STAFF CONTACT INFORMATION Pastor: Rev. Msgr. Peter Galek

3900 Meadow Drive
Rolling Meadows, IL 60008
Website: www.stcole e.org
Phone Number: (847) 394‐8100
Parish House Office Hours
Mon. ‐ Fri. 9:00 AM ‐ 7:00 PM
Sat. 9:00 AM ‐ 4:00 PM
Sunday ‐ Closed
MASS SCHEDULE
Monday ‐ Friday
6:30am (Liturgy of the Word)
8:00am
Saturday
8:30am & 5:00pm
Sunday
7:30am & 9:00am & 10:30am
12:00pm (Español)
Reconcilia on
Saturday– 9:00AM
STAFF CONTACT INFORMATION
Pastor: Rev. Msgr. Peter Galek ext. #105
Associate Pastor: Rev. Brian Simpson ext. #104
Weekend Assistants: Fr. Bob Borre and
Fr. James Murphy
Deacons: John Connor (Re red) ext. #140;
Pedro Sedano (224) 678‐2281
Music Director: Mr. Michael Myers ext. #107
Financial Opera ons Manager: Mrs. Darlene Bulak
ext. #103; [email protected]
Secretary & Sacramental Records:
Mr. Eduardo Guillen ext. #102;
[email protected]
Religious Educa on:
Mrs. Pam Kollman ext. #122
stcole e‐[email protected]
Youth Minister‐FOCUS: Mrs. Lori Brandt ext. #121
***********
St. Cole e School ‐ 3900 Pheasant Drive
(847) 392‐4098
Principal: Mrs. Valerie Zemko ext. #125
No ma er what your present status in the
Catholic Church,
No ma er what your current family or
marital situa on,
No ma er what your past or present situa on,
No ma er what your personal history, age,
background, race, etc.,
No ma er what your own self image or self‐esteem.
You are invited, welcomed, accepted,
loved, and respected at
St. Cole e Catholic Church!
We are so happy to have you here!
Page Two
Mass Intentions for the week of
August 15th– August 23rd
-------------Intenciones del la Misa durante la semana
Del 15 de agosto al 23 de agosto
Each Mass is offered for
all the faithful, living and
dead. The following are
specifically remembered
this week.
Cada Misa se ofrece para
todos los fieles vivos y
muertos. Los siguientes
son recordados específicamente esta semana.
SATURDAY– August 15th: The Assumption of the Blessed Virgin Mary, Solemnity
8:30AM Tom Carlson, Alex Semple– Birthday
5:00PM
Frank Miller, Matthew Hill, Henry Geisen, Bob Pitts
SUNDAY– August 16th: The 20th Sunday of Ordinary Time
7:30AM Sr. Jo-Ann Brdecka O.S.F., Joseph J. Brdecka, Erin Miller, James Stuerebaut, Bob Duffey
9:00AM Danny Miller Greg Miller, Joseph Clark Jay, John Kuhn, Ray Elbe, William Haeger
10:30AM Carl Fabian, Alois Fabian, Daniel Moreno Sr., Daniel Moreno Jr.
12:00PM People of St. Colette
MONDAY - August 17th: Weekday
8:00AM Charles Edward Cavanaugh
TUESDAY– August 18th: Weekday
8:00AM Patricia Allen
WEDNESDAY – August 19th: Weekday; St. John Eudes, Priest
8:00AM People of St. Colette
THURSDAY– August 20th: St. Bernard, Abbot & Doctor of the Church– OBL.
8:00AM Susan Dempsey
FRIDAY - August 21st: St. Pius X, Pope– OBL.
8:00AM Harold & Caroline Hill Sr.
SATURDAY– August 22nd: The Queenship of the Blessed Virgin Mary-OBL.
8:30AM Audrey Semple
5:00PM Frank Miller, Michael Gallagher, Laurie Wenzel Kowaleski
SUNDAY– August 23rd: The 21st Sunday of Ordinary Time
7:30AM Sr. Jo-Ann Brdecka O.S.F., Joseph J. Brdecka, Erin Miller, James Stuerebaut, Patricia Allen
9:00AM Danny Miller Greg Miller, Joseph Clark Jay, Thomas Reading, Phillip E. Sweeney, William Haeger
10:30AM Carl Fabian, Alois Fabian
12:00PM People of St. Colette
Mass Intentions
We encourage everyone to call or come in to the
Parish House to request weekday Mass intentions for your
loved ones! Visit or call the Parish House with all of your
intentions at 847-394-8100 ext. 102.
Ministry of Care
If you are sick or recovering from an operation, the
Ministry of Care at St. Colette would like to bring communion to you. Please call the Parish House at
(847) 394-8100 to make an appointment.
Welcome through the
Waters of Baptism
The following child was baptized through water and
the Holy Spirit into our Community of Faith:
Javier Camarillo
Angel Zamora
Diego Zamora
Darius Osorio
Santiago Chagoya
Landon Lopez
Gaile Yeilin Cortes
Emireth Medina Cruz
Ian Arizmendi
Page Three
RENOVATION, RESTORATION
AND REPAIR
RENOVACIÓN, RESTAURACIÓN
Y REPARACIÓN
AND THE BEAT GOES ON…
Y EL RITMO CONTINUA…
Just when things seem to be getting under control,
Murphy, of “Murphy’s Law”, strikes.
Justo cuando las cosas parecen estar bajo control algo
que malo que pudo pasar, sucede. (Esto en ingles se
llama la Ley de Murphy.)
We were notified of an “asbestos exposure” in the
school right in the middle of repainting the classrooms and laying some new carpet.
Money had been raised and volunteers recruited to do
all of the work. Everything was going wonderfully
until the tattered carpeting started to come up. The
carpeting had become threadbare through 28 years of
wear and tear and all the things that happen to carpeting in a school. It desperately needed to be replaced.
It hardly covered what was underneath.
What was underneath was some old mastic that had
been formulated with asbestos as a fire retardant, and
in its day was an appropriate material. Since then,
however, it has been discovered to be unsafe in some
settings. Once it is exposed it is not safe.
Right away the appropriate authorities were notified
and actions were taken to arrange for the removal of
the mastic according to all applicable regulations.
As you read this, the work has been done by a licensed abatement contractor and licensed environmental consultant.. The asbestos has been removed
and the school is safe. This has been a very large and
unexpected expense. The total cost was $39,000.00.
This is all part of maintaining our parish buildings in
serviceable condition.
Fuimos notificados de una "exposición de asbestos”
en la escuela justo cuando pintaban las cuartos de
clase y ponían una nueva alfombra.
El dinero había sido conseguido y los voluntarios reclutados para hacer todo el trabajo. Todo iba de maravilla hasta que la alfombra andrajosa comenzó a quitarse. La alfombra se ha dañado a través de 28 años
de desgaste y todas las cosas que le pasan a la alfombra en una escuela. Se necesita desesperadamente ser
reemplazada. Difícilmente cubría lo que había debajo.
Lo qué había debajo era una masilla vieja que había
sido formulado con el asbesto como retardante de fuego, y en su día fue un material apropiado. Desde entonces, sin embargo, se ha descubierto que no es seguro en algunos entornos. Una vez que se expone no
es seguro.
De inmediato las autoridades correspondientes fueron
notificadas y se tomaron medidas para disponer la
eliminación de la masilla de acuerdo con todas las
regulaciones aplicables.
Al leer esto, el trabajo se ha hecho por un contratista
con licencia y consultor ambiental con licencia. El
asbesto se ha eliminado y la escuela es segura. Este
ha sido un gasto muy grande e inesperado. El costo
total fue de $ 39,000.00.
Todo esto es parte del mantenimiento de nuestros edificios parroquiales en condiciones de servicio.
Page Four
Page Five
Save the Date!
St. Colette FOCUS Teen’s
4th Annual
School Supply Drive
A Wonderful Life
The Musical
Donations will be collected
at the Carnival.
December 10, 2015
Dinner and Play $90
Fort Atkinson, Wisconsin
More information to follow
St. Colette School
Back to School
Pool Party
at
Rolling Meadows Park District Pool
3900 Owl Lane
Rolling Meadows, IL 60008
Sunday, August 16
Please bring your donations to the
FOCUS Tent.
Suggested Items:
Glue
Hand Sanitizer
Notebooks
Markers
Crayons
Pencils/Pens
Tape
Kleenex
Thank you for your support!
JOURNEY OF FAITH
We are all on a journey of Faith. Our God has reached
out to us through His Son, Our Lord Jesus Christ, and
continues on a daily basis to be with us. However, He
invites us to continue to grow in our awareness of His
presence and our relationship with Him.
We are not all at the same point in our journey with
God. Some of us know Him well, some of us know
Him, and some do not know Him well.
8:00 PM- 10:00 PM
All St. Colette Families are invited
Join the Fun!!
Parents, Students, and Teachers
For those of you who have heard of Him and heard Him
reaching out and inviting you to join His family or to
complete your initiation into His family, we invite you
to a part of journeying in Faith called the Rite of Christian Initiation of Adults(RCIA).
As its name implies, this is a program by and for adults.
We meet on Sunday mornings following the 9:00 a.m.
Mass. No commitment is required to join, just a willingness to allow God to lead you. The RCIA begins
Sunday, September 13.
Bingo is every Friday, doors open at
5:30PM, First game starts at 6:45PM, Food
and beverages available, Jackpots over $1000.
More information at stcolettebingo.com.
Page Six
See What’s Happening at St. Colette this Week!
Monday, August 17th
No Special Events
Tuesday, August 18th
No Special Events
Wednesday, August 19th
7:00PM
7:00PM
Respect Life Meeting/PHLR
Spanish Choir Practice/CH
Thursday, August 20th
7:00PM
Adult Choir Rehearsal/CH
Friday, August 21st
5:30PM
Bingo/HH
Saturday, August 22nd
8:00AM
Catechist Meeting/Mini Retreat/SCHL
Sunday, August 23rd
No Special Events
Weekly Stewardship Reflection
“Watch carefully then how you live,
not as foolish persons but as wise…” (EPHESIANS 5:15)
Collection for the Weekend of Aug 9 2015
Colecta del fin de semana de Aug 9 2015
Total Collection: 9,004.13
(Colecta Total)
Total Attendance: 857
(Asistencia Total)
Thank you for your continued generosity
May God bless you!
Gracias por su generosidad continua.
Dios los bendiga!
No Second Collection Next Weekend/
No Hay Segunda Colecta
el proximo Fin de Semana
A wise person recognizes that all we have comes from God. A
wise person thanks God every day for all His many blessings.
A wise person realizes that God has blessed us for a reason
and He wants us to be partners with Him in His work here on
earth.
Reflexion Semanal de Corresponsibilidad
“Así que tengan cuidado de su manera de vivir.
No vivan como necios sino como sabios...” (EFESIOS 5:15)
Una persona sabia reconoce que todo lo que tenemos viene de
Dios. Una persona sabia agradece a Dios todos los días por
todas Sus bendiciones. Una persona sabia se da cuenta que
Dios nos ha bendecido por un motivo y que Él quiere que seamos Sus socios en Su trabajo aquí en la tierra.
Aug 22nd &
23rd
Saturday
5:00PM
Sunday
7:30AM
Sunday
9:00AM
Sunday
10:30AM
Sunday
12:00PM
Presider
Fr. Brian Simpson
Fr. Peter Galek
Fr. Jim Murphy
Fr. Brian Simpson
Fr. Brian Simpson
Lectors
Ryzner & Simeon
Berry & Huberty
Austerlade
Rooney & Koehler
TBD
Sacristan
M. Lund
D. Dubinski
E. Reading
G. McCusker
TBD
Eucharistic
Ministers
M Kroll,
M Chybicki,
M Lee,
D Locher,
L Lota,
B & J Lovitsch
I Vardon,
C Truskowski,
C Switchenberg,
T Loesch,
J Healy,
J & D Dubinski
S Kirmse,
K Ratzer,
C Stastny,
E & P Chauvin,
A & E Tornabene
M Flanagan,
M.Nerger
S Kuivinen,
M Callaghan,
J & K Johnston,
A Reza
TBD
Altar
Servers
TBD
TBD
TBD
TBD
TBD
Page Seven
Weekly Reflection
At every Mass we are nourished at two tables:
the table of God's sacred word and the table of the
Eucharist. Today's readings provide a feast for our
souls. Wisdom, that mysterious feminine figure, invites all to her table to eat of her food and drink of her
wine. This food helps us to "advance in the way of
understanding." As wise followers of the Lord, we
listen to Jesus' words: "I am the living bread that
came down from heaven." At the table of the Eucharist we feast on this, the most sacred of all foods. We
eat and drink of the very body and blood of Christ.
From both tables--word and Eucharist--we are given
life in abundance. Let us hunger for wisdom and for
the presence of Christ as the word of God is proclaimed this day.
Copyright (c) J. S. Paluch Company
Reflexión Semanal
En cada Misa somos alimentados en dos mesas: la mesa de la Palabra sagrada de Dios y la mesa
de la Eucaristía. Las lecturas de hoy ofrecen un festín
para nuestras almas. La sabiduría, esa misteriosa figura femenina, nos invita a todos a su mesa, a comer
su pan y a beber su vino. Este alimento nos ayuda a
avanzar "por el camino de la prudencia". Como
discípulos sabios del Señor escuchamos las palabras
de Jesús: "Yo soy el pan vivo que ha bajado del cielo". En la mesa de la Eucaristía festejamos y nos alimentamos con el más sagrado de todos los alimentos.
Comemos y bebemos del mismo cuerpo y sangre de
Cristo. De ambas mesas, la de la Palabra y la de la
Eucaristía, se nos da la vida en abundancia. Que la
palabra de Dios proclamada hoy nos dé hambre de
sabiduría y de la presencia de Cristo. .
Copyright (c) J. S. Paluch Company
ENOUGH IV
More is great when it is more health, more opportunity, more justice, more peace, more education, more
trust, more faith, more compassion, more generosity,
more security, more hope, more understanding, more
acceptance, more meaningful work.
So why is “enough” so important?
As the poem tells us, it is important to have enough
of all that life brings us, both good and bad, joys and
sorrows, success and failure. Balance of the many
aspects of life is essential to appreciating all of life.
The difficulty is in our appreciation of what is enough
or where the balance is.
Last Tuesday we celebrated the Feast of St. Clare of
Assisi, a friend of St. Francis and the founder of the
Poor Clares, the Order to which our own Patron, St.
Colette belonged. She shared Francis’ idea of what
was enough, and for her and St. Francis that was
simply the presence of God in their lives.
Are we all called to that kind of understanding of
“enough” or are there different kinds of “enough”?
To be continued
SUFICIENTE IV
Más en mejor cuando es más salud, más oportunidades, más justicia, más paz, más educación, más
confianza, más fe, más compasión, más generosidad,
más seguridad, más esperanza, más comprensión,
más aceptación, más trabajo significativo.
¿Entonces porque es tan importante la idea de
"suficiente”?
A medida que el poema nos dice, es importante tener
suficiente de todo lo que la vida nos trae, tanto
buenas como malas, alegrías y tristezas, el éxito y el
fracaso. Balance de los muchos aspectos de la vida es
esencial para apreciar toda la vida. La dificultad está
en nuestra apreciación de lo que es suficiente o donde
el balance esta.
El martes pasado celebramos la Fiesta de Santa Clara
de Asís, una amiga de San Francisco y la fundadora
de las Hermanas Clarisas, la Orden a la que nuestra
Patrona, Santa Colette pertenecía. Ella compartió la
idea de Francisco de lo que es suficiente, y para ella y
San Francisco eso fue simplemente la presencia de
Dios en sus vidas.
¿Estamos todos llamados a ese tipo de comprensión
de "suficiente" o hay diferentes tipos de "suficiente"?
Continuará
Page Eight
MINISTRY OF CARE
Ministry of Care is offering training to those parishioners who are interested in serving in this ministry. We
bring holy communion to the home bound as well as attend to bringing communion to the residents of the four
homes within the Rolling Meadows boundaries. We have ministers who are
a part of the hospital chaplaincy program.
The training will be held on two consecutive Saturdays, Sept. 12th and 19th,
and both sessions must be attended. The session hours are 8:30am through 3:00pm.
You will be accompanied to the sessions by the Coordinator of this Ministry.
If you would like more detailed information, please contact Bonnie Meyer at (847) 259-8496.
I would be happy to meet with you.
Registration deadline is Sept. 8th.
LECTOR MINISTRY NEEDS YOU
St. Colette Lector Ministry is looking for new readers. If you have ever felt called by the Holy Spirit to
participate more fully in Liturgy, this may be the opportunity for you to do so. Lectors are assigned to
read once a month and have their choice of which
Mass they prefer. Training and all material is supplied by the parish.
If interested, please contact Donnie Shirmer at 847322-3502 [email protected].
PRAY TO END ABORTION
All parishioners are invited to join Northwest Families For Life (NWFL) at the corner of Irving Park
Road and Oak St. in Wood Dale. We stand vigil
between the hours of 7:00am and 11:00am on
Tuesday, Thursday and Saturday. Come pray the
Rosary with us for as little or as much time as you
are able.
For information, directions or to let us know you
will be there so we can welcome you, please call
847-651-4877. If no answer, please leave your
name & phone number and we will return the call.
NWFL’s mission is to call to action prolife individuals for prayer and peaceful vigils to end abortion.
READINGS FOR THE WEEK
Monday: J gs 2:11-19; Ps 106:34-37, 39-40,
43ab, 44; Mt 19:16-22
Tuesday: J gs 6:11-24a; Ps 85:9, 11-14; Mt 19:23-30
Wednesday: J gs 9:6-15; Ps 21:2-7; Mt 20:1-16
Thursday: J gs 11:29-39a; Ps 40:5, 7-10; Mt 22:1-14
Friday: Ru 1:1, 3-6, 14b-16, 22; Ps 146:5-10;
Mt 22:34-40
Saturday: Ru 2:1-3, 8-11; 4:13-17; Ps 128:1b-5;
Mt 23:1-12
Sunday: J os 24:1-2a, 15-17, 18b; Ps 34:2-3, 16-21;
Eph 5:21-32 [2a, 25-32]; Jn 6:60-69
LECTURAS DE LA SEMANA
Lunes: J ue 2:11-19; Sal 106 (105):34-37, 39-40,
43ab, 44; Mt 19:16-22
Martes: J ue 6:11-24a; Sal 85 (84):9, 11-14;
Mt 19:23-30
Miércoles: J ue 9:6-15; Sal 21 (20):2-7; Mt 20:1-16
Jueves: J ue 11:29-39a; Sal 40 (39):5, 7-10;
Mt 22:1-14
Viernes: Ru 1:1, 3-6, 14b-16, 22; Sal 146 (145):
5-10; Mt 22:34-40
Sábado: Ru 2:1-3, 8-11; 4:13-17; Sal 128 (127):
1b-5; Mt 23:1-12
Domingo: J os 24:1-2a, 15-17, 18b; Sal 34 (33):2-3,
16-21; Ef 5:21-32 [2a, 25-32]; Jn 6:60-69
Newsletter Website: northwestfamiliesforlife.weebly.com
Ann M. Lannon
Adrian Norberto Ortiz &
Enedina Ortiz Duran
was called home to heaven. Please remember her
and her family in your prayers.
Page Nine
FOCUS TEEN NEWS
What? Is the National Catholic Youth Confer ence
(NCYC)?
The NCYC is:
..Largest nationally sponsored gathering of
Catholic teens in the U.S.
..Sponsored by the National Federation for
Catholic Youth Ministry
..A schedule which includes general sessions,
liturgies, workshops,
Adoration, concerts and other special events.
When? Buses leave Thur sday November 19th and
return on Sunday, November 22nd.
Where? Indianapolis, IN, Confer ence Center &
Lucas Oil Stadium.
MARK YOUR CALENDAR
INFORMATION MEETING WILL BE TUES.
AUGUST 18TH @ 7:30 P.M. RELIGIOUS ED. OFFICE
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
FOCUS 2015-16 REGISTRATION
INFORMATION
Look for us at the Carnival – FOCUS Registrations
will be available at the FOCUS BOOTH at the
following times:
Thursday Aug. 27th from 6:00 p.m. to 9:00
Friday Aug. 28th from 6:00 p.m. to 9:00
Sat. Aug. 29th from 1:00 p.m. to 5:00 p.m.
Sun. Aug. 30th from 1:00 p.m. to 5:00 p.m.
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
FOCUS TEENS IN SERVING
DURING THE LITURGY
Calling on teens who have received the Sacrament of
Confirmation, in high school and are interested in
serving during Mass in a teen Choir, Adult Choir or
as a Lector. We will have an information meeting on
Tuesday August 18th at 6:30 to 7:30 in the Church.
Please come and check it out. Is God calling you to
proclaim the Word or sing his praises. For questions,
call Lori B. (708) 436-6147
or [email protected]
FOCUS 20 YEAR ANNIVERSARY
CELEBRATION
Please join us for the FOCUS 20 Year Reunion Celebration
Sunday, August 30th from 5:30 p.m. to 8:00 p. m.
@ the St. Colette Carnival
FOCUS will be sponsoring a DJ
to dance to the hits of the last 20 years.
ENJOY AN EVENING OF CARNIVAL ACTIVITIES, GOOD
FOOD FOR PURCHASE, GREAT MUSIC AND GOOD
FRIENDS.
DON’T FORGET TO VISIT
THE FOCUS ALUMNI TENT
check out our Facebook page, search
FOCUS Alumni Event
Welcome to Online
Giving!
Sacraments/Sacramentos
Baptism/Bau smos
Introducing...GiveCentral!
St. Colette Parish has begun accepting online
donations through GiveCentral, our new online
donation service. GiveCentral is a safe, secure, and
paperless way to make your Sunday offertory and
other contributions.
It was designed specifically for Catholic churches
and schools in the Chicago area, and many other parishes in our Diocese have already found success with
it. The site allows you to make a one time or automatically repeating payments on a schedule that
works best for you, using any credit card, debit card
or electronic bank account.
We believe that having a flexible online giving
option will make it easier for many of you
to support St. Colette.
Visit our website at www.stcolette.org and click on
the “GiveCentral” link or go to
www.GiveCentral.org
and take a couple minutes to set up your donations.
Questions? Please call
Darlene Bulak at the Parish Office
at 847-394-8100.
In English—For registration and more information contact the Parish House 2 months in
advance.
En Español-Para registraciones y mas informacion llamar a la Casa Paroquial con dos
meses de an cipacion.
Weddings/Bodas
Contact Parish House at least 6 months in advance for adequate planning.
Hablar a la Casa Parroquial con seis meses de
an cipacion para poder planear adecuadamente.
Come Sail Away on a 7-night Catholic Exotic Cruise.
Prices begin at $1045 per couple which includes all port fees
and taxes. Daily Mass and Rosary offered. Deposit of
only $100 per person will reserve your cabin.
Space is limited. Thanks and God Bless,
Brian or Sally, coordinators
1919 Algonquin Rd.
Rolling Meadows
General Dentistry
394-3689
an Official
Travel Agency
of AOS-USA
Carlos A. De León and Associates
GEORGE L. BENAS, DDS. R. BONO & SONS
Parishioner
860.399.1785
Abogados
Carpets & Furniture Cleaning Specialists
Sales • Installed • Repeated
• Cierres De Compra Y De Casas
10% PARISH MEMBER DISCOUNT
PARISH MEMBER
• Divorcio • Bancarrota • Ley Penal
(847) 426-1900 1-800-750-2900
960 Rand Rd., Suite 219 • Des Plaines • 847-759-0088
OVER 45 YEARS OF EXPERIENCE
FAMILY OWNED AND OPERATED
FACILITIES ALL ON ONE LEVEL— CREMATION SERVICES
Funeral Home
847-253-0224
512188 St Colette Church (B)
William Haberichter • Melissa Nelson • Matthew Haberichter • Directors
www.jspaluch.com
3615 Kirchoff Road • Rolling Meadows
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170
AFFORDABLE
HANDYMAN SERVICES
• We Specialize in Small Jobs
Family Owned and
Operated by the
Ahlgrim Family
Douglas R. Ahlgrim
At Affordable Rates that
LEARN & EARN TO PROTECT
YOUR FAMILY & FUTURE
Meetings: Every Tuesday Evening at 7PM
Where: 3501 Algonquin Rd.
(2nd Floor)
Rolling Meadows, Illinois
Attire:
Business Casual Ask for Mr. Jerry R.
Thinking of Selling or Buying Real Estate?
Consider
Remembering
Your Parish in
Your Will.
Bell Tower Realty
For further information,
please call the Parish Office.
Parishioner since 1969
Senior Discount Program
Bev Hansen
847-303-5555
We Tell You Up-Front
Owner & Director
Palatine
201 N. Northwest Hwy
847-358-7411
• You Name It We Can Do It!!!
www.ahlgrimffs.com
Contact Ed Lassota
(847) 275-3193
(Orthopedic, Neurological & Vestibular Consultants)
The Region’s #1 Specialist
in Treating Vestibular and
Balance Disorders!
Suburban
Independently Owned and Operated
Do You Suffer from Dizziness
or Imbalance?
Free Consultation
Call Today
Dizziness
$199 value
Balance Problems
Have you fallen
WE ACCEPT ALL
Does the room spin
MAJOR INSURANCE
Do you feel light headedness Uninsured Are Welcome
✔
✔
✔
✔
✔
810 E. Woodfield Rd., Schaumburg, IL (Courtyards on Woodfield)
(847) 240-2000
[email protected] • www.ptsolutionsgroup.com
“Over
35 Years
Experience”
Mark Berberick
Manager - Broker, CRB
St. Colette School Graduate
1808 N. Arlington Heights Road
Arlington Heights, Illinois 60004
Direct: (847) 385-3086
Fax: (847) 255-0492
Residence: (847) 392-9839
E-Mail: [email protected]
Dr. Alex Sanchez
Conveniently Located at Central
Road & Northwest Highway in
320 West Central Road
Mount Prospect
~847-255-7800~
Downtown Mount Prospect
Rehabilitation Services,
Short and Long Term Care
BREAKFAST • LUNCH
Open Daily 6am-3pm and Alzheimer’s Services
2905 Algonquin Rd., R.M.
www.FriedrichsFH.com
PROTECTING SENIORS
NATIONWIDE
PUSH
TALK
...........
24/7 HELP
...........
$19.95*/Mo. +
1 FREE MONTH
➢ No Long-Term Contracts
➢ Price Guarantee
➢ American Made
(847) 637-0050
INTERNAL MEDICINE
& GERIATRICS
WELLNESS EXAM
847-577-5552
15% OFF ANY
PURCHASE W/AD
WWW.EGGLECTICCAFE.COM
4225 Kirchoff Rd.
Rolling Meadows
(847) 397-2400
637 E. GOLF RD.
SUITE 209
ARLINGTON HEIGHTS
Call / Llamenos:
847-637-0050
www.alexsanchezmd.com
TOLL FREE:
1-877-801-8608
*First Three Months
Since 1980
4 Generations of Plumbers
Commercial & Residential
Repairs & Remodeling
Water Heaters - Disposals
Sump Pumps - Rodding
847-253-9181
Tom Ryan
Kevin Ryan
IL. LIC. # PL16019
LIC. # 055-012918
We have a 2.75% Credit Card Convenience Fee
ASK FOR THE PARISH DISCOUNT!
ADDITIONAL DISCOUNT FOR SENIOR CITIZENS
55 YEARS OR OLDER!
www.centralplumbingco.com
512188 St Colette Church (A)
www.jspaluch.com
For Ads: J.S. Paluch Co., Inc. 1-800-566-6170
Page Twelve
PRAYER LIST
Please remember the sick in our parish and
keep them in your prayers.
Por favor recuerden los enfermos de nuestra parroquia y
manténgalos en sus oraciones.
************************
Brandt Apa
Jacob Arroyo
Dennis Beckman
Jade Cali
Cheryl Fascano
Laura Couch
Kayla Domonico
John Faflik
Lucia Gonzalez
Myra Garcia
James Leschman
Jack & Lorraine
Grady
Sally Hedrick
Matt Horvath
Linda Johnson
Gloria Huberty
Richard Hoffman
Annie Joyce
Jennifer Joyce
Nicole Joyce
Mary Kedzie
Sherrie Kirmse
John Krohn
Gregg Gioulos
Christine & Dave
Macoahluso
Paul Launer
Anne Lefevre
Diane Moreno
Shirley Lewan
Tim Lock
Ronald Lohn
Daniel Krysh
Carmen Barba
Barbara McIntyre
Nicholas Mostardo
Krista Motley
Rita Olinake
Lawrence Parker
Bob Placek
Jeanine Pickler
Guadalupe Robles
Jack Skrzypek
Jay Foropolous
Johan Valdivia
James Stastny
June Stastny
Phyllis Harmon
John Sulek
Gloria Tapling
James Coleman
Dionisia Tejeda
Celeste Travino
Cristeta R. Vega
Patty Villadonga
Maria Elena Vinaja
Miguel Vinaja
Joseph Wieczorek
Bob Lamb
Vita Caravello
Walter J. Zaremba
Louise Zimmer
Don Di John
Jason Frieders
Carole Goehrke
Rimo Loiotile
Emily Winterstein
Roger Mueller
Carina Tassoni
Carol Thompson
Vendea Bowman
Karen Peiss
Mark Fava
Nati Cervantes
Bob Conway
Dan Stoltz
Karva Oats
Maria Gonzalez
Frank Barsocci
Angelo DelGiudice
David Trevino
Richard & Eleanor
Kraemer
Steve Golbeck
Ursula Richards
Fr. Bob Borre
Henry Lerche
Don Cavi
Barbara Coleman
Jean Kedziora
Gwen Sabella
Vinny Sabella
Alena Sabella
Aviana Sabella
Ty & Diane
Andrews
Virginia Dailey
Alex Valle
Janyth Grady
Elizabeth ‘Lizzy”
Moreno
Tom Wanat
Anita Snyder
Laverne LeBreck
Karen Halla
Rosario Narcoda
Frank and Connie
Plunkett
Robert Diebold
Judith Neumayer
****************************
To appear on our Prayers For the Sick list, please notify
the Parish House at (847) 394-8100.
We try to revise our list every two weeks.
Para que puedan ser anunciados en la lista de nuestras oraciones para los enfermos, por favor llamar a la Casa Parroquial al 847394-8100. Nosotros tratamos de revisitar nuestra lista
cada dos semanas.
Bulle n Deadline / Plazo del Boletín
All articles must be dropped off at the Parish House or
emailed to Eduardo Guillen at
[email protected]
by noon on Monday to appear in next Sunday’s Bulletin.
Todos los artículos para el boletín deben ser dejados a la casa
parroquial o enviárselo a Eduardo Guillen a
[email protected]
para el Lunes al mediodía para que aparezcan en
el Boletín Dominical.
Parroquia de Santa Cole e
3900 Meadow Drive
Rolling Meadows, IL 60008
Si o Web: www.stcole e.org
Numero de Telefono (847) 394‐8100
Horario de Misa en Español
Domingo ‐ 12:00PM
Horarios en Español de la
Oficina Parroquial
Lunes a Viernes
9:00AM a 3:30PM
Lunes, Jueves y Viernes
3:30PM a 7:00PM
No importa cuál sea su situación actual en la
Iglesia Católica,
No importa su situacion familiar o matrimonial,
No importa cuál sea su situación pasada o presente,
No importa cuál sea su historia personal, edad,
origen, raza, etc,
No importa cuál sea su propia imagen o
autoes ma ...
Usted está invitado, acogidos, aceptados,
amados y respetados en
La Iglesia Católica St. Cole e!
Estamos muy contentos de tenerte aquí!