WELCOME! ¡BIENVENIDOS! ST. JOHN OF THE CROSS CATHOLIC CHURCH ARCHDIOCESE OF GALVESTON-HOUSTON Pastor: Fr. Linh Nguyen Jueves: 11 p.m.-3 a.m. WEEKEND MASSES HOLY HOUR/ Saturday: 5:00 p.m. ADORACION Sunday: 9:00 a.m. Monday/Lunes MISA EN ESPANOL 7:30 p.m. — 9:00 p.m. Domingo: 11:00 a.m. Wednesday/ Miércoles 1:00 p.m. 9:00 a.m.-11:30 a.m. 5:00 p.m. Silent hour 9 a.m.-10 a.m WEEKDAY MASSES 8 p.m.-10 p.m. Tuesday, Wednesday & CONFESSIONS/ Thursday 8:30 a.m. CONFESIONES MISA EN ESPANOL Saturday/Sábado: Lunes: 7:00 p.m. 4:00 p.m. — 4:45 p.m. COMMUNION SERVICE Friday 8:30 a.m. SPECIAL DEVOTIONS First Friday & First Saturday of Month 8:30 a.m. Preciosísima Sangre Monday/Lunes: 6:00 p.m. — 6:45 p.m. Monday to Friday: 3:00 p.m. – 4:00 p.m . Chaplet of Divine Mercy Lunes al Viernes: 3:00 p.m-4:00 p.m. MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS, WE UNITE, WE LOVE, WE EVANGELIZE TO ALL DECLARACION DE MISION BAUTIZADOS EN CRISTO JESUS, NOS UNIMOS, NOS AMAMOS Y EVANGELIZAMOS A TODOS June 12, 2016 Year C 11th Sunday in Ordinary Time OFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney, Texas 77357 Church Office: 281-399-9008 Fax: 281-399-1500 Church Web site: www.sjotctx.org E-mail: [email protected] BAPTISM/BAUTIZO: Parents and Godparents are required to attend a baptismal class prior to their child's baptism. To register, please stop by the office Wednesday-Friday 9 a.m. to 3 p.m. Para registrarse favor de ir a la oficina, Miércoles — Viernes, de 9 a.m. a 3 p.m. Para mas información llame a la oficina de la parroquia. WEDDINGS/BODAS: Contact the church office at least six (6) months prior to wedding date. Llame a la oficina de la Iglesia seis (6) meses antes de la fecha de su boda. RCIA: If you are a non-Catholic wishing to become a Catholic or if you are a baptized Catholic needing 1st Communion and Confirmation, call the CCE office, 281-399-9008 ext 304. Si usted no es Católico pero desea ser Católico o si usted ya esta bautizado pero no ha recibido su Primera Comunión o Confirmación, llame a la oficina de catecismo 281-399-9008 ext 304. I live, no longer I, but Christ lives in me. — Galatians 2:20 Regularly Schedule Mass and Events June/ Junio 2016 ________________________Saturday, 11_____________________ TODAY’S READING: Acts 11:21b-26; 13:1-3; Ps 16:1b-2a, 5, 7-10; Mt 5:33-37 4:00 p.m.–4:45 p.m. Confessions Church 5:00 p.m. Mass Church _______________________Sunday, 12________________________ TODAY’S READING: 2 Sm 12:7-10, 13; Ps 32:1-2, 5, 7, 11; Gal 2:16, 19-21; Lk 7:36 — 8:3 [7:36-50] 7:00 a.m.—11:00 a.m. A.C.T.S. Hombres St. Gabriel 9:00 a.m Mass Joanne McGinty (D), Maricella Fuchser (D), Agnes Long (D) Church 11:00 a.m. Mass Maricela Torres Garcia (D) Iglesia 1:00 p.m. Mass Iglesia 5:00 p.m. Mass Iglesia ________________________Monday, 13_______________________ TODAY’S READING: 1 Kgs 21:1-16; Ps 5:2-3ab, 4b-7; Mt 5:38-42 3:00 p.m.- 4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 6:00 p.m.— 6:50 p.m. Confessions Church 7:00 p.m. Mass Iglesia 7:30 p.m. –9:00 p.m. Adoratoion/Adoración al Santísimo Iglesia _______________________Tuesday, 14_______________________ TODAY’S READING: 1 Kgs 21:17-29; Ps 51:3-6ab, 11, 16; Mt 5:4348 8:30 a.m. Mass For a very special intention Church 3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 7:00 p.m. T.R.A.S. Jesus St. Joseph 7:00 p.m.—8:00 p.m. Book Study Library 7:00 p.m.--9:00 p.m. Grupo de Oración Church 7:00 p.m.-9:00 p.m. A.C.T.S. Women St. Rafael ______________________Wednesday, 15_____________________ TODAY’S READING: 2 Kgs 2:1, 6-14; Ps 31:20, 21, 24; Mt 6:1-6, 16-18 8:30 a.m. Mass James Bryant (D) Church 9:00 a.m.-12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo Church 10:00 a.m.–12:00 a.m. Grupo de Oración St. Peter 3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 6:00 p.m.-7:00 p.m. Youth Choir Church 7:00 p.m. Legion of Mary (Spa) St. Joseph 8:00 p.m.-10:00 p.m. Adoration/ Adoración al Santísimo Iglesia _______________________Thursday, 16_______________________ TODAY’S READING: Sir 48:1-14; Ps 97:1-7; Mt 6:7-15 8:30 a.m. Mass Church 9:00 a.m.—10:00 a.m. Book Study Library 9:00 a.m. -11:30 a.m. Food Pantry Office Bldg 12:30 p.m.-1:30 p.m. Adult Bible Study Cross Center 3:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 5:30 p.m.— 7:00 p.m. YM JH St. Gabriel 11 p.m.- 3:00 a.m. Sangre Preciosa de Cristo Iglesia _________________________Friday, 17________________________ TODAY’S READING: 2 Kgs 11:1-4, 9-18, 20; Ps 132:11-14, 17-18; Mt 6:19-23 8:30 a.m. Communion Service Church 3:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 5:30—7:00 p.m. YM HS St. Gabriel 7:30 p.m. Ultreya (Spa.) St. Joseph ________________________Saturday, 18______________________ TODAY’S READING: 2 Chr 24:17-25; Ps 89:4-5, 29-34; Mt 6:24-34 4:00 p.m. –4:45 p.m. Confessions Church 5:00 p.m. Mass Church Pg. 2 Saint John of the Cross Contacts Pastoral Council Chair Person: Mike Borski [email protected] [email protected] C: 281-850-8359 /H: 281-6016073 Administration: Annulment Ministry Norma Pacheco [email protected] 281-399-9008 ext 302 Faith Formation DRE Ultreya - English: Children’s Liturgy: Debbie Davis [email protected] 832-939-0182 Knights of Columbus 13166: Joe Luspin [email protected] 281-354-1985 Catholic Daughters 2500: Delores Green [email protected] 281-399-9868 Spiritual Committee: Margaret Nuñez [email protected] 281-796-5546 Vocation Committee: Fred Ullrich [email protected] 281-399-5555 Legion of Mary—Spanish President: Maria Gonzalez 281-571-1250 Vice– President: Celestino Revuelta 832-318-5475 Adoración Preciosísima Sangre: Delia Tirado 281-883-7813 [email protected] EM Ministers - Spanish: Virginia Santillan 281-520-1960 [email protected] Lectors - Spanish: Esthela Hernandez 832-655-3732 [email protected] Altar Server - Spanish: Federica Garay (all masses) 832 –316-0541 [email protected] ACTS Mujeres: Alejandra Servin [email protected] 281-660-5998 [email protected] ACTS Hombres: Valerio Rubio 281-660-3805 [email protected] Youth Assistant: Amanda Silva [email protected] 832-235-0535 Movimiento Familiar Cristiano: Julio & Cristina Romero [email protected] 832-488-3367 Jesús y María Villanueva (represéntate) [email protected] Building Committee: Hector Gomez [email protected] 713-408-2507 Coro de ABBA Padre: Guillermina Solis [email protected] 281 -572-2043 C: 936-647-8904 Social Life Committee: Maria Gomez [email protected] 832-489-0928 Coro Jesus Bambino: Rebeca Salas 281-798-0470 [email protected] Hosanna & Emmanuel Choir: Jeanne Fuchser [email protected] 281-802 -2146 EM Ministers - English: Rachel Borski [email protected] H. 281-601-6073 C 832-256-3632 Lectors - English: Pat Ullrich [email protected] 281-399-5555 Sacristan - English: Mike Rees 832-368-8387 [email protected] (SI) Special Intent, (D) Deceased, (I) ILL, (B) Birthday, (A) Anniversary Los Apóstoles de San Juan: Laura Campos: [email protected] 832-208-8720 Coro San Juan de la Cruz: Juan Santoyo 832-579-2336 [email protected] Pg. 3 Vivo, pero ya no soy yo el que vive, es Cristo quien vive en mí. — Gálatas 2:20 WELCOME! !BIENVENIDOS! New Members for the month of June New Parishioners welcome to our church/ Bienvenidos a nuestra parroquia a las siguientes familias: Sr. Rafael y Sra. Yolanda Hernández New Parishioners: Please register. Registration forms can be obtained from ushers after or before mass, or you may stop by the parish main office Mon – Fri from 9am-5pm. Parroquianos Nuevos: Por favor sea parte de San Juan de la Cruz registrándose. Pase a la oficina a solicitar una forma de registración de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 5:00 p.m., o pidiéndosela a un acomodador antes o después de Misa. Saturday June 11—18, 2016 Requested by: $ 340,000.00 $ 297,333.78 $ 6,540.00 $ 6,366.19 $ (-173.81) $ 185.00 $ 297.11 $ 1.00 YTD Collection for A/C Fund YTD Collection for Children 5/03, 2015— 5/29, 2016 2/28 , 2015— 05/29, 2016 $42,926.99 $15,342.38 (-7,073.01) Entire collection went to the St. Mary’s Seminary Collection Saint John of the Cross Contacts— continued Food Pantry: Peggy Beyer 281-627-4706 [email protected] Ultreya - Spanish: Jose/Aurelia Del Valle: 832-466-8262 Pedro Landaverde (representative) [email protected] Art and Environment: Marlene Idoux 281-399-8826 [email protected] Greeters - Spanish: Maria Aldana 7 PM, 11 AM: [email protected] 832-814-8467 Maria Paredes 1 PM: 832-401-7287 Mother’s Day Out Susan Schwers 281-253-4677 [email protected] T.R.A.S. Jesús: Lucero Zavala 832-707-2763 [email protected] Nueva Vida en Cristo: Flor Cepeda 281-948-3347 [email protected] Grupo Folklórico/ Dancers: Edith Salinas: 281-306-1617 [email protected] Parish Library / Book Study Groups Cecilia McDonald 281-399-9850 [email protected] DSF 2016 Update As of 06/09/2016 Parish Goal: Sanctuary Candle STEWARDSHIP UPDATE Yearly Estimated Budget Estimated YTD– July 1, 2015–June 30, 2016 Weekly Estimated Budget Actual Collection For June 4 & June 05 (Over/Under Budget) June 4 & June 05 Flower Collection June 4 & June 05 Children's Collection June 4 & June 05 A/C Fund Collection June 4 & June 05 Ill of the Parish Enfermos de la Parroquia Bill Frederick, Henry Raborn, Aurora Morris, William Garbacz, Fernando Pena, Mirthala Martínez, Mary Gorman, Melissa Davis, Bob Woelfel, Armando Ascentncio, Destiny Medina, Bernice Novosad, Kathy Olenderski, Reyna George, Elpidio Avila, T.J. Mulhern, Joe Pomilla, George Macaluso, Mary Kathryn McGee, Evelyn Woelfel, Dee Fontz, Debbie Collins, Nallely Adame, Guadalupe Alexander Carbajal, Estela Cruz Ramírez, Michael Green, Mitzi Carroll, Kirby Knight, Andy & Charleen Trader, Charles Harrison, Ruth Ann Keller, Francisca Hernández, Yvonne Moore, Yvonne Mizell, Gustavo Cubero, Jesús Olvera, Amelia Krolczyk, Juana Ramírez, Melanie Santillan, Martin Zepeda Jr., Donna Giacona, Ines Salinas Valdivieso, Kathie Copeland, Marie Coose. Mike Will, April Trader, Tessa Johnson, Rita Carless, María Salas. Ushers - Spanish: Luis Norberto 5PM 832-887-6962 Arturo y Maria Aldana 11 AM [email protected] 832-814-8467 Maria Paredes 1 PM: 832-401-7287 Altar Server - Spanish: Federica Garay (all masses) 832 –316-0541 [email protected] Asian Catholic Group Venus Cuadra 832-282-6646 [email protected] $32,000.00 Meta Parroquial Total Amount Paid: $15,013.79 Cantidad Pagada Total Amount Pledged: $17,943.79 Cantidad Prometida # of Participants: Average Participant Pledge: Paid Over (Under) Goal: Pledge Over (Under) Goal: Percent Paid: 109 # de Participantes 164.62 Promedio de Cada Promesa $16,986.21 Pago Hecho Sobre/ Bajo la Meta Promesa Hecha Sobre/ Bajo Meta $14,056.21 46.92% Porciento Ya Pagado “HIS MERCY ENDURES FOREVER” 2016 DIOCESAN SERVICES FUND God bless each of you who have so generously responded in support of the 2016 Diocesan Services Fund. If you have heard Christ’s call and have not yet responded, please do so today. To give online, please visit www.archgh.org/dsf. Help us attain our parish goal of $32,000! “SU MISERICORDIA ES PARA SIEMPRE” FONDO DE SERVICIOS DIOCESANOS 2016 Dios bendiga a cada uno de ustedes que ha respondido tan generosamente con su apoyo al Fondo de Servicios Diocesanos del año 2016. Si usted ha escuchado el llamado de Cristo y aun no ha respondido, por favor hágalo hoy mismo. Para donar por internet, por favor visite la página www.archgh.org/dsf. Ayúdenos a alcanzar la meta de nuestra parroquia de $32,000! Pictorial Directory Volunteers are needed to help on the days the photographer will be here. Call the office to set up the time and day you would like to volunteer. June 13 thru June 17 2 PM - 9 PM (with one hour volunteer increments) June 11 and June 18 10AM - 5PM (with one hour volunteer increments) I live, no longer I, but Christ lives in me. — Galatians 2:20 Year of Mercy Throughout the Year of Mercy, the Church will be open Monday – Friday from 3PM-4PM for Devotion of the Divine Mercy. The Chaplet will be prayed in English or Spanish. You are welcome to come and pray with us or you may pray the chaplet wherever you may be at 3PM. Pg. 4 Bautismos en Junio Ismael Becerra Hernández II, Luis E. Guerra Jr, Katherine Pompa, Brandon Pompa, Juliette R. Salgado Montejano, Ángel E. Tovar, Christopher J. Ramírez, Adriana Díaz, Arianna Díaz, Nicole A. Díaz, Elías A. Serrato, Britney Serrato Martínez, Alex Maldonado. Works of Mercy Obras de Misericordia May 28– June 11 Comfort the sorrowful Consolar a los tristes KNIGHTS 0f COLUMBUS, CATHOLIC DAUGHTERS, LOS APOSTOLES SCHOLARSHIP and RAFFLE TICKTS KoC, CDA and The Apostles Ministries Scholarship Application Packets are now available at the entrance of the church. The applicant must sell the 100 raffle tickets that are in the application packet. Please enclose the money and ticket subs with the completed application form to the church office no later than June 30, 2016. Las aplicaciones para las becas de parte de Los Caballeros de Colon, Las Hijas Católicas de América Y Los Apóstoles de San Juan ya están disponibles a la entrada de la iglesia. En el paquete los solicitantes encontraran 100 boletos que deben vender y entregar los talones de los boletos junto con el dinero y la aplicación con toda la información requerida y sellado el sobre. A mas tardar el 30 de junio, 2016. San Juan de la Cruz ah invitado al grupo de oración El Grupo Místico de Jesucristo el Nuevo Camino. Te invita a que nos acompañes a rezar el Santo Rosario a la Virgen de Fátima. Por la paz del mundo, la unión de matrimonios y la salud de los enfermos. Iglesia San Juan de la Cruz, en el Jardín de María. Día 13 de Junio a las 5:00 p.m.—6:55 p.m. ADORATION: I wait silently at the doors of the church. I wait and hope that you would come. St. John of the Cross offers Adoration of the Blessed Sacrament on Mondays from 7:30 p.m. to 9 p.m. and Wednesdays from 9 a.m.-11:30 a.m. and 8p.m.-10:00 p.m. Come and spend some time with the Lord. Silent hour/ Hora en silencio 9AM-10AM ADORACION: Yo espero en silencio a las puertas de la Iglesia. Espero y deseo que vengas a acompañarme.. San Juan de la Cruz ofrece Adoración al Santísimo Sacramento los Lunes de 7:30 p.m.—9 P.m. y los Miércoles de 9:00 a.m.– 11:30 a.m. y 8:00 p.m.-10:00 p.m. Ven a pasar tiempo con el Señor. June 11-25 Bear wrongs patiently June 25-July 9 Forgive all injuries Perdona todas las ofensas July 9-23 Pray for the living & the dead Orar por los vivos y los muertos Soportar pacientemente los errores FATHER’S DAY MEMORIAL A Father’s Day Memorial table is set up at the left side of the altar. You may bring a small picture of your father and place it on the table to commemorate them throughout the month of June. There are special Father’s Day Mass remembrances envelopes at the entrance of the church. You can take one with you and fill out the information needed and deposit the envelope in the box provided by the altar. Al lado izquierdo del altar esta una mesa para colocar pequeñas fotos de los padres para incluirlas en las oraciones de todas las misas del mes de Junio. También tenemos sobres especiales llene toda la información requerida y deposítela en la caja especial que esta bajo el altar. FOOD PANTRY NEWS June is peanut butter, jelly & plastic bags month. Thank you for all your help. La despensa de nuestra parroquia esta solicitando donaciones de crema de cacahuate y mermeladas. De antemano le damos gracias por sus donaciones. Open Thursday Only / Abierto Jueves Solamente 9 a.m. - 12 p.m. FOOD PANTRY REPORT 0 People were helped this past week 0 Personas que se ayudo la semana Pasada Closed on June 2nd Vivo, pero ya no soy yo el que vive, es Cristo quien vive en mí. — Gálatas 2:20 Youth Ministry Grade:6th-8th 5:30a.m.–7:00a.m. Date:Thursday, June 16,23, 30 Grade:9th-12th 5:30p.m.-7:00p.m. Date: Friday, June 17, 24 Place: Youth Room St. Gabriel Let the same mind be in you that was in Jesus Christ Jesus.—Philippians 2:5 Ask Jesus for guidance *AYC* The Youth Ministry is planning to attend the Archdiocesan Youth Conference in July. It is a wonderful experience of faith and fellowship. The focus is to rejuvenate the faith life and help them get serious about life in Christ. If anyone would like to sponsor the youth ministry or a youth member please contact Amanda Silva, [email protected] Vacation Bible School June 13– 17 9:00 a.m.– 12:00 p.m. Cross Center $ 20 for the week per child Kindergarten– 6th grade PRAYER CLOTHS Sponsored by Catholic Daughters. During one of the masses Fr. Linh blessed prayer cloths which also contain a healing prayer. If you know someone who is ill that would like one or if you would like one for yourself please contact Betty Jackson at 281-844-0383 and she will mail you one or if you prefer you can pick one up at the church office. People that have one find a great comfort in carrying it with them at all times. PANUELOS DE ORACION Patrocinados por las Hijas Católicas. Durante una de las misas el Padre Linh ha bendecido y hecho oración sobre estos pañuelos. Cada uno contiene una oración de sanación. Si usted tiene un miembro de su familia enfermo o un amigo que necesite uno o para usted, comunicase con la Sra. Betty Jackson al 281-844-0383 y ella amablemente le enviara uno. Personas que lo traen consigo han encontrado gran consuelo. Pg. 5 TREASURES FROM OUR TRADITION Last week’s “Treasure” no doubt raised an eyebrow or two with the image of the deacons scurrying through the streets of Rome, or perhaps galloping on horseback, with fragments of eucharistic bread from the bishop’s liturgy. These would be dropped into the chalice at outlying celebrations, presided over by presbyters, to express unity with the bishop, and perhaps also to remind the presbyters that they were not free agents. The Council of Laodicea forbade the custom of the fermentum in the year 348. Generally, one of the rules of interpreting law is that people don’t make laws about things that aren’t happening. So, by mid-fourth century, we have an important clue that what had once been a Roman custom had become widespread. Interestingly, when the Church of England (and its related bodies) went through a liturgical renewal in the mid-nineteenth century, they reclaimed this custom from the mists of history. Today, it is the custom in some Anglican dioceses for a fragment of the host from the bishop’s Holy Week liturgy (what we call the Chrism Mass) to be carried to every parish. On “Maundy Thursday” (our Holy Thursday), the fragment is dropped into the chalice to signify the parish’s communion with the bishop. This modern revival of the fermentum is different from the “co-mingling” action we are used to, in which a fragment of the consecrated bread is dropped into the chalice just before Communion. —Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co. TRADICIONES DE NUESTRA FE En 1910, cuatro años antes de iniciar el Día de las Madres, el pueblo de Estados Unidos empezó a celebrar ocasionalmente un día para los padres de familia. Pero, no fue hasta 1972 que se fijó un día oficial para el papá. Poco a poco esta fecha del segundo domingo de junio se ha ido expandiendo al resto del mundo con algunas excepciones. En Italia por ejemplo, la fiesta del padre se celebra el 19 de marzo, día de san José. Durante la Revolución Industrial del siglo diecinueve, José, esposo de María recibió su primera fiesta oficial. La Iglesia, preocupada por el ingreso del padre a las fábricas, propuso a este santo varón como ejemplo de lo que los padres deben ser en la vida de sus hijos e hijas; ejemplos de fe, ternura y trabajo. Aún en nuestro tiempo, el Rito del Bautismo de niños insiste que el padre, junto con la madre, deben ser los mayores maestros de sus hijos. Al igual que José, el papá debe cuidar y proteger a su familia, enseñarle a los niños a trabajar y ser honestos para el bien de la familia y la sociedad. —Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS: FORGIVENESS To forgive is to set a prisoner free and to discover that the prisoner is me. —Anonymous This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the back of this page. Please patronize our advertisers. If you desire to be a sponsor of our bulletin, you may call J.S. Paluch Company at 800-566-6170.
© Copyright 2024