st. john of the cross catholic church archdiocese of galveston

WELCOME! ¡BIENVENIDOS!
ST. JOHN OF THE CROSS CATHOLIC CHURCH
ARCHDIOCESE OF GALVESTON-HOUSTON
Pastor: Fr. Linh Nguyen
Jueves: 11 p.m.-3 a.m.
WEEKEND MASSES
HOLY HOUR/
Saturday:
5:00 p.m.
ADORACION
Sunday:
9:00 a.m.
Monday/Lunes
MISA EN ESPANOL
7:30 p.m. — 9:00 p.m.
Domingo:
11:00 a.m.
Wednesday/ Miércoles
1:00 p.m.
9:00 a.m.-11:30 a.m.
5:00 p.m.
Silent hour 9 a.m.-10 a.m
WEEKDAY MASSES
8 p.m.-10 p.m.
Tuesday, Wednesday &
CONFESSIONS/
Thursday
8:30 a.m.
CONFESIONES
MISA EN ESPANOL
Saturday/Sábado:
Lunes:
7:00 p.m.
4:00 p.m. — 4:45 p.m.
COMMUNION SERVICE
Friday
8:30 a.m.
SPECIAL DEVOTIONS
First Friday & First Saturday
of Month 8:30 a.m.
Preciosísima Sangre
Monday/Lunes:
6:00 p.m. — 6:45 p.m.
Monday to Friday:
3:00 p.m. – 4:00 p.m .
Chaplet of Divine Mercy
Lunes al Viernes:
3:00 p.m-4:00 p.m.
MISSION STATEMENT
BAPTIZED INTO CHRIST JESUS, WE UNITE, WE LOVE, WE EVANGELIZE TO ALL
DECLARACION DE MISION
BAUTIZADOS EN CRISTO JESUS, NOS UNIMOS, NOS AMAMOS Y EVANGELIZAMOS A TODOS
June 12, 2016
Year C
11th Sunday in Ordinary Time
OFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m.
20000 Loop 494 New Caney, Texas 77357
Church Office: 281-399-9008 Fax: 281-399-1500
Church Web site: www.sjotctx.org
E-mail: [email protected]
BAPTISM/BAUTIZO:
Parents and Godparents are required to attend a baptismal class prior to their child's baptism. To
register, please stop by the office Wednesday-Friday 9 a.m. to 3 p.m.
Para registrarse favor de ir a la oficina, Miércoles — Viernes, de 9 a.m. a 3 p.m. Para mas información
llame a la oficina de la parroquia.
WEDDINGS/BODAS:
Contact the church office at least six (6) months prior to wedding date.
Llame a la oficina de la Iglesia seis (6) meses antes de la fecha de su boda.
RCIA:
If you are a non-Catholic wishing to become a Catholic or if you are a baptized Catholic needing 1st
Communion and Confirmation, call the CCE office, 281-399-9008 ext 304.
Si usted no es Católico pero desea ser Católico o si usted ya esta bautizado pero no ha recibido su
Primera Comunión o Confirmación, llame a la oficina de catecismo 281-399-9008 ext 304.
I live, no longer I, but Christ lives in me. — Galatians 2:20
Regularly Schedule
Mass and Events
June/ Junio 2016
________________________Saturday, 11_____________________
TODAY’S READING: Acts 11:21b-26; 13:1-3; Ps 16:1b-2a, 5, 7-10;
Mt 5:33-37
4:00 p.m.–4:45 p.m.
Confessions
Church
5:00 p.m. Mass
Church
_______________________Sunday, 12________________________
TODAY’S READING: 2 Sm 12:7-10, 13; Ps 32:1-2, 5, 7, 11; Gal
2:16, 19-21; Lk 7:36 — 8:3 [7:36-50]
7:00 a.m.—11:00 a.m.
A.C.T.S. Hombres
St. Gabriel
9:00 a.m Mass Joanne McGinty (D), Maricella Fuchser (D), Agnes Long (D)
Church
11:00 a.m. Mass
Maricela Torres Garcia (D)
Iglesia
1:00 p.m. Mass
Iglesia
5:00 p.m. Mass
Iglesia
________________________Monday, 13_______________________
TODAY’S READING: 1 Kgs 21:1-16; Ps 5:2-3ab, 4b-7; Mt 5:38-42
3:00 p.m.- 4:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
6:00 p.m.— 6:50 p.m.
Confessions
Church
7:00 p.m. Mass
Iglesia
7:30 p.m. –9:00 p.m. Adoratoion/Adoración al Santísimo Iglesia
_______________________Tuesday, 14_______________________
TODAY’S READING: 1 Kgs 21:17-29; Ps 51:3-6ab, 11, 16; Mt 5:4348
8:30 a.m. Mass
For a very special intention
Church
3:00 p.m.-4:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
7:00 p.m.
T.R.A.S. Jesus
St. Joseph
7:00 p.m.—8:00 p.m.
Book Study
Library
7:00 p.m.--9:00 p.m.
Grupo de Oración
Church
7:00 p.m.-9:00 p.m.
A.C.T.S. Women
St. Rafael
______________________Wednesday, 15_____________________
TODAY’S READING: 2 Kgs 2:1, 6-14; Ps 31:20, 21, 24; Mt 6:1-6,
16-18
8:30 a.m. Mass
James Bryant (D)
Church
9:00 a.m.-12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo Church
10:00 a.m.–12:00 a.m.
Grupo de Oración
St. Peter
3:00 p.m.-4:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
6:00 p.m.-7:00 p.m.
Youth Choir
Church
7:00 p.m.
Legion of Mary (Spa)
St. Joseph
8:00 p.m.-10:00 p.m. Adoration/ Adoración al Santísimo Iglesia
_______________________Thursday, 16_______________________
TODAY’S READING: Sir 48:1-14; Ps 97:1-7; Mt 6:7-15
8:30 a.m. Mass
Church
9:00 a.m.—10:00 a.m.
Book Study
Library
9:00 a.m. -11:30 a.m.
Food Pantry
Office Bldg
12:30 p.m.-1:30 p.m.
Adult Bible Study
Cross Center
3:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
5:30 p.m.— 7:00 p.m.
YM JH
St. Gabriel
11 p.m.- 3:00 a.m.
Sangre Preciosa de Cristo
Iglesia
_________________________Friday, 17________________________
TODAY’S READING: 2 Kgs 11:1-4, 9-18, 20; Ps 132:11-14, 17-18;
Mt 6:19-23
8:30 a.m.
Communion Service
Church
3:00 p.m.
Chaplet of Divine Mercy
Church
5:30—7:00 p.m.
YM HS
St. Gabriel
7:30 p.m.
Ultreya (Spa.)
St. Joseph
________________________Saturday, 18______________________
TODAY’S READING: 2 Chr 24:17-25; Ps 89:4-5, 29-34; Mt 6:24-34
4:00 p.m. –4:45 p.m.
Confessions
Church
5:00 p.m. Mass
Church
Pg. 2
Saint John of the Cross Contacts
Pastoral Council
Chair Person: Mike Borski
[email protected]
[email protected]
C: 281-850-8359 /H: 281-6016073
Administration:
Annulment Ministry
Norma Pacheco
[email protected]
281-399-9008 ext 302
Faith Formation DRE
Ultreya - English:
Children’s Liturgy:
Debbie Davis
[email protected]
832-939-0182
Knights of Columbus 13166:
Joe Luspin
[email protected]
281-354-1985
Catholic Daughters 2500:
Delores Green
[email protected]
281-399-9868
Spiritual Committee:
Margaret Nuñez
[email protected]
281-796-5546
Vocation Committee:
Fred Ullrich
[email protected]
281-399-5555
Legion of Mary—Spanish
President: Maria Gonzalez
281-571-1250
Vice– President: Celestino Revuelta
832-318-5475
Adoración Preciosísima Sangre:
Delia Tirado 281-883-7813
[email protected]
EM Ministers - Spanish:
Virginia Santillan 281-520-1960
[email protected]
Lectors - Spanish:
Esthela Hernandez 832-655-3732
[email protected]
Altar Server - Spanish:
Federica Garay (all masses)
832 –316-0541
[email protected]
ACTS Mujeres:
Alejandra Servin
[email protected]
281-660-5998
[email protected]
ACTS Hombres:
Valerio Rubio 281-660-3805
[email protected]
Youth Assistant:
Amanda Silva
[email protected]
832-235-0535
Movimiento Familiar Cristiano:
Julio & Cristina Romero
[email protected]
832-488-3367
Jesús y María Villanueva
(represéntate)
[email protected]
Building Committee:
Hector Gomez
[email protected]
713-408-2507
Coro de ABBA Padre:
Guillermina Solis
[email protected]
281 -572-2043 C: 936-647-8904
Social Life Committee:
Maria Gomez
[email protected]
832-489-0928
Coro Jesus Bambino:
Rebeca Salas 281-798-0470
[email protected]
Hosanna & Emmanuel Choir:
Jeanne Fuchser
[email protected]
281-802 -2146
EM Ministers - English:
Rachel Borski
[email protected]
H. 281-601-6073
C 832-256-3632
Lectors - English:
Pat Ullrich
[email protected]
281-399-5555
Sacristan - English:
Mike Rees 832-368-8387
[email protected]
(SI) Special Intent, (D) Deceased, (I) ILL, (B) Birthday, (A) Anniversary
Los Apóstoles de San Juan:
Laura Campos:
[email protected]
832-208-8720
Coro San Juan de la Cruz:
Juan Santoyo 832-579-2336
[email protected]
Pg. 3
Vivo, pero ya no soy yo el que vive, es Cristo quien vive en mí. — Gálatas 2:20
WELCOME!
!BIENVENIDOS!
New Members for the month of June
New Parishioners welcome to our church/ Bienvenidos a
nuestra parroquia a las siguientes familias: Sr. Rafael y
Sra. Yolanda Hernández
New Parishioners: Please register. Registration forms can
be obtained from ushers after or before mass, or you may
stop by the parish main office Mon – Fri from 9am-5pm.
Parroquianos Nuevos: Por favor sea parte de San Juan
de la Cruz registrándose. Pase a la oficina a solicitar una
forma de registración de lunes a viernes de 9:00 a.m. a
5:00 p.m., o pidiéndosela a un acomodador antes o
después de Misa.
Saturday June 11—18, 2016
Requested by:
$ 340,000.00
$ 297,333.78
$
6,540.00
$
6,366.19
$
(-173.81)
$
185.00
$
297.11
$
1.00
YTD Collection for A/C Fund
YTD Collection for Children
5/03, 2015— 5/29, 2016
2/28 , 2015— 05/29, 2016
$42,926.99
$15,342.38
(-7,073.01)
Entire collection went to the St. Mary’s Seminary Collection
Saint John of the Cross Contacts— continued
Food Pantry:
Peggy Beyer
281-627-4706
[email protected]
Ultreya - Spanish: Jose/Aurelia
Del Valle: 832-466-8262
Pedro Landaverde (representative)
[email protected]
Art and Environment:
Marlene Idoux 281-399-8826
[email protected]
Greeters - Spanish:
Maria Aldana 7 PM, 11 AM:
[email protected]
832-814-8467
Maria Paredes 1 PM:
832-401-7287
Mother’s Day Out
Susan Schwers 281-253-4677
[email protected]
T.R.A.S. Jesús:
Lucero Zavala 832-707-2763
[email protected]
Nueva Vida en Cristo:
Flor Cepeda 281-948-3347
[email protected]
Grupo Folklórico/ Dancers:
Edith Salinas: 281-306-1617
[email protected]
Parish Library / Book Study
Groups
Cecilia McDonald 281-399-9850
[email protected]
DSF 2016 Update As of 06/09/2016
Parish Goal:
Sanctuary Candle
STEWARDSHIP UPDATE
Yearly Estimated Budget
Estimated YTD– July 1, 2015–June 30, 2016
Weekly Estimated Budget
Actual Collection For June 4 & June 05
(Over/Under Budget) June 4 & June 05
Flower Collection
June 4 & June 05
Children's Collection June 4 & June 05
A/C Fund Collection June 4 & June 05
Ill of the Parish Enfermos de la Parroquia
Bill Frederick, Henry Raborn, Aurora Morris, William Garbacz,
Fernando Pena, Mirthala Martínez, Mary Gorman, Melissa Davis,
Bob Woelfel, Armando Ascentncio, Destiny Medina, Bernice Novosad, Kathy Olenderski, Reyna George, Elpidio Avila, T.J. Mulhern,
Joe Pomilla, George Macaluso, Mary Kathryn McGee, Evelyn Woelfel, Dee Fontz, Debbie Collins, Nallely Adame, Guadalupe
Alexander Carbajal, Estela Cruz Ramírez, Michael Green, Mitzi
Carroll, Kirby Knight, Andy & Charleen Trader, Charles Harrison,
Ruth Ann Keller, Francisca Hernández, Yvonne Moore, Yvonne
Mizell, Gustavo Cubero, Jesús Olvera, Amelia Krolczyk, Juana
Ramírez, Melanie Santillan, Martin Zepeda Jr., Donna Giacona,
Ines Salinas Valdivieso, Kathie Copeland, Marie Coose. Mike Will,
April Trader, Tessa Johnson, Rita Carless, María Salas.
Ushers - Spanish:
Luis Norberto 5PM
832-887-6962
Arturo y Maria Aldana 11 AM
[email protected]
832-814-8467 Maria Paredes 1 PM:
832-401-7287
Altar Server - Spanish:
Federica Garay (all masses)
832 –316-0541
[email protected]
Asian Catholic Group
Venus Cuadra 832-282-6646
[email protected]
$32,000.00
Meta Parroquial
Total Amount Paid:
$15,013.79
Cantidad Pagada
Total Amount
Pledged:
$17,943.79
Cantidad Prometida
# of Participants:
Average Participant
Pledge:
Paid Over (Under)
Goal:
Pledge Over (Under)
Goal:
Percent Paid:
109
# de Participantes
164.62
Promedio de Cada
Promesa
$16,986.21
Pago Hecho Sobre/
Bajo la Meta
Promesa Hecha Sobre/ Bajo Meta
$14,056.21
46.92%
Porciento Ya Pagado
“HIS MERCY ENDURES FOREVER”
2016 DIOCESAN SERVICES FUND
God bless each of you who have so generously responded
in support of the 2016 Diocesan Services Fund. If you
have heard Christ’s call and have not yet responded,
please do so today. To give online, please visit
www.archgh.org/dsf. Help us attain our parish goal of
$32,000!
“SU MISERICORDIA ES PARA SIEMPRE”
FONDO DE SERVICIOS DIOCESANOS 2016
Dios bendiga a cada uno de ustedes que ha respondido
tan generosamente con su apoyo al Fondo de Servicios
Diocesanos del año 2016. Si usted ha escuchado el llamado de Cristo y aun no ha respondido, por favor hágalo
hoy mismo. Para donar por internet, por favor visite la
página www.archgh.org/dsf. Ayúdenos a alcanzar la
meta de nuestra parroquia de $32,000!
Pictorial Directory
Volunteers are needed to help on the days
the photographer will be here. Call the office to set
up the time and day you would like to volunteer.
June 13 thru June 17
2 PM - 9 PM (with one hour volunteer increments)
June 11 and June 18
10AM - 5PM (with one hour volunteer increments)
I live, no longer I, but Christ lives in me. — Galatians 2:20
Year of Mercy
Throughout the Year of Mercy, the
Church will be open Monday – Friday
from 3PM-4PM for Devotion of the
Divine Mercy. The Chaplet will be
prayed in English or Spanish. You are
welcome to come and pray with us or
you may pray the chaplet wherever you
may be at 3PM.
Pg. 4
Bautismos en Junio
Ismael Becerra Hernández II, Luis E. Guerra Jr, Katherine
Pompa, Brandon Pompa, Juliette R. Salgado Montejano,
Ángel E. Tovar, Christopher J. Ramírez, Adriana Díaz,
Arianna Díaz, Nicole A. Díaz, Elías A. Serrato, Britney Serrato Martínez, Alex Maldonado.
Works of Mercy
Obras de Misericordia
May 28– June 11 Comfort the sorrowful
Consolar a los tristes
KNIGHTS 0f COLUMBUS, CATHOLIC DAUGHTERS,
LOS APOSTOLES
SCHOLARSHIP and RAFFLE TICKTS
KoC, CDA and The Apostles Ministries Scholarship Application Packets are now available at the entrance of the
church. The applicant must sell the 100 raffle tickets that
are in the application packet. Please enclose the money
and ticket subs with the completed application form to
the church office no later than June 30, 2016.
Las aplicaciones para las becas de parte de Los Caballeros de Colon, Las Hijas Católicas de América Y Los Apóstoles de San Juan ya están disponibles a la entrada de la
iglesia. En el paquete los solicitantes encontraran 100
boletos que deben vender y entregar los talones de los
boletos junto con el dinero y la aplicación con toda la información requerida y sellado el sobre. A mas tardar el 30
de junio, 2016.
San Juan de la Cruz ah invitado al grupo de
oración El Grupo Místico de Jesucristo el Nuevo Camino. Te invita a que nos acompañes a
rezar el Santo Rosario a la Virgen de Fátima.
Por la paz del mundo, la unión de matrimonios y la salud de los enfermos.
Iglesia San Juan de la Cruz, en el Jardín de
María.
Día 13 de Junio a las 5:00 p.m.—6:55 p.m.
ADORATION:
I wait silently at the doors of the church. I wait and hope that
you would come. St. John of the Cross offers Adoration of the
Blessed Sacrament on Mondays from 7:30 p.m. to 9 p.m. and
Wednesdays from 9 a.m.-11:30 a.m. and 8p.m.-10:00 p.m.
Come and spend some time with the Lord.
Silent hour/ Hora en silencio 9AM-10AM
ADORACION:
Yo espero en silencio a las puertas de la Iglesia. Espero y deseo
que vengas a acompañarme.. San Juan de la Cruz ofrece Adoración al Santísimo Sacramento los Lunes de 7:30 p.m.—9 P.m.
y los Miércoles de 9:00 a.m.– 11:30 a.m. y 8:00 p.m.-10:00
p.m. Ven a pasar tiempo con el Señor.
June 11-25
Bear wrongs patiently
June 25-July 9
Forgive all injuries
Perdona todas las ofensas
July 9-23
Pray for the living & the dead
Orar por los vivos y los muertos
Soportar pacientemente los errores
FATHER’S DAY MEMORIAL
A Father’s Day Memorial table is
set up at the left side of the altar.
You may bring a small picture of
your father and place it on the
table to commemorate them
throughout the month of June.
There are special Father’s Day
Mass remembrances envelopes at
the entrance of the church. You
can take one with you and fill out the information needed
and deposit the envelope in the box provided by the altar.
Al lado izquierdo del altar esta una mesa para colocar
pequeñas fotos de los padres para incluirlas en las oraciones de todas las misas del mes de Junio. También tenemos sobres especiales llene toda la información requerida y deposítela en la caja especial que esta bajo el altar.
FOOD PANTRY NEWS
June is peanut butter, jelly & plastic bags month. Thank
you for all your help.
La despensa de nuestra parroquia esta solicitando
donaciones de crema de cacahuate y mermeladas. De
antemano le damos gracias por sus donaciones.
Open Thursday Only / Abierto Jueves Solamente
9 a.m. - 12 p.m.
FOOD PANTRY REPORT
0 People were helped this past week
0 Personas que se ayudo la semana Pasada
Closed on June 2nd
Vivo, pero ya no soy yo el que vive, es Cristo quien vive en mí. — Gálatas 2:20
Youth Ministry
Grade:6th-8th 5:30a.m.–7:00a.m.
Date:Thursday, June 16,23, 30
Grade:9th-12th 5:30p.m.-7:00p.m.
Date: Friday, June 17, 24
Place: Youth Room St. Gabriel
Let the same mind be in you that was in Jesus Christ Jesus.—Philippians 2:5
Ask Jesus for guidance
*AYC*
The Youth Ministry is planning to attend the Archdiocesan
Youth Conference in July. It is a wonderful experience of
faith and fellowship. The focus is to rejuvenate the faith
life and help them get serious about life in Christ. If anyone would like to sponsor the youth ministry or a youth
member please contact Amanda Silva, [email protected]
Vacation Bible School
June 13– 17
9:00 a.m.– 12:00 p.m.
Cross Center
$ 20 for the week per child
Kindergarten– 6th grade
PRAYER CLOTHS
Sponsored by Catholic Daughters. During one of the
masses Fr. Linh blessed prayer cloths which also contain
a healing prayer. If you know someone who is ill that
would like one or if you would like one for yourself please
contact Betty Jackson at 281-844-0383 and she will mail
you one or if you prefer you can pick one up at the
church office. People that have one find a great comfort
in carrying it with them at all times.
PANUELOS DE ORACION
Patrocinados por las Hijas Católicas. Durante una de
las misas el Padre Linh ha bendecido y hecho oración sobre estos pañuelos. Cada uno contiene una oración de
sanación. Si usted tiene un miembro de su familia enfermo o un amigo que necesite uno o para usted, comunicase con la Sra. Betty Jackson al 281-844-0383 y ella amablemente le enviara uno. Personas que lo traen consigo
han encontrado gran consuelo.
Pg. 5
TREASURES FROM OUR TRADITION
Last week’s “Treasure” no doubt raised an eyebrow
or two with the image of the deacons scurrying through
the streets of Rome, or perhaps galloping on horseback,
with fragments of eucharistic bread from the bishop’s
liturgy. These would be dropped into the chalice at outlying celebrations, presided over by presbyters, to express
unity with the bishop, and perhaps also to remind the
presbyters that they were not free agents. The Council of
Laodicea forbade the custom of the fermentum in the
year 348. Generally, one of the rules of interpreting law is
that people don’t make laws about things that aren’t happening. So, by mid-fourth century, we have an important
clue that what had once been a Roman custom had become widespread.
Interestingly, when the Church of England (and its
related bodies) went through a liturgical renewal in the
mid-nineteenth century, they reclaimed this custom from
the mists of history. Today, it is the custom in some Anglican dioceses for a fragment of the host from the
bishop’s Holy Week liturgy (what we call the Chrism
Mass) to be carried to every parish. On “Maundy Thursday” (our Holy Thursday), the fragment is dropped into
the chalice to signify the parish’s communion with the
bishop. This modern revival of the fermentum is different
from the “co-mingling” action we are used to, in which a
fragment of the consecrated bread is dropped into the
chalice just before Communion.
—Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co.
TRADICIONES DE NUESTRA FE
En 1910, cuatro años antes de iniciar el Día de las
Madres, el pueblo de Estados Unidos empezó a celebrar
ocasionalmente un día para los padres de familia. Pero,
no fue hasta 1972 que se fijó un día oficial para el papá.
Poco a poco esta fecha del segundo domingo de junio se
ha ido expandiendo al resto del mundo con algunas excepciones. En Italia por ejemplo, la fiesta del padre se
celebra el 19 de marzo, día de san José.
Durante la Revolución Industrial del siglo diecinueve,
José, esposo de María recibió su primera fiesta oficial. La
Iglesia, preocupada por el ingreso del padre a las fábricas, propuso a este santo varón como ejemplo de lo que
los padres deben ser en la vida de sus hijos e hijas; ejemplos de fe, ternura y trabajo. Aún en nuestro tiempo, el
Rito del Bautismo de niños insiste que el padre, junto con
la madre, deben ser los mayores maestros de sus hijos.
Al igual que José, el papá debe cuidar y proteger a su
familia, enseñarle a los niños a trabajar y ser honestos
para el bien de la familia y la sociedad.
—Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S.
PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS:
FORGIVENESS
To forgive is to set a prisoner free
and to discover that the prisoner is me.
—Anonymous
This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the back of this
page. Please patronize our advertisers. If you desire to be
a sponsor of our bulletin, you may call J.S. Paluch Company at 800-566-6170.