WELCOME! ¡BIENVENIDOS! ST. JOHN OF THE CROSS CATHOLIC CHURCH ARCHDIOCESE OF GALVESTON-HOUSTON Pastor: Fr. Linh Nguyen HOLY HOUR/ADORACION WEEKEND MASSES Saturday: 5:00 p.m. Monday/Lunes – Friday/Viernes 7:00am – 8:00am Sunday: 9:00 a.m. Monday/Lunes MISA EN ESPANOL 7:30 p.m. — 9:00 p.m. Domingo: 11:00 a.m. Wednesday/ Miércoles 1:00 p.m. 9:00 a.m.-11:30 a.m. 5:00 p.m. Silent hour 9 a.m.-10 a.m WEEKDAY MASSES 8 p.m.-10 p.m. Tuesday, Wednesday & CONFESSIONS/ Thursday 8:30 a.m. CONFESIONES MISA EN ESPANOL Saturday/Sábado: Lunes: 7:00 p.m. 4:00 p.m. — 4:45 p.m. COMMUNION SERVICE Friday 8:30 a.m. SPECIAL DEVOTIONS First Friday & First Saturday of Month 8:30 a.m. Preciosísima Sangre Jueves: 11 p.m.-3 a.m. Monday/Lunes: 6:00 p.m. — 6:45 p.m. Monday to Friday: 3:00 p.m. – 4:00 p.m . Chaplet of Divine Mercy Lunes al Viernes: 3:00 p.m-4:00 p.m. Coronilla de la Divina Misericordia MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS, WE UNITE, WE LOVE, WE EVANGELIZE TO ALL DECLARACION DE MISION BAUTIZADOS EN CRISTO JESUS, NOS UNIMOS, NOS AMAMOS Y EVANGELIZAMOS A TODOS July 17, 2016 Year C 16th Sunday in Ordinary Time OFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney, Texas 77357 Church Office: 281-399-9008 Fax: 281-399-1500 Church Web site: www.sjotctx.org E-mail: [email protected] BAPTISM/BAUTIZO: Parents and Godparents are required to attend a baptismal class prior to their child's baptism. To register, please stop by the office Wednesday-Friday 9 a.m. to 3 p.m. Para registrarse favor de ir a la oficina, Miércoles — Viernes, de 9 a.m. a 3 p.m. Para mas información llame a la oficina de la parroquia. WEDDINGS/BODAS: Contact the church office at least six (6) months prior to wedding date. Llame a la oficina de la Iglesia seis (6) meses antes de la fecha de su boda. RCIA: If you are a non-Catholic wishing to become a Catholic or if you are a baptized Catholic needing 1st Communion and Confirmation, call the CCE office, 281-399-9008 ext 304. Si usted no es Católico pero desea ser Católico o si usted ya esta bautizado pero no ha recibido su Primera Comunión o Confirmación, llame a la oficina de catecismo 281-399-9008 ext 304. July 17, 2016 Pg. 2 Saint John of the Cross Contacts Regularly Schedule Mass and Events July/ Julio 2016 __________________________Saturday, 16___________________ TODAY’S READING: Mi 2:1-5; Ps 10:1-4, 7-8, 14; Mt 12:14-21 I 4:00 p.m. –4:45 p.m. Confessions Church 5:00 p.m. Mass Church _________________________Sunday, 17________________________ TODAY’S READING: Gen 18:1-10a; Ps 15:2-5; Col 1:24-28; Lk 10:3842 7:00 a.m.—11:00 a.m. A.C.T.S. Hombres St. Gabriel 9:00 a.m Mass Joanne McGinty (D), Jeanne Fuchser (SI), Agnes Long (D), Betty Pettit (D) Church 11:00 a.m. Mass Iglesia 1:00 p.m. Mass Iglesia 5:00 p.m. Mass Iglesia __________________________Monday, 18_______________________ TODAY’S READING: Mi 6:1-4, 6-8; Ps 50:5-6, 8-9, 16bc-17, 21, 23; Mt 12:38-42 3:00 p.m.- 4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 6:00 p.m.— 6:50 p.m. Confessions Church 7:00 p.m. Mass Iglesia 7:30 p.m. –9:00 p.m. Adoratoion/Adoración al Santísimo Iglesia ________________________Tuesday, 19_______________________ TODAY’S READING: Mi 7:14-15, 18-20; Ps 85:2-8; Mt 12:46-50 8:30 a.m. Mass Church 3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 7:00 p.m. T.R.A.S. Jesus St. Joseph 7:00 p.m.--9:00 p.m. Grupo de Oración Church 7:00 p.m.-9:00 p.m. A.C.T.S. Women St. Rafael 7:00 p.m.-8:00 p.m. Book Study Library ________________________Wednesday, 20_____________________ TODAY’S READING: Jer 1:1, 4-10; Ps 71:1-4a,5-6ab, 15, 17; Mt 13:19 8:30 a.m. Mass Agnes Kimberly Nguyen Church 9:00 a.m.-12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo Church 10:00 a.m.–12:00 a.m. Grupo de Oración St. Peter 3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 6:00 p.m.-7:00 p.m. Youth Choir Church 7:00 p.m. 8:30 p.m. Legion of Mary (Spa) St. Joseph 8:00 p.m.-10:00 p.m. Adoration/ Adoración al Santísimo Iglesia _______________________Thursday, 21_______________________ TODAY’S READING: Jer 2:1-3, 7-8, 12-13; Ps 26:6-7ab, 8-11; Mt 13:10 -17 8:30 a.m. Mass Church 9:00 a.m.—10:00 a.m. Book Study Library 9:00 a.m. -11:30 a.m. Food Pantry Office Bldg 12:30 p.m.-1:30 p.m. Adult Bible Study Cross Center 3:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 11 p.m.- 3:00 a.m. Sangre Preciosa de Cristo Iglesia _________________________Friday, 22________________________ TODAY’S READING: Jer 3:14-17; Ps 63:2-6, 8-9; Jn 20:1-2, 11-18 3:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 7:30 p.m. Ultreya (Spa.) St. Joseph ________________________Saturday, 23______________________ TODAY’S READING: Jer 7:1-11; Ps 84:3-6a, 8a, 11; Mt 13:24-30 4:00 p.m. –4:45 p.m. Confessions Church 5:00 p.m. Mass Mary Magdalena Chinh Nguyen (D) Church (SI) Special Intent, (D) Deceased, (I) ILL, (B) Birthday, (A) Anniversary Pastoral Council Chair Person: Mike Borski [email protected] [email protected] C: 281-850-8359 /H: 281-6016073 Administration: Teresa Valdez [email protected] 281-399-9008 ext 302 Faith Formation DRE Ultreya - English: Children’s Liturgy: Debbie Davis [email protected] 832-939-0182 Liturgy/ Bulletin Evangelina Ramon [email protected] 281-399-9008 ext. 1 Ministry Coordinator Spiritual Advisor Deacon Alfredo Soto [email protected] 832-660-8245 Annulment Assistance Tommie Valle [email protected] 832-594-1049 Knights of Columbus 13166: Gregory W. Metoyer [email protected] Cell 713-376-6105 Catholic Daughters 2500: Delores Green [email protected] 281-399-9868 Spiritual Committee: Margaret Nuñez [email protected] 281-796-5546 EM Ministers - English: Rachel Borski [email protected] H. 281-601-6073 C 832-256-3632 Lectors - English: Pat Ullrich 281-399-5555 [email protected] Sacristan - English: Mike Rees 832-368-8387 [email protected] Los Apóstoles de San Juan: Laura Campos: [email protected] 832-208-8720 Legion of Mary—Spanish President: Maria Gonzalez 281-571-1250 Vice– President: Celestino Revuelta 832-318-5475 Adoración Preciosísima Sangre: Delia Tirado 281-883-7813 [email protected] EM Ministers - Spanish: Virginia Santillan 281-520-1960 [email protected] Lectors - Spanish: Esthela Hernandez 832-655-3732 [email protected] ACTS Mujeres: Alejandra Servin [email protected] 281-660-5998 [email protected] ACTS Hombres: Valerio Rubio 281-660-3805 [email protected] Vocation Committee: Fred Ullrich [email protected] 281-399-5555 Movimiento Familiar Cristiano: Julio & Cristina Romero [email protected] 832-488-3367 Jesús y María Villanueva (represéntate) [email protected] Youth Assistant: Amanda Silva [email protected] 832-235-0535 Coro de ABBA Padre: Guillermina Solis [email protected] 281 -572-2043 C: 936-647-8904 Building Committee: Hector Gomez [email protected] 713-408-2507 Coro Jesus Bambino: Rebeca Salas 281-798-0470 [email protected] Social Life Committee: Maria Gomez [email protected] 832-489-0928 Hosanna & Emmanuel Choir: Jeanne Fuchser [email protected] 281-802 -2146 Coro San Juan de la Cruz: Juan Santoyo 832-579-2336 [email protected] July 17, 2016 Pg. 3 WELCOME! !BIENVENIDOS! New Members for the month of June New Parishioners welcome to our church/ Bienvenidos a nuestra parroquia a las siguientes familias: New Parishioners: Please register. Registration forms can be obtained from ushers after or before mass, or you may stop by the parish main office Mon – Fri from 9am-5pm. Parroquianos Nuevos: Por favor sea parte de San Juan de la Cruz registrándose. Pase a la oficina a solicitar una forma de registración de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 5:00 p.m., o pidiéndosela a un acomodador antes o después de Misa. Sanctuary Candle Saturday July 16—July 22, 2016 Requested by: STEWARDSHIP UPDATE Yearly Estimated Budget Estimated YTD– July 1, 2016–June 30, 2017 Weekly Estimated Budget Actual Collection For July 09 & July 10 (Over/Under Budget) July 09 & July 10 Flower Collection July 09 & July 10 Children's Collection July 09 & July 10 A/C Fund Collection July 09 & July 10 St. Vincent Collection July 09 & July 10 YTD Collection for A/C Fund 5/03, 2015— 7/03, 2016 $43,429.02 (-$6,570.98.) $ 340,000.00 $ 12,818.50 $ 6,540.00 $ 5,741.10 $ (-798.90) $ 0.00 $ 212.58 $ 38.00 $ 1,938.28 YTD Collection for Children 2/28 , 2015— 07/03, 2016 $16,152.07 Saint John of the Cross Contacts— continued Food Pantry: Peggy Beyer 281-627-4706 [email protected] Ultreya - Spanish: Jose/Aurelia Del Valle: 832-466-8262 Pedro Landaverde (representative) [email protected] Art and Environment: Marlene Idoux 281-399-8826 [email protected] Greeters - Spanish: Maria Aldana 7 PM, 11 AM: [email protected] 832-814-8467 Maria Paredes 1 PM: 832-401-7287 Mother’s Day Out Susan Schwers 281-253-4677 [email protected] T.R.A.S. Jesús: Lucero Zavala 832-707-2763 [email protected] Nueva Vida en Cristo: Flor Cepeda 281-948-3347 [email protected] Grupo Folklórico/ Dancers: Edith Salinas: 281-306-1617 [email protected] Parish Library / Book Study Groups Cecilia McDonald 281-399-9850 [email protected] Ushers - Spanish: Luis Norberto 5PM 832-887-6962 Arturo y Maria Aldana 11 AM [email protected] 832-814-8467 Maria Paredes 1 PM: 832-401-7287 Altar Server - Spanish: Federica Garay (all masses) 832 –316-0541 [email protected] Asian Catholic Group Venus Cuadra 832-282-6646 [email protected] Ill of the Parish Enfermos de la Parroquia Bill Frederick, Henry Raborn, Aurora Morris, William Garbacz, Fernando Pena, Mirthala Martínez, Mary Gorman, Melissa Davis, Bob Woelfel, Armando Ascentncio, Destiny Medina, Bernice Novosad, Kathy Olenderski, Reyna George, Elpidio Avila, T.J. Mulhern, Joe Pomilla, George Macaluso, Mary Kathryn McGee, Evelyn Woelfel, Dee Fontz, Debbie Collins, Nallely Adame, Guadalupe Alexander Carbajal, Estela Cruz Ramírez, Michael Green, Mitzi Carroll, Kirby Knight, Andy & Charlene Trader, Charles Harrison, Ruth Ann Keller, Francisca Hernández, Yvonne Moore, Jesús Olvera, Amelia Krolczyk, Juana Ramírez, Melanie Santillan, Martin Zepeda Jr., Donna Giacona, Ines Salinas Valdivieso, Kathie Copeland, Marie Coose. Mike Will, April Trader, Tessa Johnson, Rita Carless, María Salas, Teresita Rocha. DSF 2016 Update As of 07/14/2016 Parish Goal: Total Amount Paid: Total Amount Pledged: # of Participants: Average Participant Pledge: Paid Over (Under) Goal: Pledge Over (Under) Goal: Percent Paid: $32,000.00 $15,723.79 $17,943.79 110 Meta Parroquial Cantidad Pagada Cantidad Prometida # de Participantes 165.85 Promedio de Cada Promesa $16,276.21 Pago Hecho Sobre/ Bajo la Meta $14,056.21 Promesa Hecha Sobre/ Bajo Meta Porciento Ya Pagado 49.14% If you have not had the opportunity to donate to the Diocesan Service Fund this year, please fill out an envelope located at the entrance of the Church or visit WWW.archgh.org/dsf. Help us attain our parish goal of $32,000.00. Si Usted no ha tenido la oportunidad de enviar su donaciones este año, al fondo de Servicios Diocesanos, por favor use los sobres que están en la entrada de la iglesia o www.archgh.org/dsf. SAINTS AND SPECIAL OBSERVANCES Sunday: Sixteenth Sunday in Ordinary Time Monday: St. Camillus de Lellis Wednesday: St. Apollinaris Thursday: St. Lawrence of Brindisi Friday: St. Mary Magdalene Saturday: St. Bridget of Sweden; Blessed Virgin Mary LOS SANTOS Y OTRAS CELEBRACIONES Domingo: Decimosexto Domingo del Tiempo Ordinario Lunes: San Camilo de Lelis Miércoles: San Apolinario Jueves: San Lorenzo de Brindisi Viernes: Santa María Magdalena Sábado: Santa Brígida de Suecia; July 17, 2016 Pg. 4 Year of Mercy Throughout the Year of Mercy, the Church will be open Monday – Friday from 3PM-4PM for Devotion of the Divine Mercy. The Chaplet will be prayed in English or Spanish. You are welcome to come and pray with us or you may pray the chaplet wherever you may be at 3PM. Año de la Misericordia A lo largo del año de la Misericordia, la Iglesia estará abierta de lunes a viernes de 3PM-4PM en devoción de la Divina Misericordia. La Coronilla se rezara en Inglés o Español. Los invitamos a rezar con nosotros o puede rezar la Coronilla donde quiera que estés a las 3PM. ADORATION: I wait silently at the doors of the church. I wait and hope that you would come. St. John of the Cross offers Adoration of the Blessed Sacrament on Mondays from 7:30 p.m. to 9 p.m. and Wednesdays from 9 a.m.-11:30 a.m. 8p.m.-10:00 p.m. and Monday-Friday from 7a.m.- 8a.m. Come and spend some time with the Lord. Silent hour/ Hora en silencio 9AM-10AM ADORACION: Yo espero en silencio a las puertas de la Iglesia. Espero y deseo que vengas a acompañarme. San Juan de la Cruz ofrece Adoración al Santísimo Sacramento los Lunes de 7:30 p.m. - 9:00 p.m. y los Miércoles de 9:00 a.m.– 11:30 a.m. y 8:00 p.m.-10:00 p.m. Lunes - Viernes de 7:00 a.m. -8:00 a.m. Ven a pasar tiempo con el Señor. Matthew Kelly The author of Rediscover Jesus, will be coming to the Houston area on October 21 & to Spring on October 22. Matthew’s event topic is how to live our lives with the passion and purpose we are meant to have. Uplifting, encouraging, & insightful. You don't want to miss this event. To order tickets online go to his official website and click on events to place your order of only $39. http://cart.dynamiccatholic.com/ El Movimiento Familiar Cristiano Católico Es un ministerio que ayuda a familias a crecer en la fe, en el amor, y en la comprensión. El nuevo ciclo esta por comenzar y Dios te hace el llamado a pertenecer a nuestro ministerio. Para mas información llame al Sr. Julio / Sra. Cristina Romero: (832) 4883367 o (832) 488-8485. Works of Mercy Obras de Misericordia July 9-23 Pray for the living & the dead Orar por los vivos y los muertos Silver Anniversary Jubilee Mass The 2016 Wedding Anniversary Jubilee Mass honoring couples celebrating their Silver (25th) Anniversary of marriage in the Catholic Church will be held on Sunday, August 14 at the Co-Cathedral of the Sacred Heart at 3 pm. Whether or not a couple attends the ceremony, they are eligible to receive a special recognition. Reserved seating will be limited. For more information, contact Regina Vasquez with the Office of Family Life Ministry, 713-741-8720.Registration can be completed at www.familylifeministryhouston.org Bodas de Plata en Misa de Jubileo La Misa de Celebración de Aniversario en honor a las parejas que celebran sus bodas de plata (25) y que contrajeron matrimonio por la Iglesia Católica en 1991; se llevara a cabo el día domingo 14 de Agosto en la CoCatedral del Sangrado Corazón a las 3:00 p.m. de la tarde. Todas las parejas inscritas previamente y que asistan, o no, a la ceremonia, recibirán un reconocimiento especial firmado por su Eminencia Daniel Cardenal DiNardo. El numero de personas para asistir es limitado. Si tiene alguna duda por favor contacte a Regina Vázquez en el ministerio de Vida Familiar, 713-741-8720. Veladora para el Santísimo Parroquianos de San Juan de la Cruz, tienen la oportunidad de comprar una veladora para el Santísimo en memoria de algún ser querido vivo o difunto. El costo es de $10.00, el mismo costo para ofrecer una misa . La veladora perpetua es por una semana. Para mas información llame a la oficina de la parroquia al 281-399-9008. FOOD PANTRY NEWS July is peanut butter, jelly & plastic bags month. Thank you for all your help. La despensa de nuestra parroquia esta solicitando donaciones de crema de cacahuate y mermeladas. De antemano le damos gracias por sus donaciones. Open Thursday Only / Abierto Jueves Solamente 9 a.m. - 12 p.m. FOOD PANTRY REPORT 205 People were helped this past week 205 Personas que se ayudo la semana Pasada $1,558.00 Worth in groceries given out July 7, 2016. July 17, 2016 Pg. 5 Youth Ministry John 14: 13-14 I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son. If in my name you ask me for anything, I will do it. Blessed are they who have kept the word with a generous heart. If you are interested In Youth ministry and would like to volunteer contact Amanda Silva. Volunteers must be over 21. Loving Embrace infertility Support Group The September 15th meeting will feature guest speaker Brooke Jemelka, she is one of three practitioners with Caritas Women’s Care. Caritas is dedicated to providing holistic, comprehensive, and restorative services for women from adolescence through menopause. Honoring womanhood and the sanctity of human life, Caritas Women’s Care offers on-site education about natural family planning and infertility in a loving, faith-based environment. Shannon Lassen, 832.978.6716 or [email protected] CCE Registration August 14,21,28, 2016 After all the masses Registered member: 1st child $60 and $25 for each additional child Non-registered member: 1st child $100 and $25 for each additional child You will need to present your parish member number during registration. Please be sure to ask the office for it or you can bring your offertory envelopes. First Communion registration will take place at the Parent Meeting on September 18th at 2:30 pm in the church....Must have Baptism Certificate at time of registration Registro de CCE Agosto 14,21,28, 2016 Después de todas las Misas Miembro de la Parroquia: 1er niño $60 y $25 por cada niño adicional No miembro de la Parroquia: $100 y $ 25 por cada niño adicional Necesitaran presentar su número de miembro de la parroquia durante las registraciones. Por favor asegúrense en preguntarle a la ofician por el numero o puede traer su sobre de ofrenda. Registraciones de Primera Comunión se llevarán a cabo en la Reunión de Padres el 18 de Septiembre a las 2:30 pm en la iglesia .... Debe tener el certificado de Bautismo en el momento de la inscripción. PLEASE SUPPORT OUR BULLETIN ADVERTISERS: This bulletin is subsidized completely by those companies whose advertisements appear on the back of this page. Please patronize our advertisers. If you desire to be a sponsor of our bulletin, you may call J.S. Paluch Company at 800-566-6170. TREASURES FROM OUR TRADITION The French Revolution is hardly a “treasure” in our story, yet in 1789 it began to dismantle the way the world was organized: feudalism. The collapsed society had three basic divisions: those who work, those who fight, and those who pray. There wasn’t a great deal of movement among the ranks, yet one way to move out of the workers and the fighters was in the direction of the folks who prayed. These were the First Estate, the clergy. One of the key persons in any manor or village was the priest. He could read, at least a bit, and so was the source for pronouncements and news from government and Church. He was assigned to celebrate the sacraments frequently and in conformance with certain rules. Seminaries did not exist before the Reformation. Astute Protestant reformers then forced the Catholic world toward a more educated and able clergy. Before that, young men apprenticed with a priest to learn the essentials, and would be presented to the bishop for ordination. Other priests emerged from the university system, where students were required to be invested as clerics. Still others were monks, ordained not so much for ministry outside the monastic walls, but to offer Mass only for the intentions of the community’s benefactors. —Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co. TRADICIONES DE NUESTRA FE América es un continente nacido del mestizaje que tomó a los europeos, los indígenas y los africanos para engendrar algo nuevo. Normalmente pensamos en el mestizaje de sangre que produjo nuevas razas latinoamericanas. Pero también existe el mestizaje cultural que produce nuevos elementos latinoamericanos. Uno de estos es el sarape, hijo de la tilma pre-colombina y el manto español. Este mestizaje en tela tiene sus principios en el siglo XVIII con una proliferación de talleres en Zacatecas, Saltillo y otros lugares. Esta cobija colorida, de algodón o lana, fue desarrollada para añadir color y belleza a los charros de siglos pasados. A través de la historia el sarape ha sido usado por vaqueros, jinetes, soldados y revolucionarios. Hoy día el sarape, jorongo, frazada, gabán o cobija se ha convertido en símbolo de tradición mexicana y se encuentra decorando hogares, restaurantes e iglesias. México no es el único país que ha desarrollado un mestizaje en tela, también Guatemala, Colombia, El Salvador y otros más tienen sus telas y tapetes particulares que mezclan los colores y los diseños para celebrar el talento y la creatividad del mestizaje latinoamericano.—Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co. REVELATION In the Old Testament, the New Testament lies concealed; in the New Testament, the Old Testament lies revealed. —St. Augustine LA REVELACIÓN En el Antiguo Testamento, el Nuevo Testamento está oculto; en el Nuevo Testamento, se revela el Antiguo Testamento.—San Agustín
© Copyright 2024