ST. JULIANA CATHOLIC CHURCH – IGLESIA CATÓLICA SANTA JULIANA WEST PALM BEACH, FLORIDA October 11, 2015 – 11 de octubre, 2015 What can I do to inherit the kingdom of God? ¿Qué puedo hacer para heredar el reino de Dios? This is the question that navigates the Gospel of today’s reading. In that case what is needed to be taken into consideration is the message of the first reading wisdom. The word wisdom, “Sophia” as is translated in the Greek language and “hochma” in Hebrew is personified in Sacred Scripture as a divine figure that comes from God to guide us. “I prayed says the Wisdom of Salomon, and understanding was given to me, I called on God, and the Spirit of God came to me”. Our tradition teaches us that wisdom must be valued above all human gains or possessions because it is the eternal treasure, the fruit of prayer, deep reflection and humility. This kind of wisdom and knowledge are the general requirement to follow Jesus who called to us to discipleship. Every human is called to seek that wisdom to enter into a genuine relationship with God. The story of the rich young man in the Gospel really is a great example of the tension and emotion deep inside of us in our effort to respond to Jesus’ call. My personal inclination convinced me that this young man was a good person as we can see he has followed and being faithful to the commandments all his life but only one thing is missing, faithfulness, not success. This young man has been challenge by Jesus in his most vulnerable part of his comfort zone: the love and his attachment to his possessions. “Go and sell your possessions and follow me said Jesus”. The Gospel says when the man heard Jesus response he was sad because he valued his possessions over Jesus call. My dear friends to be a disciple mean everyday faithfulness not successfulness. A disciple is called to trust God unconditionally. “We are not meant to walk by Jesus side full of pride rather we meant to walk full of God energy”. We cannot confess the overwhelming of God richness without detaching ourselves from everything we possess. To renounce of our wealth is not an end in itself but merely a prerequisite for becoming a disciple of Christ. Each one must give up what prevents respond to this invitation: "Come and follow me." What does this reading mean to us? Where do we fit in this Gospel today? We are all rich and poor alike called to be Jesus’ disciple and to work with Him in his vineyard. We are all men and women called to set the world on fire with the message of love. But the crucial question for us individually is: what it is my personal possession that I need to sell to be free and able to make this conscientious decision to be a faithful follower of Christ? Esta es la pregunta que navega en la lectura del Evangelio de hoy. En ese caso, lo que se necesita tomar en cuenta es el mensaje de la primera lectura: la sabiduría. La palabra de sabiduría, “Sophia” como se traduce en la lengua griega y "Hochma" en hebreo se personifica en la Sagrada Escritura como una figura divina que viene de Dios para guiarnos. "Oré dice la sabiduría de Salomón, y se me dio la comprensión, llamé a Dios, y el Espíritu de Dios vino a mí". Nuestra tradición nos enseña que la sabiduría debe ser valorada por encima de todas las ganancias o posesiones humanas, ya que es el tesoro eterno, el fruto de la oración, la reflexión profunda y la humildad. Este tipo de sabiduría y conocimiento son los requisitos generales para seguir a Jesús, que nos llamó al discipulado. Cada ser humano está llamado a buscar esa sabiduría para entrar en una relación genuina con Dios. La historia del joven rico del Evangelio es realmente un gran ejemplo de la tensión y la emoción profunda que hay dentro de nosotros en nuestro esfuerzo por responder a la llamada de Jesús. Mi inclinación personal me convenció de que este joven era una buena persona, como podemos verlo: ha seguido fielmente los mandamientos toda su vida, pero sólo una cosa se le faltaba, la fidelidad y no el éxito. Este joven ha sido tocado por Jesús en su parte más vulnerable y confortable: el amor y su apego a sus posesiones. "Ve y vende tus posesiones y sígueme le dijo Jesús". El Evangelio dice que cuando el hombre oyó la respuesta de Jesús se puso triste porque valoraba sus posesiones más que la llamada de Jesús. Mis queridos amigos ser un discípulo requiere fidelidad cotidiana y no éxito. Un discípulo está llamado a confiar en Dios sin condiciones. "No estamos llamados para caminar al lado de Jesús llenos de orgullo, sino caminar llenos de la energía de Dios". No podemos confesar la inmensa riqueza de Dios sin apartarnos de todo lo que poseemos. Renunciar a nuestras riquezas no es el fin en sí mismo, sino simplemente un requisito previo para convertirse en un discípulo de Cristo. Cada uno debe renunciar a lo que le evita responder a esta invitación: "Ven y sígueme". ¿Qué significa esta lectura para nosotros? ¿Dónde encajamos en este Evangelio de hoy? Todos somos ricos y pobres de la misma forma, llamados a ser discípulos de Jesús y a trabajar con Él en su viña. Somos todos, hombres y mujeres, llamados a encender en llamas el mundo con el mensaje de amor. Pero la pregunta crucial para nosotros individualmente es: ¿cuál es mi posesión personal y que tengo que vender para ser libre y capaz de tomar esta consiente decisión para ser un seguidor fiel de Cristo? Rev. Ducasse François, Pastor/párroco Daily Mass Readings www.diocesepb.org. and Reflections now on Lecturas de las Misas diarias y Reflexiones ahora en www.diocesepb.org. TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME VIGÉSIMO OCTAVO DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO Visitors & New Parishioners WEEKLY OFFERTORY Envelopes/sobres: Loose cash/efectivo: Loose checks/cheques: Total collection for 10/03 and 10/04: Collection for the Poor of the Parish: Average weekly expenses: $ 7,372 $ 3,399 $ 208 $10,979 $ 3,718 $15,692 WE NEED YOUR HELP… We need for the pantry – pastas, rice, boxes of Rice-a-Roni, dried beans, oil, canned goods, tuna, boxes of dry potatoes, cups of soup, condensed and evaporated milk as well. If you can help, please bring your donation to St. Juliana Social Ministry Office at 6317 S. Dixie Hwy., (south of the church and before Forest Hill Blvd., on the West side of the street – across the street from La Sirena Restaurant) from 9:00 a.m. to 11:30 a.m. Monday-Friday. For more information, please call Deacon Miguel at 588-5840. Thank you! We are so blessed that you decided to join us! Won’t you join our Catholic community by registering with St. Juliana? Call the office at (833-9746) for a registration form or to register by telephone. NECESITAMOS SU AYUDA… Necesitamos para la despensa – pastas, arroz, cajitas de Rice-a-Roni, frijoles, aceite, comidas enlatadas, tuna, cajitas de hojuelas de papa para hacer puré de papa (papa majada), sopas, leche condensada y evaporada. Por favor traiga sus donaciones a la oficina de la pastoral social de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 11:30 a.m. al 6317 S. Dixie Hwy. (al sur de la iglesia, antes de Forest Hill Blvd., en la parte oeste de la calle – frente al restaurante La Sirena). Para más información, llamar al Diacono Miguel al 588-5840. ¡Gracias! ADORATION OF THE BLESSED ADORACIÓN DEL SANTÍSIMO… La Adoración al Santísimo ya comenzó el pasado SACRAMENT… Adoration of the Blessed Sacrament has resumed in lunes, 5 de octubre. Animamos a toda la feligresía the Chapel last Monday, October 5th. We encourage a que disfruten de este privilegio de visitar a Cristo you to make visits to the Blessed Sacrament. We en Su Presencia Eucarística lo más asiduo posible. need adorers for specific hours. If interested, please Necesitamos adoradores para horas específicas. Si call Carmen Barrientos at (561) 932-4423, Toni está interesado/a, llame a Carmen Barrientos al (561) 932-4423, Toni Favreau al (561) 632-1429 Favreau at (561) 632-1429, or Father Dominic at (561) 833-9745. Hours: 9:00 a.m. to 7:00 p.m., (en inglés) o al Padre Dominic al (561) 833-9745. Horario: 9:00 a.m. a 7:00 p.m. de lunes a jueves. Monday through Thursday. Special Musical Presentation: Do you enjoy the sounds of the Vienna Boys Choir? Well you will really enjoy this very special musical presentation of "Les Moineaux" (the Little Sparrows) Boys Choir visiting us all the way from Paris, France. On Friday, October 23rd, the Les Moineaux Boys Choir will offer a very special concert that will take place at 7:00 p.m., in the Church. Don't miss out on this opportunity to enjoy these wonderful musical offerings! For more information, please call the parish office at 833-9745. We hope to see you there! Presentación Musical Especial: ¿Disfruta de las voces del coro Vienna Boys Choir? Bien, realmente van a disfrutar de esta presentación musical muy especial de "Les Moineaux" (los pequeños gorriones) este Coro de Niños viene a visitarnos desde París, Francia. El viernes, 23 de octubre, el Coro de Niños de Les Moineaux ofrecerán un concierto muy especial que tendrá lugar a las 7:00 p.m. en la Iglesia. ¡No pierdan la oportunidad de disfrutar de este concierto maravilloso! Para obtener más información, póngase en contacto con la oficina parroquial al 833-9745. Esperamos contar con tu presencia. Post-Confirmation High School Group - Continue your Faith Journey! This is an opportunity for all High School Students who have received the Sacrament of Confirmation to come together twice a month to continue studying our faith, to fellowship, and to be a source of spiritual strength to one another. Ms. Kathy and Ms. Virginia look forward to seeing you there! Our First Meeting will be Sunday, October 18th, from 4:30 – 5:45 p.m., in the School Conference Room, followed by 6:00 p.m. Mass. If you have any questions please contact Virginia Donnal (757) 651-7247 or [email protected] TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME VIGÉSIMO OCTAVO DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO OUR PRAYERS FOR THE SICK OREMOS POR LOS ENFERMOS: Elena Roiné, Baby Heily James, Rosalie Kingsdale, Suly Gattas, Eddy Hargis, Yvonne Mantilla, Sonia Castro, Adoly Rodríguez, Grace Villanoba, Robert Méndez, Angeline Ramos, Ramón Pérez, Ronald Patrick, Roseanne DiGiovanni, Lily Watson, Verónica Datulot, Peter Riley, Walter Olivera, Keilla Hernández, Gretel and Daniel Murillo, Christine Hernández, Dick López, William Yurasek, Esiquio Muñoz, María McDowell, Maribel González, Ed Larrabee, Larry Self, John Paul Romero, Baby Gabriela Socorro, Stephanie Goggin, Reba Dessauer, Lidia Vargas, Diana Traus, Carmen Moreno, Michael Antonio, Belle Sullivan, Millie Amalfitano, Baby Adianna Darrell, Vera Arce, Dianne Lotte, Ramona Rubio, Wayne Cook, Grace Villabona, Keith Turney, John Shanks, Danny Perdomo, Sandy Maddsen, Amanda Guthrie, Joana Valvaran, Wanda Jenkins, Ivio Lidia PérezBorroto, James Spradlin, María Teresa Torres, Rev. James Molgano, Elizabeth Sellers, Stephanie Hornfeck, Sam Marziliano, Mary Tobey, Cookie Flesher, Sue Buck, Anita Brown, Manuel and Ulises Roiné, David Sánchez, Millie D’Angelo, Ed Lewis, Mariana Arce, Graciela Estupiñan, Carlos Pobeda, Nicole Gómez, Oribe Teperino, George Daniel Mazur, Harry Schmid, Jr., Javier Jarama Linares, Ola Flowers, Mariana Sylvester, , Israel Cortez, John Picariello, Yesenia Cabrera, Tatiana Toñarely, Dorothy Reip, Brent Killingsworth, Audrey Wolfinger, Brianna García, Andrés Alejandro García, Noreley Páez, Paul Falk, Jerry Bergeron, Josefina Reyes, Mercedes Díaz, Andrés Hansen, Seymour Siv, Athena McPartland, Frank D’Angelo, Jr. OUR PRAYERS FOR THE DECEASED/ OREMOS POR LOS DIFUNTOS: Jorge Luis Navarro, Gabriela Ocampo, María Vu, Robert Bosso, H O M EB O UND O R S ICK PARISHIONERS Please call the rectory at 833-9745 to inform us of parishioners who need the Anointing of the Sick or Communion at home, hospital, or nursing home. If you have a family member at a local hospital, please let us know at 833-9745. Marjorie Broxton, and Agustín Delgado. IMPOSIBILITADOS Y ENFERMOS Si usted conoce a alguna persona que esté imposibilitada, enferma o viva en un hogar de ancianos y no pueda acercarse a la parroquia a recibir la Comunión o el Sacramento de los Enfermos, por favor llame a la rectoría al 8339745, y un sacerdote irá a visitarle. Our Parish Festival will take place next Saturday, October 17th! ¡Nuestro festival parroquial tendrá lugar el próximo sábado, 17 de octubre! Please come join us for a day of fun and fellowship. Rumage Sale, good food, music, rides, etc., all day long. Come one, come all! Will see you there! Vengan a disfrutar un día de alegría y hermandad. Pulguero, buena comida, música, y mucho más todo el día. ¡Los esperamos a todos! C.C.W. NEWS… Assumption Circle will hold their meeting on Monday, October 12, 2015, at 7:30 p.m., at the home of Helen Adler. For further information, please contact Dorothy McGuire, Circle Leader at 588 6062. St. Juliana Council of Catholic Women is sponsoring a POT LUCK DINNER on Halloween, Saturday, October 31, 2015, from 5:30 to 8:00 p. m, in the Parish Hall. Game night after the dinner. Cost is $5.00 per person, or you may bring a covered dish. Halloween wear is optional. For further information, please contact Elizabeth Thiemann, Chairman at 833-2350. All are welcome to attend. TWENTY-EIGHTH SUNDAY IN ORDINARY TIME VIGÉSIMO OCTAVO DOMINGO EN TIEMPO ORDINARIO D.C.A.’S LUNCH FUNDRAISER… The D.C.A.’s of our parish (Damas Católicas en Acción) will be serving lunch ($7.00 per person) in the cafeteria on Sunday, November 15, 2015, from 11:00 a.m. to 3:00 p.m. Lunch will be roast pork, rice cooked with beans, (cassava) yucca and bread. Desserts and drinks will be on sale also for a small fee. Tickets are on sale at this time in the parish office. Please reserve your lunch right now! Take out will be available. Monies realized from these sales will benefit the Evangelization Program of the D.C.A.’s. If you would like to sponsor this luncheon by donating desserts, sodas, water, cassava (yucca), Cuban bread or cash, please contact Dulce María at the parish office at 833-9745. No donation is too small. Get your ticket now! ALMUERZO D.C.A PARA RECAUDAR FONDOS. Las D.C.A. de nuestra parroquia (Damas Católicas en Acción) estará ofreciendo un almuerzo criollo por ($7.00 por persona) en la cafetería el domingo, 15 de noviembre, 2015, de 11:00 a.m. a 3:00 p.m. El almuerzo es lechón, congrí, yuca y pan. Postres, sodas y agua, se venderán por un precio módico. Boletos ya están a la venta en la oficina de la parroquia. Por favor, reserve su almuerzo ya. También tendremos servicio para llevar a casa. Los fondos recaudados beneficiarán el programa de Evangelización de las D.C.A. Si usted quiere patrocinar este almuerzo donando postres, sodas (refrescos), agua, yuca, pan cubano o efectivo, por favor, comuníquense con Dulce María en la oficina parroquial al 833-9745. No hay donación pequeña. ¡Adquiera su boleto ya! 500TH ANNIVERSARY OF SAINT TERESA OF ÁVILA – EUCHARISTIC CELEBRATION… This year, along with the Holy Mother Church, the Discalced Carmelites are celebrating the 500th birth centenary of their founders, St. Teresa of Ávila, Doctor of the Church. Our Bishop Gerald M. Barbarito has graciously agreed to preside over the Eucharistic Celebration on October 15th, at 6:30 p.m. at Holy Name of Jesus Parish. Pre-Mass videos and Religious Life with a Choral Presentation of “Nada Te Turbe” begins at 6:00 p.m. Light refreshments will be served following the Mass. 40 days for life began 9/23 and will continue through 11/1 at Presidential Women's Center - 100 Northpoint Parkway West Palm Beach, Florida. Come out to join this peaceful prayer campaign. Lives are being saved. October is Respect Life month. Please bring new baby items to the church for BirthLine LifeLine. There will be a playpen in the back of the church to deposit your gifts. Contact Elizabeth for more information at 833-2350. MISA DE ULTREYA… Todos estamos invitados a participar de la Misa de los Cursillistas el próximo martes, 13 de octubre, a las 8:00 p.m. ROSARIO, MISA Y REUNIÓN D.C.A. El próximo jueves, 15 de octubre, las D.C.A. de nuestra parroquia tendrán su Rosario a las 7:30 p.m., y Misa a las 8:00 p.m. Reunión en la cafetería después de la Misa. Se les pide encarecidamente a todas las D.C.A. que por favor traigan su carpeta negra. MISA MEMORIAL POR EL ALMA DE NUESTRA QUERIDA AMIGA GLADYS PÉREZ… El lunes, 19 de octubre, a las 8:00 p.m., tendremos una Misa Memorial para celebrar la vida de nuestra siempre querida Gladys Pérez, la cual descansa ya en el Señor desde el 8 de septiembre del presente. Gladys fue una mujer buena y generosa que entregó mucho de su tiempo y vida a nuestra parroquia de Santa Juliana. Por este medio, queremos invitar a todas aquellas personas que tuvieron la oportunidad de conocerla a través del programa de R.I.C.A. o en el orden personal, a la Misa que será celebrada por el Padre Ducasse. Todas aquellas personas que quieran cooperar para la Misa y el ágape después de la Misa en el pabellón, por favor, comuníquense con Dulce María en la oficina parroquial al 833-9745 ó con Rosa Aurora al 371-0496. Programa radial “El Mensaje” en Radio Fiesta 1380 AM y 96.9 FM todos los domingos de 8:00 a 9:00 a.m. Aceptamos sus generosas donaciones INTENTIONS FOR THE WEEK OF OCTOBER 11, 2015 Saturday Vigil Mass, October 10th 4:30 p.m. Richard Blechschmidt – by his wife 6:00 p.m. Deceased members of the Mesa and Baños family Sunday, October 11th 7:00 a.m. The People of the Parish 9:00 a.m. Frank D’Angelo – by the Oschmann family 10:30 a.m. Miguel Cruz – by María Victoria Francisco 12:00 p.m. Carlos Zubillaga – by Julia Hernández 1:30 p.m. Diego Correa – by his family 6:00 p.m. In thanksgiving to Our Lord – by Jairo and Martha Rivera 7:30 p.m. Carmen Rojas – by Víctor Rojas Monday, October 12th 6:30 a.m. Rose Majewski – by Judith Majewski 8:30 a.m. Rosemary Foose – by her husband Tuesday, October 13th 6:30 a.m. Sister Mary B. Pivowar – by Judith Majewski 8:30 a.m. Cecilia and Miguel Martínez – by Cecy Martínez 8:00 p.m. For all the Cursillistas of S.J. Parish – Ultreya Mass Wednesday, October 14th 6:30 a.m. Richard Schwarz – by Judith Majewski 8:30 a.m. For the spc. ints. of Guillermo Muñoz and family Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday READINGS/LECTURAS Rom 1:1-7, Lk 11:29-32 Rom 1:16-25, Lk 11:37-41 Rom 2:1-11, Lk 11:42-46 Rom 3:21-30, Lk 11:47-54 Rom 4:1-8, Lk 12:1-7 Rom 4:13-16,-18, Lk 12:8-12 Thursday, October 15th 6:30 a.m. Rosa León and Gladys Pérez – by friends 8:30 a.m. Richard and Julie Barker – on their 50th wedding anniversary – by Toni Favreau 8:00 p.m. Pilar Chaparro and Silveria Alicea – by Aurora Lugo – Damas Católicas en Acción Mass Friday, October 16th 6:30 a.m. Rosa León and Gladys Pérez – by friends 8:30 a.m. James Pollard, Jr. and Allen Hinds, Sr. – by Eleanor Pollard Saturday, October 17th 8:30 a.m. Rachel DiNoia Benischek – by Dolores Doyle Saturday Vigil Mass, October 17th 4:30 p.m. For the spc. ints. of William and Mary Ryan – by Patricia Ryan 6:00 p.m. Martha Llerena – by Luis Llerena Sunday, October 18th 7:00 a.m. John F. Wymer, Jr. – by Barbara Wymer 9:00 a.m. The People of the Parish 10:30 a.m. Rolando and María Hurtado – by María Victoria Francisco 12:00 p.m. Carlos Zubillaga – by Julia Hernández 1:30 p.m. Julia Campos – by Mercedes Bastanzuri 6:00 p.m. Teresa Harron – by Pat Tilford 7:30 p.m. Rolando and Elena Leiva – by Bárbara Maester Columbus Day SAINTS/SANTOS St. Callistus St. Hedwig and St. Margaret Mary Alacoque St. Ignatius of Antioch St. Juliana Parish Festival!!! Apostolic Groups and Parish Ministries/Grupos Apostólicos y Ministerios Parroquiales Altar Servers/Acólitos: Ascensión Ramírez, coordinator: 561-713-5957 “Camino al Matrimonio”: Edie and Lily Pérez, coordinadores: 585-1464 Para planillas de Camino: Rosendo and Luisa Acosta: 308-9430 Catholic Men’s Faith Sharing Group Henry Stevens, coordinator: 707-8862 Cofradía de la Caridad del Cobre: Hilda Tabernilla, presidenta: 655-1145 Council of Catholic Women: Judy Powers, president: 792-9440 Cursillos de Cristiandad – Ultreya: Dally Padrón, coordinadora de la Ultreya: 307-0866 Damas Católicas en Acción – Capítulo #2: Dulce María Roiné, presidenta: 557-2456 Epifanía (Jóvenes Adultos) Diego Evaristo García, coordinador: 633-2548 The Liturgical Arts and Environment Committee: Patty Bezanilla: 222-9263 and Roberta Palacios: 215-3993 Grupo Carismático de Oración “Alabaré”: Marcia Lostal, líder: 433-9529 Hermandad del Señor de los Milagros: Carlos Vera, presidente: 506-3263 Lectors and Extraordinary Ministers of Holy Communion/Lectores y Ministros Extraordinarios de la Comunión: 6:00 p.m.: (Vigilia): Alexis Fana: 689-8583 10:30 a.m.: José Guzmán: 686-0863 10:30 a.m.: Manuel & Nora Delosantos: 723-9818 7:30 p.m.: (Lectores) Edie Pérez: 585-1464 (Ministros de la Eucaristía): Omelio Fernández: 964-4168 Legion of Mary: Toni Favreau, president: 632-1429 Memorial Fund Books: Georgia Ulseth, coordinator: 967-1673 Misión de la Paz (Gift Shop/tienda) Programa Radial/Radio Program: 833-1279: Rosa Aurora Hernández, coordinadora: 371-0496 Music Ministry/Ministerio de Música: Robert Prester: (646) 924-6421 RCIA /RICA (Catechesis for adults and converts/Catequesis para adultos y conversos) Religious Education/Educación Religiosa Helen Holesha, Director/a: 833-1278 Respect Life/Respeto por la Vida Elizabeth Thiemann: 833-2350 Niki Romero: 512-4333 Sacristans/Sacristanes: 4:30 p.m. Mass – Jay McCampbell: 301-8950 6:00 p.m. Mass – Alexis Fana: 689-8583 7:00 a.m. Mass – Steven Bavone: 582-0024 9:00 a.m. Mass – JoAnne D’Angelo: 964-2797 10:30 a.m. Mass – Manuel Delosantos: 723-9818 12:00 noon Mass – Juan and Niki Romero: 512-4333 1:30 p.m. Mass – Lucrecia Rodríguez 833-1736 6:00 p.m. Mass – Joe Accurso: 602-0506 7:30 p.m. Mass – Carmen Barrientos: 932-4423 Social Ministries/Pastoral Social Deacon Miguel Muñoz: 588-5840 School: Katie Kervi, Principal: 655-1922 Ministerio de Jóvenes y Familia: 833-1278 Tania Delgado, High School: 833-1278 Griselda Vázquez, Middle School: 452-0733
© Copyright 2024