Ersatzteilliste Weidemann 3002D/P

ERSATZTEILLISTE
PARTS LIST
LISTA DE RECAMBIOS
LISTE DE PIECE DE
RECHANGE
RADLADER
3002 D/P
Artikelnr.: 5056300215
Stand: Februar 03
ERSATZTEILLISTE 3002 D/P
PARTS LIST 3002 D/P
LISTA DE RECAMBIOS 3002 D/P
LISTE DE PIECE DE RECHANGE 3002 D/P
SEITE 1 VON 387
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 2 von 387
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
13-14
Benennung
parts name
designation
denominación
WICHTIGE HINWEISE
IMPORTANT NOTICES
NOTICES IMPORTANTES
OBSERVACIONES IMPORTANTES
16-17
FILTERSATZ
FILTER SET
JEU DE FILTRES
JUEGO DE FILTROS
1
18-23
VORDER- UND HINTERWAGEN
FRONT AND REAR CARRIAGE
PARTIE AVANT ET ARRIERE
PARTE DELANTERA Y TRASERA
2
24-27
MITTELGELENK
CENTRAL JOINT
PIVOT CENTRALE
RÓTULA CENTRAL
3
28-33
TRITTPLATTE UND SITZHAUBE
SEAT HOOD AND RUNNING
BOARD
POSTE DE CONDUITE ET BONNET
DU SIEGE
ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO
34-41
KABINE
CABIN
CABINE
CABINA
42-45
FAHRERSCHUTZDACH (ROPS
GEPRÜFT)
DRIVER’S CAP
CADRE DE SECURITE
CUADRO DE SEGURIDAD
46-49
ÜBERROLLBÜGEL
ROLL BAR
PROTECTION ANTI-ROULANT
PROTECTION ANTI-CAPOTAR
50-53
HEIZUNG AURORA
HEATING AURORA
CHAUFFAGE AURORA
CALEFACCIÓN AURORA
54-57
HEIZUNG HEAT ON
HEATING HEAT ON
CHAUFFAGE HEAT ON
CALEFACCIÓN HEAT ON
58-61
MOTORHAUBE
ENGINE BONNET
CAPOT
CAPÓ
62-65
DÄMMATTEN
INSULATING MATERIAL
MATERIEL ISOLANT
MATERIAL DE INSONORIZACION
66-73
LADESCHWINGE 908
LOADING ARM 908
BRAS CHARGEUR 908
BRAZO DE CARGA 908
74-79
LADESCHWINGE 910
LOADING ARM 910
BRAS CHARGEUR 910
BRAZO DE CARGA 910
80-83
LADESCHWINGE 914
LOADING ARM 914
BRAS CHARGEUR 914
BRAZO DE CARGA 914
84-87
LADESCHWINGE 913
LOADING ARM 913
BRAS CHARGEUR 913
BRAZO DE CARGA 913
4
5
SEITE 3 VON 387
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 4 von 387
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
6
Seite
page
côté
página
88-95
Benennung
parts name
designation
denominación
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE
SPV 2/052
ENGINE WITH VARIABLE
DISPLACEMENT PUMP SPV 2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT
VARIABLE SPV 2/052
MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL
VARIABLE SPV 2/052
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE
90R042
ENGINE WITH VARIABLE
DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT
VARIABLE 90R042
MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL
VARIABLE 90R042
104-111
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE
A4VG40DA
ENGINE WITH VARIABLE
DISPLACEMENT. P. A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT
VARIABLE A4VG40DA
MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL
VARIABLE A4VG40DA
112-115
AUSPUFF UND
LUFTFILTERANLAGE
EXHAUST AND AIR FILTER
SYSTEM
ECHAPPEMENT ET SYSTEME
FILTRE D’AIR
ESCAPE Y SISTEMA FILTRO DE AIRE
116-117
GASBETÄTIGUNG
ACCELERATOR
ACCELÉRATEUR
ACELERADOR
118-119
INCHPEDAL SAUER
INCHPEDAL SAUER
PEDALE INCH SAUER
PEDAL INCH SAUER
120-121
INCHPEDAL HYDROMATIK
INCHPEDAL HYDROMATIK
PEDALE INCH HYDROMATIK
PEDAL INCH HYDROMATIK
7
122-125
KRAFTSTOFFTANK
FUEL TANK
RESERVOIR DE CARBURANT
DEPÓSITO DE CARBURANTE
8
126-131
ELEKTR. ANLAGE ÜBERROLLB.
ELEC. SYSTEM DIAGR. ROLL BAR
SYSTEME ELEC. ANTI-ROULANT
SISTEMA ELÉCTRICO ANTI-CAPOTAR
132-139
ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE
ELECTRIC SYSTEM DIAGR. CABIN
SYSTEME ELECTRIQUE CABINE
SISTEMA ELÉCTRICO CABINA
140-145
ARMATURENTAFEL
DASHBOARD
TABLEAU DE BORD
TABLERO DE MANDO
146-147
STROMLAUFPLAN
ELECTRICAL WIRING
SCHEME DE COUPLAGE
DIAGRAMA DE CIRCUITO
148-149
HYDRAULIKLAUFPLAN
HYDRAULIC WIRING DIAGRAMME
SCHEME DE COUPLAGE HYDR.
DIAGRAME DE CIRCUITO HIDRÁULICO
150-153
VERSTELLPUMPE SPV 2/052
VARIABLE DISPLACEMENT PUMP
SPV 2/052
POMPE A DEBIT VARIABLE
SPV 2/052
BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
SPV 2/052
96-103
9
10
SEITE 5 VON 387
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 6 von 387
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
154-157
158-161
Benennung
parts name
designation
denominación
VERSTELLPUMPE 90R042
VARIABLE DISPLACEMENT PUMP
POMPE A DEBIT VARIABLE
BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
VARIABLE DISPLACEMENT PUMP
A4VG40DA
POMPE A DEBIT VARIABLE
A4VG40DA
BOMBA DE CAUDAL VARIABLE
A4VG40DA
TRANSMISSION HYDRAUL.
SAUER SANS VITESSE RAPIDE
TRANSMISSION HIDRÁULICA SAUER
CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA
VERSTELLPUMPE A4VG40DA
162-171
FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE
SCHNELLGANG
DRIVING HYDRAULIC SAUER
WITHOUT OVERDRIVE
172-185
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT
DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER
OVERDRIVE
VARIABLE ET VITESSE RAPIDE
SCHNELLGANG
TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER
VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
186-199
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK
DRIVING HYDRAULIC
HYDROMATIK
TRANSMISSION HYDRAUL.
HYDROMATIK
TRANSMISSION HIDRÁULICA
HYDROMATIK
11
200-209
LENKANLAGE
STEERING SYSTEM
SYSTÈME DE DIRECTION
SISTEMA DE CONDUCCIÓN
12
210-219
HYDRAULIKANLAGE STANDARD I HYDRAULIC SYSTEM STANDARD I SYSTÈME HYDRAULIQUE
STANDARD I DN10
DN10
DN 10
STEURVENTIL SD 5/3
STEERING VALVE SD 5/3
SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3
220-229
HYDRAULIKANLAGE HOHE
HUBHÖHE II DN10
STEURVENTIL SD 5/3
HYDRAULIC SYSTEM
HIGH HIGHT II DN10
STEERING VALVE SD 5/3
SYSTEME HYDRAULIQUE HAUT
LEVEE HAUTEUR II DN10
SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3
230-239
HYDRAULIKANLAGE STAND. III
DN12
STEURVENTIL SD 5/3
HYDRAULIC SYSTEM STAND. III
DN12
STEERING VALVE SD 5/3
SYSTÈME HYDRAULIQUE
SISTEMA HIDRÁULICA STANDARD III
STANDARD III DN12
DN12
SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 VÁLVULA DE MANDO SD 5/3
240-247
HYDRAULIKANLAGE HOHE
HUBHÖHE IV DN12
STEURVENTIL SD 5/3
HYDRAULIC SYSTEM
HIGH HIGHT IV DN12
STEERING VALVE SD 5/3
SYSTEME HYDRAULIQUE HAUT
SISTEMA HIDRÁULICA ALTO
LEVEE HAUTEUR IV DN12
CARRERA ALTURA IV DN12
SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 VÁLVULA DE MANDO SD 5/3
SEITE 7 VON 387
SISTEMA HIDRÁULICA STANDARD I
DN10
VÁLVULA DE MANDO SD 5/3
SISTEMA HIDRÁULICA ALTO
CARRERA ALTURA II DN10
VÁLVULA DE MANDO SD 5/3
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 8 von 387
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
Page
Côté
Página
248-257
Benennung
parts name
designation
denominación
HYDRAULIKANLAGE STAND. V
DN12
STEURVENTIL HV 07
HYDRAULIC SYSTEM STAND. V
DN12
STEERING VALVE HV 07
SYSTÈME HYDRAULIQUE
STANDARD V DN12
SOUPAPE DE COMMANDE HV 07
SISTEMA HIDRÁULICA STANDARD V
DN12
VALVULA DE MANDO HV 07
258-265
HYDRAULIKANLAGE HOHE
HUBHÖHE VI DN12
STEURVENTIL HV 07
HYDRAULIC SYSTEM
HIGH HIGHT VI DN12
STEERING VALVE HV 07
SYSTEME HYDRAULIQUE HAUT
LEVEE HAUTEUR VI DN12
SOUPAPE DE COMMANDE HV 07
SISTEMA HIDRÁULICA ALTO
CARRERA ALTURA VI DN12
VÁLVULA DE MANDO HV 07
266-273
HYDRAULIKANLAGE DN 12
STANDARD VII
2 DREIWEGEHÄHNE
HYDRAULIC SYSTEM DN 12
STANDARD VII
2 THREE WAY TAP
SYSTÈME HYDRAULIQUE
STANDARD VII DN 12
VANNE A 3 VOIES
SISTEMA HIDRÁULICA DN 12
STANDARD VII
GRIFO DE 3 VIAS
274-281
HYDRAULIKANLAGE VIII DN 12
HOHE HUBHÖHE
2 DREIWEGEHÄHNE
HYDRAULIC SYSTEM VIII DN 12
HIGH HIGHT
2 THREE WAY TAP
SYSTÈME HYDRAULIQUE VIII
DN 12 LEVEE HAUTEUR
VANNE A 3 VOIES
SISTEMA HIDRÁULICA VIII
DN 12 CARRERA ALTURA
GRIFO DE 3 VIAS
282-285
KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3
CROSS STEERING VALVE SD 5/3
DISTRIBUTEUR HYDRAUL. SD 5/3 VALV. DE MANDO EN CRUZ SD 5/3
286-289
KREUZSTEUERVENTIL HV 07
CROSS STEERING VALVE HV 07
DISTRIBUTEUR HYDRAUL. HV 07
VALV. DE MANDO EN CRUZ HV 07
290-295
BREMSANLAGE I
BRAKE SYSTEM I
SYSTÈME DES FREINS I
SISTEMA DE FRENOS I
296-301
BREMSANLAGE II
BRAKE SYSTEM II
SYSTEME DES FREINS II
SISTEMA DE FRENOS II
13
302-309
ACHSANTRIEB VORNE
FRONT GEAR BOX
BOITE DE VITESSE AVANT
CAJA DE CAMBIOS DELANTERA
14
310-319
ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG
REAR GEAR WITH VARIABLE
DISPLACEMENT ENGINE AND
OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE
A DEBIT VARIABLE ET VITESSE
CAUDAL VARIABLE Y MARCHA
RAPIDE
RAPIDA
SEITE 9 VON 387
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Seite 10 von 387
INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
15
Seite
page
côté
página
320-329
Benennung
parts name
ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG
GEAR BOX WITH FIXED
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE
DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT A DEBIT CONSTANT SANS
CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA
OVERDRIVE
VITESSE RAPIDE
RAPIDA
330-339
ACHSANTRIEB VORNE SPETH
FRONT GEAR BOX SPETH
BOITE DE VITESSE AVANT SPETH
CAJA DE CAMBIOS DELANT. SPETH
340-347
ACHSANTRIEB HINTEN SPETH
REAR GEAR BOX SPETH
BOITE DE VITESSE ARR. SPETH
CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH
348-353
ACHSROHR MIT
PLANETENTRÄGER
AXLE TUBE WITH PLANETARY
SUPPORT
ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT
PLANETAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE
PLANETARIO
354.-355
ACHSROHR MIT
DIFFERENTIALSPERRE
AXLE TUBE WITH DIFFERENTIAL
LOCK
ESSIEU DE ROUE AVEC ROUE
BLOQUAGE DU DIFFERENTIEL
TUBO DE EJE CON BLOQUE DEL
DIFERENCIAL
356-359
ERDSCHAUFEL
EARTH BUCKET
GODET
CUCHARA DE TIERRA
360-367
UNI-SCHAUFEL I
BUCKET I
GODET I
CUCHARA I
368-373
UNI-SCHAUFEL II
BUCKET II
GODET II
CUCHARA II
374-377
KROKODILGEBIß BIS 10.97
CROCODILE TEETH TO 10.97
FOURCHE CROCODILE JUSQU A
10.97
PINZA CROCODILO HASTA 10.97
378-383
KROKODILGEBIß
CROCODILE TEETH
FOURCHE CROCODILE
PINZA CROCODILO
384-385
PALETTENGABEL I
PALLET FORKS I
PALETTISEUR I
HORQUILLAS DE PALET I
386-387
PALETTENGABEL II
PALLET FORKS II
PALETTISEUR II
HORQUILLAS DE PALET II
SEITE 11 VON 387
designation
denominación
Seite 12 von 387
WICHTIGE HINWEISE
IMPORTANT NOTICES
Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur
ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages folgende
Angaben erforderlich:
In order to send you the correct parts and to eliminate
difficulties , we ask you to give the following
information, when placing an order for spare parts.
1. Maschinentyp (z. B. 1070)
1. Machine type (f. e. 1070)
2. Fahrgestell-Nummer
Das Typenschild befindet sich rechts am
Hinterwagen in der Nähe des Mittelgelenks. Über
dem Typenschild ist ein Zahlencode eingeschlagen,
der auch angegeben werden muß.
2. Serial no.
The name plate of the machine is fixed at the rear
section on the right side, near the central joint.
Above the name plate is a code, which is also to be
indicated.
3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste.
3. Parts should be described in line with the
description of this list.
4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen
Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich.
4. It is absolutely necessary, that the complete spare
parts no. (10 digits) is indicated.
5. Genaue Angabe der Stückzahl.
5. Exact quotation of quantity.
6. Genaue Angabe der Versandadresse mit KundenNr. und Versandart.
7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in
Fahrtrichtung der Maschine.
8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE
verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen
zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der
Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für
Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für
Rücknahmen behalten wir uns Berechnung von
Bearbeitungs- und Wiedereinlagerungsgebühren
vor.
9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht
verbindlich. Durch die technische
Weiterentwicklung bedingte Änderungen behalten
wir uns vor.
10. Im Bedarfsfall bitte Ersatzteil-Bestellungen über
die zuständige Händlerfirma vornehmen.
SEITE 13 VON 387
6. Indicate exact delivery type and delivery address
with client’s no.
7. The expressions right/left are related to the driving
direction of the machine.
8. Only use original WEIDEMANN SPARE PARTS!
In case other than original WEIDEMANN parts are
used, the warranty will cease to apply. Return of
spare parts is possible within 14 days. We reserve
the right to charge you treatment and restorage
costs for taking-backs.
9. Pictures shown are not binding for the final design.
We reserve the right to change specifications due to
the technical development.
10. Please order your spare parts through our dealers.
NOTICES IMPORTANTES
OBSERVACIONES IMPORTANTES
Comme pour tous les ordres de pièces de rechange, il
est necessaire d’avoir les données suivantes:
Para facilitar el correcto tratamiento administrativo de
un pedido de recambios, es necesario la siguiente
información:
1. Modèle de la machine (par example 1070)
1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1070)
2. Numéro de châssis
La plaque signalétique se trouve à droite sur la
partie arrière de la machine près du joint central.
Au dessus de la plaque il y a une série de chiffres
qu’il faut également indiquer.
3. Nommez les pièces comme dans la liste des pièces
de rechange.
4. Il es indispensable que le no de la pièce de
rechange qui se compose de 10 chiffres soit
indiqué.
5. Désignation exacte de la quantité
6. Désignation exacte de l’adresse du destinataire avec
no du client et le mode d’expédition
7. Les termes droite/gauche s’entendent toujours dans
la direction de circulation de la machine.
8. N’utilisez que des PIECES DE RECHANGE
ORIGINELLES WEIDEMANN. L’utilisation de
pièces d’une provenience douteuse mène à la perte
de la garantie du fabricant.
Le droit de retourner de pièces de rechange est
limité à deux semaines. En cas de renvois nous
nous réservons le droit de mettre en compte des
frais de remaniement et de restockage.
9. Les esquisses ne sont pas de rigueur. Nous nous
réservons ledroit de modification de nos modèles
en raison du progrès technique.
10. Veuillez commander des pièces de rechange auprès
de votre commerçant responsable si nécessaire.
Seite 14 von 387
2. Numéro de chasis
La placa de identificación se encuentra a la derecha
del carro trasero, cerco de la articulación central.
3. Definir las piezas igual como en la lista de
recambios.
4. Es absolutamente necesario indicar la referencia
completa del recambio con sus 10 dígitos.
5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad).
6. Indicación exacta de la dirección de envío con no
del cliente y de envío.
7. La definición derecho/izquierdo se entiende en el
sentido de marcha de la máquina.
8. Utilizar solamente PIEZAS WEIDEMANN! El
empleo de origen dudoso es motivo para anular la
garantía.
Durante 14 días se mantiene el derecho a devolver
los recambios. Nos reservamos el derecho de turar,
en el caso de devolución, los gastos ocasionados
por los trabajos administrativos y de almacén.
9. Los planos no corresponden forzosamente a la
ejecución. Nos reservamos el derecho de introducir
modificaciones debido al desarrollo tecnológico.
10. En caso de necesidad, pasar el pedido de recambios
a través de su distribuidor habitual.
SEITE 15 VON 387
FILTERSATZ - FILTER SET - JEU DE FILTRES - JUEGO DE FILTROS
Seite 16 von 387
FILTERSATZ - FILTER SET - JEU DE FILTRES - JUEGO DE FILTROS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5005300211
Benennung
parts name
designation
denominación
Servicesatz
service set
jeu de service
juego de servicios
1
5108009872
Hydraulikölfiltereinsatz Rücklauf
hydr. oil filter
cartidge return
élément filtre hydr.
circuit retour
cartucho filtro de
aceite hidr. de retorno
2
5747002011
Kraftstoffvorfilter
fuel filter
filtre de carburant
filtro de carburante
3
5009009927
Kraftstoffilter
fuel filter
filtre de carburant
filtro de carburante
4
5747109072
Ventildeckeldichtung
sealing valve cover
joint de soupape
junta tapa de válvula
5
5747147460
Dichtung
Zylinderkopf
sealing
cylinder head
joint
culasse
junta
culata
6
5747002001
Kraftstoffilter
fuel filter
filtre de carburant
filtro de carburante
7
5559772579
Luftfiltereinsatz -groß-
air filter element -big-
élément de filtre d’air -grand-
elemento filtro de aire
-grande-
8
5559775300
Luftfiltereinsatz -klein-
air filter element -small-
élément de filtre d’air -petit-
elemento filtro de aire
-pequeno-
9
5108019693
Belüftungsfilter schraubbar
aereation filter
filtre d'aération
filtro de aireación
10
5108040351
Belüftungsfilter
aereation filter
filtre d'aération
filtro de aireación
11
5747002012
Motorölfilter
engine oil filter
filtre d’huile de moteur
filtro aceite del motor
12
5025009555
Filterpatrone
filter cartridge
cartouche de filtre
cartucho de filtro
SEITE 17 VON 387
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA
Seite 18 von 387
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6300202000
designation
denominación
Vorderwagen, Achse gesteckt Front, axle plugged with load
mit Schwingentyp 908
arm type 908
chassis avant, essieu monté
avec lame de type 908
parte delantera, eje introducido
con biela oscilante tipo 908
6300202010
Vorderwagen,
Planetenstarrachsen mit
Schwingentyp 908
Front, planet rigid axle with
load arm type 908
chassis avant, essieu rigide à
pignons satellites avec lame
de type 908
parte delantera, eje rigido
planetario con biela oscilante tipo
908
6300202020
Vorderwagen,
Planetenstarrachsen mit
Schwingentyp 914
Front, planet rigid axle with
load arm type 914
chassis avant, essieu rigide à
pignons satellites avec lame
de type 914
parte delantera, eje rigido
planetario con biela oscilante tipo
914
6300203000
Hinterwagen
Achse gesteckt
rear carriage, axle plugged
partie arriere, essieu monté
parte trasera, eje introducido
6300203010
Hinterwagen
Speth-Achse
rear carriage
Speth-axle
partie arriere
essieu Speth
parte trasera
eje Speth
3
6200403090
Heckgewicht
rear counter weigt
contrepoids arriére
contrapeso trasero
4
6300203050
Bodenblech
ground plate
tôle de fond
chapa de fondo
5
5056007310
Transport-Sicherung
transport locking
arrêt du transport
seguro de transporte
6
5377019000
Trittrost-Aufstieg
slatted running board
marche pied grille
estribo
7
6300202005
Abdeckblech
cover
chapeau
recubrimiento
8
5056009323
Bolzen
bolt
axe
bulón
5056040127
Bolzen
bolt
axe
bulón
2
SEITE 19 VON 387
Benennung
parts name
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA
Seite 20 von 387
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
9
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5056040115
Benennung
parts name
designation
denominación
Bolzen
bolt
axe
bulón
5056040160
Bolzen
bolt
axe
bulón
5056040156
Bolzen
bolt
axe
bulón
5056040185
Bolzen
bolt
axe
bulón
11
5135870001
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
12
9476220140
Schraube
screw
boulon
tornillo
9476220160
Schraube
screw
boulon
tornillo
13
9708920000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
14
9012720000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
15
9403220000
Mutter
nut
écrou
tuerca
16
9401716030
Schraube
screw
boulon
tornillo
17
9708916000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
18
9401710020
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
20
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
21
9401708030
Schraube
screw
boulon
tornillo
10
SEITE 21 VON 387
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA
Seite 22 von 387
VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
22
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9052208252
Benennung
parts name
designation
denominación
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
23
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
24
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
25
5128000001
Abdeckkappe
cap
couvercle
tapa
26
6300202091
Mittelgelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
árbol cardán
5056009627
Mittelgelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
árbol cardán
6300202090
Mittelgelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
árbol cardán
SEITE 23 VON 387
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Seite 24 von 387
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5032019015
Benennung
parts name
designation
denominación
Mittelgelenklagergehäuse
housing of central joint
boitier
caja
2
9950075401
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
3
9098805030
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d'appui
arandela soporte
4
9047207525
Sicherungsring
lich ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
5
9047105020
Sicherungsring
lich ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
6
5012842000
Kunststoffstopfen
plastic plug
bouchon plastique
tapón plástico
7
5009021034
Ausgleichsscheibensatz
set of offset discs
jeu de câles e réglage
juego de discos compensatorios
8
5064009696
Gummifaltenbalg
rubber bellows
soufflet de protection
fuelle de goma
9
9950090301
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
10
5056091000
Befestigungsscheibe
fixing disc
disque de fixation
disco de fijación
11
5056602721
Scheibe
disc
disque
disco
12
9867620046
Schraube
screw
boulon
tornillo
13
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
14
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
15
5444141010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
9714110100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
SEITE 25 VON 387
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Seite 26 von 387
MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
17
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9714106100
Benennung
parts name
designation
denominación
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
18
5720602701
Schmierschlauch
lubricating hose
tuyau de lubrification
tubo de engrase
19
9403214150
Mutter
nut
écrou
tuerca
20
5444000061
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
21
5846001938
Halter
support
support
soporte
22
5025029642
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
23
5025029083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
24
5025001797
Deckplatte
cover plate
plaque de recouvrement
placa de recubrimiento
25
5025001798
Deckplatte
cover plate
plaque de recouvrement
placa de recubrimiento
26
9701708035
Schraube
screw
boulon
tornillo
27
9401708025
Schraube
screw
boulon
tornillo
28
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
29
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
30
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
31
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
32
9403206000
Mutter
nut
écrou
tuerca
SEITE 27 VON 387
TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO
Seite 28 von 387
TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6300204000
Benennung
parts name
designation
denominación
Trittplatte
running board
marchepied
estribo
6300231510
Sitzhaube bis 12/96
für Steuerventil SD5/3
seat hood to 12/96
for steering valve SD5/3
bonnet d. siege jusqu á 12/96
distributeur SD5/3
capot de asiento hasta 12/96
válvula de mando SD5/3
6300231515
Sitzhaube ab 01/97
für Steuerventil HV 07
seat hood from 01/97
for steering valve HV 07
bonnet du siege de 01/97
distributeur HV 07
capot de asiento del 01/97
válvula de mando HV 07
3
6300231518
Abdeckblech ab 01/97
für Steuerventil HV 07
cover from 01/97
for steering valve HV 07
chapeau de 01/97
distributeur HV 07
recubrimiento del 01/97
válvula de mando HV 07
4
6300231520
Abdeckblech Sitzhaube
cover seat hood
chapeau bonnet du siege
Recubrimiento capot de asiento
5
6300204010
Abdeckblech
cover
chapeau
recubrimiento
6
6300204020
Abdeckblech
cover
chapeau
recubrimiento
7
5160126421
Sitz - Oberteil nur bei
Fahrerschutzdach
seat - upper part only by
driver’s cap
siège - partie super sur le
asiento - parte superior solo le
cadre de sécurité
cuadro de seguridad
5160127300
Sitz - Oberteil nur bei Kabine
seat - upper part only by
cabin
siège - partie super sur le
cabine
asiento - parte superior solo le
cabina
8
5160126665
Sitz-Federung
seat-suspension
siége-suspension
asiento-suspensión
9
5160902104
Sicherheitsgurt
seat-belt
ceinture
cinturón
10
5793001752
Heizungsdüse
heating jet
chauffage gicleur
calentamiento
11
5056056000
Trittplatte
rubber running board
planche de marchepied
caoutchouc
estribo de goma
2
SEITE 29 VON 387
TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO
Seite 30 von 387
TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
12
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6300231594
Benennung
parts name
designation
denominación
Arretierung
lock
arrêter
dispositivo fijador
13
5698160153
Kantenschutz Dichtprofil
sealing edge protection
joint protection
junta protección canto
14
5698610500
Kantenschutz Dichtprofil
sealing edge protection
joint protection
junta protección canto
15
5160019731
Sitz-Beischiene
seat line
barre du siège
barra del asiento
16
5160029731
Sitz-Verstellschiene
seat adjusting line
barre variable du siège
barra variable del as. de puerta
17
9476208020
Schraube
screw
boulon
tornillo
18
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9401708012
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9158008025
Schraube
screw
boulon
tornillo
21
9401706012
Schraube
screw
boulon
tornillo
22
9476208020
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
24
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
25
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
26
9708906000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
27
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
SEITE 31 VON 387
TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO
Seite 32 von 387
TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
28
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9403208000
Benennung
parts name
designation
denominación
Mutter
nut
écrou
tuerca
29
9403206000
Mutter
nut
écrou
tuerca
30
9110253668
Federstecker
spring cotter
fiche élastique
clavija elástica
SEITE 33 VON 387
KABINE - CABIN - CABINE - CABINA
Seite 34 von 387
KABINE - CABIN - CABINE - CABINA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6300230000
Benennung
parts name
designation
denominación
Kabine
cabin
cabine
cabina
2
6300230010
Kabinendach
cabin cap
cadre de cabine
cuadro de cabina
3
6300230025
Türflügel links vorne
door wing left front
battant de porte gauche avant hoja puerta izquierdo delantera
6300230030
Türflügel rechts vorne
door wing right front
battant de porte droît avant
hoja puerta derecho delantera
6300230015
Türflügel links hinten
door wing left rear
battant porte gauche arriere
hoja puerta izquierdo trasera
6300230020
Türflügel rechts hinten
door wing right rear
battant de porte droît arriere
hoja puerta derecho trasera
5
5532000904
Glasscheibe - Front
front pane
vitre côté
cristal delantera
6
5532000905
Glasscheibe - Heck
rear pane
vitre arrière
cristal trasera
7
5532000906
Glasscheibe – Tür vorne
door page front
vitre de portière avant
cristal puerta delantera
8
5532000907
Glasscheibe – Tür hinten
door page rear
vitre de portière arriere
cristal puerta trasera
9
5423000904
Gummiklemmprofildichtung
sealing profile
joint profil
juntas
10
5423000905
Gummiklemmprofildichtung
sealing profile
joint profil
juntas
11
5423000906
Gummiklemmprofildichtung
sealing profile
joint profil
juntas
12
5423000907
Gummiklemmprofildichtung
sealing profile
joint profil
juntas
13
5027620064
Sonnenblende
sun visor
pare-soleil
parasol
14
5120501972
Scheibenwischermotor
windscreen wiper motor
essuie-glace moteur
limpiaparabrisas motor
4
SEITE 35 VON 387
KABINE - CABIN - CABINE - CABINA
Seite 36 von 387
KABINE - CABIN - CABINE - CABINA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
15
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5120501974
Benennung
parts name
designation
denominación
Scheibenwischer Arm
wiper arm
essuie-glace balas
limpiaparabrisas brazo
16
5120501973
Scheibenwischer Blatt
wiper
essuie-glace
limpiaparabrisas
17
5016007324
Spiegelhalter
mirror support
support rétroviseur
soporte espejo
18
5016030621
Außenspiegel
outer rear view mirror
rétroviseur exterieur
retrovisor exterior
19
5027000600
Drehfallenschloß links
door lock left
serrure gauche
cerradura izquierda
5027000599
Drehfallenschloß rechts
door lock right
serrure droîte
cerradura izquierda derecha
20
5027007700
Türgriff
door handle
poigné
manilla
21
5533001848
Türaufhalter V-Teil
door arrester
butée de porte
despos. de fijación
22
5533001849
Türaufhalter M-Teil
door arrester
butée de porte
despos. de fijación
23
5056064000
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
24
5027210038
Kleiderhaken
coat hook
portemanteau
colgador
25
5027000606
Schutzblech
protection
protection
protección
26
5027000583
Schließbolzen
locking bolt
boulon de verouillage
bulón de cierre
27
9052212402
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
28
9403212100
Mutter
nut
écrou
tuerca
29
5027000648
Scharnier
hinge
charnière
bisagra
SEITE 37 VON 387
KABINE - CABIN - CABINE - CABINA
Seite 38 von 387
KABINE - CABIN - CABINE - CABINA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
30
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5026017341
Benennung
parts name
designation
denominación
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
5026027341
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
31
5698619199
Kantenschutz Dichtprofil
sealing edge protection
joint protection
junta protección canto
32
9401712090
Schraube
screw
boulon
tornillo
33
9401710030
Schraube
screw
boulon
tornillo
34
9476208020
Schraube
screw
boulon
tornillo
35
9476210016
Schraube
screw
boulon
tornillo
36
9476206020
Schraube
screw
boulon
tornillo
37
9476208120
Schraube
screw
boulon
tornillo
38
9799108035
Schraube
screw
boulon
tornillo
39
9799108016
Schraube
screw
boulon
tornillo
40
9704903916
Schraube
screw
boulon
tornillo
41
9799106025
Schraube
screw
boulon
tornillo
42
9052212404
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
43
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
44
9403212175
Mutter
nut
écrou
tuerca
SEITE 39 VON 387
KABINE - CABIN - CABINE - CABINA
Seite 40 von 387
KABINE - CABIN - CABINE - CABINA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
45
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9708910000
Benennung
parts name
designation
denominación
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
46
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
47
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
48
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
49
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
50
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
51
9708906000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
52
9098506000
Mutter
nut
écrou
tuerca
53
5128000002
Abdeckkappe
cap
couvercle
tapa
SEITE 41 VON 387
FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) - DRIVER’S CAP - CADRE DE SECURITE - CUADRO DE SEGURIDAD
Seite 42 von 387
FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) - DRIVER’S CAP - CADRE DE SECURITE - CUADRO DE SEGURIDAD
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6300231000
Benennung
parts name
designation
denominación
Fahrerschutzdach
driver’s cap
cadre de sécurité
cuadro de seguridad
2
6300230010
Kabinendach
cabin cap
cadre de cabine
cuadro de cabina
3
5532000904
Glasscheibe - Front
front pane
vitre avant
cristal delantera
4
5532000905
Glasscheibe - Heck
rear pane
vitre arriér
cristal trasera
5
5423000904
Gummiklemmprofildichtung
sealing profile
joint profil
juntas
6
5423000905
Gummiklemmprofildichtung
sealing profile
joint profil
juntas
7
5120501972
Scheibenwischer - Motor
wiper motor
moteur essuie-glace
motor limpiaparabrisas
8
5120501974
Scheibenwischer Arm
wiper arm
balas essuie-glace
brazo limpiaparabrisas
9
5120501973
Scheibenwischer Blatt
wiper
essuie-glace
limpiaparabrisas
10
5026017341
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
5026027341
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
11
9401712090
Schraube
screw
boulon
tornillo
12
9052212404
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
13
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
14
9403212175
Mutter
nut
écrou
tuerca
15
9401710030
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 43 VON 387
FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) - DRIVER’S CAP - CADRE DE SÉCURITÉ - CUADRO DE SEGURIDAD
Seite 44 von 387
FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) - DRIVER’S CAP - CADRE DE SÉCURITÉ - CUADRO DE SEGURIDAD
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9708910000
Benennung
parts name
designation
denominación
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
17
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
18
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
19
9476210016
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
5698050326
Kantenschutz Dichtprofil
sealing edge protection
joint protection
junta protección canto
SEITE 45 VON 387
ÜBERROLLBÜGEL – ROLL BAR – PROTECTION ANTI-ROULANT – PROTECTION ANTI-CAPOTAR
Seite 46 von 387
ÜBERROLLBÜGEL – ROLL BAR – PROTECTION ANTI-ROULANT – PROTECTION ANTI-CAPOTAR
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6300231010
Benennung
parts name
designation
denominación
Kabinen-Unterteil
cabin - lower part
cabine -partie inf.
cabina - parte inf.
2
6300232010
Überrollbügel
Ober+Unterteil
(nur kpl. lieferbar)
Roll bar
upper part, lower part
(only deliver cpl.)
Protection anti-roulant
partie super, partie inf.
(seul. livrable cpl.)
Protection anti capotar
parte superior, parte inf.
(solo entregable cpl.)
3
9401710030
Schraube
screw
boulon
tornillo
4
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
5
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
6
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
7
9401412050
Schraube
screw
boulon
tornillo
8
9052212404
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
9
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
10
9403212175
Mutter
nut
écrou
tuerca
11
9401416110
Schraube
screw
boulon
tornillo
12
9708916000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
13
9098516000
Mutter
nut
écrou
tuerca
14
5056016065
Bolzen
bolt
pivot
bulón
15
9012716000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
SEITE 47 VON 387
ÜBERROLLBÜGEL – ROLL BAR – PROTECTION ANTI-ROULANT – PROTECTION ANTI-CAPOTAR
Seite 48 von 387
ÜBERROLLBÜGEL – ROLL BAR – PROTECTION ANTI-ROULANT – PROTECTION ANTI-CAPOTAR
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5533777001
Benennung
parts name
designation
denominación
Türaufhalter
door arrester
butée de porte
despos. de fijación
de puerta
17
5533666002
Türaufhalter
door arrester
butée de porte
despos. de fijación
de puerta
18
9401706020
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9401706025
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
21
9403206000
Mutter
nut
écrou
tuerca
22
9110252548
Federstecker
spring cotter
fiche élastique
clavija elástica
SEITE 49 VON 387
HEIZUNG AURORA - HEATING AURORA - CHAUFFAGE AURORA - PRECALENTAMIENTO AURORA
Seite 50 von 387
HEIZUNG AURORA - HEATING AURORA - CHAUFFAGE AURORA - PRECALENTAMIENTO AURORA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5793000001
Benennung
parts name
designation
denominación
Heizung Aurora
heating
chauffage
calefacción
1
5793000002
Gehäuse
housing
caisson
estructura
2
5793000003
Auflagerahmen
frame
cadre
enganche
3
5793000004
Auflagepolsterung
upholstery
rembourrage
acolchado
4
5793000005
Wärmetauscher
heat exchanger
échangeur de chaleur
radiador
5
5793000006
Luftverteiler
air distributor
distributeur d’air
distribuidor de aire
6
5793000007
Halterahmen
frame
cadre
enganche
7
5793000008
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateur
motor ventilador
8
5793000009
Lüfterrad
fan
ventilateur
ventilador
9
5793001752
Heizungsdüse
heating jet
chauffage gicleur
calentamiento
10
5793000010
Luftansauggitter
air suction grid
grille d’aspiration d’air
rejilla de aspiración de aire
11
5054001776
Luftverteiler
air distributor
distributeur d’air
distribuidor de aire
12
5477002000
Wasserschlauch
water hose
tuyau d'eau
tubo de agua
13
5793000011
Anschlußkabel
cable
câble
cable
14
9301750071
Schelle
clamp
bride
abrazadera
15
9301716025
Schelle
clamp
bride
abrazadera
SEITE 51 VON 387
HEIZUNG AURORA - HEATING AURORA - CHAUFFAGE AURORA - PRECALENTAMIENTO AURORA
Seite 52 von 387
HEIZUNG AURORA - HEATING AURORA - CHAUFFAGE AURORA - PRECALENTAMIENTO AURORA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5025029083
Benennung
parts name
designation
denominación
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
17
9476206030
Schraube
screw
boulon
tornillo
18
9476206060
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
5054000579
Wasseranschlußhahn
cut off cock
robinet d’arrêt
grifo de cierre
20
5139500300
Heizungsschlauch
tube
tuyau
conducto flexible
21
5054001777
Abzweigung
branching off
décrivation
desvío
22
5139601500
Heizungsschlauch
tube
tuyau
conducto flexible
SEITE 53 VON 387
HEIZUNG HEAT ON - HEATING HEAT ON - CHAUFFAGE HEAT ON - PRECALENTAMIENTO HEAT ON
Seite 54 von 387
HEIZUNG HEAT ON - HEATING HEAT ON - CHAUFFAGE HEAT ON - PRECALENTAMIENTO HEAT ON
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5114500001
Benennung
parts name
designation
denominación
Heizung komplett
heating complete
chauffage cpl.
calefacción cpl.
1
5114500006
Gehäuse Innen
housing inside
boîtier soupape interieur
caja válvula interior
2
5114500002
Gehäuse Außen
outer housing
boîtier soupape extérieur
caja válvula exterior
3
5114500005
Wärmetauscher
heat exchanger
échangeur de chaleur
radiador
4
5114500008
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateuer
motor ventilador
5
5114500009
Lüfterrad
fan
ventilateur
ventilador
6
5114500011
Anschlußkabel
cable
câble
cable
7
5054000579
Wasseranschlußhahn
cut off cock
robinet d’arrêt
grifo de cierre
8
5114500003
Halteblech
holding device
tôle de fixation
chapa soporte de fijación
9
5793001752
Heizungsdüse
heating jet
chauffage gicleur
calentamiento
10
5139500300
Heizungsschlauch
tube
tuyau
conducto flexible
11
5054001776
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
5054001777
Abzweigung
branching off
décrivation
desvío
13
5139601500
Heizungsschlauch
tube
tuyau
conducto flexible
14
9301750071
Schelle
clamp
bride
abrazadera
15
9301716025
Schelle
clamp
bride
abrazadera
SEITE 55 VON 387
HEIZUNG HEAT ON - HEATING HEAT ON - CHAUFFAGE HEAT ON - PRECALENTAMIENTO HEAT ON
Seite 56 von 387
HEIZUNG HEAT ON - HEATING HEAT ON - CHAUFFAGE HEAT ON - PRECALENTAMIENTO HEAT ON
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5025029083
Benennung
parts name
designation
denominación
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
17
9476206030
Schraube
screw
boulon
tornillo
18
9476206055
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9401708030
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
21
9679808000
Fächerscheibe
spring washer
rondelle évantail
arandela dentada
22
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
23
9012708000
Federring
spring washer
rondelle Grower
anillo elástico
24
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
25
5477002000
Wasserschlauch
water hose
tuyau d'eau
tubo de agua
SEITE 57 VON 387
MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPO
Seite 58 von 387
MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6300231500
Benennung
parts name
designation
denominación
Motorhaube
engine bonnet
capot
capó
2
5056011100
Gasfeder
gas spring
ressort pneumatique
resorte elástico
3
5027800175
Motorhaubenverschluss
engine bonnet lock
serrure du capot
cerradura de capó
4
5027009730
Griff Motorhaube
handle engine bonnet
poigné capot
manilla capó
5
5559001379
Regenaufsatz
rain cap
chapeau pluie
protección unvia
6
9301760081
Schlauchschelle
hose clamp
collier
abrazadera
7
5027000650
Scharnier
hinge
charniére
bisagra
8
5056064000
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
9
9717520816
Gabelkopf
fixing sheet
fourchette double
placa fijador
10
9401708025
Schraube
screw
boulon
tornillo
11
9401708035
Schraube
screw
boulon
tornillo
12
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
13
9476205016
Schraube
screw
boulon
tornillo
14
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
15
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
16
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
SEITE 59 VON 387
MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPO
Seite 60 von 387
MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
17
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9403208000
Benennung
parts name
designation
denominación
Mutter
nut
écrou
tuerca
18
9098008000
Mutter
nut
écrou
tuerca
19
9012705000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
20
9708905000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
21
5128000004
Abdeckkappe
cap
couvercle
tapa
SEITE 61 VON 387
DÄMMATTEN - INSULATION MAT - PANNEAU ISOLANT - ESTERILLA DE INSONORIZACION
Seite 62 von 387
DÄMMATTEN - INSULATION MAT - PANNEAU ISOLANT - ESTERILLA DE INSONORIZACION
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6300230500
Benennung
parts name
designation
denominación
Mattensatz Kabine
complete set cabin
garniture compl cabin
juego completo cabin
2
6300230505
Dämmatte Motorhaube
insulation material
engine bonnet
material isolant capot
material de insonorización
3
6300230520
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
4
6300230522
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
5
6300230524
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
6
6300230526
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
7
6300230530
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
8
6300230532
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
9
6300230534
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
10
6300230540
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
11
6300230542
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
12
6300230544
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
13
6300230546
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
14
6300230550
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
6300230552
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
6300230554
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
15
SEITE 63 VON 387
DÄMMATTEN - INSULATION MAT - PANNEAU ISOLANT - ESTERILLA DE INSONORIZACION
Seite 64 von 387
DÄMMATTEN - INSULATION MAT - PANNEAU ISOLANT - ESTERILLA DE INSONORIZACION
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
6300230556
Benennung
parts name
designation
denominación
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
16
6300230558
Dämmatte Kabine
insulation material cabin
materiel isolant partie cabine
material de insonorización cab.
17
6300230560
Dämmatte Motorhaube
insulation material
engine bonnet
material isolant capot
material de insonorización
18
6300230562
Dämmatte Motorhaube
insulation material
engine bonnet
material isolant capot
material de insonorización
19
6300230564
Dämmatte Motorhaube
insulation material
engine bonnet
material isolant capot
material de insonorización
20
6300230566
Dämmatte Motorhaube
insulation material
engine bonnet
material isolant capot
material de insonorización
SEITE 65 VON 387
LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908
Seite 66 von 387
LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2090822192
Benennung
parts name
designation
denominación
Schwinge - HV komplett
loading arm - HV complete
bras chargeur - HV cpl.
brazo de carga - HV cpl.
Bitte Bolzendurchmesser
angeben
Please indicate bolt
diameter
SVP, veuillez indiquer le
diamètre de l'axe
Por favor, indicar el diámetro
del bulón
2090782500
Aufnahmerahmen
Bitte Bolzendurchmesser +
Zylindernr. der Verrigelung
angeben
receiving frame
Please indicate bolt
diameter and cyl. nr. of the
locking
cadre
SVP, veuillez indiquer le
diamètre de l'axe et le no.
du vérin du verrouillage
enganche
favor, indicar el diámetro del
bulón y el no. del cillindro del
cierre hidr. de herramientas
2091082500
Aufnahmerahmen
Bitte Bolzendurchmesser +
Zylindernr. der Verrigelung
angeben
receiving frame
Please indicate bolt
diameter and cyl. nr. of the
locking
cadre
SVP, veuillez indiquer le
diamètre de l'axe et le no.
du vérin du verrouillage
enganche
favor, indicar el diámetro del
bulón y el no. del cillindro del
cierre hidr. de herramientas
3
2090760800
Umlenkhebel
Bitte Bolzendurchmesser
angeben
reversing lever
Please indicate bolt
diameter
bras de renvoi
SVP, veuillez indiquer le
diamètre de l'axe
palanca de inversión
Por favor, indicar el diámetro
del bulón
4
2090770061
Zugstange - HV
Bitte Bolzendurchmesser
angeben
hitch - HV
Please indicate bolt
diameter
barre - HV
SVP, veuillez indiquer le
diamètre de l'axe
barra de tracción - HV
Por favor, indicar el diámetro
del bulón
5
5056036000
Halteblech
holding device
tôle de fixation
chapa soporte
6
5056040115
Bolzen D:40 mm
bolt
axe
bulón
7A
5056040156
Bolzen D:40 mm
bolt
axe
bulón
7B
5056050155
Bolzen D:50 mm
bolt
axe
bulón
2
SEITE 67 VON 387
LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908
Seite 68 von 387
LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
8A
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5056040115
Benennung
parts name
designation
denominación
Bolzen D:40 mm
bolt
axe
bulón
8B
5056050122
Bolzen D:50 mm
bolt
axe
bulón
9A
5056006170
Bolzen D:40 mm
bolt
axe
bulón
9B
5056045153
Bolzen D:45 mm
bolt
axe
bulón
10
5025019083
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
11
9476206025
Schraube
screw
boulon
tornillo
12
5025009645
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
13
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
14
5332404430
Gleitlagerbuchse
Bolzendurchmesser 40mm
sleeve for slide
bolt diameter
bague
diamètre de l'axe
casquillo cojinete
diámetro del bulón
15
5332404420
Gleitlagerbuchse
Bolzendurchmesser 40mm
sleeve for slide
bolt diameter
bague
diamètre de l'axe
casquillo cojinete
diámetro del bulón
5332505540
Gleitlagerbuchse
Bolzendurchmesser 50mm
sleeve for slide
bolt diameter
bague
diamètre de l'axe
casquillo cojinete
diámetro del bulón
16
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
17
9679810000
Fächerscheibe
spring washer
rondelle évantail
arandela dentada
18
9401710020
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9476208020
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 69 VON 387
LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908
Seite 70 von 387
LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
20
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9012708000
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle Grower
anillo elástico
21
9799108020
Schraube
screw
boulon
tornillo
22
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
23
5056040108
Bolzen D:40 mm
bolt
axe
bulón
24A
5056040260
Bolzen D:40 mm
Bitte Bolzendurchmesser
angeben
bolt
Please indicate bolt diameter
axe
SVP, veuillez indiquer le
diamètre de l'axe
bulón
Por favor, indicar el diámetro
del bulón
24B
5056050260
Bolzen D:50 mm
Bitte Bolzendurchmesser
angeben
bolt
Please indicate bolt diameter
axe
SVP, veuillez indiquer le
diamètre de l'axe
bulón
Por favor, indicar el diámetro
del bulón
24C
5056060272
Bolzen D:60 mm
Bitte Bolzendurchmesser
angeben
bolt
Please indicate bolt diameter
axe
SVP, veuillez indiquer le
diamètre de l'axe
bulón
Por favor, indicar el diámetro
del bulón
25A
5332404430
Gleitlagerbuchse
Bolzendurchmesser 40mm
sleeve for slide
bolt diameter
bague
diamètre de l'axe
casquillo cojinete
diámetro del bulón
25B
5332505540
Gleitlagerbuchse
Bolzendurchmesser 50mm
sleeve for slide
bolt diameter
bague
diamètre de l'axe
casquillo cojinete
diámetro del bulón
25C
5332606560
Gleitlagerbuchse
Bolzendurchmesser 60mm
sleeve for slide
bolt diameter
bague
diamètre de l'axe
casquillo cojinete
diámetro del bulón
26A
5332404430
Gleitlagerbuchse
Bolzendurchmesser 40mm
sleeve for slide
bolt diameter
bague
diamètre de l'axe
casquillo cojinete
diámetro del bulón
SEITE 71 VON 387
LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908
Seite 72 von 387
LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
26B
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5332455030
SEITE 73 VON 387
Benennung
parts name
designation
denominación
Gleitlagerbuchse
Bolzendurchmesser 45mm
sleeve for slide
bolt diameter
bague
diamètre de l'axe
casquillo cojinete
diámetro del bulón
LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910
Seite 74 von 387
LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2091022217
Benennung
parts name
designation
denominación
Schwinge - HV komplett
loading arm - HV complete
bras chargeur - HV cpl.
brazo de carga - HV cpl.
2090782500
Aufnahmerahmen
receiving frame
Bitte Bolzendurchmesser und Please indicate bolt diameter
Verriegelungszylindernummer and no. of the cylinder locking
angeben
cadre
SVP, veuillez indiquer le
diamètre de l'axe et vérin de
serrgawe
enganche
Por favor, indicar el diámetro
del bulón et cilindro de bloqueo
2091082500
Aufnahmerahmen
receiving frame
Bitte Bolzendurchmesser und Please indicate bolt diameter
Verriegelungszylindernummer and no. of the cylinder locking
angeben
cadre
SVP, veuillez indiquer le
diamètre de l'axe et vérin de
serrgawe
enganche
Por favor, indicar el diámetro
del bulón et cilindro de bloqueo
3
2091060045
Umlenkhebel
Bitte Bolzendurchmesser
angeben
reversing lever
Please indicate bolt diameter
bras de renvoi
SVP, veuillez indiquer le
diamètre de l'axe
palanca de inversión
Por favor, indicar el diámetro
del bulón
4
2091070071
Zugstange - HH 3300mm
hitch - HH 3300mm
barre - HH 3300mm
barra de tracción - HH 3300mm
5
9714106100
Schmiernippel
lubricating nipple
graisseur
engrasador
6
5056040115
Bolzen d:40mm
bolt
axe
bulón
7A
5056040156
Bolzen d:40mm
bolt
axe
bulón
7B
5056050155
Bolzen d:50mm
bolt
axe
bulón
8A
5056040115
Bolzen d:40mm
bolt
axe
bulón
8B
5056050122
Bolzen d:50mm
bolt
axe
bulón
2
SEITE 75 VON 387
LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910
Seite 76 von 387
LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
9A
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5056006170
Benennung
parts name
designation
denominación
Bolzen d:40mm
bolt
axe
bulón
9B
5056045153
Bolzen d:45mm
bolt
axe
bulón
10
5056060272
Bolzen d:60mm
bolt
axe
bulón
11
5056856015
Scheibe
disc
disque
disco
12
9679816000
Fächerscheibe
spring washer
rondelle évantail
arandela dentada
13
9867616041
Schraube
screw
boulon
tornillo
14
5332404430
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide
bague
casquillo cojinete
15A
5332404420
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide
bague
casquillo cojinete
15B
5332505540
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide
bague
casquillo cojinete
16
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
17
9679810000
Fächerscheibe
spring washer
rondelle évantail
arandela dentada
18
9401710020
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9476206025
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
21
5025019083
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
22
5025009645
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
SEITE 77 VON 387
LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910
Seite 78 von 387
LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
23
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5056010000
Benennung
parts name
designation
denominación
Bolzen
bolt
axe
bulón
24
5332606560
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
bague
casquillo cojinete
25A
5332404430
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
bague
casquillo cojinete
25B
5332455030
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
bague
casquillo cojinete
SEITE 79 VON 387
LADESCHWINGE 914 - LOADING ARM 914 - BRAS CHARGEUR 914 - BRAZO DE CARGA 914
Seite 80 von 387
LADESCHWINGE 914 - LOADING ARM 914 - BRAS CHARGEUR 914 - BRAZO DE CARGA 914
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2091432196
Benennung
parts name
designation
denominación
Schwinge Kpl.
loading arm cpl.
bras chargeur cpl.
brazo de carga cpl.
2
2091452196
Schwinge - HV
loading arm - HV
bras chargeur - HV
brazo de carga - HV
3
2091472057
Zugstange - HV
hitch - HV
barre - HV
barra de tracción - HV
4
2091460087
Umlenkhebel
reversing lever
bras de renvoi
palanca de inversión
5
2091082500
Aufnahmerahmen
receiving frame
cadre
enganche
5332232004
Gleitlagersatz
set of slide bearing
jeu de coussinets
juego cojinete de desliz
6
5332606561
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
bague
casquillo cojinete
7
5332404441
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
bague
casquillo cojinete
8
5332505540
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
bague
casquillo cojinete
9
5332455031
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
bague
casquillo cojinete
10
5056060278
Bolzen
bolt
axe
bulón
11
5056050113
Bolzen
bolt
axe
bulón
12
5056040115
Bolzen
bolt
axe
bulón
13
5056010000
Bolzen
bolt
axe
bulón
14
5056050122
Bolzen
bolt
axe
bulón
15
5056045153
Bolzen
bolt
axe
bulón
16
9867616041
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 81 VON 387
LADESCHWINGE 914 - LOADING ARM 914 - BRAS CHARGEUR 914 - BRAZO DE CARGA 914
Seite 82 von 387
LADESCHWINGE 914 - LOADING ARM 914 - BRAS CHARGEUR 914 - BRAZO DE CARGA 914
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
17
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9012716000
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
18
5056856015
Scheibe
disc
disque
disco
19
9401710020
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
21
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
22
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
23
5025019083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
24
5025019645
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
25
5025029083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
26
9476206025
Schraube
screw
boulon
tornillo
27
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 83 VON 387
LADESCHWINGE 913 - LOADING ARM 913 - BRAS CHARGEUR 913 - BRAZO DE CARGA 913
Seite 84 von 387
LADESCHWINGE 913 - LOADING ARM 913 - BRAS CHARGEUR 913 - BRAZO DE CARGA 913
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2091332217
Benennung
parts name
designation
denominación
Schwinge kpl. HH 3300mm
loading arm
Bras chargeur
Brazo de carga
2
2091082500
Aufnahmerahmen
frame
cadre
enganche
3
2091460087
Umlenkhebel
reversing lever
bras de renvoi
palanca de inversión
4
2091372072
Zugstange
hitch
barre
barra de tracción
5
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
6
5056040130
Bolzen
bolt
axe
bulón
7
5056050113
Bolzen
bolt
axe
bulón
8
5056050122
Bolzen
bolt
axe
bulón
9
5056045153
Bolzen
bolt
axe
bulón
10
5056060278
Bolzen
bolt
axe
bulón
11
5056856015
Scheibe
disc
disque
disco
12
9012716000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
13
9867616041
Schraube
screw
boulon
tornillo
14
5332606561
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
15
5332505540
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
SEITE 85 VON 387
LADESCHWINGE 913 - LOADING ARM 913 - BRAS CHARGEUR 913 - BRAZO DE CARGA 913
Seite 86 von 387
LADESCHWINGE 913 - LOADING ARM 913 - BRAS CHARGEUR 913 - BRAZO DE CARGA 913
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5332404441
Benennung
parts name
designation
denominación
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
17
5332455031
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
18
5056010000
Bolzen
bolt
axe
bulón
19
9401710021
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9679810000
Fächerscheibe
spring washer
rondelle évantail
arandela dentada
21
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
22
5025019645
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
23
5025029083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
24
5025019083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
25
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
26
9476206025
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 87 VON 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052
Seite 88 von 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5747110422
Benennung
parts name
designation
denominación
Motor D/P 104-22
mit Anbauteilen
engine
with accessories
moteur
aves accessoires
motor
con accesorios
5747210422
Motor D/P 104-22
ohne Anbauteile
engine
without accessories
moteur
sans accessoires
motor
sin accesorios
5747310422
Motor D/P 104-22 WÜ
ohne Anbauteile
engine
without accessories
moteur
sans accessoires
motor
sin accesorios
5231008242
Verstellpumpe SPV 2/052
pompe à débit variable
5231018242
Verstellpumpe WÜ
variable displacement
pump
variable displacement
pump
bomba de caudal
variable
bomba de caudal
variable
5231622175
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5625000019
Hydr.-Zahnradpumpe 19ccm
hydr. gear-wheel pump
16ccm
pompe hydr. à engrenage
16ccm
bomba hidr. rueda dentada
16ccm
5012030637
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5747002090
Wasserkühler Perkins
radiator
radiateur
radiador
5747002091
Wasserkühler WÜ
radiator
radiateur
radiador
5
5056001048
Kupplungsglocke
clutch housing
carter d’embrayage
caja de embrague
6
5124001124
Kupplungsnabe
clutch hub
moyeu d’embrayage
cubo de embraque
7
5124021117
Kupplungs-PA-Flansch
plastic clutch flange
flasque d’embrayage
brida de embraque
8
5124031112
Kupplung komplett
clutch complete
d’embrayage complète
embrague compl.
2
3
4
SEITE 89 VON 387
pompe à débit variable
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052
Seite 90 von 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
9
Seite
page
côté
página
6300205020
Benennung
parts name
designation
denominación
Motorhalterung hinten
engine support rear
support du moteur droîte
soporte del motor trasera
10
6300205015
Motorhalterung vorne
engine support front
support du moteur avant
soporte del motor delantera
11
5747002025
Wasserkühlerschlauch
radiator hose
tuyau radiateur
tubo radiador
12
5747002031
Wasserkühlerschlauch
radiator hose
tuyau radiateur
tubo radiador
13
5026009718
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
14
5026021077
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
15
5056915997
Metallplatte Motor
plate motor
plache moteur
plato motor
16
5055008088
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5055009704
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
18
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9476206022
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9476206035
Schraube
screw
boulon
tornillo
21
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
22
5064008092
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
23
5064008093
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
24
5011000319
Dichtung
sealing
joint
junta
SEITE 91 VON 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052
Seite 92 von 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
25
Seite
page
côté
página
5011830417
Benennung
parts name
designation
denominación
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
26
9401712040
Schraube
screw
boulon
tornillo
27
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
28
5056301310
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
29
9238016100
Schraube
screw
boulon
tornillo
30
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
31
5432009114
Masseband
ground strap
bande graduée
cable de masa
32
9476210033
Schraube
screw
boulon
tornillo
33
9151618114
Schraube
screw
boulon
tornillo
34
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
35
9138016100
Schraube
screw
boulon
tornillo
36
9401712050
Schraube
screw
boulon
tornillo
37
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
38
9052212404
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
39
9403212175
Mutter
nut
écrou
tuerca
40
9867614025
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 93 VON 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052
Seite 94 von 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
41
Seite
page
côté
página
5026057000
Benennung
parts name
designation
denominación
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
42
5026001114
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
43
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
44
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
45
9301732051
Schelle
clamp
bride
abrazadera
46
9401712025
Schraube
screw
boulon
tornillo
47
5432009113
Masseband
ground strap
bande graduée
cable de masa
48
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
49
9052210202
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
SEITE 95 VON 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042
Seite 96 von 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
4
Seite
page
côté
página
5747110422
Benennung
parts name
designation
denominación
Motor D/P 104-22
mit Anbauteilen
engine
with accessories
moteur
aves accessoires
motor
con accesorios
5747210422
Motor D/P 104-22
ohne Anbauteile
engine
without accessories
moteur
sans accessoires
motor
sin accesorios
5747310422
Motor D/P 104-22 WÜ
ohne Anbauteile
engine
without accessories
moteur
sans accessoires
motor
sin accesorios
5231109042
Verstellpumpe 90 RO 42 DA
pompe à débit variable
5231119042
Verstellpumpe WÜ
variable displacement
pump
variable displacement
pump
bomba de caudal
variable
bomba de caudal
variable
5231506813
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5625000019
Hydr.-Zahnradpumpe 19ccm
hydr. gear-wheel pump
16ccm
pompe hydr. à engrenage
16ccm
bomba hidr. rueda dentada
16ccm
5012030637
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5747002090
Wasserkühler Perkins
bis März 1998
radiator to 03/98
radiateur jusquá 03/98
radiador hasta 03/98
5747002091
Wasserkühler WÜ
bis März 1998
radiator to 03/98
radiateur jusquá 03/97
radiador hasta 03/98
5747009729
Wasserkühler Perkins
radiator
radiateur
radiador
5747009730
Wasserkühler Perkins
ab April 1998
radiator from 04/98
radiateur de 04/98
radiador del 04/98
SEITE 97 VON 387
pompe à débit variable
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042
Seite 98 von 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
5
Seite
page
côté
página
5056001047
Benennung
parts name
designation
denominación
Kupplungsglocke
clutch housing
carter d’embrayage
caja de embrague
6
5124011124
Kupplungsnabe
clutch hub
moyeu d’embrayage
cubo de embraque
7
5124021117
Kupplungs-PA-Flansch
plastic clutch flange
flasque d’embrayage
brida de embraque
8
5124001106
Kupplung komplett
clutch complete
d’embrayage complète
embrague compl.
9
6300205020
Motorhalterung hinten
engine support rear
support du moteur droîte
soporte del motor trasera
10
6300205015
Motorhalterung vorne
engine support front
support du moteur avant
soporte del motor delantera
11
5747002025
Wasserkühlerschlauch
für Wasserkühler Art.-Nr.:
5747002090 bis 03/98
radiator hose
for radiator no.:5747002090
to 03/98
tuyau radiateur
pour radiat. no.:5747002090
jusquá 03/98
tubo radiador
para radiador no.:5747002090
hasta 03/98
Wasserkühlerschlauch
für Wasserkühler Art.-Nr.:
5747009729 ab 04/98
radiator hose
for radiator no.:5747009729
from 04/98
tuyau radiateur
pour radiat. no.:5747009729
de 04/98
tubo radiador
para radiador no.:5747009729
del 04/98
12
5747002031
Wasserkühlerschlauch
radiator hose
tuyau radiateur
tubo radiador
13
5026009718
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
14
5026021077
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
15
5056915997
Metallplatte Motor
plate motor
plache moteur
plato motor
16
5055008088
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5055009704
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
SEITE 99 VON 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042
Seite 100 von 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
18
Seite
page
côté
página
9476206050
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9476206022
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9476206035
Schraube
screw
boulon
tornillo
21
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
22
5064008092
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
23
5064008093
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
24
5011000319
Dichtung
sealing
joint
junta
25
5011830417
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
26
9401714040
Schraube
screw
boulon
tornillo
27
9012714000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
28
5056301515
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
29
9238016100
Schraube
screw
boulon
tornillo
30
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
31
5432009114
Masseband
ground strap
bande graduée
cable de masa
32
9476210033
Schraube
screw
boulon
tornillo
33
9151618114
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 101 VON 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042
Seite 102 von 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
34
Seite
page
côté
página
9012708000
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
35
9138016100
Schraube
screw
boulon
tornillo
36
9401712050
Schraube
screw
boulon
tornillo
37
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
38
9052212404
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
39
9403212175
Mutter
nut
écrou
tuerca
40
9867614025
Schraube
screw
boulon
tornillo
41
5026057000
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
42
5026001114
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
43
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
44
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
45
9301732051
Schelle
clamp
bride
abrazadera
46
9401712025
Schraube
screw
boulon
tornillo
47
5432009113
Masseband
ground strap
bande graduée
cable de masa
48
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
49
9052210202
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
SEITE 103 VON 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA
Seite 104 von 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
4
Seite
page
côté
página
5747110422
Benennung
parts name
designation
denominación
Motor D/P 104-22
mit Anbauteilen
engine
with accessories
moteur
aves accessoires
motor
con accesorios
5747210422
Motor D/P 104-22
ohne Anbauteile
engine
without accessories
moteur
sans accessoires
motor
sin accesorios
5747310422
Motor D/P 104-22 WÜ
ohne Anbauteile
engine
without accessories
moteur
sans accessoires
motor
sin accesorios
5011434488
Verstellpumpe A4VG40DA
pompe à débit variable
5011008233
Verstellpumpe WÜ
variable displacement
pump
variable displacement
pump
bomba de caudal
variable
bomba de caudal
variable
5011020723
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5625000019
Hydr.-Zahnradpumpe 19ccm
hydr. gear-wheel pump
16ccm
pompe hydr. à engrenage
16ccm
bomba hidr. rueda dentada
16ccm
5012030637
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5747002090
Wasserkühler Perkins
bis März 1998
radiator to 03/98
radiateur jusquá 03/98
radiador hasta 03/98
5747002091
Wasserkühler WÜ
bis März 1998
radiator to 03/98
radiateur jusquá 03/97
radiador hasta 03/98
5747009729
Wasserkühler Perkins
ab April 1998
radiator from 04/98
radiateur de 04/98
radiador del 04/98
5747009730
Wasserkühler Perkins
ab April 1998
radiator from 04/98
radiateur de 04/98
radiador del 04/98
SEITE 105 VON 387
pompe à débit variable
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA
Seite 106 von 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
5
Seite
page
côté
página
5056011042
Benennung
parts name
designation
denominación
Kupplungsglocke
clutch housing
carter d’embrayage
caja de embrague
6
5124001116
Kupplungsnabe
clutch hub
moyeu d’embrayage
cubo de embraque
7
5124021117
Kupplungs-PA-Flansch
plastic clutch flange
flasque d’embrayage
brida de embraque
8
5124001107
Kupplung komplett
clutch complete
d’embrayage complète
embrague compl.
9
6300205020
Motorhalterung hinten
engine support rear
support du moteur droîte
soporte del motor trasera
10
6300205015
Motorhalterung vorne
engine support front
support du moteur avant
soporte del motor delantera
11
5747002025
Wasserkühlerschlauch
für Wasserkühler Art.-Nr.:
5747002090 bis 03/98
radiator hose
for radiator no.:5747002090
to 03/98
tuyau radiateur
pour radiat. no.:5747002090
jusquá 03/98
tubo radiador
para radiador no.:5747002090
hasta 03/98
5747009971
Wasserkühlerschlauch
für Wasserkühler Art.-Nr.:
5747009729 ab 04/98
radiator hose
for radiator no.:5747009729
from 04/98
tuyau radiateur
pour radiat. no.:5747009729
de 04/98
tubo radiador
para radiador no.:5747009729
del 04/98
12
5747002031
Wasserkühlerschlauch
radiator hose
tuyau radiateur
tubo radiador
13
5026009718
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
14
5026021077
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
15
5056915997
Metallplatte Motor
plate motor
plache moteur
plato motor
16
5055008088
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5055009704
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
SEITE 107 VON 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA
Seite 108 von 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
18
Seite
page
côté
página
9476206050
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9476206022
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9476206035
Schraube
screw
boulon
tornillo
21
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
22
5064008092
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
23
5064008093
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
24
5011000319
Dichtung
sealing
joint
junta
25
5011830417
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
26
9401716040
Schraube
screw
boulon
tornillo
27
9012716000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
28
5056401710
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
29
9476210030
Schraube
screw
boulon
tornillo
30
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
31
5432009114
Masseband
ground strap
bande graduée
cable de masa
32
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
33
9151618114
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 109 VON 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA
Seite 110 von 387
MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
34
Seite
page
côté
página
9012708000
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
35
9138016100
Schraube
screw
boulon
tornillo
36
9401712050
Schraube
screw
boulon
tornillo
37
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
38
9052212404
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
39
9403212175
Mutter
nut
écrou
tuerca
40
9867614025
Schraube
screw
boulon
tornillo
41
5026057000
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
42
5026001114
Gummipuffer
buffer rubber
tampon caoutchouc
tope de goma
43
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
44
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
45
9301732051
Schelle
clamp
bride
abrazadera
46
9401712025
Schraube
screw
boulon
tornillo
47
5432009113
Masseband
ground strap
bande graduée
cable de masa
48
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
49
9052210202
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
50
9052210304
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
SEITE 111 VON 387
AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM
ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D'AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE
Seite 112 von 387
AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM
ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D'AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5559060158
Benennung
parts name
designation
denominación
Schalldämpfer
muffler
silencieux
silenciador
2
5056001315
Flammrohr
flame tube
tuyau d’échappement av.
tubo de apagachispas
3
5056001514
Endrohr
end tube
d'échappement ar.
tubo
4
9301715165
Schelle
clamp
bride
abrazadera
5
9160200054
Schelle
clamp
bride
abrazadera
6
5166408581
Dichtung
sealing
joint
junta
7
9401708025
Schraube
screw
boulon
tornillo
8
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
9
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
10
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
11
5747070006
Luftfilter kpl.
air filter compl.
filtre d'air compl.
filtro de aire compl.
12
5559775300
Luftfiltereinsatz klein
air filter element small
élément de filtre d'air petit
elemento filtro de aire pequeno
13
5559772579
Luftfiltereinsatz groß
air filter element big
élément de filtre d'air grand
elemento filtro de aire grande
14
5064009696
Gummifaltenbalg
rubber bellows
soufflet de protection
fuelle de goma
15
5747002251
Unterdruckanzeige
vacuum manometer
manomètre de depression
vacuómetro
16
5559777224
Venturirohr
tube
tuyau
tubo
SEITE 113 VON 387
AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM
ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D'AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE
Seite 114 von 387
AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM
ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D'AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
17
Seite
page
côté
página
5108282142
Benennung
parts name
designation
denominación
Ansaugschlauch
suction hose
tuyau d'aspiration
tubo de aspiración
18
9301780101
Schelle
clamp
bride
abrazadera
19
9301750071
Schelle
clamp
bride
abrazadera
20
6300205076
Halterung
support
support
soporte
21
9401708035
Schraube
screw
boulon
tornillo
22
9401708030
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 115 VON 387
GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR - ACCELERATEUR - ACELERADOR
Seite 116 von 387
GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR - ACCELERATEUR - ACELERADOR
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5186019569
Benennung
parts name
designation
denominación
Gaspedal
accelerator
accelerateur
aceleardor
2
5318001400
Bowdenzug Inch/Gas
bowden cable inch/
câble bowden
cable bowden
3
6300205070
Halteblech Gaszughalter
außen
holding device support for
accelerator
tôle de fixation support câble
d’accelerateur
chapa soporte de fijac. soporte
cable del acelerador
4
6103061000
Halteblech Gaszughalter
innen
holding device support for
accelerator
tôle de fixation support câble
d’accelerateur
chapa soporte de fijac. soporte
cable del acelerador
5
5771001380
Zugfeder
tension spring
ressort élastique
muelle de tension
6
5040000334
Nippel mit Klemmschraube
stub with screw
raccord de boulon
boquilla de tornillo
7
9401706025
Schraube
screw
boulon
tornillo
8
9098506000
Mutter
nut
écrou
tuerca
9
9401708016
Schraube
screw
boulon
tornillo
10
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
11
9098508000
Mutter
nut
écrou
tuerca
SEITE 117 VON 387
INCHPEDAL SAUER - INCHPEDAL SAUER - PEDALE INCH SAUER - PEDAL INCH SAUER
Seite 118 von 387
INCHPEDAL SAUER - INCHPEDAL SAUER - PEDALE INCH SAUER - PEDAL INCH SAUER
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5231109042
Benennung
parts name
designation
denominación
Verstellpumpe 90 RO 42 DA
variable displacement
pump 90 RO 42 DA
pompe à débit variable
90 RO 42 DA
bomba de caudal
variable 90 RO 42 DA
5231119042
Verstellpumpe AT
variable displacement
pump EX
pompe à débit variable RE
bomba de caudal
variable ECH
5231506813
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
2
5186009569
Inchpedal + Bremse
inchpedal + brake
pedale inch + frein
pedal inch + freno
3
5326002200
Bowdenzug
bowden cable
câble bowden
cable bowden
4
6300205075
Klemmhebel
Inch-clemping lever
levier de serrage inch
palaca de aprietoinch
5
5771001381
Zugfeder
spring
ressort
ressort
6
9799106025
Schraube
screw
boulon
tornillo
7
9401706025
Schraube
screw
boulon
tornillo
8
9708906000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
9
9098506000
Mutter
nut
écrou
tuerca
SEITE 119 VON 387
INCHPEDAL HYDROMATIK - INCHPEDAL HYDROMATIK - PEDALE INCH HYDROMATIK - PEDAL INCH HYDROMATIK
Seite 120 von 387
INCHPEDAL HYDROMATIK - INCHPEDAL HYDROMATIK - PEDALE INCH HYDROMATIK - PEDAL INCH HYDROMATIK
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5011434488
Benennung
parts name
designation
denominación
Verstellpumpe A4VG40DA
variable displacement
pump A4VG40DA
pompe à débit variable
A4VG40DA
bomba de caudal
variable A4VG40DA
5011008233
Verstellpumpe WÜ
variable displacement
pump
pompe à débit variable
bomba de caudal
variable
5011020723
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
2
5186009569
Inchpedal + Bremse
inchpedal + brake
pedale inch + frein
pedal inch + freno
3
5326002200
Bowdenzug
bowden cable
câble bowden
cable bowden
4
6000401723
Klemmhebel
Inch-clemping lever
levier de serrage inch
palaca de aprietoinch
5
5771013131
Zugfeder
spring
ressort
ressort
6
9799106025
Schraube
screw
boulon
tornillo
7
9401706025
Schraube
screw
boulon
tornillo
8
9708906000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
9
9098506000
Mutter
nut
écrou
tuerca
SEITE 121 VON 387
KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE
Seite 122 von 387
KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
6300212000
Benennung
parts name
designation
denominación
Dieseltank
fuel tank
réservoir de carburant
depósito de carburante
2
5747306180
Wasserabscheider kpl.
water sedimenter cpl.
préfiltre combustible cpl.
prefiltro de carburante cpl.
3
5747306190
Kraftstoffilter kpl.
fuel filter cpl.
filtre á combustible cpl.
filtro de carburante cpl.
4
5747506140
Kraftstofförderpumpe
fuel feed pump
pompe refoulante de
combustible
bomba de alimentación
5
5747002001
Kraftstoffilter
fuel filter
filtre à combustible
filtro de carburante
6
5747002011
Kraftstoffvorfilter
fuel filter
filtre de carburant
filtro de carburante
7
5432029822
Tankanzeige
fuel gauge
jauge à craburant
indicador de carburante
8
9760322027
CU-Ring
CU-ring
rondelle CU
anillo en CU
9
5111000057
Tankdeckel
tank cap
couvercle du réservoir
tapa del depósito
10
5111000008
Siebeinsatz
screen
filtre
tamiz
11
5108019693
Luftfilter
air filter
filtre d’air
filtro de aire
12
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
9386310007
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
9386310009
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
16
9052210304
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
SEITE 123 VON 387
KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE
Seite 124 von 387
KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
17
Seite
page
côté
página
9012710000
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
18
9403210150
Mutter
nut
ècrou
tuerca
19
9158008025
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
21
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
22
9403208000
Mutter
nut
ècrou
tuerca
23
9090818115
Schraube
screw
boulon
tornillo
24
5496000123
Schelle
clamp
bride
abrazadera
25
5344630500
Kraftstoffschlauch
fuel hose
tuyau de carburant
tubo de carburante
26
5344830600
Kraftstoffschlauch
fuel hose
tuyau de carburant
tubo de carburante
27
5344830750
Kraftstoffschlauch
fuel hose
tuyau de carburant
tubo de carburante
28
5344830500
Kraftstoffschlauch
fuel hose
tuyau de carburant
tubo de carburante
29
5496000155
Schelle
clamp
bride
abrazadera
30
5344830400
Kraftstoffschlauch
fuel hose
tuyau de carburant
tubo de carburante
SEITE 125 VON 387
ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA
PROTECTION ANTI-CAPOTAR
Seite 126 von 387
ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA
ELECTRICA PROTECTION ANTI-CAPOTAR
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5118706501
Benennung
parts name
designation
denominación
Armaturentafel
dashboard
tableau de bord
tablero de instrumentos
5747086560
Anlasser
starter
démarreur
arranque
5747086561
Anlasser-WÜ
starter
démarreur
arranque
5747046320
Lichtmaschine
generator
dynamo
dínamo
5747146201
Lichtmaschine-WÜ
generator
dynamo
dínamo
4
5018009715
Batterie
battery
batterie
batería
5
5054019552
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateuer
motor ventilador
5054107077
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateuer
motor ventilador
5432022901
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateuer
motor ventilador
5432030616
Scheinwerfer rechts kpl.
head-light right compl.
phare droit compl.
faro derecho compl.
5432030619
Scheinwerfer links kpl.
head-light left compl.
phare gauche compl.
faro izquierdo compl.
5432030620
Scheinwerfergehäuse rechts
head-light housing right
phare boîtier droit
faro caja derecho
5432030618
Scheinwerfergehäuse links
head-light housing left
phare boîtier gauche
faro caja izquierdo
8
5432030617
Scheinwerfereinsatz
head-light inset
phare réflecteur
óptica
9
5016030601
Blinkleuchte kpl.
blinker compl.
clignotant compl.
intermitente compl.
10
5016008298
Ersatzglas
exchange glass
verre de rechange
cristal de recambio
11
5380009920
Schalter-Fahrtrichtung
switch-direction
interrupteur-direction
interruptor-sentido de marcha
12
5016009106
Hupe
horn
klaxon
claxón
2
3
6
7
SEITE 127 VON 387
ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA
PROTECTION ANTI-CAPOTAR
Seite 128 von 387
ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA
ELECTRICA PROTECTION ANTI-CAPOTAR
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
13
Seite
page
côté
página
5016009780
Benennung
parts name
designation
denominación
Zugschalter
pull switch
interrupteur à traction
interruptor de cordón
5016031604
Blinkleuchte links
blinker left
clignotant gauche
intermitente izquierdo
5016031605
Blinkleuchte rechts
blinker right
clignotant droite
intermitente derecho
15
5016614011
Ersatzglas
exchange glass
verre de rechange
cristal de recambio
16
5432009803
Arbeitsscheinwerfer
working lights
phares de travail
faro de trabajo
17
5432029822
Tankanzeige
fuel gauge
jauge à carburant
indicador de carburante
18
5747506140
Kraftstofförderpumpe
fuel feed pump
pompe refoulante de
combustible
bomba de alimentación
19
5747246060
Öldruckschalter
oil pressure switch
commutateur de pression
d’huile
interruptor de presión de aceite
20
5727206083
Magnetventil
magnetic valve
électrovalve
solenoide
21
5747720230
Thermoschalter Perkins
thermo switch
interrupteur thermique
interruptor térmico
22
5009009873
Thermoschalter Ölkühler
Hydromatik
thermo switch oil cooler
Hydromatik
interrupteur thermique
radiateur d’huile Hydromatic
interruptor térmico radiador de
aceite Hydromatic
5009009876
Thermoschalter Ölkühler
Sauer
thermo switch oil cooler
Sauer
interrupteur thermique
radiateur d’huile Sauer
interruptor térmico radiador de
aceite Sauer
5390012011
Steckverbindung schwarz
cable connector black
connetique noir
conexión negro
5390002011
Steckverbindung grau
cable connector grey
connetique grise
conexión gris
14
23
SEITE 129 VON 387
ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA
PROTECTION ANTI-CAPOTAR
Seite 130 von 387
ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA
PROTECTION ANTI-CAPOTAR
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
24
Seite
Benennung
page
côté
página
57473366060 Glühkerze
parts name
designation
denominación
glow plug
bougie à incandescence
bujía de incandescencia
25
5016088251
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
26
5016067241
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
27
5016073241
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
28
5016071131
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
29
5432009804
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
30
5056322999
Starterkabel
cable
câble
cable
31
5432009114
Masseband
ground strap
câble de mass
cable de masa
32
5432263266
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
33
5432263267
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
34
5432126317
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
SEITE 131 VON 387
ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA
Seite 132 von 387
ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5118706501
Benennung
parts name
designation
denominación
Armaturentafel
dashboard
tableau de bord
tablero de instrumentos
5747086560
Anlasser
starter
démarreur
arrancador
5747086561
Anlasser-WÜ
starter
démarreur
arrancador
5747046320
Lichtmaschine
generator
dynamo
dínamo
5747146201
Lichtmaschine-WÜ
generator
dynamo
dínamo
4
5018009715
Batterie
battery
batterie
batería
5
5054019552
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateuer
motor ventilador
5054107077
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateuer
motor ventilador
5432022901
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateuer
motor ventilador
5432030616
Scheinwerfer rechts
head-light right
phare droîte
faro derecho
5432030619
Scheinwerfer links
head-light left
phare gauche
faro izquierdo
5432030620
Gehäuse
housing
boîtier
caja
5432030618
Gehäuse
housing
boîtier
caja
8
5432030617
Scheinwerfereinsatz
head-light inset
phare réflecteur
óptica
9
5016030601
Blinkleuchte
blinker
clignotant
intermitente
10
5016008298
Ersatzglas
exchange glass
verre de rechange
cristal de recambio
2
3
6
7
SEITE 133 VON 387
ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA
Seite 134 von 387
ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
11
Seite
page
côté
página
5380009920
Benennung
parts name
designation
denominación
Schalter-Fahrtrichtung
switch-direction
interrupteur de direction
interruptor-sentido de marcha
12
5016009106
Hupe
horn
klaxon
claxón
13
5016009780
Zugschalter
pull switch
interrupteur à traction
interruptor de cordón
14
5114500008
Lüftermotor
nicht bei Fahrerschutzdach
fan engine
not with driver’s cap
moteur ventilateur
ne avec de cadre de sécurité
motor ventilador
no con cuadro de seguridad
15
5114500009
Lüfterrad
nicht bei Fahrerschutzdach
fan
not with driver’s cap
ventilateur
ne avec de cadre de sécurité
ventilador
no con cuadro de seguridad
16
5016031604
Blinkleuchte links
blinker left
clignotant gauche
intermitente izquierdo
5016031605
Blinkleuchte rechts
blinker right
clignotant droite
intermitente derecho
17
5016614011
Ersatzglas
exchange glass
verre de rechange
cristal de recambio
18
5432009803
Arbeitsscheinwerfer
working lights
phares de travail
faro de trabajo
19
5432029822
Tankanzeige
fuel gauge
jauge à carburant
indicador de carburante
20
5747506140
Kraftstofförderpumpe
fuel feed pump
pompe refoulante de
combustible
bomba de alimentación
21
5747246060
Öldruckschalter
oil pressure switch
commutateur de pression
d’huile
interruptor de presión de aceite
22
5747206083
Magnetventil
magnetic valve
électrovalve
solenoide
23
5747720230
Thermoschalter-Perkins
thermo switch
interrupteur thermique
interruptor térmico
SEITE 135 VON 387
ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA
Seite 136 von 387
ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
24
Seite
page
côté
página
5009009873
Benennung
parts name
designation
denominación
Thermoschalter-Hydromatik
thermo switch
interrupteur thermique
interruptor térmico
5009009876
Thermoschalter-Sauer
thermo switch
interrupteur thermique
interruptor térmico
5390012011
Steckverbindung schwarz
cable connector black
connetique noir
conexión negro
5390002011
Steckverbindung grau
cable connector grey
connetique grise
conexión gris
26
5747366060
Glühkerze
glow plug
bougie à incandescence
bujía de incandescencia
27
5120501972
Scheibenwischer-Motor
wiper motor
moteur essuie-glace
motor limpiaparabrisas
28
5016088251
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
29
5016067241
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
30
5016073241
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
31
5016071131
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
32
5432009804
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
33
5056322999
Starterkabel
cable
câble
cable
34
5432009114
Masseband
ground strap
bande graduée
cable de masa
35
5432263266
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
36
5432263267
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
37
5056200200
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
25
SEITE 137 VON 387
ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA
Seite 138 von 387
ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
38
Seite
page
côté
página
5432126317
Benennung
parts name
designation
denominación
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
39
5120501972
Scheibenwischermotor
nicht bei Fahrerschutzdach
windscreen wiper motor
not with driver’s cap
essuie-glace moteur
ne avec de cadre de sécurité
limpiaparabrisas motor
no con cuadro de seguridad
40
5239030623
Scheibenwaschbehälter
nicht bei Fahrerschutzdach
windscreen wiper reservoir
not with driver’s cap
réservoir du lave-glace
ne avec de cadre de sécurité
depósito de limpia-parabrisas
no con cuadro de seguridad
SEITE 139 VON 387
ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO
Seite 140 von 387
ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5118706502
Benennung
parts name
designation
denominación
Armaturentafel
dashboard
tableau de bord
tablero de instrumentos
5118706501
Armaturentafel
dashboard
tableau de bord
tablero de instrumentos
5118706500
Armaturentafel
dashboard
tableau de bord
tablero de instrumentos
2
5118700029
Betriebsstundenzähler
operat. hours counter
compteur heures de
marchevice
cuenta horas
3
5118720520
Kontrolleuchten
pilot lamp
lampe-témoin
piloto
4
5118730055
Sicherungsdose
fuse box
boîtier à fusibles
caja fusibles
5
5118700644
Instrumententräger
instruments plate
tableau des instruments
plancha de instrumentos
6
5747201160
Zündschloß
ignition lock
commutateur à clé
contacto
7
5118760014
Drehschalter Licht
rotary switch lighting
commutateur rotatif luminière
interruptor giratorio alumbrado
8
5118770002
Schalter Blinker
switch blinker
commutateur clignotant
interruptor intermitente
9
5118760011
Steckdose
plug socket
prise de courant
enchufe
10
5118781119
Schalter
Warnblinker
switch
warning flasher
interrupteur
feu clignotant de dètresse
interruptor
luz intermitente de urgencia
11
5118781115
Schalter
Arbeitsscheinwerfer
switch
working lights
interrupteur
phares de travail
interruptor
faro de trabajo
12
5118782115
Schalter
Rundumleuchte
switch
beacon
interrupteur
gyrophare
interruptor
faro de redondo
SEITE 141 VON 387
ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO
Seite 142 von 387
ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
13
Seite
page
côté
página
5118781118
Benennung
parts name
designation
denominación
Schalter
Gebläse
switch
cooler
interrupteur
ventilateur
interruptor
ventilador
14
5118781123
Schalter
Scheibenwaschanlage
switch
windscreen wiper
interrupteur
essuie-glace
interruptor
limpiaparabrisas
15
5016008273
Relais
relay
relais
relé
16
5016000002
Relais
relay
relais
relé
17
5016000001
Relaishalter
relay support
support relais
soporte relé
18
5025000001
Unterdruckmanometer
vacuum manometer
manomètre de depression
vacuómetro
19
5359561520
Stopfen-Gummi
blind stopper rubber
bouchon caoutchouc
tapón ciego de goma
20
5118719111
Kabelbaum
cable tree
faisceau électrique
mazo de cable
21
5432009802
Glühbirne
bulb
ampoule
bombilla
22
9158006016
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
5056856035
Distanzhülse
spacer
douille d'écartement
estanciador
24
5016019660
Sicherung 7,5A
fuse
fusible
fusible
5016019661
Sicherung 15A
fuse
fusible
fusible
25
9704903916
Schraube
screw
boulon
tornillo
26
5380000182
Schalter-Fahrtrichtung
switch-direction
interrupteur-direction
interruptor-sentido de marcha
SEITE 143 VON 387
ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO
Seite 144 von 387
ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
27
28
Seite
page
côté
página
5747306101
5747210060
SEITE 145 VON 387
Benennung
parts name
designation
denominación
Glühüberwacher
glow indicator
contrôle préchauffage
control precalentamiento
Zündschlüssel
ignition key
clé de contact
llave de contacto
STROMLAUFPLAN MIT FAHRSCHALTER - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME WITH DIRECTION SWITCH - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE AVEC
INTERRUPTEUR DE DIRECTION - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO INTERRUPTOR DE DIRECCION
Seite 146 von 387
STROMLAUFPLAN MIT MULTIFUNKTIONSHEBEL - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME WITH MULTI-FUNCTIONAL LEVER - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE
AVEC LEVIER MULTIFUNCTIONAL - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO PALANCA MULTIFUNCTIONAL
SEITE 147 VON 387
HYDRAULIKLAUFPLAN - HYDR. WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE HYDR. - DIAGRAME DE CIRCUITO HIDR.
Seite 148 von 387
SEITE 149 VON 387
VERSTELLPUMPE SPV2/052 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052
Seite 150 von 387
VERSTELLPUMPE SPV2/052 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5231008242
Benennung
parts name
designation
denominación
Verstellpumpe
Variable displacement pump
Pompe à débit variable
Bomba de caudal variable
5231018242
Verstellpumpe WÜ
Variable displacement pump
Pompe à débit variable
Bomba de caudal variable
5231622175
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
2
5231346072
Steuerblock
steering block
bloque de commande
conjunto de mando
3
5231009963
Schaltmagnet
solenoide
contact magnétique
imán
4
5390002011
Steckverbindung
cable connector
connetique
conexión
5
5390012011
Steckverbindung
cable connector
connetique
conexión
6
5231543777
Inchwelle
inch valve
valve inch
válvula inch
7
5231659805
Rohrleitung
pipe line
tuyau
conducto
8
5231659813
Rohrleitung
pipe line
tuyau
conducto
9
5009009876
Thermoschalter
thermo switch
interrupteur magnetique
térmico
10
5231007393
Dichtung
sealing
joint
junta
11
5055281116
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
5055220708
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5231506103
4/3 Wegeventil, kompl.
4/3-way valve, compl.
valve à 4/3 voies, cpt.
válvula de 4/3 vías, cpt.
14
5231007320
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
SEITE 151 VON 387
VERSTELLPUMPE SPV2/052 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052
Seite 152 von 387
VERSTELLPUMPE SPV2/052 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052
POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
15
16
Seite
page
côté
página
5231058891
5231659177
SEITE 153 VON 387
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
VERSTELLPUMPE 90R042 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042
Seite 154 von 387
VERSTELLPUMPE 90R042 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5231109042
Benennung
parts name
designation
denominación
Verstellpumpe
Variable displacement pump
Pompe à débit variable
Bomba de caudal variable
5231119042
Verstellpumpe AT
Variable displacem. pump EX
Pompe à débit variable ECH
Bomba de caudal variable RE
2
5231506813
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
3
5231506103
4/3 Wegeventil, kompl.
4/3 way valve, compl.
valve à 4/3 voies, cpt.
vàlvula de 4/3 vìas, cpt.
4
5231504096
Steuerblock-Gehäuse
steering block-housing
bloque de commande-caisson conjunto de mando-caja
5
5231793026
Inchung
inch
inch
inch
6
5444002162
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
7
5231768176
Druckbegrenzungsventil
pressure relief valve
clapet limiteur de pression
válvula limitadora de presión
8
5231314583
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
9
5011830417
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
10
5231680876
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
11
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
12
9476208090
Schraube
screw
boulon
tornillo
13
9476205046
Schraube
screw
boulon
tornillo
14
9476205030
Schraube
screw
boulon
tornillo
15
5237001277
Schaltmagnet
solenoide
contact magnétique
imán
SEITE 155 VON 387
VERSTELLPUMPE 90R042 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042
Seite 156 von 387
VERSTELLPUMPE 90R042 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042
POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
17
Seite
page
côté
página
5390002011
Benennung
parts name
designation
denominación
Steckverbindung
cable connector
connetique
conexión
5390012011
Steckverbindung
cable connector
connetique
conexión
5231048413
O-Ring
O-Ring
joint torique
anillo en O
SEITE 157 VON 387
VERSTELLPUMPE A4VG40DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA
Seite 158 von 387
VERSTELLPUMPE A4VG40DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5011434488
Benennung
parts name
designation
Verstellpumpe bis 07/98
A4VG40DA
variable displacement pump
to 07/98
pompe à débit variable jusquá bomba de caudal variable
07/98
hasta 07/98
5011008233
Verstellpumpe -WÜ
A4VG40DA bis 07/98
variable displacement pump
to 07/98
pompe à débit variable
jusquá 07/98
bomba de caudal variable
hasta 07/98
5011020723
Dichtsatz bis 07/98
sealing set to 07/98
jeu de joints jusquá 07/98
juego de juntas hasta 07/98
5011020826
Verstellpumpe ab 08/98
variable displacement pump
from 08/98
pompe à débit variable
de 08/98
bomba de caudal variable
del 08/98
5011020827
Verstellpumpe -WÜ
ab 08/98
variable displacement pump
from 08/98
pompe à débit variable
de 08/98
bomba de caudal variable
del 08/98
5011120826
Dichtsatz ab 08/98
sealing set from 08/98
jeu de joints de 08/98
juego de juntas del 08/98
2
5011441838
Hydr. Innenzahnradpumpe
hydr. internal gear-wheel
pump
pompe hydr. à engrenage
interieur
bomba hidr. de rueda dentada
interior
3
5011002510
Inchpatrone bis 07/98
inch cartridge to 07/98
cartouche inch jusquá 07/98
cartucha inch hasta 07/98
5011003344
Inchpatrone ab 08/98
inch cartridge from 08/98
cartouche inch de 08/98
cartucha inch del 08/98
4
5011600078
4/3 Wegeventil, kompl.
4/3-way valve, compl.
valve à 4/3 voies, cpt.
válvula de 4/3 vías, cpt.
5
5011428265
Schaltmagnet
solenoide
contact magnétique
imán
6
5390002011
Steckdose grau
plug socket grey
pris de courant gris
enchufe gris
7
5390012011
Steckdose schwarz
plug socket black
pris de courant noir
enchufe negro
8
5011443724
Dichtung
sealing
joint
junta
SEITE 159 VON 387
denominación
VERSTELLPUMPE A4VG40DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA
Seite 160 von 387
VERSTELLPUMPE A4VG40DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA
POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
9
Seite
page
côté
página
5444002161
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
10
5009009873
Thermoschalter
thermo switch
interrupteur magnetique
térmico
11
5444008012
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
5055001733
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5011447134
Druckbegrenzungsventil
pressure relief valve
clapet limiteur de pression
válvula limitadora de presión
14
5011831284
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
15
5011447281
Abschaltventil
disconnecting valve
clapet de coupure
valvula de desconexion
SEITE 161 VON 387
FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Seite 162 von 387
FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
6300213000
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydrauliköltank
hydraulik oil tank
réservoir d'huile hydr.
depósito aceite hidráulico
5734058408
Kreuzsteuerventil SD 5/3
Cross steering valve
Commande hydraulique
Valvula de mando en cruz
5734058409
Kreuzsteuerventil WÜ SD 5/3
Cross steering valve
Commande hydraulique
Valvula de mando en cruz
5734058974
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
3
5108009056
Rücklauffilter Hydrauliköl
return filter hydraulic oil
filtre de retour
huile hydraulique
filtro de retorno
aceite hidráulico
4
5231008242
Verstellpumpe SPV 2/052
Variable displacement pump
Pompe à débit variable
Bomba
5231018242
Verstellpumpe WÜ SPV 2/052 Variable displacement pump
Pompe à débit variable
Bomba
5231622175
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5231008243
Konstantmotor SMF 2/070
fixed displacement engine
moteur à débit constant
motor de caudal constante
5231018243
Konstantmotor WÜ SMF
2/070
fixed displacement engine
moteur à débit constant
motor de caudal constante
5231028243
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5185569962
Hydr. Ölkühler außen
outer hydr. oil cooler
radiateur d`huile extérieur
radiador de aceite exterior
5185569963
Hydr. Ölkühler innen
hydr. oil cooler inside
radiateur d`huile interieur
radiador de aceite interior
5185009962
Hydr. Ölkühler
hydr. oil cooler inside
radiateur d`huile interieur
radiador de aceite interior
2
5
6
SEITE 163 VON 387
FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Seite 164 von 387
FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
7
Seite
page
côté
página
5054019552
Benennung
parts name
designation
denominación
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateur
motor ventilador
8
5056019552
Halterung
support
support
soporte
9
5625000019
Hydr. Zahnradpumpe 19ccm
hydr. gear-wheel pump
pompe hydr. à engrenage
bomba hidr. de rueda dentada
5231272000
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5025009553
Ansaugfilter
Suction filter
filtre d'aspiration
filtro de aspiración
5025009554
Ansaugfilter Oberteil
Suction filter upper part
filtre d'aspiration partie
superior
filtro de aspiración parte superior
5025009555
Hydraulikölfilter
hydr. oil filter
filtre hydr.circuit
filtro de aceite hidr.
11
5055009855
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
5055008024
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5055000431
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5444000015
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5108009067
Tankdeckel
tank cap
couvercle du réservoir
tapa del depósito
16
5108005703
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
17
51080006904 O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
18
5108009872
hydr. oil filter cartidge
élément filtre hydr.circuit
cartucho filtro de aceite hidr.
10
SEITE 165 VON 387
Hydraulikölfiltereinsatz
FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Seite 166 von 387
FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
19
Seite
page
côté
página
5108009692
Benennung
parts name
designation
denominación
Ölmeßstab
dip stik
jauge d´huile
indicador de aceite
20
5055000018
Verschraubung
screwing
raccord
Tuerca
21
5108019693
Luftfilter
air filter
filtre d’air
filtro de aire
22
5055008088
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
23
5064008092
O-Ring
O-Ring
joint torique
anillo en O
24
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
25
9476206022
Schraube
screw
boulon
tornillo
26
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
27
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
28
9052210304
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
29
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
30
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
31
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
32
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
33
9158008025
Schraube
screw
boulon
tornillo
34
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
SEITE 167 VON 387
FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Seite 168 von 387
FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
35
Seite
page
côté
página
9012708000
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
36
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
37
9401708025
Schraube
screw
boulon
tornillo
38
9799108016
Schraube
screw
boulon
tornillo
39
9090818115
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
40
5055008043
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
41
5444008122
Flanschhälfte
flange half
moitié de falsque
media brida
42
5064007331
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
43
5359716134
Schraube
screw
boulon
tornillo
44
9012700716
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
45
5055281116
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
46
5055220708
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
47
5055008042
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
48
5055000479
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
49
5711609241
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
50
5711623063
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
SEITE 169 VON 387
FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Seite 170 von 387
FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
51
Seite
page
côté
página
5711616065
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
52
5742005831
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
53
5712511021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
54
5712511031
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
55
5712508421
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
56
5710820011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
57
5025009645
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
58
5025029083
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
59
5025009083
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
60
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
61
9476206030
Schraube
screw
boulon
tornillo
62
9476206025
Schraube
screw
boulon
tornillo
63
5712009521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
SEITE 171 VON 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Seite 172 von 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
Seite
page
côté
página
6300213000
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydrauliköltank
hydraulik oil tank
réservoir d'huile hydr.
depósito aceite hidráulico
5734058408
Kreuzsteuerventil SD 5/3
bis 12/96
Cross steering valve
to 12/96
Commande hydraulique
jusqu á 12/96
Valvula de mando en cruz
hasta 12/96
5734058409
Kreuzsteuerventil WÜ SD 5/3
bis 12/96
Cross steering valve
to 12/96
Commande hydraulique
jusqu á 12/96
Valvula de mando en cruz
hasta 12/96
5734058974
Dichtsatz
bis 12/96
sealing set
to 12/96
jeu de joints
jusqu á 12/96
juego de juntas
hasta 12/96
5113230830
Kreuzsteuerventil HV07
ab 01/97
Cross steering valve
from 01/97
Commande hydraulique
de 01/97
Valvula de mando en cruz
del 01/97
5113230831
Kreuzsteuerventil WÜ HV07
ab 01/97
Cross steering valve
from 01/97
Commande hydraulique
de 01/97
Valvula de mando en cruz
del 01/97
5113279006
Dichtsatz
ab 01/97
sealing set
from 01/97
jeu de joints
de 01/97
juego de juntas
del 01/97
5108009056
Rücklauffilter Hydrauliköl
return filter hydraulic oil
ab 01/97
from 01/97
filtre de retour
huile hydraulique
de 01/97
filtro de retorno
aceite hidráulico
del 01/97
Rücklauffilter Hydrauliköl
return filter hydraulic oil
ab 04/96
from 04/96
filtre de retour
huile hydraulique
de 04/96
filtro de retorno
aceite hidráulico
del 04/96
5231109042
Verstellpumpe
Variable displacement pump
Pompe à débit variable
Bomba
5231119042
Verstellpumpe WÜ
Variable displacement pump
Pompe à débit variable
Bomba
5108072192
4
SEITE 173 VON 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Seite 174 von 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
5
6
7
8
9
Seite
page
côté
página
5231506813
Benennung
parts name
designation
denominación
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5231105180
Verstellmotor
variable displacement engine
moteur á débit variable
motor de caudal variable
5231105179
Verstellmotor WÜ
variable displacement engine
EX
moteur á débit variable RE
motor de caudal variable ECH
5231793224
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5185569962
Hydr. Ölkühler außen
outer hydr. oil cooler
radiateur d`huile extérieur
radiador de aceite exterior
5185569963
Hydr. Ölkühler innen
hydr. oil cooler inside
radiateur d`huile interieur
radiador de aceite interior
5185009962
Hydr. Ölkühler
hydr. oil cooler inside
radiateur d`huile interieur
radiador de aceite interior
5432022900
Hydr. Ölkühler
hydr. oil cooler inside
radiateur d`huile interieur
radiador de aceite interior
5054019552
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateur
motor ventilador
5054107077
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateur
motor ventilador
5432022901
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateur
motor ventilador
5056019552
Halterung
support
support
soporte
5056019553
Halterung
support
support
soporte
5432022902
Halterung
support
support
soporte
5625000019
Hydr. Zahnradpumpe 19ccm
hydr. gear-wheel pump
pompe hydr. à engrenage
bomba hidr. de rueda dentada
5231272000
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
SEITE 175 VON 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Seite 176 von 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
10
Seite
page
côté
página
5025009553
Benennung
parts name
designation
denominación
Ansaugfilter
Suction filter
filtre d'aspiration
filtro de aspiración
5025009554
Ansaugfilter Oberteil
Suction filter upper part
filtre d'aspiration partie
superior
filtro de aspiración parte superior
5025009555
Hydraulikölfilter
hydr. oil filter
filtre hydr.circuit
filtro de aceite hidr.
11
5055009855
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
5055008024
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5055000431
Verschraubung nur
Steuerventil SD 5/3
bis 12/96
Screwing only steering valve
SD 5/3
to 12/96
Raccord, soupape de
commande SD 5/3
jusqu á 12/96
Tuerca, valvula de mando
SD 5/3
hasta 12/96
5055001812
Verschraubung nur
Steuerventil HV 07
ab 01/97
Screwing only steering valve
HV 07
from 01/97
Raccord, soupape de
commande HV 07
de 01/97
Tuerca, valvula de mando HV 07
del 01/97
14
9386315116
Verschraubung
screwing
Raccord
tuerca
15
5711616065
Hydraulikschlauch nur mit
Rücklauffilter 5108009056
bis 03/96
hydraulic hose only with
return filter 5108009056
to 03/96
tuyau hydraulique, filtre de
retour 5108009056
jusqu á 03/96
tubo hidráulico, filtro de retorno
5108009056
hasta 03/96
5721616000
Hydraulikschlauch nur mit
Rücklauffilter 5108072192
ab 04/96
hydraulic hose only with
return filter 5108072192
from 04/96
tuyau hydraulique, filtre de
retour 5108072192
de 04/96
tubo hidráulico, filtro de retorno
5108072192
del 04/96
SEITE 177 VON 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Seite 178 von 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Seite
page
côté
página
5108009067
Benennung
parts name
designation
denominación
Tankdeckel nur mit
Rücklauffilter 5108009056
bis 03/96
tank cap only with return filter
5108009056
to 03/96
couvercle du réservoir, filtre
de retour 5108009056
jusqu á 03/96
tapa del depósito, filtro de
retorno 5108009056
hasta 03/96
5108430201
Tankdeckel nur mit
Rücklauffilter 5108072192
ab 04/96
tank cap only with return filter
5108009056
from 04/96
couvercle du réservoir, filtre
de retour 5108072192
de 04/96
tapa del depósito, filtro de
retorno 5108072192
del 04/96
17
5108009872
Hydraulikölfiltereinsatz
hydr. oil filter cartidge
élément filtre hydr.circuit
cartucho filtro de aceite hidr.
18
5108005703
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
19
5108006904
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
20
9301702415
Schelle nur mit Rücklauffilter
5108072192
ab 04/96
clamp only with return filter
5108009056
from 04/96
bride, filtre de retour
5108072192
de 04/96
abrazadera, filtro de retorno
5108072192
del 04/96
21
5444000015
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
22
5108019693
Luftfilter
air filter
filtre d’air
filtro de aire
23
5108009692
Ölmeßstab
dip stik
jauge d´huile
indicador de aceite
24
5055008088
Verschraubung
screwing
raccord
Tuerca
25
5064008092
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
26
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
27
9476206022
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 179 VON 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Seite 180 von 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
28
Seite
page
côté
página
9012706000
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
29
5055000018
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
30
5055008916
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
31
5055180708
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
32
5055281116
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
33
5055181116
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
34
5055008037
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
35
5055008064
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
36
5055000384
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
37
5055030911
Rückschlagventil
check valve
clapet anti retour
válvula de retención
38
5444008120
Flanschhälfte ¾“
flange half
moitié de falsque
media brida
39
5444008121
Flanschhälfte 1“
flange half
moitié de falsque
media brida
40
5064007332
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
41
5064007331
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
42
9138016100
Schraube
screw
boulon
tornillo
43
9012700038
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
SEITE 181 VON 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Seite 182 von 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
44
Seite
page
côté
página
5359716134
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
45
9012700716
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
46
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
47
9052210304
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
48
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
49
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
50
9158008025
Schraube
screw
boulon
tornillo
51
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
52
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
53
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
54
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
55
9090818115
Schraube
screw
boulon
tornillo
56
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
57
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
58
5711612091
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
59
5711624021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
SEITE 183 VON 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Seite 184 von 387
FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE
TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
60
Seite
page
côté
página
5711607821
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
61
5742008731
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
62
5710607031
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
63
5710609531
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
64
5710609537
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
65
5712511031
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
66
5712510037
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
67
5711209221
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
68
5710820011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
69
5025009645
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
70
5025029083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
71
5025009083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
72
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
73
9476206030
Schraube
screw
boulon
tornillo
74
9476206025
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 185 VON 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK
Seite 186 von 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION
HIDRAULICO HYDROMATIK
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
Seite
page
côté
página
6300213000
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydrauliköltank
hydraulik oil tank
réservoir d'huile hydr.
depósito aceite hidráulico
5734058408
Kreuzsteuerventil SD 5/3
bis 12/96
Cross steering valve
to 12/96
Commande hydraulique
jusqu á 12/96
Valvula de mando en cruz
hasta 12/96
5734058409
Kreuzsteuerventil WÜ SD 5/3
bis 12/96
Cross steering valve
to 12/96
Commande hydraulique
jusqu á 12/96
Valvula de mando en cruz
hasta 12/96
5734058974
Dichtsatz
bis 12/96
sealing set
to 12/96
jeu de joints
jusqu á 12/96
juego de juntas
hasta 12/96
5113230830
Kreuzsteuerventil HV07
ab 01/97
Cross steering valve
from 01/97
Commande hydraulique
de 01/97
Valvula de mando en cruz
del 01/97
5113230831
Kreuzsteuerventil WÜ HV07
ab 01/97
Cross steering valve
from 01/97
Commande hydraulique
de 01/97
Valvula de mando en cruz
del 01/97
5113279006
Dichtsatz
ab 01/97
sealing set
from 01/97
jeu de joints
de 01/97
juego de juntas
del 01/97
5108009056
Rücklauffilter Hydrauliköl
return filter hydraulic oil
bis 03/96
to 03/96
filtre de retour
huile hydraulique
jusqu á 03/96
filtro de retorno
aceite hidráulico
hasta 03/96
Rücklauffilter Hydrauliköl
return filter hydraulic oil
ab 04/96
from 04/96
filtre de retour
huile hydraulique
de 04/96
filtro de retorno
aceite hidráulico
del 04/96
5011434488
Verstellpumpe
variable displacement
pump
pompe à débit variable
bomba de caudal variable
5011008233
Verstellpumpe WÜ
variable displacement pump
pompe à débit variable
bomba de caudal variable
5108072192
4
SEITE 187 VON 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK
Seite 188 von 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION
HIDRAULICO HYDROMATIK
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
5
6
7
8
9
Seite
page
côté
página
5011020723
Benennung
parts name
designation
denominación
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5011019957
Verstellmotor
variable displacement engine
moteur á débit variable
motor de caudal variable
5011018240
Verstellmotor WÜ
variable displacement engine
EX
moteur á débit variable RE
motor de caudal variable ECH
5011437743
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5185569962
Hydr. Ölkühler außen
outer hydr. oil cooler
radiateur d`huile extérieur
radiador de aceite exterior
5185569963
Hydr. Ölkühler innen
hydr. oil cooler inside
radiateur d`huile interieur
radiador de aceite interior
5185009962
Hydr. Ölkühler
hydr. oil cooler inside
radiateur d`huile interieur
radiador de aceite interior
5432022900
Hydr. Ölkühler
hydr. oil cooler inside
radiateur d`huile interieur
radiador de aceite interior
5054019552
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateur
motor ventilador
5054107077
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateur
motor ventilador
5432022901
Lüftermotor
fan engine
moteur ventilateur
motor ventilador
5056019552
Halterung
support
support
soporte
5056019553
Halterung
support
support
soporte
5432022902
Halterung
support
support
soporte
5625000019
Hydr. Zahnradpumpe 19ccm
hydr. gear-wheel pump
pompe hydr. à engrenage
bomba hidr. de rueda dentada
SEITE 189 VON 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK
Seite 190 von 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION
HIDRAULICO HYDROMATIK
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5231272000
Benennung
parts name
designation
denominación
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5025009553
Ansaugfilter
Suction filter
filtre d'aspiration
filtro de aspiración
5025009554
Ansaugfilter Oberteil
Suction filter upper part
filtre d'aspiration partie
superior
filtro de aspiración parte superior
5025009555
Hydraulikölfilter
hydr. oil filter
filtre hydr.circuit
filtro de aceite hidr.
11
5055009855
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
5055008024
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5055000431
Verschraubung nur
Steuerventil SD 5/3
bis 12/96
Screwing only steering valve
SD 5/3
to 12/96
Raccord, soupape de
commande SD 5/3
jusqu á 12/96
Tuerca, valvula de mando
SD 5/3
hasta 12/96
5055001812
Verschraubung nur
Steuerventil HV 07 ab 01/97
Screwing only steering valve
HV 07 from 01/97
Raccord, soupape de
commande HV 07 de 01/97
Tuerca, valvula de mando HV 07
del 01/97
14
9386315116
Verschraubung nur mit
Rücklauffilter 5108072192
ab 04/96
Screwing only with return filter raccord, filtre de retour
5108072192
5108072192
from 04/96
de 04/96
tuerca, filtro de retorno
5108072192
del 04/96
15
5711616065
Hydraulikschlauch nur mit
Rücklauffilter 5108009056
bis 03/96
hydraulic hose only with
return filter 5108009056
to 03/96
tuyau hydraulique, filtre de
retour 5108009056
jusqu á 03/96
tubo hidráulico, filtro de retorno
5108009056
hasta 03/96
5721616000
Hydraulikschlauch nur mit
Rücklauffilter 5108072192
ab 04/96
hydraulic hose only with
return filter 5108072192
from 04/96
tuyau hydraulique, filtre de
retour 5108072192
de 04/96
tubo hidráulico, filtro de retorno
5108072192
del 04/96
10
SEITE 191 VON 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK
Seite 192 von 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION
HIDRAULICO HYDROMATIK
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Seite
page
côté
página
5108009067
Benennung
parts name
designation
denominación
Tankdeckel nur mit
Rücklauffilter 5108009056
bis 03/96
tank cap only with return filter
5108009056
to 03/96
couvercle du réservoir, filtre
de retour 5108009056
jusqu á 03/96
tapa del depósito, filtro de
retorno 5108009056
hasta 03/96
5108430201
Tankdeckel nur mit
Rücklauffilter 5108072192
ab 04/96
tank cap only with return filter
5108009056
from 04/96
couvercle du réservoir, filtre
de retour 5108072192
de 04/96
tapa del depósito, filtro de
retorno 5108072192
del 04/96
17
5108009872
Hydraulikölfiltereinsatz
hydr. oil filter cartidge
élément filtre hydr.circuit
cartucho filtro de aceite hidr.
18
5108005703
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
19
5108006904
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
20
9301702415
Schelle nur mit Rücklauffilter
5108072192
ab 04/96
clamp only with return filter
5108009056
from 04/96
bride, filtre de retour
5108072192
de 04/96
abrazadera, filtro de retorno
5108072192
del 04/96
21
5444000015
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
22
5108019693
Luftfilter
air filter
filtre d’air
filtro de aire
23
5108009692
Ölmeßstab
dip stik
jauge d´huile
indicador de aceite
24
5055008088
Verschraubung
screwing
raccord
Tuerca
25
5064008092
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
26
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
27
9476206022
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 193 VON 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK
Seite 194 von 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION
HIDRAULICO HYDROMATIK
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
28
Seite
page
côté
página
9012706000
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
29
5055000018
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
30
5055001733
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
31
5444008012
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
32
5055008037
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
33
5055008064
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
34
5055000384
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
35
5055030911
Rückschlagventil
check valve
clapet anti retour
válvula de retención
36
5055008041
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
37
5055000431
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
38
5444008120
Flanschhälfte ¾“
flange half
moitié de falsque
media brida
39
5444008121
Flanschhälfte 1“
flange half
moitié de falsque
media brida
40
5064007332
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
41
5064007331
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
42
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
43
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
SEITE 195 VON 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK
Seite 196 von 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION
HIDRAULICO HYDROMATIK
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
44
Seite
page
côté
página
9401712040
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
45
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
46
9052210304
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
47
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
48
9158008025
Schraube
screw
boulon
tornillo
49
9052208252
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
50
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
51
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
52
9090818115
Schraube
screw
boulon
tornillo
53
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
54
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
55
5711612091
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
56
5711624021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
57
5712511031
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
58
5712509221
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
SEITE 197 VON 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK
Seite 198 von 387
FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION
HIDRAULICO HYDROMATIK
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
59
Seite
page
côté
página
5742008433
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
60
5742008337
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
61
5711607521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
62
5711210021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
63
5712510037
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
64
5710820011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
65
5025009645
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
66
5025029083
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
67
5025009083
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
68
9476206050
Schraube
screw
boulon
tornillo
69
9476206030
Schraube
screw
boulon
tornillo
70
9476206025
Schraube
screw
boulon
tornillo
71
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
SEITE 199 VON 387
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 200 von 387
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5734058408
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteuerventil bis 12/96
cross steering valve to 12/96
distributeur hydraul.
jusquá 12/96
válvula de mando den cruz
hasta 12/96
5734058409
Kreuzsteuerventil WÜ
bis 12/96
cross steering valve to 12/96
distributeur hydraul.
jusquá 12/96
válvula de mando den cruz
hasta 12/96
5734058974
Dichtsatz bis 12/96
sealing set to 12/96
jeu de joints jusquá 12/96
juego de juntas hasta 12/96
2
5055008023
Verschraubung bis 12/96
screwing to 12/96
raccord jusquá 12/96
tuerca hasta 12/96
3
5721210021
Hydraulikschlauch bis 12/96
hydraulic hose to 12/96
tuyau hydraulique
jusquá 12/96
tubo hidráulico hasta 12/96
4
5113230830
Kreuzsteuerventil ab 01/97
cross steering valve
from 01/97
distributeur hydraul.
de 01/97
válvula de mando den cruz
del 01/97
5113230831
Kreuzsteuerventil WÜ
ab 01/97
cross steering valve
from 01/97
distributeur hydraul.
de 01/97
válvula de mando den cruz
del 01/97
5113279006
Dichtsatz ab 01/97
sealing set from 01/97
jeu de joints de 01/97
juego de juntas del 01/97
5
5055008010
Verschraubung ab 01/97
screwing from 01/97
raccord jusqu de 01/97
tuerca del 01/97
6
5721212065
Hydraulikschlauch ab 01/97
hydraulic hose from 01/97
tuyau hydraulique
de 01/97
tubo hidráulico del 01/97
7
5071522700
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder HP
vérin hydraulique HP
cilindro hidráulico HP
5071522710
Hydraulikzylinder WÜ HP
hydraulic cylinder WÜ HP
vérin hydraulique WÜ HP
cilindro hidráulico WÜ HP
5071528720
Dichtsatz HP
sealing set HP
jeu de joints HP
juego de juntas HP
5071522730
Kolbenstange HP
piston rod HP
tige de piston HP
vástago del pistón HP
SEITE 201 VON 387
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 202 von 387
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
8
9
Seite
page
côté
página
5006335900
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikzylinder M ab 05/93
hydraulic cylinder M from
05/93
vérin hydraulique M de 05/93
cilindro hidráulico M del 05/93
5006335910
Hydraulikzylinder WÜ M ab
05/93
hydraulic cylinder WÜ M
from 05/93
vérin hydraulique WÜ M de
05/93
cilindro hidráulico WÜ M del
05/93
5006335920
Dichtsatz M ab 05/93
sealing set M from 05/93
jeu de joints M de 05/93
juego de juntas M del 05/93
5006335930
Kolbenstange M
piston rod M
tige de piston M
vástago del pistón M
5003008360
Lenkorbitol bis 02/98
steering orbitol to 02/98
direction orbitol jusquá 02/98
orbitrol hasta 02/98
5003505013
Lenkorbitol ab 03/98
nur als Lenkung kpl.
Art.Nr. 5003506229
steering orbitol from 03/98
only cpl. steering
direction orbitol de 03/98
seul. système de direction
No. 5003506229
orbitrol del 03/98
solo sistema de conducción
No. 5003506229
5102202978
Lenkorbitol ab 06/98
nur als Lenkung kpl.
Art.Nr. 5102202980
steering orbitol from 06/98
only cpl. Steering
5102202980
direction orbitol de 06/98
seul. système de direction
No. 5102202980
orbitrol del 06/98
solo sistema de conducción
No. 5102202980
5003009669
Prioritätsventilblock bis 02/98
priority valve block to 02/98
bloc avec soupape de priorité
jusquá 02/98
conjunto de válvulas
de prioridad hasta 02/98
5003528007
Prioritätsventilblock ab 03/98
nur als Lenkung kpl., Art.Nr.
5003506229
priority valve block from 03/98 bloc avec soupape de priorité
only cpl. Steering, no.
de 03/98, seul. système de
5003506229
direction, No. 5003506229
conjunto de válvulas
de prioridad del 03/98,
Solo sistema de conducción
No. 5003506229
5102201411
Prioritätsventilblock ab 06/98
nur als Lenkung kpl., Art.Nr.
5102202980
priority valve block from 06/98 bloc avec soupape de priorité
only cpl. Steering, no.
de 06/98, seul. système de
5102202980
direction, No. 5102202980
conjunto de válvulas
de prioridad del 06/98,
Solo sistema de conducción
No. 5102202980
SEITE 203 VON 387
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 204 von 387
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
10
Seite
page
côté
página
5003019107
Benennung
parts name
designation
denominación
Lenksäule
dashboard steering column.
compl.
tableau de bord colonne de
direction, compl.
tablero de mando columna de
dirección, compl.
11
5625000019
Hydr.-Zahnradpumpe 19ccm
hydr. gear-wheel pump
pompe hydr. à engrenage
bomba hidr. rueda dentada
12
5056009935
Gummiring
rubber ring
anneau en caoutchouc
anillo de goma
13
5432009092
Lenkrad
steer--wheel
volant avec
volante
14
5432009098
Lenkraddrehknopf
steering button
boule pour volant
manecilla del volante
15
5118770064
Lenkradkappe
st.-wheel cap
capuchon de volant
tapa de volante
16
5003009093
Mutter
nut
écrou
tuerca
17
9708918000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
18
5056025120
Bolzen
bolt
axe
bulón
19
5056030100
Bolzen
bolt
axe
bulón
20
9925042510
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
21
9930047510
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
22
9000104215
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurtié
clavija de seguridad
23
9000104715
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurtié
clavija de seguridad
24
5055008001
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
25
5055009518
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
SEITE 205 VON 387
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 206 von 387
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
26
Seite
page
côté
página
5055008040
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
27
5444000160
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
28
5444000061
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
29
9403214150
Mutter
nut
écrou
tuerca
30
5444141010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
31
9714110100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
32
5720607002
Schmierschlauch
lubricating hose
tuyau de lubrification
tubo de engrase
33
5055008010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
34
5055008008
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
35
5055008041
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
36
5055009704
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
37
5064008093
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
38
9476206022
Schraube
screw
boulon
tornillo
39
9476206035
Schraube
screw
boulon
tornillo
40
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
41
5721207021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
SEITE 207 VON 387
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Seite 208 von 387
LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
42
Seite
page
côté
página
5720806021
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
43
5720806821
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
44
5710820011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
45
5082001803
Gummischeibe
rubber disc
disque à caoutchouc
disco de goma
46
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
47
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
48
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
49
9401710020
Schraube
screw
boulon
tornillo
50
5025009083
Klemmbackenpaar
pair of plug-in coupl.
paire de brides
par de mordazas
51
9476206025
Schraube
screw
boulon
tornillo
52
5056019545
Bolzen
bolt
axe
bulón
53
5056011000
Bolzen
bolt
axe
bulón
54
9098803025
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d’appui
arandela soporte
55
9047103015
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad satorios
56
9098802520
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d’appui
arandela soporte
57
9047102512
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad satorios
SEITE 209 VON 387
HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 210 von 387
HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
Seite
page
côté
página
5122817200
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikzylinder BÜ
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
hydraulic cylinder
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
vérin hydraulique
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
cilindro hidráulico
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5122817210
Hydraulikzylinder AT BÜ
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
hydraulic cylinder EX
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
vérin hydraulique ECH
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
cilindro hidráulico RE
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5122817220
Dichtsatz BÜ
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
sealing set
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
jeu de joints
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
juego de juntas
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5006356600
Hydraulikzylinder M
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
hydraulic cylinder
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
vérin hydraulique
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
cilindro hidráulico
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5006356610
Hydraulikzylinder WÜ M
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
hydraulic cylinder
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
vérin hydraulique
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
cilindro hidráulico
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5006356620
Dichtsatz M
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
sealing set
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
jeu de joints
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
juego de juntas
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5006356630
Kolbenstange M
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
psiton rod M
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
tige de piston M
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
vástago del pistón M
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5006335200
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006335210
Hydraulikzylinder M WÜ
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
SEITE 211 VON 387
HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 212 von 387
HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
3
4
Seite
page
côté
página
5006335220
Benennung
parts name
designation
denominación
Dichtsatz M
sealing set M
jeu de joints M
juego de juntas M
5006335230
Kolbenstange M
psiton rod M
tige de piston M
vástago del pistón M
5071535200
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071535210
Hydraulikzylinder HP WÜ
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071535220
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071535230
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006368600
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006368610
Hydraulikzylinder M WÜ
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006308620
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006368630
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5071568610
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071568610
Hydraulikzylinder HP WÜ
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071508620
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071568630
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5734058408
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
distributeur hydraul.
válvula de mando den cruz
5734058409
Kreuzsteuerventil WÜ
cross steering valve
distributeur hydraul.
válvula de mando den cruz
SEITE 213 VON 387
HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 214 von 387
HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
5
Seite
page
côté
página
5444000013
Benennung
parts name
designation
denominación
Dreiwegehahn
3-way-tap
vanne à 3 voies
grifo de 3 vías
6
5056080000
Bolzen
bolt
axe
bulón
7
5720807611
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
8
5721018041
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
9
5721210021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
10
5721014011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
11
5721015011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
12
5056035178
Bolzen
bolt
axe
bulón
13
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5055008052
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5721110241
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
17
5444000014
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
18
5444019644
Staubdeckel
cap
chapeau
tapa
19
5721004521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
20
5444000112
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
SEITE 215 VON 387
HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 216 von 387
HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
21
Seite
page
côté
página
5721009011
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
22
5444000008
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
23
5444000003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
24
5055008031
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
25
544400002
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
26
5055000436
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
27
5721011521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5055008001
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
29
5444000004
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
30
5055000431
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
31
5055008023
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
32
5711616065
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
33
5056035173
Bolzen
bolt
axe
bulón
34
9401714110
Schraube
screw
boulon
tornillo
35
5056402515
Hülse
sleeve
entretoise
manguito
36
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
SEITE 217 VON 387
HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 218 von 387
HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
37
Seite
page
côté
página
9098514000
Benennung
parts name
designation
denominación
Mutter
nut
écrou
tuerca
38
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
39
9000106215
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurtié
clavija de seguridad
SEITE 219 VON 387
HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 220 von 387
HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
Seite
page
côté
página
5122817200
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikzylinder BÜ
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
hydraulic cylinder
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
vérin hydraulique
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
cilindro hidráulico
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5122817210
Hydraulikzylinder AT BÜ
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
hydraulic cylinder EX
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
vérin hydraulique ECH
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
cilindro hidráulico RE
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5122817220
Dichtsatz BÜ
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
sealing set
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
jeu de joints
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
juego de juntas
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5006356600
Hydraulikzylinder M ab 11/94
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
hydraulic cylinder from 11/94
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
vérin hydrauliq. de 11/94
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
cilindro hidráulico del 11/94
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5006356610
Hydraulikzyl. WÜ M ab 11/94
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
hydraulic cylinder from 11/94
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
vérin hydrauliq. de 11/94
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
cilindro hidráulico del 11/94
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5006356620
Dichtsatz M
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
sealing set
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
jeu de joints
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
juego de juntas
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5006356630
Kolbenstange M
bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben
psiton rod M
Please indicate the diameter
of the cylinder locking
tige de piston M
Indiquer s.v.p. le diamètre de
serrgawe a la commande!
vástago del pistón M
Por favor, indicar el diámetro del
cilindro de bloqueo
5006335200
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006335210
Hydraulikzylinder M WÜ
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
SEITE 221 VON 387
HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 222 von 387
HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
3
4
Seite
page
côté
página
5006335220
Benennung
parts name
designation
denominación
Dichtsatz M
sealing set M
jeu de joints M
juego de juntas M
5006335230
Kolbenstange M
psiton rod M
tige de piston M
vástago del pistón M
5071535200
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071535210
Hydraulikzylinder HP WÜ
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071535220
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071535230
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006388300
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388310
Hydraulikzylinder M WÜ
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388320
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006388330
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5071588300
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588310
Hydraulikzylinder HP WÜ
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588320
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071588330
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5734058408
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
distributeur hydraul.
válvula de mando den cruz
5734058409
Kreuzsteuerventil WÜ
cross steering valve
distributeur hydraul.
válvula de mando den cruz
SEITE 223 VON 387
HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 224 von 387
HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
5
Seite
page
côté
página
5444000013
Benennung
parts name
designation
denominación
Dreiwegehahn
3-way-tap
vanne à 3 voies
grifo de 3 vías
6
5056080000
Bolzen
bolt
axe
bulón
7
5720808611
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
8
5721018041
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
9
5721210021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
10
5721014011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
11
5721015011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
12
5056035178
Bolzen
bolt
axe
bulón
13
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5055008052
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5720813511
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
17
5444000014
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
18
5444019644
Staubdeckel
cap
chapeau
tapa
19
5721006521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
20
5444000112
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
SEITE 225 VON 387
HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 226 von 387
HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
21
Seite
page
côté
página
5721011521
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
22
5444000008
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
23
5444000003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
24
5055008031
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
25
5444000002
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
26
5055000436
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
27
5721007021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5055008001
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
29
5444000004
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
30
5055000431
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
31
5055008023
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
32
5711616065
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
33
5721012021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
34
5055008062
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
35
5056035173
Bolzen
bolt
axe
bulón
36
5056402515
Hülse
bushing
douille
manguito
SEITE 227 VON 387
HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 228 von 387
HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
37
Seite
page
côté
página
9401714110
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
38
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
39
9098514000
Mutter
nut
écrou
tuerca
40
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
41
9000106215
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurtié
clavija de seguridad
SEITE 229 VON 387
HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 230 von 387
HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
Seite
page
côté
página
5006356600
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikzylinder M ab 11/94
hydraulic cylinder from 11/94
vérin hydrauliq. de 11/94
cilindro hidráulico del 11/94
5006356610
Hydraulikzyli. WÜ M ab 11/94
hydraulic cylinder from 11/94
vérin hydrauliq. de 11/94
cilindro hidráulico del 11/94
5006356620
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006356630
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006335200
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006335210
Hydraulikzyli. WÜ M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006335220
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006335230
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5071535200
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071535210
Hydraulikzyli. WÜ HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071535220
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071535230
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006338000
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006338010
Hydraulikzyli. WÜ M ab ‘95
hydraulic cylinder from ‘95
vérin hydraulique de ‘95
cilindro hidráulico del ‘95
5006338020
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006338030
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
SEITE 231 VON 387
HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 232 von 387
HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5006368600
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikzylinder M
ab Fahrgestellnr. 00320086
hydraulic cylinder
from serial no. 00320086
vérin hydraulique
de Nu. de châssis 00320086
cilindro hidráulico
del numéro de chasis 00320086
5006308620
Hydraulikzyli. WÜ M
ab Fahrgestellnr. 00320086
Dichtsatz M
hydraulic cylinder
from serial no. 00320086
sealing set
vérin hydraulique
de Nu. de châssis 00320086
jeu de joints
cilindro hidráulico
del numéro de chasis 00320086
juego de juntas
5006368630
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5071568600
Hydraulikzylinder HP
ab Fahrgestellnr. 00320086
hydraulic cylinder
from serial no. 00320086
vérin hydraulique
de Nu. de châssis 00320086
cilindro hidráulico
del numéro de chasis 00320086
5071568610
Hydraulikzyli. WÜ HP
ab Fahrgestellnr. 00320086
hydraulic cylinder
from serial no. 00320086
vérin hydraulique
de Nu. de châssis 00320086
cilindro hidráulico
del numéro de chasis 00320086
5071508620
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071568630
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5734058408
Kreuzsteuerventil
Cross steering valve
Commande hydraulique
Valvula de mando en cruz
5734058409
Kreuzsteuerventil WÜ
Cross steering valve
Commande hydraulique
Valvula de mando en cruz
5
5444000113
Dreiwegehahn
3-way-tap
vanne à 3 voies
grifo de 3 vías
6
5056035173
Bolzen
bolt
axe
bulón
7
5720807611
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
5006368610
4
SEITE 233 VON 387
HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 234 von 387
HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
8
Seite
page
côté
página
5721018041
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
9
5721209721
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
10
5721014011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
11
5721015011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
12
5056402515
Hülse
bushing
douille
manguito
13
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5055008052
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5720810221
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
17
5444001514
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
18
5444019644
Staubdeckel
cap
chapeau
tapa
19
5721204521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
20
5055008041
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
21
5721209211
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
22
5444000008
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
23
5444000003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
SEITE 235 VON 387
HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 236 von 387
HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
24
Seite
page
côté
página
5055008031
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
25
5444000002
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
26
5055000436
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
27
5721012021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5444000005
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
29
5444000004
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
30
5055000431
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
31
5055008023
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
32
5055008002
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
33
5721218041
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
34
5444000017
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
35
5055000389
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
36
5055008051
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
37
5055008060
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
38
9401714110
Schraube
screw
boulon
tornillo
39
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
SEITE 237 VON 387
HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 238 von 387
HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
40
Seite
page
côté
página
9098514000
Benennung
parts name
designation
denominación
Mutter
nut
écrou
tuerca
41
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
42
9000106215
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurtié
clavija de seguridad
SEITE 239 VON 387
HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 240 von 387
HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
Seite
page
côté
página
5006356600
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikzylinder M ab 11/94
hydraulic cylinder from 11/94
vérin hydrauliq. de 11/94
cilindro hidráulico del 11/94
5006356610
Hydraulikzyli. WÜ M ab 11/94
hydraulic cylinder from 11/94
vérin hydrauliq. de 11/94
cilindro hidráulico del 11/94
5006356620
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006356630
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006388301
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388311
Hydraulikzyli. WÜ M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388320
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006388330
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5071588301
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588311
Hydraulikzyli. WÜ HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588320
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071588330
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006388300
Hydraulikzylinder M ab 10/94
hydraulic cylinder from 10/94
vérin hydrauliq. de 10/94
cilindro hidráulico del 10/94
5006388310
Hydraulikzyli. WÜ M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388320
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006388330
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
SEITE 241 VON 387
HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 242 von 387
HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5071588300
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588310
Hydraulikzyli. WÜ HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588320
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071588330
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5734058408
Kreuzsteuerventil
Cross steering valve
Commande hydraulique
Valvula de mando en cruz
5734058409
Kreuzsteuerventil WÜ
Cross steering valve
Commande hydraulique
Valvula de mando en cruz
5
5444000113
Dreiwegehahn
3-way-tap
vanne à 3 voies
grifo de 3 vías
6
5056035173
Bolzen
bolt
axe
bulón
7
5720808611
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
8
5721018041
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
9
5721209721
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
10
5721014011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
11
5721015021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
12
5056402515
Hülse
bushing
douille
manguito
13
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
4
SEITE 243 VON 387
HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 244 von 387
HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
15
Seite
page
côté
página
5055008052
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5720813511
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
17
5444001514
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
18
5444019644
Staubdeckel
cap
chapeau
tapa
19
5721206521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
20
5055008041
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
21
5721211521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
22
5444000008
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
23
5444000003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
24
5055008031
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
25
5444000002
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
26
5055000436
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
27
5721007021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5444000005
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
29
5444000004
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
30
5055000431
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
SEITE 245 VON 387
HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 246 von 387
HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
31
Seite
page
côté
página
5055008023
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
32
5055008002
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
33
5721218041
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
34
5444000017
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
35
5721012021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
36
5055000389
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
37
5055008051
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
38
5055008060
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
39
9401714110
Schraube
screw
boulon
tornillo
40
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
41
9098514000
Mutter
nut
écrou
tuerca
42
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
43
9000106215
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurtié
clavija de seguridad
SEITE 247 VON 387
HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 248 von 387
HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
Seite
page
côté
página
5006356600
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikzylinder M ab 11/94
hydraulic cylinder from 11/94
vérin hydrauliq. de 11/94
cilindro hidráulico del 11/94
5006356610
Hydraulikzyli. WÜ M ab 11/94
hydraulic cylinder from 11/94
vérin hydrauliq. de 11/94
cilindro hidráulico del 11/94
5006356620
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006356630
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006335200
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006335210
Hydraulikzyli. WÜ M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006335220
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006335230
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5071535200
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071535210
Hydraulikzyli. WÜ HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071535220
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071535230
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006338000
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006338010
Hydraulikzyli. WÜ M ab ‘95
hydraulic cylinder from ‘95
vérin hydraulique de ‘95
cilindro hidráulico del ‘95
5006338020
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006338030
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
SEITE 249 VON 387
HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 250 von 387
HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5006368600
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006368610
Hydraulikzylinder WÜ M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006308620
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006368630
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5071568600
Hydraulikzylinder HP
ab Fahrgestellnr. 00320086
hydraulic cylinder
from serial no. 00320086
vérin hydraulique
de Nu. de châssis 00320086
cilindro hidráulico
del numéro de chasis 00320086
5071568610
Hydraulikzyli. WÜ HP
ab Fahrgestellnr. 00320086
hydraulic cylinder
from serial no. 00320086
vérin hydraulique
de Nu. de châssis 00320086
cilindro hidráulico
del numéro de chasis 00320086
5071508620
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071568630
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5113230830
Kreuzsteuerventil
Cross steering valve
Commande hydraulique
Valvula de mando en cruz
5113230831
Kreuzsteuerventil WÜ
Cross steering valve
Commande hydraulique
Valvula de mando en cruz
5
5444000113
Dreiwegehahn
3-way-tap
vanne à 3 voies
grifo de 3 vías
6
5056035173
Bolzen
bolt
axe
bulón
7
5720807611
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
4
SEITE 251 VON 387
HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 252 von 387
HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
8
Seite
page
côté
página
5721219521
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
9
5721219529
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
10
5721014011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
11
5721015011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
12
5056402515
Hülse
bushing
douille
manguito
13
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5055008052
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5720810221
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
17
5444001514
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
18
5444019644
Staubdeckel
cap
chapeau
tapa
19
5721204521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
20
5055008041
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
21
5721209211
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
22
5444000008
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
23
5444000003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
SEITE 253 VON 387
HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 254 von 387
HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
24
Seite
page
côté
página
5055008031
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
25
5444000002
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
26
5055000436
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
27
5721012021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5444000005
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
29
5444000004
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
30
5055008010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
31
5055001812
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
32
5055001212
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
33
5721019029
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
34
5721019021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
35
5721212065
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
36
5055000389
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
37
5055008051
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
38
5444000017
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
39
5055008060
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
SEITE 255 VON 387
HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA
Seite 256 von 387
HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME
HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
40
Seite
page
côté
página
9401714110
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
41
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
42
9098514000
Mutter
nut
écrou
tuerca
43
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
44
9000106215
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurtié
clavija de seguridad
SEITE 257 VON 387
HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 258 von 387
HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
Seite
page
côté
página
5006356600
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikzylinder M ab 11/94
hydraulic cylinder from 11/94
vérin hydrauliq. de 11/94
cilindro hidráulico del 11/94
5006356610
Hydraulikzyli. WÜ M ab 11/94
hydraulic cylinder from 11/94
vérin hydrauliq. de 11/94
cilindro hidráulico del 11/94
5006356620
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006356630
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006388301
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388311
Hydraulikzyli. WÜ M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388320
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006388330
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5071588301
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588311
Hydraulikzyli. WÜ HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588320
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071588330
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006388300
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388310
Hydraulikzyli. WÜ M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388320
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006388330
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
SEITE 259 VON 387
HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 260 von 387
HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5071588300
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588310
Hydraulikzyli. WÜ HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588320
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071588330
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5113230831
Kreuzsteuerventil
Cross steering valve
Commande hydraulique
Valvula de mando en cruz
5113230831
Kreuzsteuerventil WÜ
Cross steering valve
Commande hydraulique
Valvula de mando en cruz
5
5444000113
Dreiwegehahn
3-way-tap
vanne à 3 voies
grifo de 3 vías
6
5056035173
Bolzen
bolt
axe
bulón
7
5720808611
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
8
5721218521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
9
5721218529
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
10
5721014011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
11
5721015021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
12
5056402515
Hülse
bushing
douille
manguito
13
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
4
SEITE 261 VON 387
HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 262 von 387
HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
15
Seite
page
côté
página
5055008052
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5720813211
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
17
5444001514
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
18
5444019644
Staubdeckel
cap
chapeau
tapa
19
5721206521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
20
5055008041
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
21
5721211521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
22
5444000008
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
23
5444000003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
24
5055008031
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
25
5444000002
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
26
5055000436
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
27
5721007021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5444000005
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
29
5444000004
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
30
5055008010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
SEITE 263 VON 387
HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA
Seite 264 von 387
HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME
HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
31
Seite
page
côté
página
5055001812
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
32
5055001212
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
33
5721018029
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
34
5721018021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
35
5721212065
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
36
5055000389
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
37
5055008051
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
38
5444000017
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
39
5055008060
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
40
9401714110
Schraube
screw
boulon
tornillo
41
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
42
9098514000
Mutter
nut
écrou
tuerca
43
5721012021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
44
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
45
9000106215
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurtié
clavija de seguridad
SEITE 265 VON 387
HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE A 3 VOIES - GRIFO DE 3 VIAS
Seite 266 von 387
HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
Seite
page
côté
página
5113230830
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
distributeur hydraul.
válvula de mando den cruz
5113230831
Kreuzsteuerventil WÜ
cross steering valve WÜ
distributeur hydraul. WÜ
válvula de mando den cruz WÜ
5006388301
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388311
Hydraulikzylinder WÜ M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388320
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006388330
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5071588301
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588311
Hydraulikzylinder WÜ HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588320
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071588330
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006388300
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388310
Hydraulikzylinder WÜ M
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5006388320
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006388330
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5071588300
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588310
Hydraulikzylinder WÜ HP
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
SEITE 267 VON 387
HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Seite 268 von 387
HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5071588320
Benennung
parts name
designation
denominación
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071588330
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006356600
Hydraulikzylinder M ab 11/94
hydraulic cylinder from 11/94
vérin hydrauliq. de 11/94
cilindro hidráulico del 11/94
5006356610
Hydraulikzyl. WÜ M ab 11/94
hydraulic cylinder from 11/94
vérin hydrauliq. de 11/94
cilindro hidráulico del 11/94
5006356620
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006356630
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5
5056035173
Bolzen
bolt
axe
bulón
6
5444000114
Dreiwegehahn
three-way tap
vanne à 3 voies
grifo de 3 vías
7
5444100010
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
8
5055008010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
9
5055001812
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
10
5055001212
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
11
5055000436
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
5444000002
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5444000003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5444000004
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
4
SEITE 269 VON 387
HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Seite 270 von 387
HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
15
Seite
page
côté
página
5444000008
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5444000017
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
18
9386315116
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
19
5056402515
Hülse
bushing
douille
manguito
20
9401714110
Schraube
screw
boulon
tornillo
21
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
22
9098514000
Mutter
nut
écrou
tuerca
23
5055008031
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
24
5055008060
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
25
5721218521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
26
5721218529
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
27
5721018021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5720631021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
29
5721018029
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
30
5721212065
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
SEITE 271 VON 387
HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Seite 272 von 387
HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD
SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
31
Seite
page
côté
página
5721013041
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
32
5721014067
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
33
5721014063
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
34
5721012021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
35
5721225521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
36
5720631037
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
37
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
38
9000106215
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurtié
clavija de seguridad
SEITE 273 VON 387
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVEE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE A 3 VOIES - GRIFO DE 3 VIAS
Seite 274 von 387
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVEE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE A 3 VOIES - GRIFO DE 3 VIAS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
3
Seite
page
côté
página
5113230830
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
distributeur hydraul.
válvula de mando den cruz
5113230831
Kreuzsteuerventil WÜ
cross steering valve WÜ
distributeur hydraul. WÜ
válvula de mando den cruz WÜ
5006388301
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388311
Hydraulikzylinder WÜ M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388320
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006388330
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5071588301
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588311
Hydraulikzylinder WÜ HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588320
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071588330
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006388300
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006388310
Hydraulikzylinder WÜ M
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
5006388320
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006388330
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5071588300
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5071588310
Hydraulikzylinder WÜ HP
hydraulic cylinder WÜ
vérin hydraulique WÜ
cilindro hidráulico WÜ
SEITE 275 VON 387
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Seite 276 von 387
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5071588320
Benennung
parts name
designation
denominación
Dichtsatz HP
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5071588330
Kolbenstange HP
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5006356600
Hydraulikzylinder M ab 11/94
hydraulic cylinder from 11/94
vérin hydrauliq. de 11/94
cilindro hidráulico del 11/94
5006356610
Hydraulikzyl. WÜ M ab 11/94
hydraulic cylinder from 11/94
vérin hydrauliq. de 11/94
cilindro hidráulico del 11/94
5006356620
Dichtsatz M
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5006356630
Kolbenstange M
piston rod
tige de piston
vástago del pistón
5
5056035173
Bolzen
bolt
axe
bulón
6
5444000114
Dreiwegehahn
three-way tap
vanne à 3 voies
grifo de 3 vías
7
5444100010
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
8
5055008010
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
9
5055001812
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
10
5055001212
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
11
5055000436
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
12
5444000002
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
13
5444000003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
14
5444000004
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
15
5444000008
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
4
SEITE 277 VON 387
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Seite 278 von 387
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Seite
page
côté
página
5444000017
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5055008040
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
18
9386315116
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
19
5056402515
Hülse
bushing
douille
manguito
20
9401714110
Schraube
screw
boulon
tornillo
21
9708914000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
22
9098514000
Mutter
nut
écrou
tuerca
23
5055008031
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
24
5055008060
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
25
5721218521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
26
5721218529
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
27
5721018021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5720635521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
29
5721018029
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
30
5721212065
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
31
5721013541
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
SEITE 279 VON 387
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Seite 280 von 387
HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII
SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII
(2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
32
Seite
page
côté
página
5721014567
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
33
5721014563
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
34
5721007521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
35
5721012521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
36
5721230021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
37
5720635537
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
38
9940062400
Gelenklager
joint bearing
appui articulé
cojinete articulado
39
9000106215
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad satorios
SEITE 281 VON 387
KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 - CROSS STEERING VALVE SD 5/3 - COMMANDE HYDRAULIQUE SD 5/3 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ SD 5/3
Seite 282 von 387
KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 - CROSS STEERING VALVE SD 5/3 - COMMANDE HYDRAULIQUE SD 5/3 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ SD 5/3
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5734058554
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteueraufsatz kpl.
cross steering attach. cpl.
support en croix cpt.
dispositi. de mando en cruz cpl.
2
5734058545
Gummifaltenbalg
rubber bellows
soufflet de protection
fuelle de goma
3
5734058544
Bedienhebelflansch
flange for op. lever
support levier de commande
brida de palanca de mando
4
9403206000
Mutter
nut
écrou
tuerca
5
5734058543
Schraube
screw
boulon
tornillo
6
5734058547
Gelenkkopf
joint head
embout à rôtule
terminal articulada
7
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
8
9476205010
Schraube
screw
boulon
tornillo
9
5016188048
Dichtung
sealing
joint
junta
10
5734058540
Flansch
flange
flasque
brida
11
5734058542
Dichtung
sealing
joint
junta
12
9476206025
Schraube
screw
boulon
tornillo
13
9012706000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
14
5734058960
Befestigungswinkel
fixing square
équerre de fixation
àngulo de fijación
15
5734058960
Gelenkkappe
joint cap
capuchon d’articulation
tapón de articulación
16
5734059006
Druckbegrenzungsventil
pressure relief valve
clapet limiteur de pression
válvula limitadora de presión
SEITE 283 VON 387
KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 - CROSS STEERING VALVE SD 5/3 - COMMANDE HYDRAULIQUE SD 5/3 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ SD 5/3
Seite 284 von 387
KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 - CROSS STEERING VALVE SD 5/3 - COMMANDE HYDRAULIQUE SD 5/3 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ SD 5/3
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
17
Seite
page
côté
página
5734058922
Benennung
parts name
designation
denominación
O-Ring
O-ring
joint torique
anillo en O
5734058974
Dichtungssatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
18
9476205014
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
5734058963
Überdruckventilblock
high pressure valve block
bloc clapet limiteur de
pression
conjunta de válvulas de alta
presion
20
5734050038
Rückschlagventil
check valve
clapet anti retour
válvula de retención
21
5734058925
Raste, einfach
notch, simple
verouillage, simple
fiador, simple
5734059925
Raste, dreifach
notch, threefold
verouillage, 3positions
fiador, triple
22
5734058924
Rückstelleinrichtung
reset
verouillage
dispositivo de reposición
23
5734205010
Schwimmstellung
floating position
position flotant
posición flotante
24
9090618015
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
25
5734058546
Gelenkkopf
joint head
embout à rôtule
terminal articulada
26
5734058919
Steuerventilgehäuse
steering valve housing
boîtier de la commande
caja de válvula de mando
27
5734058954
Gummifaltenbalg
rubber bellows
soufflet de protection
fuelle de goma
28
5734052969
Bedienhebel
lever
levier
palanca
29
5734008961
Bedienhebel
lever
levier
palanca
SEITE 285 VON 387
KREUZSTEUERVENTIL HV 07 - CROSS STEERING VALVE HV 07 - COMMANDE HYDRAULIQUE HV 07 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ HV 07
Seite 286 von 387
KREUZSTEUERVENTIL HV 07 - CROSS STEERING VALVE HV 07 - COMMANDE HYDRAULIQUE HV 07 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ HV 07
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5113230830
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzsteuerventil
cross steering valve
commande hydraulique en
croix
válvula de mando en cruz
5113230831
Kreuzsteuerventil WÜ
cross steering valve
commande hydraulique en
croix
válvula de mando en cruz
5113279006
Dichtsatz kpl.
sealing set cpl.
jeu de joints cpl.
juego de juntas cpl.
2
5113101965
Aufnahme
receiving
cadre
enganche
3
6300231594
Bedienhebel
lever
levier
palanca
4
5056200468
Befestigungswinkel
fixing angle
angle de fixation
ángulo de fijación
5
6300231595
Bedienhebel
lever
levier
palanca
6
5056033000
Gummifaltenbalg
rubber bellows
soufflet de protection
fuelle de goma
7
9301790110
Schelle
clamp
bride
abrazadera
8
9403212175
Mutter
nut
écrou
tuerca
9
9476208016
Schraube
screw
boulon
tornillo
10
6300231596
Bedienhebel
lever
levier
palanca
11
5113200001
Griff
handle
boule
manecilla
12
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
13
5056033000
Gummifaltenbalg
rubber bellows
soufflet de protection
fuelle de goma
SEITE 287 VON 387
KREUZSTEUERVENTIL HV 07 - CROSS STEERING VALVE HV 07 - COMMANDE HYDRAULIQUE HV 07 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ HV 07
Seite 288 von 387
KREUZSTEUERVENTIL HV 07 - CROSS STEERING VALVE HV 07 - COMMANDE HYDRAULIQUE HV 07 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ HV 07
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
14
Seite
page
côté
página
9110253668
Benennung
parts name
designation
denominación
Federstecker
spring cotter
fiche élastique
clavija elástica
15
9908920700
Gelenkkopf
joint head
embout à rôtule
terminal articulada
16
5113201859
Schraube
screw
boulon
tornillo
17
5113201941
Schraube
screw
boulon
tornillo
18
5113201964
Hülse
bushing
douille
manguito
19
9098508000
Mutter
nut
écrou
tuerca
20
9144400520
Bolzen
bolt
axe
bulón
21
9110251318
Federstecker
spring cotter
fiche élastique
clavija elástica
SEITE 289 VON 387
BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I
Seite 290 von 387
BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5146085952
Benennung
parts name
designation
denominación
Achse vorn
axle front
essieu avant
eje delantera
5146185952
Achse vorn WÜ
axle front
essieu avant
eje delantera
2
5353009315
Hauptbremszylinder
brake cylinder
vérin de frein
cilindro de freno
3
6300204093
Bremshebelkonsole
brake lever plate
plaque du levier frein
plato de palanca freno
4
6300209500
Pedal-Hebel
pedal-lever
pédal de levier
pedal de palanca
5
6300209505
Pedal-Fuß
pedal
pédal
pedal
6
5056034000
Gummifaltenbalg
rubber bellows
soufflet de protection
fuelle de goma
7
5210009660
Pedalbezug
pedal cover
levier caoutchouc
pedal de goma
8
5118560001
Handbremshebel
hand brake lever
levier de frein à main
palanca freno de mano
9
5064035000
Gummifaltenbalg
rubber bellows
soufflet de protection
fuelle de goma
10
5056035000
Befestigungsrahmen
mounting frame
cadre de fixation
arnazón de fijación
11
5428009605
Gelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
àrbol cardàn
12
5720622021
Bremsschlauch
brake hose
tuyaut de frein
tubo de freno
13
5353000281
Bremsflüssigkeitsbehälter
brake-fluid reservoir
réservoir de liquide de frein
depósito de líquido de freno
14
5009004322
Bremsflüssigkeitsbehälter
brake-fluid reservoir
réservoir de liquide de frein
depósito de líquido de freno
15
5056020120
Bolzen
bolt
axe
bulón
SEITE 291 VON 387
BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I
Seite 292 von 387
BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
16
Seite
page
côté
página
9402706020
Benennung
parts name
designation
denominación
Gewindestift
threaded pin
goupille
clavija
17
5016009780
Zugschalter
pull switch
interrupteur à traction
interruptor de cordón
18
5056011201
Zugfeder
tension spring
ressort élastique
muelle de tension
19
5336953375
Bowdenzug Bremse
bowden cable brake
câble bowden de frein
cable bowden de freno
20
5055008004
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
21
5056040023
Halter Handbremszug
support hand brake cable
support cable de frein a main
soporte cable freno a mano
22
9401710031
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9098508000
Mutter
nut
écrou
tuerca
24
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
25
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
26
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
27
9867608025
Schraube
screw
boulon
tornillo
9098508100
Mutter
nut
écrou
tuerca
28
9476208045
Schraube
screw
boulon
tornillo
29
9401708025
Schraube
screw
boulon
tornillo
30
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
SEITE 293 VON 387
BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I
Seite 294 von 387
BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
31
Seite
page
côté
página
9012710000
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
32
5281009697
Gabelkopf
fixing sheet
fourchette double
placa fijador
33
5771001674
Zugfeder
tension spring
ressort élastique
muelle de tension
34
9701708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
35
5056009204
Hülse
bushing
douille
manguito
36
5056069000
Halter
support
support
soporte
37
9704903916
Schraube
screw
boulon
tornillo
38
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
39
5331019757
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
40
9401704025
Schraube
screw
boulon
tornillo
41
9708904000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
42
9403204000
Mutter
nut
écrou
tuerca
43
9762314000
Hohlschraube
screw
boulon
tornillo
44
9760318014
CU-Ring
CU-ring
CU-joint torique
CU-anillo en O
SEITE 295 VON 387
BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II
Seite 296 von 387
BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Seite
page
côté
página
5056019962
Benennung
parts name
designation
denominación
Differential F3, 89-WÜ
differential
differential
diferencial
5056049962
Differential F4, 11-WÜ
differential
differential
diferencial
5056009962
Differential F4, 44-WÜ
differential
differential
diferencial
2
5120038300
Bremse kompl.
mit Bremstrommel
brake compl.
with brake drum
frein compl.
avec tambour du frein
freno compl.
con tambor de freno
3
5120039251
Bremstrommel
brake drum
tambour de frein
tambor de freno
4
5120039254
Feder-Bügel
bracket
ressort
resorte
5
5120039256
Bremsbacken
brake shoes
mâchoires de frein
mordazas de freno
6
5120039257
Bremsexcenterwelle
brake eccentric shaft
excentrique de frein
eje de levas del freno
7
5120039391
Bremsankerplatte
brake anchor plate
plaque de support
plato bobinas de freno
8
5120039252
Bremshebel
brake lever
levier de frein
palanca de freno
9
5120039255
Sicherung
linch pin
goupille de sécurité
clavija de seguridad
10
5428009603
Gelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
àrbol cardàn
11
5118560001
Handbremshebel
hand brake lever
levier de frein à main
palanca freno de mano
12
5064035000
Gummifaltenbalg
rubber belows
soufflet de protection
fuelle de goma
13
5056035000
Befestigungsrahmen
mounting frame
cadre de fixation
armazón de fijación
14
5016009780
Zugschalter
pull switch
interrupteur à traction
interruptor de cordón
SEITE 297 VON 387
BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II
Seite 298 von 387
BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
15
Seite
page
côté
página
5336953375
Benennung
parts name
designation
denominación
Bowdenzug
bowden cable
câble bowden
cable bowden
16
5325802208
Bowdenzug
bowden cable
câble bowden
cable bowden
17
5210009660
Pedalbezug-Gummi
pedal covering-rubber
housse de pédale-gomme
funda de pedal-goma
18
5056034000
Gummifaltenbalg
rubber belows
soufflet de protection
fuelle de goma
19
6300204094
Bremshebel
brake lever
levier de frein
palanca de freno
20
6300209501
Pedal Bremshebel
pedal brake lever
pédale levier de frein
pedal palanca de freno
21
6300209505
Fußbremspedal
foot brake pedal
pédale de frein
pedal de freno
22
5056020120
Bolzen
bolt
axe
bulón
23
9402706020
Gewindestift
set screw
goupille filetée
tornillo roscado
24
5771001674
Feder-Zug
tension spring
ressort élastique
muelle de tension
25
5056039252
Gabeldoppelkopf
double clevis yoke
bielle à fourche
bifurcación
26
5056011201
Feder-Zug
tension spring
ressort élastique
muelle de tension
27
5056069000
Halter
support
support
soporte
28
5056009204
Distanzhülse
spacer
douille d’écratement
estanciador
29
9476208050
Schraube
screw
boulon
tornillo
30
9401708020
Schraube
screw
boulon
tornillo
31
9401708030
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 299 VON 387
BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II
Seite 300 von 387
BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
32
Seite
page
côté
página
9401710035
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
33
9704903916
Schraube
screw
boulon
tornillo
34
9098008000
Mutter
nut
écrou
tuerca
35
9403208000
Mutter
nut
écrou
tuerca
36
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
37
9012708000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
38
9098510000
Mutter
nut
écrou
tuerca
39
9403210150
Mutter
nut
écrou
tuerca
40
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
41
9401704025
Schraube
screw
boulon
tornillo
42
9708904000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
43
9403204000
Mutter
nut
écrou
tuerca
44
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
45
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
SEITE 301 VON 387
ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA
Seite 302 von 387
ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5056019962
Benennung
parts name
designation
denominación
Differential F3, 89 WÜ
differential
differential
diferencial
5056049962
Differential F4, 11 WÜ
differential
differential
diferencial
5056009962
Differential F4, 44 WÜ
differential
differential
diferencial
1
5435070250
Gehäuse Differential
housing differential
carter differential
caja diferencial
2
5079009756
Deckel
cap
chapeau
tapa
3
5056009759
Lagergehäuse
bearing housing
boîte de palier
casquillo de cojinete
4
5428009603
Gelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
àrbol cardàn
5
5079009977
Deckel-Gehäuse ab 05/88
cap housing from 05/88
chapeau carter de 05/88
tapa caja del 05/88
5079009978
Deckel-Gehäuse
cap housing
chapeau carter
tapa caja
5079009599
Gehäuse Radantrieb
housing wheel drive
carter entraînement
caja accionamiento
5079019599
Gehäuse Radantrieb ab ‘92
housing wheel drive from ‘92
carter entraînement de ‘92
caja accionamiento del ‘92
5015009350
Radflansch
flange
flasque
brida
5120038300
Bremse kompl.
mit Bremstrommel
brake compl.
with brake drum
frein compl.
avec tambour du frein
freno compl.
con tambor de freno
5120039250
Bremse kompl.
ohne Bremstrommel
brake compl.
without brake drum
frein compl.
sans tambour du frein
freno compl.
sin tambor de freno
5120039251
Bremstrommel
brake drum
tambour de frein
tambor de freno
6
7
8
SEITE 303 VON 387
ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA
Seite 304 von 387
ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
9
Seite
page
côté
página
5120039254
Benennung
parts name
designation
denominación
Bügelfeder
bracket
ressort
resorte
10
5120039256
Bremsbacken
brake shoes
mâchoires de frein
mordazas de freno
11
5120039257
Bremsexcenterwelle
brake eccentric shaft
excentrique de frein
eje de levas del freno
12
9056110025
Schraube
screw
boulon
tornillo
13
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
14
5120039391
Bremsankerplatte
brake anchor plate
plaque de support
plato bobinas de freno
15
5120039252
Bremshebel
brake lever
levier de frein
palanca de freno
16
5120039255
Sicherung
linch pin
goupille de sécurité
clavija de seguridad
17
9855100100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
18
5056039594
Zahnrad Z = 49
gear wheel Z = 49
pignon Z = 49
rueda dentada Z = 49
19
9047106525
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
20
9865120220
Lager
bearing
bague
cojinete
21
5064009971
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
22
9476212070
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
24
9840080230
Lager
bearing
bague
cojinete
SEITE 305 VON 387
ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA
Seite 306 von 387
ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
25
Seite
page
côté
página
5056029589
Benennung
parts name
designation
denominación
Zahnradwelle ab ‘90
gear wheel shaft from ‘90
pignon de pivot de ‘90
rueda dentada de rutula del ‘90
26
5015009979
Zahnhülse
gear sleeye
douille cannelee
carreta
27
5015009980
Zahnwelle
gear shaft
arbre de roue dentée
eje de rueda dentado
28
5009009976
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
29
9401408031
Schraube
screw
boulon
tornillo
30
5015009333
Flansch 100
flange
flasque
brida
5015019333
Flansch 108
flange
flasque
brida
5015009754
Flanschwelle 100
flange shaft
arbre à bride
árbol embridada
5015019754
Flanschwelle 108
flange shaft
arbre à bride
árbol embridada
32
5302009992
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
33
9401710030
Schraube
screw
boulon
tornillo
34
9090618015
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
35
9476210020
Schraube
screw
boulon
tornillo
36
9476210030
Schraube
screw
boulon
tornillo
37
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
38
9476212025
Schraube
screw
boulon
tornillo
31
SEITE 307 VON 387
ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA
Seite 308 von 387
ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
39
Seite
page
côté
página
9047104017
Benennung
parts name
designation
denominación
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
40
9047208025
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
41
9840080130
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
42
5015009354
Flansch
flange
flasque
brida
43
9093808025
Stiftschraube
pivot screw
goujon fileté
tornillo de pivote
44
9098508000
Mutter
nut
écrou
tuerca
45
5107834401
Kreuzgelenk IFA
Reparatursatz
universal joint IFA
repair kit
articulatuion á cardan
colis de reparation
articulaión cardán
caja de reparación
5131034401
Kreuzgelenk UKM
Reparatursatz
universal joint UKM
repair kit
articulatuion á cardan
UKM colis de rep.
articulaión cardán UKM
caja de reparación
46
9047203012
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
47
5107009970
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
48
5064427512
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint dàrbre
retén
SEITE 309 VON 387
ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Seite 310 von 387
ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5056019962
Benennung
parts name
designation
denominación
Differential F3, 89 WÜ
differential
boîtier dudifferential
caja del diferencial
5056049962
Differential F4, 11 WÜ
differential
boîtier dudifferential
caja del diferencial
5056009962
Differential F4, 44 WÜ
differential
boîtier dudifferential
caja del diferencial
1
5435070250
Gehäuse Differential
housing differential
carter differential
caja diferencial
2
5079009756
Deckel
cap
chapeau
tapa
5056019959
Verteilergetriebe
gear box
boîte de vitesse
engranaje de distribución
5056009959
Verteilergetriebe
gear box
boîte de vitesse
engranaje de distribución
3
5056009396
Verteilergetriebedeckel
gear box cap
couvercle de boîte de vitesse
tapa de caja de cambios
4
5056029384
Verteilergetriebegehäuse
gear box housing
abri de boîte de vitesse
cárter de caja de cambios
5
5231105180
Verstellmotor
variable displacement engine
moteur á débit variable
motor de caudal variable
5231015180
Verstellmotor WÜ
variable displacement engine
moteur á débit variable
motor de caudal variable
5231793224
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5011019957
Verstellmotor
variable displacement engine
moteur á débit variable
motor de caudal variable
5011018240
Verstellmotor WÜ
variable displacement engine
moteur á débit variable
motor de caudal variable
5231029958
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5428009603
Gelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
árbol cardán
6
7
SEITE 311 VON 387
ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RAPIDA
Seite 312 von 387
ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5107834401
Benennung
parts name
designation
denominación
Kreuzgelenk IFA
Reparatursatz
universal joint IFA
repair kit
articulatuion á cardan
colis de reparation
articulaión cardán
caja de reparación
5131034401
Kreuzgelenk UKM
Reparatursatz
universal joint UKM
repair kit
articulatuion á cardan
UKM colis de rep.
articulaión cardán UKM
caja de reparación
8
5015009402
Flanschwelle
flange shaft
arbre à bride
árbol embridada
9
9401710055
Schraube
screw
boulon
tornillo
10
5032009402
Lagergehäuse
bearing housing
boîte de palier
caquillo de cojinete
11
5009009966
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
12
9835072100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
13
9047207225
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
14
9047103515
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
15
9476212040
Schraube
screw
boulon
tornillo
16
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
17
5015039970
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
5015019970
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
5015059606
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
5015009606
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
18
SEITE 313 VON 387
ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA
Seite 314 von 387
ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
19
Seite
page
côté
página
9401712031
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
20
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
21
9052212404
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
22
9845085100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
23
9476212025
Schraube
screw
boulon
tornillo
24
9090618115
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
25
9401710035
Schraube
screw
boulon
tornillo
26
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
27
5001012003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
28
5009018075
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
29
5331009757
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
30
5302009992
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
31
5015009754
Flanschwelle
flange shaft
arbre à bride
árbol embridada
5015019754
Flanschwelle
flange shaft
arbre à bride
árbol embridada
5015009333
Flansch 100
flange
flasque
brida
5015019333
Flansch 108
flange
flasque
brida
32
SEITE 315 VON 387
ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA
Seite 316 von 387
ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
33
Seite
page
côté
página
9401708031
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
34
5009009976
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
35
5079009977
Gehäusedeckel
housing cap
couvercle
tapa cárter
5079009978
Gehäusedeckel
housing cap
couvercle
tapa cárter
36
9855100100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
37
5056039594
Zahnrad Z = 49
gear wheel Z = 49
pignon Z = 49
rueda dentada Z = 49
38
9047106525
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
39
9865120220
Lager
bearing
bague
cojinete
40
5079009599
Gehäuse Radantrieb
housing wheel drive
carter entraînement
caja accionamiento
5079019599
Gehäuse Radantrieb
housing wheel drive
carter entraînement
caja accionamiento
41
5064009971
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
42
5015009350
Radflansch
flange
flasque
brida
43
5107009970
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
44
9476212070
Schraube
screw
boulon
tornillo
45
9840080230
Lager
bearing
bague
cojinete
46
5056029589
Zahnradwelle 280mm
gear wheel shaft
arbre cannelé
eje dentado
SEITE 317 VON 387
ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA
Seite 318 von 387
ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
47
Seite
page
côté
página
5015009979
Benennung
parts name
designation
denominación
Zahnhülse
gear sleeye
douille cannelee
carreta
48
5015009980
Zahnwelle
gear shaft
arbre de roue dentée
eje de rueda dentado
49
9401710030
Schraube
screw
boulon
tornillo
50
9090618015
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
51
9476210020
Schraube
screw
boulon
tornillo
52
9476210030
Schraube
screw
boulon
tornillo
53
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
54
5064427512
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint dàrbre
retén
SEITE 319 VON 387
ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Seite 320 von 387
ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5056019962
Benennung
parts name
designation
denominación
Differential F3, 89 WÜ
differential
boîtier dudifferential
caja del diferencial
5056049962
Differential F4, 11 WÜ
differential
boîtier dudifferential
caja del diferencial
5056009962
Differential F4, 44 WÜ
differential
boîtier dudifferential
caja del diferencial
1
5435070250
Gehäuse Differential
housing differential
carter differential
caja diferencial
2
5079009756
Deckel
cap
chapeau
tapa
5056129959
Verteilergetriebe
gear box
boîte de vitesse
engranaje de distribución
3
5056009396
Verteilergetriebedeckel
gear box cap
couvercle de boîte de vitesse
tapa de caja de cambios
4
5056019384
Verteilergetriebegehäuse
gear box housing
abri de boîte de vitesse
cárter de caja de cambios
5
5231008243
Konstantmotor
fixed displacement engine
moteur à débit constant
motor de caudal constante
5231018243
Konstantmotor WÜ
fixed displacement engine
moteur à débit constant
motor de caudal constante
5231028243
Dichtsatz
sealing set
jeu de joints
juego de juntas
5428009603
Gelenkwelle
joint shaft
arbre à cardan
árbol cardán
5107834401
Kreuzgelenk IFA
Reparatursatz
universal joint IFA
repair kit
articulatuion á cardan
colis de reparation
articulaión cardán
caja de reparación
5131034401
Kreuzgelenk UKM
Reparatursatz
universal joint UKM
repair kit
articulatuion á cardan
UKM colis de rep.
articulaión cardán UKM
caja de reparación
5015009402
Flanschwelle
flange shaft
arbre à bride
árbol embridada
6
7
SEITE 321 VON 387
ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Seite 322 von 387
ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
8
Seite
page
côté
página
9401710055
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
9
5032009402
Lagergehäuse
bearing housing
boîte de palier
caquillo de cojinete
10
5009009966
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
11
9835072100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
12
9047207225
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
13
9047103515
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
14
9476212035
Schraube
screw
boulon
tornillo
15
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
16
5015019970
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
17
5015079606
Zahnrad
gear wheel
pignon
rueda dentada
18
9401712031
Schraube
screw
boulon
tornillo
19
9012712000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
20
9052212404
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
21
9845085100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
22
9476212025
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9090618115
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
SEITE 323 VON 387
ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Seite 324 von 387
ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
24
Seite
page
côté
página
9401710035
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
25
9012710000
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
26
5001012003
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
27
5009018075
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
28
5331009757
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
29
5302009992
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
30
5015009754
Flanschwelle 100
flange shaft
arbre à bride
árbol embridada
5015019754
Flanschwelle 108
flange shaft
arbre à bride
árbol embridada
5015009333
Flansch 100
flange
flasque
brida
5015019333
Flansch 108
flange
flasque
brida
9401708031
Schraube M8
screw
boulon
tornillo
9867610030
Schraube M10
screw
boulon
tornillo
33
5009009976
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
34
5079009977
Gehäusedeckel
housing cap
couvercle
tapa cárter
5079009978
Gehäusedeckel
housing cap
couvercle
tapa cárter
35
9855100100
Rillenkugellager
needle bearing
roulement à rainure
rodamiento de ranura
36
5056039594
Zahnrad Z = 49
gear wheel Z = 49
pignon Z = 49
rueda dentada Z = 49
31
32
SEITE 325 VON 387
ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR À DÉBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA
Seite 326 von 387
ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR À DÉBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
37
Seite
page
côté
página
9047106525
Benennung
parts name
designation
denominación
Sicherungsring
linch ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
38
9865120220
Lager
bearing
bague
cojinete
39
5079009599
Gehäuse Radantrieb
housing wheel drive
carter entraînement
caja accionamiento
5079079599
Gehäuse Radantrieb ab ‘92
housing wheel drive from ‘92
carter entraînement de ‘92
caja accionamiento del ‘92
40
5064009971
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint d’arbre
retén
41
5015009350
Radflansch
flange
flasque
brida
42
5107009970
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
43
9476212070
Schraube
screw
boulon
tornillo
44
9840080230
Lager
bearing
bague
cojinete
45
5056029589
Zahnradwelle 13
gear wheel shaft 13
arbre cannelé 13
eje dentado 13
46
5015009979
Zahnhülse
gear sleeye
douille cannelee
carreta
47
5015009980
Zahnwelle
gear shaft
arbre de roue dentée
eje de rueda dentado
48
9401710030
Schraube
screw
boulon
tornillo
49
9090618015
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
50
9476210020
Schraube
screw
boulon
tornillo
51
9476210030
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 327 VON 387
ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR À DÉBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA
Seite 328 von 387
ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE
BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR À DÉBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
52
53
Seite
page
côté
página
9012710000
5064427512
SEITE 329 VON 387
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint dàrbre
retén
ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH
Seite 330 von 387
ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5146085952
Benennung
parts name
designation
denominación
Achse kpl. vorn mit Bremse
axle compl. front with brake
essieu compl. avant avec
frein
eje compl. delantera con freno
5146185952
Achse kpl. vorn mit Bremse
WÜ
axle compl. front with brake
essieu compl. avant avec
frein
eje compl. delantera con freno
1
5146111485
Gehäuse Differential
housing differential
carter differential
caja diferencial
4
5146131478
Deckel
cap
chapeau
tapa
7
5146170041
Gehäuse
housing
carter
caja
8
5146170042
Deckel
cap
chapeau
tapa
10
5146066001
Differentialausgleich
differential compensation
satellite de différentiel
caja de satelites
15
5146240170
Bremshebel links
brake lever left
levier de frein gauche
palanca de freno izquierdo
16
5146240171
Bremshebel rechts
brake lever right
levier de frein droîte
palanca de freno derecho
17
5146240173
Druckring
washer
rondelle d'appuie
arandela
18
5146240174
Ringkolben
brake piston
cylindre de frein
pistón anular
24+25
5146490023
Antrieb komplett
(nur kpl. lieferbar)
transmission complete
(only deliver cpl.)
transmission coplète
(seul. livrable cpl.)
transmissión completo
(solo entregable cpl.)
24
5146470023
Ritzeleingangswelle
(nur Lieferbar als
5146490023)
pinion drive shaft
(only deliver under
5146490023)
arbre pignon
(seul. livrable sous
5146490023)
árbol pinon
(solo entregable como
5146490023)
SEITE 331 VON 387
ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH
Seite 332 von 387
ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
25
Seite
page
côté
página
5146480023
Benennung
parts name
designation
denominación
Tellerad
(nur Lieferbar als
5146490023)
crown wheel
(only deliver under
5146490023)
grande couronne
(seul. livrable sous
5146490023)
corona planetario
(solo entregable como
5146490023)
37
5146910485
Bremshebelverbindung
brake lever connection
levier de raccordement
conexión palanca de freno
45
5146020359
Mutter
nut
écrou
tuerca
50
5146030464
Flansch
flange
flasque
brida
52
5146041512
Außenlamelle
outer disc
disque extérieur
lámina exterior
53
5146041513
Innenlamelle
inner disc
disque intérieur
lámina interior
62
5146052035
Distanzring
spacer disc
rondelle d'éspacement
anillo distanciador
64
5146052037
Stützring
support ring
rondelle d'appui
anillo soporte
65
5146052038
Stützring
support ring
rondelle d'appui
anillo soporte
69
5146061214
Scheibe
disc
disque
disco
70
5146061215
Scheibe
disc
disque
disco
71
5146061216
Scheibe
disc
disque
disco
78+79
5009019401
Lager
(nur kpl. lieferbar)
bearing
(only deliver cpl.)
bague
(seul. livrable cpl.)
cojinete
(solo entregable cpl.)
78
9838082310
Kegelrollenlager
(nur Lieferbar als
5009019401)
cone roller bearing
(only deliver under
5009019401)
roulement conique
(seul. livrable sous
5009019401)
cojinete de rodillos cónicos
(solo entregable como
5009019401)
SEITE 333 VON 387
ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH
Seite 334 von 387
ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
79
Seite
page
côté
página
9838082320
80+81
Benennung
parts name
designation
denominación
Lagerschale
(nur Lieferbar als
5009019401)
bearing brass
(only deliver under
5009019401)
coussinet
(seul. livrable sous
5009019401)
cojinete
(solo entregable como
5009019401)
5009029401
Lager
(nur kpl. lieferbar)
bearing
(only deliver cpl.)
bague
(seul. livrable cpl.)
cojinete
(solo entregable cpl.)
80
9841088310
Kegelrollenlager
(nur Lieferbar als
5009029401)
cone roller bearing
(only deliver under
5009029401)
roulement conique
(seul. livrable sous
5009029401)
cojinete de rodillos cónicos
(solo entregable como
5009029401)
81
9841088320
Lagerschale
(nur Lieferbar als
5009029401)
bearing brass
(only deliver under
5009029401)
coussinet
(seul. livrable sous
5009029401)
cojinete
(solo entregable como
5009029401)
84
9860095300
Kegelrollenlager
cone roller bearing
roulement conique
cojinete de rodillos cónicos
92
9047105820
Sicherungsring
lich ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
94
9047209530
Sicherungsring
lich ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
95
9098802510
Paßscheibe
fastening disc
câle de réglage
arandela de ajuste
96
9098804225
Stützring
support ring
rondelle d'appui
anillo soporte
99
9708908000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
100
9123402016
Splint
retaining pin
goupille
clavija
103
5158060758
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint dàrbre
retén
104
5158000090
Ring
ring
rondelle
anillo
SEITE 335 VON 387
ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH
Seite 336 von 387
ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
108
Seite
page
côté
página
5158011030
Benennung
parts name
designation
denominación
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
109
5158003040
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
111
5158017030
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
112
5158002535
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
114
5158004241
Q-Ring
Q-ring
joint torique
anillo en Q
118
5158981041
Stützring
support ring
rondelle d'appui
anillo soporte
119
9760308014
CU-Ring
CU-ring
CU-rondelle
CU-anillo
120
9760312016
CU-Ring
CU-ring
CU-rondelle
CU-anillo
124
9401710026
Schraube
screw
boulon
tornillo
126
9476208080
Schraube
screw
boulon
tornillo
129
9476210026
Schraube
screw
boulon
tornillo
134
9402808012
Gewindestift
threaded pin
goupille
clavija
136
9090812015
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
138
9090618015
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
139
9090622015
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
140
9090618115
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
SEITE 337 VON 387
ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH
Seite 338 von 387
ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
141
Seite
page
côté
página
9760408010
Benennung
parts name
designation
denominación
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
144
9209800288
Feder
spring
ressort
resorte
148
9875212028
Spannhülse
clamping sleeve
douille de serrgage
manguito de apriete
149
9875208028
Spannhülse
clamping sleeve
douille de serrgage
manguito de apriete
SEITE 339 VON 387
ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH
Seite 340 von 387
ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
5146085951
Benennung
parts name
designation
denominación
Achse hinten
axle rear
essieu arriere
eje trasera
5146185951
Achse hinten WÜ
axle rear
essieu arriere
eje trasera
1
5146111478
Gehäuse
housing
boîtier
caja
4
5146131478
Deckel
cap
couvercle
tapa
2+5
5146121488
Gehäuse komplett (nur kpl.
lieferbar bis Serie 200)
housing compl. (only deliver
cpl. to serial-No. 200)
boîtier compl. (seul. livrable
cpl. jusqu á série-N. 200)
caja compl. (solo entregable
cpl. hasta serie-N. 200)
2+5
5146121489
Gehäuse komplett (nur kpl.
lieferbar ab Serie 201)
housing compl. (only deliver
cpl. from serial-No. 201)
boîtier compl. (seul. livrable
cpl. de série-N. 201)
caja compl. (solo entregable
cpl. del serie-N. 201)
2
5146111488
Gehäuse (nur Lieferbar als
5146121488 bis Serie 200)
housing (only deliver under
5146121488 to serial-No.
200)
5146121489 from serial-No.
200
boîtier (seul. livrable sous
5146121488 jusqu á série-N.
200)
5146121489 de série-N. 200
caja (solo entregable como
5146121488 hasta serie-N. 200)
5146121489 del serie-N. 200
5146121489 ab Serie 200
5146131488
Deckel
(nur Lieferbar als
5146121488)
cap
(only deliver under
5146121488)
couvercle
(seul. livrable sous
5146121488)
tapa
(solo entregable como
5146121488)
5146131489
Deckel
(nur Lieferbar als
5146121489)
cap
(only deliver under
5146121489)
couvercle
(seul. livrable sous
5146121489)
tapa
(solo entregable como
5146121489)
10
5146066001
Differentialausgleich
differential compensation
satellite de différentiel
caja de satelites
24+25
5146490023
Antrieb nur kpl. lieferbar
transmission only deliver cpl.
transmission seul. livrable cpl. transmissión solo entregable cpl.
5
SEITE 341 VON 387
ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH
Seite 342 von 387
ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
24
Seite
page
côté
página
5146470023
Benennung
parts name
designation
denominación
Ritzeleingangswelle
(nur Lieferbar als
5146490023)
pinion drive shaft
(only deliver under
5146490023)
arbre pignon
(seul. livrable sous
5146490023)
árbol pinon
(solo entregable como
5146490023)
25
5146480023
Tellerad
(nur Lieferbar als
5146490023)
crown wheel
(only deliver under
5146490023)
grande couronne
(seul. livrable sous
5146490023)
corona planetario
(solo entregable como
5146490023)
34
5146670504
Zahnrad
gear wheel
pignon
pinon
35
5146670503
Zahnrad
gear wheel
pignon
pinon
36
5146910493
Ölleitblech bis Nr. 200
oil deflector to No. 200
deflecteur d'huile jusqu á No.
200
chapa de guie aceite hasta No.
200
5146910527
Ölleitblech ab Nr. 201
oil deflector from No. 201
deflecteur d'huile de No. 201
chapa de guie aceite del No. 201
45
5146020359
Mutter
nut
écrou
tuerca
50
5146030463
Flansch
flange
flasque
brida
62
5146052035
Distanzring
spacer disc
rondelle d'éspacement
anillo distanciador
64
9098807035
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d'appui
arandela soporte
65
9098807535
Stützscheibe
supporting ring
rondelle d'appui
arandela soporte
69
5146061214
Scheibe
disc
disque
disco
70
5146061215
Scheibe
disc
disque
disco
71
5146061216
Scheibe
disc
disque
disco
SEITE 343 VON 387
ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH
Seite 344 von 387
ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
78+79
Seite
page
côté
página
5009019401
Benennung
parts name
designation
denominación
Lager nur kpl. lieferbar
bearing only deliver cpl.
bague seul. livrable cpl.
cojinete solo entregable cpl.
78
9838082310
Kegelrollenlager
(nur Lieferbar als
5009019401)
cone roller bearing
(only deliver under
5009019401)
roulement conique
(seul. livrable sous
5009019401)
cojinete de rodillos cónicos
(solo entregable como
5009019401)
79
9838082320
Lagerschale
(nur Lieferbar als
5009019401)
bearing brass
(only deliver under
5009019401)
coussinet
(seul. livrable sous
5009019401)
cojinete
(solo entregable como
5009019401)
80+81
5009029401
Lager
(nur kpl. lieferbar)
bearing
(only deliver cpl.)
bague
(seul. livrable cpl.)
cojinete
(solo entregable cpl.)
80
9841088310
Kegelrollenlager
(nur Lieferbar als
5009029401)
cone roller bearing
(only deliver under
5009019401)
roulement conique
(seul. livrable sous
5009019401)
cojinete de rodillos cónicos
(solo entregable como
5009019401)
81
9841088320
Lagerschale
(nur Lieferbar als
5009029401)
bearing brass
(only deliver under
5009019401)
coussinet
(seul. livrable sous
5009019401)
cojinete
(solo entregable como
5009019401)
84
9860095300
Kegelrollenlager
cone roller bearing
roulement conique
cojinete de rodillos cónicos
86
9855095300
Kegelrollenlager
cone roller bearing
roulement conique
cojinete de rodillos cónicos
94
9047209530
Sicherungsring
lich ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
96
9098804225
Stützring
support ring
rondelle d'appui
anillo soporte
105
5064000501
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint dàrbre
retén
109
5158003040
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
SEITE 345 VON 387
ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH
Seite 346 von 387
ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
124
Seite
page
côté
página
9401710026
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
127
9476206010
Schraube
screw
boulon
tornillo
129
9476210026
Schraube
screw
boulon
tornillo
130
9025110025
Schraube
screw
boulon
tornillo
131
9476208026
Schraube
screw
boulon
tornillo
138
9090618015
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
140
9090618115
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
148
9875212028
Spannhülse
clamping sleeve
douille de serrgage
manguito de apriete
149
9133370728
Spannhülse
clamping sleeve
douille de serrgage
manguito de apriete
150
9233806028
Zylinderstift
cylinder pin
goupille cylindrique
clavija cilíndrico
151
5359716112
Schraube
screw
boulon
tornillo
152
9012701200
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
153
9052212404
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
SEITE 347 VON 387
ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO
Seite 348 von 387
ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
13
Seite
page
côté
página
5146210373
Benennung
parts name
designation
denominación
Achsrohr
bis Serie-Nr. 200
axle tube
to serial-No. 200
essieu tube
jusqu á série-N. 200
tubo de eje
hasta serie-N. 200
5146210378
Achsrohr
ab Serie-Nr. 201
axle tube
from serial-No. 201
essieu tube
de série-N. 201
tubo de eje
del serie-N. 201
5146220172
Innengehäuse
bis Serie-Nr. 200
inner housing
to serial-No. 200
caisson interieur
jusqu á série-N. 200
caja interior
hasta serie-N. 200
5146220173
Innengehäuse
ab Serie-Nr. 201
inner housing
from serial-No. 201
caisson interieur
de série-N. 201
caja interior
del serie-N. 201
19
5146260090
Außengehäuse
outer housing
caisson exterieur
caja exterior
20
5146260091
Planetenträgerscheibe
planetary support disc
disque du support planétaire
disco de soporte planetario
22
5146360250
Zahnwelle
gear shaft
arbre cannelé
eje dentado
28
5146611152
Zahnradwelle
gear-wheel shaft
abre des pignons
eje rueda dentada
29
5146621152
Zahnrad
gear wheel
pignon
pinon
31
5146640087
Zahnkranz
gear rim
couronne
corona
5146640090
Zahnkranz
ab Serie-Nr. 201
gear rim
from serial-No. 201
couronne
de série-N. 201
corona
del serie-N. 201
38
5146010150
Anschlagbolzen
stop bolt
boulon de butée
tope
39
5146010205
Bolzen
bolt
pivot
bulón
14
SEITE 349 VON 387
ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO
Seite 350 von 387
ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
40
Seite
page
côté
página
5146010206
Benennung
parts name
designation
denominación
Radbolzen
wheel bolt
boulon de roue
bulón de rueda
5146020300
Mutter
nut
écrou
tuerca
5146020316
Mutter
nut
écrou
tuerca
57
5146052040
Zahnhülse
gear sleeve
bague dentée
cojinete dentada
63
5146052053
Stützring
support ring
rondelle d'appui
anillo soporte
67
5146061180
Scheibe
disc
disque
disco
82
5009332727
Lager
bearing
bague
cojinete
85
9885130300
Kegelrollenlager
ab Serie-Nr. 201
cone roller bearing
from serial-No. 201
roulement conique
de série-N. 201
cojinete de rodillos cónicos
del serie-N. 201
9880125300
Kegelrollenlager
bis Serie-Nr. 200
cone roller bearing
to serial-No. 200
roulement conique
jusqu á série-N. 200
cojinete de rodillos cónicos
hasta serie-N. 200
89
5146040298
Lager
bearing
bague
cojinete
91
9047108025
Sicherungsring
lich ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
93
9047202712
Sicherungsring
lich ring
goupille de sécurité
clavija de seguridad
106
5158111417
Wellendichtring
rotary shaft washer
joint dàrbre
retén
110
5158020030
O-Ring
o-ring
joint torique
anillo en O
127
9476206010
Schraube
screw
boulon
tornillo
44
SEITE 351 VON 387
ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO
Seite 352 von 387
ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE
TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
128
Seite
page
côté
página
9476210020
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
129
9476210026
Schraube
screw
boulon
tornillo
132
9476210026
Schraube
screw
boulon
tornillo
142
5331019757
Entlüftungsventil
de-aereation valve
soupape reniflard
válvula de-aireación
151
9233806032
Zylinderstift
cylinder pin
goupille cylindrique
clavija cilíndrico
SEITE 353 VON 387
ACHSROHR MIT DIFFERENTIALSPERRE - AXLE TUBE WITH DIFFERENTIAL LOCK - ESSIEU DE ROUE AVEC BLOQUAGE DU DIFFÉRENTIEL
TUBO DE EJE CON BLOQUE DEL DIFERENCIAL
Seite 354 von 387
ACHSROHR MIT DIFFERENTIALSPERRE - AXLE TUBE WITH DIFFERENTIAL LOCK - ESSIEU DE ROUE AVEC BLOQUAGE DU DIFFÉRENTIEL
TUBO DE EJE CON BLOQUE DEL DIFERENCIAL
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
12
Seite
page
côté
página
5146210372
Benennung
parts name
designation
denominación
Achsrohr
bis Serie-Nr. 200
axle tube
to serial-No. 200
essieu tube
jusqu á série-N. 200
tubo de eje
hasta serie-N. 200
5146210377
Achsrohr
ab Serie-Nr. 201
axle tube
from serial-No. 201
essieu tube
de série-N. 201
tubo de eje
del serie-N. 201
21
5146360249
Zahnwelle
gear shaft
arbre cannelé
eje dentado
46
5146020356
Feder
spring
ressort
resorte
54
5146041477
Schaltring
control ring
manchon bladeur
anillo de distribución
56
5146052039
Buchse
sleeve
douille
casquillo
68
5146061213
Scheibe
disc
disque
disco
115
5158004334
Q-Ring
Q-ring
joint torique
anillo en Q
116
5158004337
Q-Ring
Q-ring
joint torique
anillo en Q
120
9760312016
CU-Ring
CU-ring
CU-rondelle
CU-anillo
123
9056110025
Schraube
screw
boulon
tornillo
129
9476210026
Schraube
screw
boulon
tornillo
136
9090812015
Verschlußschraube
locking screw
bouchon fileté
tornillo
SEITE 355 VON 387
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - PELLE - CUCHARA
Seite 356 von 387
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - PELLE - CUCHARA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
2
Seite
page
côté
página
2120222150
Benennung
parts name
designation
denominación
Erdschaufel, 1500 mm
Ladeschwinge 908
earth bucket 1500 mm
loading arm 908
godet, 1500 mm
bras chargeur
cuchara de tierra 1500 mm
brazo de carga 908
2122222150
Erdschaufel, 1500 mm
mit Reißzähnen
Ladeschwinge 908
earth bucket 1500 mm
with clawing tooth
loading arm 908
godet, 1500 mm
avec dents
bras chargeur
cuchara de tierra 1500 mm
con púas
brazo de carga 908
2120232150
Erdschaufel, 1500 mm
Ladeschwinge 914
earth bucket 1500 mm
loading arm 914
godet, 1500 mm
bras chargeur 914
cuchara de tierra 1500 mm
brazo de carga 914
2122232150
Erdschaufel, 1500 mm
mit Reißzähnen
Ladeschwinge 914
earth bucket 1500 mm
with clawing tooth
loading arm 914
godet, 1500 mm
avec dents
bras chargeur 914
cuchara de tierra 1500 mm
con púas
brazo de carga 914
2120222170
Erdschaufel, 1700 mm
Ladeschwinge 908
earth bucket 1700 mm
loading arm 908
godet, 1700 mm
bras chargeur
cuchara de tierra 1700 mm
brazo de carga 908
2122222170
Erdschaufel, 1700 mm
mit Reißzähnen
Ladeschwinge 908
earth bucket 1700 mm
with clawing tooth
loading arm 908
godet, 1700 mm
avec dents
bras chargeur
cuchara de tierra 1700 mm
con púas
brazo de carga 908
2120232170
Erdschaufel, 1700 mm
Ladeschwinge 914
earth bucket 1700 mm
loading arm 914
godet, 1700 mm
bras chargeur 914
cuchara de tierra 1700 mm
brazo de carga 914
2122232170
Erdschaufel, 1700 mm
mit Reißzähnen
Ladeschwinge 914
earth bucket 1700 mm
with clawing tooth
loading arm 914
godet, 1700 mm
avec dents
bras chargeur 914
cuchara de tierra 1700 mm
con púas
brazo de carga 914
Andere Schaufelbreiten auf
Anfrage
other measurements
on request
autre largeur sur demande
otros tamanos sobre demanda
Anschweißhaken
Ladeschwinge 908
support clutch
loading arm 908
crochet a souder
bras chargeur
enganche
brazo de carga 908
6212022201
SEITE 357 VON 387
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - PELLE - CUCHARA
Seite 358 von 387
ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - PELLE - CUCHARA
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
6212023200
Benennung
parts name
designation
denominación
Anschweißhaken
Ladeschwinge 914
support clutch
loading arm 914
crochet a souder
bras chargeur 914
enganche
brazo de carga 914
3
5142909111
Reißzahn
clawing tooth
dent de pelle complète
púa
4
5142909113
Reißzahn kpl.
clawing tooth compl.
dent de pelle complète
púa
5
5142909110
Reißzahnhalter
support for clawing tooth
support de dent
soporte púa
6
5142909112
Sicherung
fuse
fusible
fusible
7
5729011500
Schürfkante, 1500 mm
scratching edge, 1500 mm
lame a souder, 1500 mm
pletina desgaste, 1500 mm
5729011700
Schürfkante, 1700 mm
scratching edge, 1700mm
lame a souder, 1700 mm
pletina desgaste, 1700 mm
8
5056122190
Waagerechthalter
strapping
corniére
hierro angular
9
5056654025
Anschweißbuchse
support hook
anneau a souder
soporte
10
5056603516
Anschweißbuchse
support hook
anneau a souder
soporte
11
5729000001
Reißzahn kpl.
clawing tooth compl.
dent de pelle complète
púa
12
5729000011
Reißzahnhalter
support for clawing tooth
support de dent
soporte púa
13
5729000021
Reißzahn - Zahnspitze
clawing tooth
dent de pelle
púa
SEITE 359 VON 387
SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I
Seite 360 von 387
SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
2130222150
Benennung
parts name
designation
denominación
Schaufel 1500 mm Uni
bucket 1500 mm Uni
pelle 1500 mm Uni
cuchara 1500 mm Uni
2132222150
Schaufel 1500 mm Uni RZ
bucket 1500 mm Uni RZ
pelle 1500 mm Uni RZ
cuchara 1500 mm Uni RZ
1
6213022215
Schaufel Hinterteil
bucket rear part
pelle partie arrière
cuchara parte trasero
2
6213012215
Schaufel Vorderteil
bucket front part
pelle partie avant
cuchara parte delantero
6213220015
Schaufel Vorderteil mit RZ
bucket front part with RZ
pelle partie avant avec RZ
cuchara parte delantero RZ
3
5729001500
Schürfkante 1500 mm
scratching edge 1500 mm
lame a souder 1500 mm
pletina desgaste 1500 mm
4
6213002200
Anschweißhaken
support clutch
crochet a souder
enganche
5
6213201230
Seitenwand rechts
side panel right
facade lateral droîte
pared lateral derecha
6213201232
Seitenwand links
side panel left
facade lateral gauche
pared lateral izquierda
6
5575001500
Schürfkante spezial
scratching edge special
lame a souder spécial
pletina desgaste
7
6213201240
Lagerbock rechts
bearing support right
palier droîte
supporte derecha
6213201242
Lagerbock links
bearing support left
palier gauche
supporte izqierda
8
5056603028
Anschweißbuchse
support hook
anneau a souder
soporte
9
5056755018
Anschweißbuchse
support hook
anneau a souder
soporte
10
6213201250
Lagerbock unten
bearing support below
palier dessous
supporte abajo
6213201251
Lagerbock unten
bearing support below
palier dessous
supporte abajo
SEITE 361 VON 387
SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I
Seite 362 von 387
SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
11
Seite
page
côté
página
5056522190
Benennung
parts name
designation
denominación
Verstärkung
support
support
soporte
12
5056622190
Lasche
lash
couvre-joint
cubrejunte
13
5056030150
Bolzen
bolt
pivot
bulón
14
5056050178
Bolzen
bolt
pivot
bulón
15
5056030103
Bolzen
bolt
pivot
bulón
16
5056603016
Anschweißbuchse
support hook
anneau a souder
soporte
17
5056653565
Anschweißbuchse
support hook
anneau a souder
soporte
18
5056122190
Waagrechtstahl
strapping clutch
cornière
hierro
19
5025999997
Grundplatte
cover plate
plaque de recouvrement
placa de recubrimiento
20
5006364400
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder M
vérin hydraulique M
cilindro hidráulico M
5006364410
Hydraulikzylinder WÜ M
hydraulic cylinder WÜ M
vérin hydraulique WÜ M
cilindro hidráulico WÜ M
5006364420
Dichtsatz M
sealing set M
jeu de joints M
juego de juntas M
5006364430
Kolbenstange M
piston rod M
tige de piston M
vástago del pistón M
5071564400
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder HP
vérin hydraulique HP
cilindro hidráulico HP
5071564410
Hydraulikzylinder WÜ HP
hydraulic cylinder WÜ HP
vérin hydraulique WÜ HP
cilindro hidráulico WÜ HP
5071564420
Dichtsatz HP
sealing set HP
jeu de joints HP
juego de juntas HP
5071564430
Kolbenstange HP
piston rod HP
tige de piston HP
vástago del pistón HP
SEITE 363 VON 387
SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I
Seite 364 von 387
SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
21
Seite
page
côté
página
5720811021
Benennung
parts name
designation
denominación
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
22
5720807521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
23
5720809021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
24
5720810021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
25
5720805521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
26
5444009642
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
5444100011
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
27
5055008001
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
28
5055001012
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
29
5055008030
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
30
5055008050
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
31
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
32
5025999999
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
33
5025001797
Deckplatte
cover plate
plaque de recouvrement
placa de recubrimiento
34
9401708035
Schraube
screw
boulon
tornillo
35
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 365 VON 387
SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I
Seite 366 von 387
SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
36
Seite
page
côté
página
9012710000
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
37
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
38
9401710030
Schraube
screw
boulon
tornillo
SEITE 367 VON 387
SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II
Seite 368 von 387
SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
2130232150
2132232150
Benennung
parts name
designation
denominación
Schaufel 1500 mm Uni
bucket 1500 mm Uni
pelle 1500 mm Uni
cuchara 1500 mm Uni
Schaufel 1500 mm Uni RZ
bucket 1500 mm Uni RZ
pelle 1500 mm Uni RZ
cuchara 1500 mm Uni RZ
Andere Schaufelbreiten
auf Anfrage
Other measurements on
request
autre largeur de pelle sur
demande
otros tamanos de cucharas
sobre demanda
1
6213023315
Schaufel Hinterteil
bucket rear part
pelle partie arrière
cuchara parte trasero
2
6213023415
Schaufel Vorderteil
bucket front part
pelle partie avant
cuchara parte delantero
6213223415
Schaufel Vorderteil mit RZ
bucket front part with RZ
pelle partie avant avec RZ
cuchara parte delantero RZ
3
5729001500
Schürfkante 1500 mm
scratching edge 1500 mm
lame a souder 1500 mm
pletina desgaste 1500 mm
4
6213003200
Anschweißhaken
support clutch
crochet a souder
enganche
5
5575001500
Schürfkante spezial
scratching edge special
lame a souder spécial
pletina desgaste
6
5006364400
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder M
vérin hydraulique M
cilindro hidráulico M
5006364410
Hydraulikzylinder WÜ M
hydraulic cylinder WÜ M
vérin hydraulique WÜ M
cilindro hidráulico WÜ M
5006364420
Dichtsatz M
sealing set M
jeu de joints M
juego de juntas M
5006364430
Kolbenstange M
piston rod M
tige de piston M
vástago del pistón M
5071564400
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder HP
vérin hydraulique HP
cilindro hidráulico HP
5071564410
Hydraulikzylinder WÜ HP
hydraulic cylinder WÜ HP
vérin hydraulique WÜ HP
cilindro hidráulico WÜ HP
5071564420
Dichtsatz HP
sealing set HP
jeu de joints HP
juego de juntas HP
5071564430
Kolbenstange HP
piston rod HP
tige de piston HP
vástago del pistón HP
SEITE 369 VON 387
SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II
Seite 370 von 387
SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
7
Seite
page
côté
página
6213201230
Benennung
parts name
designation
denominación
Seitenwand rechts
side panel right
facade lateral droîte
pared lateral derecha
6213201232
Seitenwand links
side panel left
facade lateral gauche
pared lateral izquierda
6213201240
Lagerbock rechts
bearing support right
palier droîte
supporte derecha
6213201242
Lagerbock links
bearing support left
palier gauche
supporte izqierda
9
5056755018
Anschweißbuchse
support hook
anneau a souder
soporte
10
5056050178
Bolzen
bolt
pivot
bulón
11
6213201250
Lagerbock unten
bearing support below
palier dessous
supporte abajo
12
6213201251
Lagerbock unten
bearing support below
palier dessous
supporte abajo
13
5056603016
Anschweißbuchse
support hook
anneau a souder
soporte
14
5056030091
Bolzen
bolt
pivot
bulón
15
5056122190
Waagrechtstahl
strapping clutch
cornière
hierro
16
6213201260
Verstärkung
support
support
soporte
17
5332505526
Gleitlagerbuchse
sleeve for slide bearing
coussinet
casquillo cojinete de desliz
18
5056603032
Anschweißbuchse
support hook
anneau a souder
soporte
19
5056805564
Anschweißbuchse
support hook
anneau a souder
soporte
20
5056030146
Bolzen
bolt
pivot
bulón
21
9401710025
Schraube
screw
boulon
tornillo
8
SEITE 371 VON 387
SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II
Seite 372 von 387
SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
22
Seite
page
côté
página
9012710000
Benennung
parts name
designation
denominación
Federring
spring washer
rondelle grower
anillo elástico
23
9708910000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
24
9714106100
Schmiernippel
lubricating nipple
graisseur
engrasador
25
5055008001
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
26
5720807521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
27
5720811021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
28
5720809021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
29
5720810021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
30
5055008030
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
31
5055008050
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
32
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
33
5720805521
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
34
5055001012
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
35
5444100011
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
36
5025999999
Klemmbackenpaar
set of plug-in coupl.
brides
par de mordaza
37
5025001797
Deckplatte
cover plate
plaque de recouvrement
placa de recubrimiento
38
9401708035
Schraube
screw
boulon
tornillo
39
6213201265
Lasche
lash
couvre-joint
cubrejunte
SEITE 373 VON 387
KROKODILGEBISS BIS 10.97 - CROCODILE TEETH TO 10.97 - FORCHE CROCODILE JUSQU À 10.97 - PINZA COCODRILO HASTA 10.97
Seite 374 von 387
KROKODILGEBISS BIS 10.97 - CROCODILE TEETH TO 10.97 - FORCHE CROCODILE JUSQU À 10.97 - PINZA COCODRILO HASTA 10.97
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2220022150
Benennung
parts name
designation
denominación
Krokodilgebiß
crocodile teeth
pince crocodile
pinza cocodrilo
1
2221022150
Kroko-Unterteil
lower part crocodile teeth
crocodile partie inférieure
parte inferior pinza cocodrilo
2
2222020150
Kroko-Oberteil
upper part crocodile teeth
crocodile partie supérieure
parte superior pinza cocodrilo
3
5006393400
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder M
vérin hydraulique M
cilindro hidráulico M
5071593400
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder
vérin hydraulique
cilindro hidráulico
5006393410
Hydraulikzylinder M - AT
hydraulic cylinder M - EX
vérin hydraulique M - ECH
cilindro hidráulico M - RE
5071593410
Hydraulikzylinder HP - AT
hydraulic cylinder - EX
vérin hydraulique - ECH
cilindro hidráulico - RE
5006019267
Dichtsatz M
sealing set M
jeu de joints M
juego de juntas M
5715019267
Dichtsatz HP
selaing set HP
jeu de joints HP
juego de juntas HP
5006393430
Kolbenstange M
piston rod M
tige de piston M
vástago del pistón M
5071593430
Kolbenstange HP
piston rod HP
tige de piston HP
vástago del pistón HP
4
5048009623
Zinken, 800 mm
spike, 800 mm
fourchon, 800 mm
púa, 800 mm
5
5056019632
Zinken, gebogen
spike, bent
forchon, courbé
púa curvada
6
5056039625
Anschweißhaken
support clutch
crochet a souder
enganche
7
5444009642
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
8
5444009644
Staubkappe
dust plug
bouchon antipoussière
enchufe guardapolvo
SEITE 375 VON 387
KROKODILGEBISS BIS 10.97 - CROCODILE TEETH TO 10.97 - FORCHE CROCODILE JUSQU A 10.97 - PINZA COCODRILO HASTA 10.97
Seite 376 von 387
KROKODILGEBISS BIS 10.97 - CROCODILE TEETH TO 10.97 - FORCHE CROCODILE JUSQU A 10.97 - PINZA COCODRILO HASTA 10.97
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
9
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5048009624
Benennung
parts name
designation
denominación
Mutter
nut
écrou
tuerca
10
5056009630
Vorschweißplatte
plate
tôle
placa
11
5720817011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
12
5720805021
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
13
5720807011
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
14
5720808511
Hydraulikschlauch
hydraulic hose
tuyau hydraulique
tubo hidráulico
15
5048009600
Buchse
sleeve
douille
casquillo
16
5055008050
Schottverschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5055008080
Mutter
nut
écrou
tuerca
18
5055008030
T-Stück
T-piece
Union de T
Pieza en T
19
5055009518
Winkeleinschraubung
Angle screw
Boulon angulaire
Tornillo ángular
20
9401420131
Schraube
screw
boulon
tornillo
21
9403220000
Mutter
nut
écrou
tuerca
22
9401420071
Schraube
screw
boulon
tornillo
23
9709320604
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
24
5056352017
Buchse
sleeve
douille
casquillo
SEITE 377 VON 387
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Seite 378 von 387
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
1
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
2221232150
Benennung
parts name
designation
denominación
Kroko-Unterteil 1500 HV
lower part crocodile teeth MV
crocodile partie inférieure MV
parte inferior pinza cocodrilo MV
2221232170
Kroko-Unterteil 1700 HV
lower part crocodile teeth HV
crocodile partie inférieure HV
parte inferior pinza cocodrilo HV
2222230150
Kroko-Oberteil 1500
upper part crocodile teeth
crocodile partie supérieure
parte superior pinza cocodrilo
2222230170
Kroko-Oberteil 1700
upper part crocodile teeth
crocodile partie supérieure
parte superior pinza cocodrilo
3
9691424080
Schraube
screw
vis
tornillo
4
9704024000
Mutter
nut
écrou
tuerca
5
5048009622
Zinken, gebogen
spike, bent
forchon, courbé
púa curvada
6
5048009624
Mutter
nut
écrou
tuerca
7
5006393400
Hydraulikzylinder M
hydraulic cylinder M
vérin hydraulique M
cilindro hidráulico M
5006393410
Hydraulikzylinder WÜ M
hydraulic cylinder WÜ M
vérin hydraulique WÜ M
cilindro hidráulico WÜ M
5006393420
Dichtsatz M
sealing set M
jeu de joints M
juego de juntas M
5006393430
Kolbenstange M
piston rod M
tige de piston M
vástago del pistón M
5071593400
Hydraulikzylinder HP
hydraulic cylinder HP
vérin hydraulique HP
cilindro hidráulico HP
5071593410
Hydraulikzylinder WÜ HP
hydraulic cylinder WÜ HP
vérin hydraulique WÜ HP
cilindro hidráulico WÜ HP
5071593420
Dichtsatz HP
sealing set HP
jeu de joints HP
juego de juntas HP
5071593430
Kolbenstange HP
piston rod HP
tige de piston HP
vástago del pistón HP
2
SEITE 379 VON 387
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Seite 380 von 387
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
8
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
9401420130
Benennung
parts name
designation
denominación
Schraube
screw
boulon
tornillo
9
9708920000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
10
9704020000
Mutter
nut
écrou
tuerca
11
9401420075
Schraube
screw
boulon
tornillo
12
9704020000
Mutter
nut
écrou
tuerca
13
9714106100
Schmiernippel
lubrication nipple
graisseur
engrasador
15
5055009518
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
16
5055008030
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
17
5055008050
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
18
9708916000
Unterlegscheibe
washer
rondelle
arandela
19
5444000006
Verschraubung
screwing
raccord
tuerca
20
5444009642
Steckkupplung
plug-in coupling
coupleur
conexión por enchufe
5444100011
Steckkupplung leckölfrei
plug-in coupling, oil-leakage
free
coupleur sans fuite d’huile
conexión por enchufe sin aceite
de fuga
5055001012
Verschraubung
Steckkupplung leckölfrei
screwing
plug-in coupling, oil-leakage
free
raccord
coupleur sans fuite d’huile
tuerca
conexión por enchufe sin aceite
de fuga
SEITE 381 VON 387
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Seite 382 von 387
KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Teile-Nr.
parts no.
pièce no.
referencia
5444009644
5444039644
SEITE 383 VON 387
Benennung
parts name
designation
denominación
Staubkappe
dust cap
bouchon anti-poussières
tapa guardapolvo
Staubkappe leckölfrei
dust cap for hydr. conn. Oilleakage free
bouchon anti-poussières pour tapa guardap. para clavija
fiche hydr. sans fuite d’huile
hidráulico sin aceite de fuga
PALETTENGABEL I - PALLET FORKS I - PALETTISEUR I - HORQUILLA DE PALET I
Seite 384 von 387
PALETTENGABEL I - PALLET FORKS I - PALETTISEUR I - HORQUILLA DE PALET I
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
2235522100
Benennung
parts name
designation
denominación
Palettengabeln mit
Aufnahmebock, 1000 mm
pallet forks with support,
1000 mm
palletiseur avec appareil de
reprise, 1000 mm
horquilla de palet con soporte,
1000 mm
2235522120
Palettengabeln mit
Aufnahmebock, 1200 mm
pallet forks with support,
1200 mm
palletiseur avec appareil de
reprise, 1200 mm
horquilla de palet con soporte,
1200 mm
1
2235022100
Aufnahmebock HV
support HV
tablier d'accrochage HV
soporte HV
2
2230520100
Zinken
spike
dent
pinza
2230520120
Zinken
spike
dent
pinza
3
5099001000
Arretierungsstift
lock
arrêter
dispositivo fijador
4
5099007307
Führungshaken, oben
(mit Arretierung)
guiding hook above
(with lock)
conduite en haut avec
arrêter
gancho guia arriba
(con dispositivo fijador)
5
5099017307
Führungshaken, unten
guiding hook below
conduite, dessous
gancho guia abajo
SEITE 385 VON 387
PALETTENGABEL II - PALLET FORKS II - PALETTISEUR II - HORQUILLA DE PALET II
Seite 386 von 387
PALETTENGABEL II - PALLET FORKS II - PALETTISEUR II - HORQUILLA DE PALET II
Bild-Nr.
item no.
illu no.
figura
Seite
page
côté
página
2235532100
Benennung
parts name
designation
denominación
Palettengabeln mit
Aufnahmebock, 1000 mm
pallet forks with support,
1000 mm
palletiseur avec appareil de
reprise, 1000 mm
horquilla de palet con soporte,
1000 mm
2235532120
Palettengabeln mit
Aufnahmebock, 1200 mm
pallet forks with support,
1200 mm
palletiseur avec appareil de
reprise, 1200 mm
horquilla de palet con soporte,
1200 mm
2235032100
Aufnahmebock HV
support HV
tablier d'accrochage HV
soporte HV
2235032110
Aufnahmebock HV ISO-FEM
support HV ISO-FEM
tablier d'accrochage HV ISOFEM
soporte HV ISO-FEM
2230520100
Zinken100 X 40 X 1000 mm
spike 100 X 40 X 1000 mm
dent 100 X 40 X 1000 mm
pinza 100 X 40 X 1000
2230521100
Zinken 100 X 40 X 1000 mm
ISO FEM
spike 100 X 40 X 1000 mm
ISO FEM
dent 100 X 40 X 1000 mm
ISO FEM
pinza 100 X 40 X 1000
ISO FEM
2230520120
Zinken 100 X 40 X 1200 mm
spike 100 X 40 X 1200 mm
dent 100 X 40 X 1200 mm
pinza 100 X 40 X 1200
2230521120
Zinken 100 X 40 X 1200 mm
ISO FEM
spike 100 X 40 X 1200 mm
ISO FEM
dent 100 X 40 X 1200 mm
ISO FEM
pinza 100 X 40 X 1200
ISO FEM
3
5099001000
Arretierungsstift kpl.
lock
arrêter
dispositivo fijador
4
5099007307
Führungshaken, oben
(mit Arretierung)
guiding hook above
(with lock)
conduite en haut avec
arrêter
gancho guia arriba
(con dispositivo fijador)
5
5099017307
Führungshaken, unten
guiding hook below
conduite, dessous
gancho guia abajo
1
2
SEITE 387 VON 387