ERSATZTEILLISTE PARTS LIST LISTA DE RECAMBIOS LISTE DE PIECE DE RECHANGE RADLADER 3002 D/P Artikelnr.: 5056300215 Stand: Februar 03 ERSATZTEILLISTE 3002 D/P PARTS LIST 3002 D/P LISTA DE RECAMBIOS 3002 D/P LISTE DE PIECE DE RECHANGE 3002 D/P SEITE 1 VON 387 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Seite 2 von 387 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 13-14 Benennung parts name designation denominación WICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTICES NOTICES IMPORTANTES OBSERVACIONES IMPORTANTES 16-17 FILTERSATZ FILTER SET JEU DE FILTRES JUEGO DE FILTROS 1 18-23 VORDER- UND HINTERWAGEN FRONT AND REAR CARRIAGE PARTIE AVANT ET ARRIERE PARTE DELANTERA Y TRASERA 2 24-27 MITTELGELENK CENTRAL JOINT PIVOT CENTRALE RÓTULA CENTRAL 3 28-33 TRITTPLATTE UND SITZHAUBE SEAT HOOD AND RUNNING BOARD POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO 34-41 KABINE CABIN CABINE CABINA 42-45 FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) DRIVER’S CAP CADRE DE SECURITE CUADRO DE SEGURIDAD 46-49 ÜBERROLLBÜGEL ROLL BAR PROTECTION ANTI-ROULANT PROTECTION ANTI-CAPOTAR 50-53 HEIZUNG AURORA HEATING AURORA CHAUFFAGE AURORA CALEFACCIÓN AURORA 54-57 HEIZUNG HEAT ON HEATING HEAT ON CHAUFFAGE HEAT ON CALEFACCIÓN HEAT ON 58-61 MOTORHAUBE ENGINE BONNET CAPOT CAPÓ 62-65 DÄMMATTEN INSULATING MATERIAL MATERIEL ISOLANT MATERIAL DE INSONORIZACION 66-73 LADESCHWINGE 908 LOADING ARM 908 BRAS CHARGEUR 908 BRAZO DE CARGA 908 74-79 LADESCHWINGE 910 LOADING ARM 910 BRAS CHARGEUR 910 BRAZO DE CARGA 910 80-83 LADESCHWINGE 914 LOADING ARM 914 BRAS CHARGEUR 914 BRAZO DE CARGA 914 84-87 LADESCHWINGE 913 LOADING ARM 913 BRAS CHARGEUR 913 BRAZO DE CARGA 913 4 5 SEITE 3 VON 387 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Seite 4 von 387 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura 6 Seite page côté página 88-95 Benennung parts name designation denominación MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV 2/052 ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV 2/052 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV 2/052 MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV 2/052 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042 MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 104-111 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT. P. A4VG40DA MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA 112-115 AUSPUFF UND LUFTFILTERANLAGE EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D’AIR ESCAPE Y SISTEMA FILTRO DE AIRE 116-117 GASBETÄTIGUNG ACCELERATOR ACCELÉRATEUR ACELERADOR 118-119 INCHPEDAL SAUER INCHPEDAL SAUER PEDALE INCH SAUER PEDAL INCH SAUER 120-121 INCHPEDAL HYDROMATIK INCHPEDAL HYDROMATIK PEDALE INCH HYDROMATIK PEDAL INCH HYDROMATIK 7 122-125 KRAFTSTOFFTANK FUEL TANK RESERVOIR DE CARBURANT DEPÓSITO DE CARBURANTE 8 126-131 ELEKTR. ANLAGE ÜBERROLLB. ELEC. SYSTEM DIAGR. ROLL BAR SYSTEME ELEC. ANTI-ROULANT SISTEMA ELÉCTRICO ANTI-CAPOTAR 132-139 ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE ELECTRIC SYSTEM DIAGR. CABIN SYSTEME ELECTRIQUE CABINE SISTEMA ELÉCTRICO CABINA 140-145 ARMATURENTAFEL DASHBOARD TABLEAU DE BORD TABLERO DE MANDO 146-147 STROMLAUFPLAN ELECTRICAL WIRING SCHEME DE COUPLAGE DIAGRAMA DE CIRCUITO 148-149 HYDRAULIKLAUFPLAN HYDRAULIC WIRING DIAGRAMME SCHEME DE COUPLAGE HYDR. DIAGRAME DE CIRCUITO HIDRÁULICO 150-153 VERSTELLPUMPE SPV 2/052 VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV 2/052 POMPE A DEBIT VARIABLE SPV 2/052 BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV 2/052 96-103 9 10 SEITE 5 VON 387 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Seite 6 von 387 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 154-157 158-161 Benennung parts name designation denominación VERSTELLPUMPE 90R042 VARIABLE DISPLACEMENT PUMP POMPE A DEBIT VARIABLE BOMBA DE CAUDAL VARIABLE VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE TRANSMISSION HIDRÁULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA VERSTELLPUMPE A4VG40DA 162-171 FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE 172-185 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER OVERDRIVE VARIABLE ET VITESSE RAPIDE SCHNELLGANG TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA 186-199 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK TRANSMISSION HYDRAUL. HYDROMATIK TRANSMISSION HIDRÁULICA HYDROMATIK 11 200-209 LENKANLAGE STEERING SYSTEM SYSTÈME DE DIRECTION SISTEMA DE CONDUCCIÓN 12 210-219 HYDRAULIKANLAGE STANDARD I HYDRAULIC SYSTEM STANDARD I SYSTÈME HYDRAULIQUE STANDARD I DN10 DN10 DN 10 STEURVENTIL SD 5/3 STEERING VALVE SD 5/3 SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 220-229 HYDRAULIKANLAGE HOHE HUBHÖHE II DN10 STEURVENTIL SD 5/3 HYDRAULIC SYSTEM HIGH HIGHT II DN10 STEERING VALVE SD 5/3 SYSTEME HYDRAULIQUE HAUT LEVEE HAUTEUR II DN10 SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 230-239 HYDRAULIKANLAGE STAND. III DN12 STEURVENTIL SD 5/3 HYDRAULIC SYSTEM STAND. III DN12 STEERING VALVE SD 5/3 SYSTÈME HYDRAULIQUE SISTEMA HIDRÁULICA STANDARD III STANDARD III DN12 DN12 SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 240-247 HYDRAULIKANLAGE HOHE HUBHÖHE IV DN12 STEURVENTIL SD 5/3 HYDRAULIC SYSTEM HIGH HIGHT IV DN12 STEERING VALVE SD 5/3 SYSTEME HYDRAULIQUE HAUT SISTEMA HIDRÁULICA ALTO LEVEE HAUTEUR IV DN12 CARRERA ALTURA IV DN12 SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 SEITE 7 VON 387 SISTEMA HIDRÁULICA STANDARD I DN10 VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 SISTEMA HIDRÁULICA ALTO CARRERA ALTURA II DN10 VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Seite 8 von 387 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite Page Côté Página 248-257 Benennung parts name designation denominación HYDRAULIKANLAGE STAND. V DN12 STEURVENTIL HV 07 HYDRAULIC SYSTEM STAND. V DN12 STEERING VALVE HV 07 SYSTÈME HYDRAULIQUE STANDARD V DN12 SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 SISTEMA HIDRÁULICA STANDARD V DN12 VALVULA DE MANDO HV 07 258-265 HYDRAULIKANLAGE HOHE HUBHÖHE VI DN12 STEURVENTIL HV 07 HYDRAULIC SYSTEM HIGH HIGHT VI DN12 STEERING VALVE HV 07 SYSTEME HYDRAULIQUE HAUT LEVEE HAUTEUR VI DN12 SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 SISTEMA HIDRÁULICA ALTO CARRERA ALTURA VI DN12 VÁLVULA DE MANDO HV 07 266-273 HYDRAULIKANLAGE DN 12 STANDARD VII 2 DREIWEGEHÄHNE HYDRAULIC SYSTEM DN 12 STANDARD VII 2 THREE WAY TAP SYSTÈME HYDRAULIQUE STANDARD VII DN 12 VANNE A 3 VOIES SISTEMA HIDRÁULICA DN 12 STANDARD VII GRIFO DE 3 VIAS 274-281 HYDRAULIKANLAGE VIII DN 12 HOHE HUBHÖHE 2 DREIWEGEHÄHNE HYDRAULIC SYSTEM VIII DN 12 HIGH HIGHT 2 THREE WAY TAP SYSTÈME HYDRAULIQUE VIII DN 12 LEVEE HAUTEUR VANNE A 3 VOIES SISTEMA HIDRÁULICA VIII DN 12 CARRERA ALTURA GRIFO DE 3 VIAS 282-285 KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 CROSS STEERING VALVE SD 5/3 DISTRIBUTEUR HYDRAUL. SD 5/3 VALV. DE MANDO EN CRUZ SD 5/3 286-289 KREUZSTEUERVENTIL HV 07 CROSS STEERING VALVE HV 07 DISTRIBUTEUR HYDRAUL. HV 07 VALV. DE MANDO EN CRUZ HV 07 290-295 BREMSANLAGE I BRAKE SYSTEM I SYSTÈME DES FREINS I SISTEMA DE FRENOS I 296-301 BREMSANLAGE II BRAKE SYSTEM II SYSTEME DES FREINS II SISTEMA DE FRENOS II 13 302-309 ACHSANTRIEB VORNE FRONT GEAR BOX BOITE DE VITESSE AVANT CAJA DE CAMBIOS DELANTERA 14 310-319 ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG REAR GEAR WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE A DEBIT VARIABLE ET VITESSE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RAPIDE RAPIDA SEITE 9 VON 387 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Seite 10 von 387 INHALTSVERZEICHNIS - LIST OF CONTENTS - INDEX - INDICE Bild-Nr. item no. illu no. figura 15 Seite page côté página 320-329 Benennung parts name ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG GEAR BOX WITH FIXED BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT A DEBIT CONSTANT SANS CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA OVERDRIVE VITESSE RAPIDE RAPIDA 330-339 ACHSANTRIEB VORNE SPETH FRONT GEAR BOX SPETH BOITE DE VITESSE AVANT SPETH CAJA DE CAMBIOS DELANT. SPETH 340-347 ACHSANTRIEB HINTEN SPETH REAR GEAR BOX SPETH BOITE DE VITESSE ARR. SPETH CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH 348-353 ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANETAIRE TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO 354.-355 ACHSROHR MIT DIFFERENTIALSPERRE AXLE TUBE WITH DIFFERENTIAL LOCK ESSIEU DE ROUE AVEC ROUE BLOQUAGE DU DIFFERENTIEL TUBO DE EJE CON BLOQUE DEL DIFERENCIAL 356-359 ERDSCHAUFEL EARTH BUCKET GODET CUCHARA DE TIERRA 360-367 UNI-SCHAUFEL I BUCKET I GODET I CUCHARA I 368-373 UNI-SCHAUFEL II BUCKET II GODET II CUCHARA II 374-377 KROKODILGEBIß BIS 10.97 CROCODILE TEETH TO 10.97 FOURCHE CROCODILE JUSQU A 10.97 PINZA CROCODILO HASTA 10.97 378-383 KROKODILGEBIß CROCODILE TEETH FOURCHE CROCODILE PINZA CROCODILO 384-385 PALETTENGABEL I PALLET FORKS I PALETTISEUR I HORQUILLAS DE PALET I 386-387 PALETTENGABEL II PALLET FORKS II PALETTISEUR II HORQUILLAS DE PALET II SEITE 11 VON 387 designation denominación Seite 12 von 387 WICHTIGE HINWEISE IMPORTANT NOTICES Bei allen Ersatzteil-Bestellungen sind zur ordnungsmäßigen Abwicklung des Auftrages folgende Angaben erforderlich: In order to send you the correct parts and to eliminate difficulties , we ask you to give the following information, when placing an order for spare parts. 1. Maschinentyp (z. B. 1070) 1. Machine type (f. e. 1070) 2. Fahrgestell-Nummer Das Typenschild befindet sich rechts am Hinterwagen in der Nähe des Mittelgelenks. Über dem Typenschild ist ein Zahlencode eingeschlagen, der auch angegeben werden muß. 2. Serial no. The name plate of the machine is fixed at the rear section on the right side, near the central joint. Above the name plate is a code, which is also to be indicated. 3. Teile so bezeichnen, wie in der Ersatzteilliste. 3. Parts should be described in line with the description of this list. 4. Die vollständige Angabe der 10-stelligen Ersatzteilnummer ist unbedingt erforderlich. 4. It is absolutely necessary, that the complete spare parts no. (10 digits) is indicated. 5. Genaue Angabe der Stückzahl. 5. Exact quotation of quantity. 6. Genaue Angabe der Versandadresse mit KundenNr. und Versandart. 7. Die Bezeichnung rechts/links versteht sich in Fahrtrichtung der Maschine. 8. Nur original WEIDEMANN-ERSATZTEILE verwenden! Die Vewendung von Ersatzteilen zweifelhafter Herkunft zieht den Verlust der Werksgarantie nach sich. Rückgaberecht für Ersatzteile nur innerhalb 14 Tagen. Für Rücknahmen behalten wir uns Berechnung von Bearbeitungs- und Wiedereinlagerungsgebühren vor. 9. Die Zeichnungen sind für die Ausführung nicht verbindlich. Durch die technische Weiterentwicklung bedingte Änderungen behalten wir uns vor. 10. Im Bedarfsfall bitte Ersatzteil-Bestellungen über die zuständige Händlerfirma vornehmen. SEITE 13 VON 387 6. Indicate exact delivery type and delivery address with client’s no. 7. The expressions right/left are related to the driving direction of the machine. 8. Only use original WEIDEMANN SPARE PARTS! In case other than original WEIDEMANN parts are used, the warranty will cease to apply. Return of spare parts is possible within 14 days. We reserve the right to charge you treatment and restorage costs for taking-backs. 9. Pictures shown are not binding for the final design. We reserve the right to change specifications due to the technical development. 10. Please order your spare parts through our dealers. NOTICES IMPORTANTES OBSERVACIONES IMPORTANTES Comme pour tous les ordres de pièces de rechange, il est necessaire d’avoir les données suivantes: Para facilitar el correcto tratamiento administrativo de un pedido de recambios, es necesario la siguiente información: 1. Modèle de la machine (par example 1070) 1. Modelo de la máquina (por ejemplo 1070) 2. Numéro de châssis La plaque signalétique se trouve à droite sur la partie arrière de la machine près du joint central. Au dessus de la plaque il y a une série de chiffres qu’il faut également indiquer. 3. Nommez les pièces comme dans la liste des pièces de rechange. 4. Il es indispensable que le no de la pièce de rechange qui se compose de 10 chiffres soit indiqué. 5. Désignation exacte de la quantité 6. Désignation exacte de l’adresse du destinataire avec no du client et le mode d’expédition 7. Les termes droite/gauche s’entendent toujours dans la direction de circulation de la machine. 8. N’utilisez que des PIECES DE RECHANGE ORIGINELLES WEIDEMANN. L’utilisation de pièces d’une provenience douteuse mène à la perte de la garantie du fabricant. Le droit de retourner de pièces de rechange est limité à deux semaines. En cas de renvois nous nous réservons le droit de mettre en compte des frais de remaniement et de restockage. 9. Les esquisses ne sont pas de rigueur. Nous nous réservons ledroit de modification de nos modèles en raison du progrès technique. 10. Veuillez commander des pièces de rechange auprès de votre commerçant responsable si nécessaire. Seite 14 von 387 2. Numéro de chasis La placa de identificación se encuentra a la derecha del carro trasero, cerco de la articulación central. 3. Definir las piezas igual como en la lista de recambios. 4. Es absolutamente necesario indicar la referencia completa del recambio con sus 10 dígitos. 5. Indicación exacta del no de piezas (cantidad). 6. Indicación exacta de la dirección de envío con no del cliente y de envío. 7. La definición derecho/izquierdo se entiende en el sentido de marcha de la máquina. 8. Utilizar solamente PIEZAS WEIDEMANN! El empleo de origen dudoso es motivo para anular la garantía. Durante 14 días se mantiene el derecho a devolver los recambios. Nos reservamos el derecho de turar, en el caso de devolución, los gastos ocasionados por los trabajos administrativos y de almacén. 9. Los planos no corresponden forzosamente a la ejecución. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones debido al desarrollo tecnológico. 10. En caso de necesidad, pasar el pedido de recambios a través de su distribuidor habitual. SEITE 15 VON 387 FILTERSATZ - FILTER SET - JEU DE FILTRES - JUEGO DE FILTROS Seite 16 von 387 FILTERSATZ - FILTER SET - JEU DE FILTRES - JUEGO DE FILTROS Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5005300211 Benennung parts name designation denominación Servicesatz service set jeu de service juego de servicios 1 5108009872 Hydraulikölfiltereinsatz Rücklauf hydr. oil filter cartidge return élément filtre hydr. circuit retour cartucho filtro de aceite hidr. de retorno 2 5747002011 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante 3 5009009927 Kraftstoffilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante 4 5747109072 Ventildeckeldichtung sealing valve cover joint de soupape junta tapa de válvula 5 5747147460 Dichtung Zylinderkopf sealing cylinder head joint culasse junta culata 6 5747002001 Kraftstoffilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante 7 5559772579 Luftfiltereinsatz -groß- air filter element -big- élément de filtre d’air -grand- elemento filtro de aire -grande- 8 5559775300 Luftfiltereinsatz -klein- air filter element -small- élément de filtre d’air -petit- elemento filtro de aire -pequeno- 9 5108019693 Belüftungsfilter schraubbar aereation filter filtre d'aération filtro de aireación 10 5108040351 Belüftungsfilter aereation filter filtre d'aération filtro de aireación 11 5747002012 Motorölfilter engine oil filter filtre d’huile de moteur filtro aceite del motor 12 5025009555 Filterpatrone filter cartridge cartouche de filtre cartucho de filtro SEITE 17 VON 387 VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA Seite 18 von 387 VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6300202000 designation denominación Vorderwagen, Achse gesteckt Front, axle plugged with load mit Schwingentyp 908 arm type 908 chassis avant, essieu monté avec lame de type 908 parte delantera, eje introducido con biela oscilante tipo 908 6300202010 Vorderwagen, Planetenstarrachsen mit Schwingentyp 908 Front, planet rigid axle with load arm type 908 chassis avant, essieu rigide à pignons satellites avec lame de type 908 parte delantera, eje rigido planetario con biela oscilante tipo 908 6300202020 Vorderwagen, Planetenstarrachsen mit Schwingentyp 914 Front, planet rigid axle with load arm type 914 chassis avant, essieu rigide à pignons satellites avec lame de type 914 parte delantera, eje rigido planetario con biela oscilante tipo 914 6300203000 Hinterwagen Achse gesteckt rear carriage, axle plugged partie arriere, essieu monté parte trasera, eje introducido 6300203010 Hinterwagen Speth-Achse rear carriage Speth-axle partie arriere essieu Speth parte trasera eje Speth 3 6200403090 Heckgewicht rear counter weigt contrepoids arriére contrapeso trasero 4 6300203050 Bodenblech ground plate tôle de fond chapa de fondo 5 5056007310 Transport-Sicherung transport locking arrêt du transport seguro de transporte 6 5377019000 Trittrost-Aufstieg slatted running board marche pied grille estribo 7 6300202005 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 8 5056009323 Bolzen bolt axe bulón 5056040127 Bolzen bolt axe bulón 2 SEITE 19 VON 387 Benennung parts name VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA Seite 20 von 387 VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA Bild-Nr. item no. illu no. figura 9 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5056040115 Benennung parts name designation denominación Bolzen bolt axe bulón 5056040160 Bolzen bolt axe bulón 5056040156 Bolzen bolt axe bulón 5056040185 Bolzen bolt axe bulón 11 5135870001 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 12 9476220140 Schraube screw boulon tornillo 9476220160 Schraube screw boulon tornillo 13 9708920000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 14 9012720000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 15 9403220000 Mutter nut écrou tuerca 16 9401716030 Schraube screw boulon tornillo 17 9708916000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 18 9401710020 Schraube screw boulon tornillo 19 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 20 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 21 9401708030 Schraube screw boulon tornillo 10 SEITE 21 VON 387 VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA Seite 22 von 387 VORDER- UND HINTERWAGEN - FRONT AND REAR CARRIAGE - PARTIE AVANT ET ARRIERE - PARTE DELANTERA Y TRASERA Bild-Nr. item no. illu no. figura 22 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9052208252 Benennung parts name designation denominación Unterlegscheibe washer rondelle arandela 23 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 24 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 25 5128000001 Abdeckkappe cap couvercle tapa 26 6300202091 Mittelgelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 5056009627 Mittelgelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 6300202090 Mittelgelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán SEITE 23 VON 387 MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL Seite 24 von 387 MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5032019015 Benennung parts name designation denominación Mittelgelenklagergehäuse housing of central joint boitier caja 2 9950075401 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 3 9098805030 Stützscheibe supporting ring rondelle d'appui arandela soporte 4 9047207525 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad 5 9047105020 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad 6 5012842000 Kunststoffstopfen plastic plug bouchon plastique tapón plástico 7 5009021034 Ausgleichsscheibensatz set of offset discs jeu de câles e réglage juego de discos compensatorios 8 5064009696 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma 9 9950090301 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 10 5056091000 Befestigungsscheibe fixing disc disque de fixation disco de fijación 11 5056602721 Scheibe disc disque disco 12 9867620046 Schraube screw boulon tornillo 13 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 14 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 15 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador SEITE 25 VON 387 MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL Seite 26 von 387 MITTELGELENK - CENTRAL JOINT - PIVOT CENTRAL - ROTULA CENTRAL Bild-Nr. item no. illu no. figura 17 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9714106100 Benennung parts name designation denominación Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador 18 5720602701 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase 19 9403214150 Mutter nut écrou tuerca 20 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca 21 5846001938 Halter support support soporte 22 5025029642 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 23 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 24 5025001797 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento 25 5025001798 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento 26 9701708035 Schraube screw boulon tornillo 27 9401708025 Schraube screw boulon tornillo 28 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 29 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 30 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 31 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 32 9403206000 Mutter nut écrou tuerca SEITE 27 VON 387 TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO Seite 28 von 387 TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6300204000 Benennung parts name designation denominación Trittplatte running board marchepied estribo 6300231510 Sitzhaube bis 12/96 für Steuerventil SD5/3 seat hood to 12/96 for steering valve SD5/3 bonnet d. siege jusqu á 12/96 distributeur SD5/3 capot de asiento hasta 12/96 válvula de mando SD5/3 6300231515 Sitzhaube ab 01/97 für Steuerventil HV 07 seat hood from 01/97 for steering valve HV 07 bonnet du siege de 01/97 distributeur HV 07 capot de asiento del 01/97 válvula de mando HV 07 3 6300231518 Abdeckblech ab 01/97 für Steuerventil HV 07 cover from 01/97 for steering valve HV 07 chapeau de 01/97 distributeur HV 07 recubrimiento del 01/97 válvula de mando HV 07 4 6300231520 Abdeckblech Sitzhaube cover seat hood chapeau bonnet du siege Recubrimiento capot de asiento 5 6300204010 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 6 6300204020 Abdeckblech cover chapeau recubrimiento 7 5160126421 Sitz - Oberteil nur bei Fahrerschutzdach seat - upper part only by driver’s cap siège - partie super sur le asiento - parte superior solo le cadre de sécurité cuadro de seguridad 5160127300 Sitz - Oberteil nur bei Kabine seat - upper part only by cabin siège - partie super sur le cabine asiento - parte superior solo le cabina 8 5160126665 Sitz-Federung seat-suspension siége-suspension asiento-suspensión 9 5160902104 Sicherheitsgurt seat-belt ceinture cinturón 10 5793001752 Heizungsdüse heating jet chauffage gicleur calentamiento 11 5056056000 Trittplatte rubber running board planche de marchepied caoutchouc estribo de goma 2 SEITE 29 VON 387 TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO Seite 30 von 387 TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO Bild-Nr. item no. illu no. figura 12 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6300231594 Benennung parts name designation denominación Arretierung lock arrêter dispositivo fijador 13 5698160153 Kantenschutz Dichtprofil sealing edge protection joint protection junta protección canto 14 5698610500 Kantenschutz Dichtprofil sealing edge protection joint protection junta protección canto 15 5160019731 Sitz-Beischiene seat line barre du siège barra del asiento 16 5160029731 Sitz-Verstellschiene seat adjusting line barre variable du siège barra variable del as. de puerta 17 9476208020 Schraube screw boulon tornillo 18 9401708020 Schraube screw boulon tornillo 19 9401708012 Schraube screw boulon tornillo 20 9158008025 Schraube screw boulon tornillo 21 9401706012 Schraube screw boulon tornillo 22 9476208020 Schraube screw boulon tornillo 23 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 24 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 25 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 26 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 27 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico SEITE 31 VON 387 TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO Seite 32 von 387 TRITTPLATTE UND SITZHAUBE- SEAT HOOD AND RUNNING BOARD – POSTE DE CONDUITE ET BONNET DU SIEGE – ESTRIBO Y CAPOT DE ASIENTO Bild-Nr. item no. illu no. figura 28 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9403208000 Benennung parts name designation denominación Mutter nut écrou tuerca 29 9403206000 Mutter nut écrou tuerca 30 9110253668 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica SEITE 33 VON 387 KABINE - CABIN - CABINE - CABINA Seite 34 von 387 KABINE - CABIN - CABINE - CABINA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6300230000 Benennung parts name designation denominación Kabine cabin cabine cabina 2 6300230010 Kabinendach cabin cap cadre de cabine cuadro de cabina 3 6300230025 Türflügel links vorne door wing left front battant de porte gauche avant hoja puerta izquierdo delantera 6300230030 Türflügel rechts vorne door wing right front battant de porte droît avant hoja puerta derecho delantera 6300230015 Türflügel links hinten door wing left rear battant porte gauche arriere hoja puerta izquierdo trasera 6300230020 Türflügel rechts hinten door wing right rear battant de porte droît arriere hoja puerta derecho trasera 5 5532000904 Glasscheibe - Front front pane vitre côté cristal delantera 6 5532000905 Glasscheibe - Heck rear pane vitre arrière cristal trasera 7 5532000906 Glasscheibe – Tür vorne door page front vitre de portière avant cristal puerta delantera 8 5532000907 Glasscheibe – Tür hinten door page rear vitre de portière arriere cristal puerta trasera 9 5423000904 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas 10 5423000905 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas 11 5423000906 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas 12 5423000907 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas 13 5027620064 Sonnenblende sun visor pare-soleil parasol 14 5120501972 Scheibenwischermotor windscreen wiper motor essuie-glace moteur limpiaparabrisas motor 4 SEITE 35 VON 387 KABINE - CABIN - CABINE - CABINA Seite 36 von 387 KABINE - CABIN - CABINE - CABINA Bild-Nr. item no. illu no. figura 15 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5120501974 Benennung parts name designation denominación Scheibenwischer Arm wiper arm essuie-glace balas limpiaparabrisas brazo 16 5120501973 Scheibenwischer Blatt wiper essuie-glace limpiaparabrisas 17 5016007324 Spiegelhalter mirror support support rétroviseur soporte espejo 18 5016030621 Außenspiegel outer rear view mirror rétroviseur exterieur retrovisor exterior 19 5027000600 Drehfallenschloß links door lock left serrure gauche cerradura izquierda 5027000599 Drehfallenschloß rechts door lock right serrure droîte cerradura izquierda derecha 20 5027007700 Türgriff door handle poigné manilla 21 5533001848 Türaufhalter V-Teil door arrester butée de porte despos. de fijación 22 5533001849 Türaufhalter M-Teil door arrester butée de porte despos. de fijación 23 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 24 5027210038 Kleiderhaken coat hook portemanteau colgador 25 5027000606 Schutzblech protection protection protección 26 5027000583 Schließbolzen locking bolt boulon de verouillage bulón de cierre 27 9052212402 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 28 9403212100 Mutter nut écrou tuerca 29 5027000648 Scharnier hinge charnière bisagra SEITE 37 VON 387 KABINE - CABIN - CABINE - CABINA Seite 38 von 387 KABINE - CABIN - CABINE - CABINA Bild-Nr. item no. illu no. figura 30 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5026017341 Benennung parts name designation denominación Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 5026027341 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 31 5698619199 Kantenschutz Dichtprofil sealing edge protection joint protection junta protección canto 32 9401712090 Schraube screw boulon tornillo 33 9401710030 Schraube screw boulon tornillo 34 9476208020 Schraube screw boulon tornillo 35 9476210016 Schraube screw boulon tornillo 36 9476206020 Schraube screw boulon tornillo 37 9476208120 Schraube screw boulon tornillo 38 9799108035 Schraube screw boulon tornillo 39 9799108016 Schraube screw boulon tornillo 40 9704903916 Schraube screw boulon tornillo 41 9799106025 Schraube screw boulon tornillo 42 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 43 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 44 9403212175 Mutter nut écrou tuerca SEITE 39 VON 387 KABINE - CABIN - CABINE - CABINA Seite 40 von 387 KABINE - CABIN - CABINE - CABINA Bild-Nr. item no. illu no. figura 45 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9708910000 Benennung parts name designation denominación Unterlegscheibe washer rondelle arandela 46 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 47 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 48 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 49 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 50 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 51 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 52 9098506000 Mutter nut écrou tuerca 53 5128000002 Abdeckkappe cap couvercle tapa SEITE 41 VON 387 FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) - DRIVER’S CAP - CADRE DE SECURITE - CUADRO DE SEGURIDAD Seite 42 von 387 FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) - DRIVER’S CAP - CADRE DE SECURITE - CUADRO DE SEGURIDAD Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6300231000 Benennung parts name designation denominación Fahrerschutzdach driver’s cap cadre de sécurité cuadro de seguridad 2 6300230010 Kabinendach cabin cap cadre de cabine cuadro de cabina 3 5532000904 Glasscheibe - Front front pane vitre avant cristal delantera 4 5532000905 Glasscheibe - Heck rear pane vitre arriér cristal trasera 5 5423000904 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas 6 5423000905 Gummiklemmprofildichtung sealing profile joint profil juntas 7 5120501972 Scheibenwischer - Motor wiper motor moteur essuie-glace motor limpiaparabrisas 8 5120501974 Scheibenwischer Arm wiper arm balas essuie-glace brazo limpiaparabrisas 9 5120501973 Scheibenwischer Blatt wiper essuie-glace limpiaparabrisas 10 5026017341 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 5026027341 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 11 9401712090 Schraube screw boulon tornillo 12 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 13 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 14 9403212175 Mutter nut écrou tuerca 15 9401710030 Schraube screw boulon tornillo SEITE 43 VON 387 FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) - DRIVER’S CAP - CADRE DE SÉCURITÉ - CUADRO DE SEGURIDAD Seite 44 von 387 FAHRERSCHUTZDACH (ROPS GEPRÜFT) - DRIVER’S CAP - CADRE DE SÉCURITÉ - CUADRO DE SEGURIDAD Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9708910000 Benennung parts name designation denominación Unterlegscheibe washer rondelle arandela 17 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 18 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 19 9476210016 Schraube screw boulon tornillo 20 5698050326 Kantenschutz Dichtprofil sealing edge protection joint protection junta protección canto SEITE 45 VON 387 ÜBERROLLBÜGEL – ROLL BAR – PROTECTION ANTI-ROULANT – PROTECTION ANTI-CAPOTAR Seite 46 von 387 ÜBERROLLBÜGEL – ROLL BAR – PROTECTION ANTI-ROULANT – PROTECTION ANTI-CAPOTAR Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6300231010 Benennung parts name designation denominación Kabinen-Unterteil cabin - lower part cabine -partie inf. cabina - parte inf. 2 6300232010 Überrollbügel Ober+Unterteil (nur kpl. lieferbar) Roll bar upper part, lower part (only deliver cpl.) Protection anti-roulant partie super, partie inf. (seul. livrable cpl.) Protection anti capotar parte superior, parte inf. (solo entregable cpl.) 3 9401710030 Schraube screw boulon tornillo 4 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 5 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 6 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 7 9401412050 Schraube screw boulon tornillo 8 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 9 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 10 9403212175 Mutter nut écrou tuerca 11 9401416110 Schraube screw boulon tornillo 12 9708916000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 13 9098516000 Mutter nut écrou tuerca 14 5056016065 Bolzen bolt pivot bulón 15 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico SEITE 47 VON 387 ÜBERROLLBÜGEL – ROLL BAR – PROTECTION ANTI-ROULANT – PROTECTION ANTI-CAPOTAR Seite 48 von 387 ÜBERROLLBÜGEL – ROLL BAR – PROTECTION ANTI-ROULANT – PROTECTION ANTI-CAPOTAR Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5533777001 Benennung parts name designation denominación Türaufhalter door arrester butée de porte despos. de fijación de puerta 17 5533666002 Türaufhalter door arrester butée de porte despos. de fijación de puerta 18 9401706020 Schraube screw boulon tornillo 19 9401706025 Schraube screw boulon tornillo 20 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 21 9403206000 Mutter nut écrou tuerca 22 9110252548 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica SEITE 49 VON 387 HEIZUNG AURORA - HEATING AURORA - CHAUFFAGE AURORA - PRECALENTAMIENTO AURORA Seite 50 von 387 HEIZUNG AURORA - HEATING AURORA - CHAUFFAGE AURORA - PRECALENTAMIENTO AURORA Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5793000001 Benennung parts name designation denominación Heizung Aurora heating chauffage calefacción 1 5793000002 Gehäuse housing caisson estructura 2 5793000003 Auflagerahmen frame cadre enganche 3 5793000004 Auflagepolsterung upholstery rembourrage acolchado 4 5793000005 Wärmetauscher heat exchanger échangeur de chaleur radiador 5 5793000006 Luftverteiler air distributor distributeur d’air distribuidor de aire 6 5793000007 Halterahmen frame cadre enganche 7 5793000008 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador 8 5793000009 Lüfterrad fan ventilateur ventilador 9 5793001752 Heizungsdüse heating jet chauffage gicleur calentamiento 10 5793000010 Luftansauggitter air suction grid grille d’aspiration d’air rejilla de aspiración de aire 11 5054001776 Luftverteiler air distributor distributeur d’air distribuidor de aire 12 5477002000 Wasserschlauch water hose tuyau d'eau tubo de agua 13 5793000011 Anschlußkabel cable câble cable 14 9301750071 Schelle clamp bride abrazadera 15 9301716025 Schelle clamp bride abrazadera SEITE 51 VON 387 HEIZUNG AURORA - HEATING AURORA - CHAUFFAGE AURORA - PRECALENTAMIENTO AURORA Seite 52 von 387 HEIZUNG AURORA - HEATING AURORA - CHAUFFAGE AURORA - PRECALENTAMIENTO AURORA Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5025029083 Benennung parts name designation denominación Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 17 9476206030 Schraube screw boulon tornillo 18 9476206060 Schraube screw boulon tornillo 19 5054000579 Wasseranschlußhahn cut off cock robinet d’arrêt grifo de cierre 20 5139500300 Heizungsschlauch tube tuyau conducto flexible 21 5054001777 Abzweigung branching off décrivation desvío 22 5139601500 Heizungsschlauch tube tuyau conducto flexible SEITE 53 VON 387 HEIZUNG HEAT ON - HEATING HEAT ON - CHAUFFAGE HEAT ON - PRECALENTAMIENTO HEAT ON Seite 54 von 387 HEIZUNG HEAT ON - HEATING HEAT ON - CHAUFFAGE HEAT ON - PRECALENTAMIENTO HEAT ON Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5114500001 Benennung parts name designation denominación Heizung komplett heating complete chauffage cpl. calefacción cpl. 1 5114500006 Gehäuse Innen housing inside boîtier soupape interieur caja válvula interior 2 5114500002 Gehäuse Außen outer housing boîtier soupape extérieur caja válvula exterior 3 5114500005 Wärmetauscher heat exchanger échangeur de chaleur radiador 4 5114500008 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador 5 5114500009 Lüfterrad fan ventilateur ventilador 6 5114500011 Anschlußkabel cable câble cable 7 5054000579 Wasseranschlußhahn cut off cock robinet d’arrêt grifo de cierre 8 5114500003 Halteblech holding device tôle de fixation chapa soporte de fijación 9 5793001752 Heizungsdüse heating jet chauffage gicleur calentamiento 10 5139500300 Heizungsschlauch tube tuyau conducto flexible 11 5054001776 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 5054001777 Abzweigung branching off décrivation desvío 13 5139601500 Heizungsschlauch tube tuyau conducto flexible 14 9301750071 Schelle clamp bride abrazadera 15 9301716025 Schelle clamp bride abrazadera SEITE 55 VON 387 HEIZUNG HEAT ON - HEATING HEAT ON - CHAUFFAGE HEAT ON - PRECALENTAMIENTO HEAT ON Seite 56 von 387 HEIZUNG HEAT ON - HEATING HEAT ON - CHAUFFAGE HEAT ON - PRECALENTAMIENTO HEAT ON Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5025029083 Benennung parts name designation denominación Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 17 9476206030 Schraube screw boulon tornillo 18 9476206055 Schraube screw boulon tornillo 19 9401708030 Schraube screw boulon tornillo 20 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 21 9679808000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada 22 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 23 9012708000 Federring spring washer rondelle Grower anillo elástico 24 9401708020 Schraube screw boulon tornillo 25 5477002000 Wasserschlauch water hose tuyau d'eau tubo de agua SEITE 57 VON 387 MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPO Seite 58 von 387 MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPO Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6300231500 Benennung parts name designation denominación Motorhaube engine bonnet capot capó 2 5056011100 Gasfeder gas spring ressort pneumatique resorte elástico 3 5027800175 Motorhaubenverschluss engine bonnet lock serrure du capot cerradura de capó 4 5027009730 Griff Motorhaube handle engine bonnet poigné capot manilla capó 5 5559001379 Regenaufsatz rain cap chapeau pluie protección unvia 6 9301760081 Schlauchschelle hose clamp collier abrazadera 7 5027000650 Scharnier hinge charniére bisagra 8 5056064000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 9 9717520816 Gabelkopf fixing sheet fourchette double placa fijador 10 9401708025 Schraube screw boulon tornillo 11 9401708035 Schraube screw boulon tornillo 12 9401708020 Schraube screw boulon tornillo 13 9476205016 Schraube screw boulon tornillo 14 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 15 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 16 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela SEITE 59 VON 387 MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPO Seite 60 von 387 MOTORHAUBE - ENGINE BONNET - CAPOT - CAPO Bild-Nr. item no. illu no. figura 17 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9403208000 Benennung parts name designation denominación Mutter nut écrou tuerca 18 9098008000 Mutter nut écrou tuerca 19 9012705000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 20 9708905000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 21 5128000004 Abdeckkappe cap couvercle tapa SEITE 61 VON 387 DÄMMATTEN - INSULATION MAT - PANNEAU ISOLANT - ESTERILLA DE INSONORIZACION Seite 62 von 387 DÄMMATTEN - INSULATION MAT - PANNEAU ISOLANT - ESTERILLA DE INSONORIZACION Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6300230500 Benennung parts name designation denominación Mattensatz Kabine complete set cabin garniture compl cabin juego completo cabin 2 6300230505 Dämmatte Motorhaube insulation material engine bonnet material isolant capot material de insonorización 3 6300230520 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 4 6300230522 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 5 6300230524 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 6 6300230526 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 7 6300230530 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 8 6300230532 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 9 6300230534 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 10 6300230540 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 11 6300230542 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 12 6300230544 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 13 6300230546 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 14 6300230550 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 6300230552 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 6300230554 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 15 SEITE 63 VON 387 DÄMMATTEN - INSULATION MAT - PANNEAU ISOLANT - ESTERILLA DE INSONORIZACION Seite 64 von 387 DÄMMATTEN - INSULATION MAT - PANNEAU ISOLANT - ESTERILLA DE INSONORIZACION Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 6300230556 Benennung parts name designation denominación Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 16 6300230558 Dämmatte Kabine insulation material cabin materiel isolant partie cabine material de insonorización cab. 17 6300230560 Dämmatte Motorhaube insulation material engine bonnet material isolant capot material de insonorización 18 6300230562 Dämmatte Motorhaube insulation material engine bonnet material isolant capot material de insonorización 19 6300230564 Dämmatte Motorhaube insulation material engine bonnet material isolant capot material de insonorización 20 6300230566 Dämmatte Motorhaube insulation material engine bonnet material isolant capot material de insonorización SEITE 65 VON 387 LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908 Seite 66 von 387 LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908 Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2090822192 Benennung parts name designation denominación Schwinge - HV komplett loading arm - HV complete bras chargeur - HV cpl. brazo de carga - HV cpl. Bitte Bolzendurchmesser angeben Please indicate bolt diameter SVP, veuillez indiquer le diamètre de l'axe Por favor, indicar el diámetro del bulón 2090782500 Aufnahmerahmen Bitte Bolzendurchmesser + Zylindernr. der Verrigelung angeben receiving frame Please indicate bolt diameter and cyl. nr. of the locking cadre SVP, veuillez indiquer le diamètre de l'axe et le no. du vérin du verrouillage enganche favor, indicar el diámetro del bulón y el no. del cillindro del cierre hidr. de herramientas 2091082500 Aufnahmerahmen Bitte Bolzendurchmesser + Zylindernr. der Verrigelung angeben receiving frame Please indicate bolt diameter and cyl. nr. of the locking cadre SVP, veuillez indiquer le diamètre de l'axe et le no. du vérin du verrouillage enganche favor, indicar el diámetro del bulón y el no. del cillindro del cierre hidr. de herramientas 3 2090760800 Umlenkhebel Bitte Bolzendurchmesser angeben reversing lever Please indicate bolt diameter bras de renvoi SVP, veuillez indiquer le diamètre de l'axe palanca de inversión Por favor, indicar el diámetro del bulón 4 2090770061 Zugstange - HV Bitte Bolzendurchmesser angeben hitch - HV Please indicate bolt diameter barre - HV SVP, veuillez indiquer le diamètre de l'axe barra de tracción - HV Por favor, indicar el diámetro del bulón 5 5056036000 Halteblech holding device tôle de fixation chapa soporte 6 5056040115 Bolzen D:40 mm bolt axe bulón 7A 5056040156 Bolzen D:40 mm bolt axe bulón 7B 5056050155 Bolzen D:50 mm bolt axe bulón 2 SEITE 67 VON 387 LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908 Seite 68 von 387 LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908 Bild-Nr. item no. illu no. figura 8A Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5056040115 Benennung parts name designation denominación Bolzen D:40 mm bolt axe bulón 8B 5056050122 Bolzen D:50 mm bolt axe bulón 9A 5056006170 Bolzen D:40 mm bolt axe bulón 9B 5056045153 Bolzen D:45 mm bolt axe bulón 10 5025019083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 11 9476206025 Schraube screw boulon tornillo 12 5025009645 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 13 9476206050 Schraube screw boulon tornillo 14 5332404430 Gleitlagerbuchse Bolzendurchmesser 40mm sleeve for slide bolt diameter bague diamètre de l'axe casquillo cojinete diámetro del bulón 15 5332404420 Gleitlagerbuchse Bolzendurchmesser 40mm sleeve for slide bolt diameter bague diamètre de l'axe casquillo cojinete diámetro del bulón 5332505540 Gleitlagerbuchse Bolzendurchmesser 50mm sleeve for slide bolt diameter bague diamètre de l'axe casquillo cojinete diámetro del bulón 16 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 17 9679810000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada 18 9401710020 Schraube screw boulon tornillo 19 9476208020 Schraube screw boulon tornillo SEITE 69 VON 387 LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908 Seite 70 von 387 LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908 Bild-Nr. item no. illu no. figura 20 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9012708000 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle Grower anillo elástico 21 9799108020 Schraube screw boulon tornillo 22 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador 23 5056040108 Bolzen D:40 mm bolt axe bulón 24A 5056040260 Bolzen D:40 mm Bitte Bolzendurchmesser angeben bolt Please indicate bolt diameter axe SVP, veuillez indiquer le diamètre de l'axe bulón Por favor, indicar el diámetro del bulón 24B 5056050260 Bolzen D:50 mm Bitte Bolzendurchmesser angeben bolt Please indicate bolt diameter axe SVP, veuillez indiquer le diamètre de l'axe bulón Por favor, indicar el diámetro del bulón 24C 5056060272 Bolzen D:60 mm Bitte Bolzendurchmesser angeben bolt Please indicate bolt diameter axe SVP, veuillez indiquer le diamètre de l'axe bulón Por favor, indicar el diámetro del bulón 25A 5332404430 Gleitlagerbuchse Bolzendurchmesser 40mm sleeve for slide bolt diameter bague diamètre de l'axe casquillo cojinete diámetro del bulón 25B 5332505540 Gleitlagerbuchse Bolzendurchmesser 50mm sleeve for slide bolt diameter bague diamètre de l'axe casquillo cojinete diámetro del bulón 25C 5332606560 Gleitlagerbuchse Bolzendurchmesser 60mm sleeve for slide bolt diameter bague diamètre de l'axe casquillo cojinete diámetro del bulón 26A 5332404430 Gleitlagerbuchse Bolzendurchmesser 40mm sleeve for slide bolt diameter bague diamètre de l'axe casquillo cojinete diámetro del bulón SEITE 71 VON 387 LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908 Seite 72 von 387 LADESCHWINGE 908 - LOADING ARM 908 - BRAS CHARGEUR 908 - BRAZO DE CARGA 908 Bild-Nr. item no. illu no. figura 26B Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5332455030 SEITE 73 VON 387 Benennung parts name designation denominación Gleitlagerbuchse Bolzendurchmesser 45mm sleeve for slide bolt diameter bague diamètre de l'axe casquillo cojinete diámetro del bulón LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910 Seite 74 von 387 LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910 Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2091022217 Benennung parts name designation denominación Schwinge - HV komplett loading arm - HV complete bras chargeur - HV cpl. brazo de carga - HV cpl. 2090782500 Aufnahmerahmen receiving frame Bitte Bolzendurchmesser und Please indicate bolt diameter Verriegelungszylindernummer and no. of the cylinder locking angeben cadre SVP, veuillez indiquer le diamètre de l'axe et vérin de serrgawe enganche Por favor, indicar el diámetro del bulón et cilindro de bloqueo 2091082500 Aufnahmerahmen receiving frame Bitte Bolzendurchmesser und Please indicate bolt diameter Verriegelungszylindernummer and no. of the cylinder locking angeben cadre SVP, veuillez indiquer le diamètre de l'axe et vérin de serrgawe enganche Por favor, indicar el diámetro del bulón et cilindro de bloqueo 3 2091060045 Umlenkhebel Bitte Bolzendurchmesser angeben reversing lever Please indicate bolt diameter bras de renvoi SVP, veuillez indiquer le diamètre de l'axe palanca de inversión Por favor, indicar el diámetro del bulón 4 2091070071 Zugstange - HH 3300mm hitch - HH 3300mm barre - HH 3300mm barra de tracción - HH 3300mm 5 9714106100 Schmiernippel lubricating nipple graisseur engrasador 6 5056040115 Bolzen d:40mm bolt axe bulón 7A 5056040156 Bolzen d:40mm bolt axe bulón 7B 5056050155 Bolzen d:50mm bolt axe bulón 8A 5056040115 Bolzen d:40mm bolt axe bulón 8B 5056050122 Bolzen d:50mm bolt axe bulón 2 SEITE 75 VON 387 LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910 Seite 76 von 387 LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910 Bild-Nr. item no. illu no. figura 9A Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5056006170 Benennung parts name designation denominación Bolzen d:40mm bolt axe bulón 9B 5056045153 Bolzen d:45mm bolt axe bulón 10 5056060272 Bolzen d:60mm bolt axe bulón 11 5056856015 Scheibe disc disque disco 12 9679816000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada 13 9867616041 Schraube screw boulon tornillo 14 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete 15A 5332404420 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete 15B 5332505540 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bague casquillo cojinete 16 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 17 9679810000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada 18 9401710020 Schraube screw boulon tornillo 19 9476206025 Schraube screw boulon tornillo 20 9476206050 Schraube screw boulon tornillo 21 5025019083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 22 5025009645 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza SEITE 77 VON 387 LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910 Seite 78 von 387 LADESCHWINGE 910 - LOADING ARM 910 - BRAS CHARGEUR 910 - BRAZO DE CARGA 910 Bild-Nr. item no. illu no. figura 23 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5056010000 Benennung parts name designation denominación Bolzen bolt axe bulón 24 5332606560 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 25A 5332404430 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 25B 5332455030 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete SEITE 79 VON 387 LADESCHWINGE 914 - LOADING ARM 914 - BRAS CHARGEUR 914 - BRAZO DE CARGA 914 Seite 80 von 387 LADESCHWINGE 914 - LOADING ARM 914 - BRAS CHARGEUR 914 - BRAZO DE CARGA 914 Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2091432196 Benennung parts name designation denominación Schwinge Kpl. loading arm cpl. bras chargeur cpl. brazo de carga cpl. 2 2091452196 Schwinge - HV loading arm - HV bras chargeur - HV brazo de carga - HV 3 2091472057 Zugstange - HV hitch - HV barre - HV barra de tracción - HV 4 2091460087 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 5 2091082500 Aufnahmerahmen receiving frame cadre enganche 5332232004 Gleitlagersatz set of slide bearing jeu de coussinets juego cojinete de desliz 6 5332606561 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 7 5332404441 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 8 5332505540 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 9 5332455031 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing bague casquillo cojinete 10 5056060278 Bolzen bolt axe bulón 11 5056050113 Bolzen bolt axe bulón 12 5056040115 Bolzen bolt axe bulón 13 5056010000 Bolzen bolt axe bulón 14 5056050122 Bolzen bolt axe bulón 15 5056045153 Bolzen bolt axe bulón 16 9867616041 Schraube screw boulon tornillo SEITE 81 VON 387 LADESCHWINGE 914 - LOADING ARM 914 - BRAS CHARGEUR 914 - BRAZO DE CARGA 914 Seite 82 von 387 LADESCHWINGE 914 - LOADING ARM 914 - BRAS CHARGEUR 914 - BRAZO DE CARGA 914 Bild-Nr. item no. illu no. figura 17 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9012716000 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 18 5056856015 Scheibe disc disque disco 19 9401710020 Schraube screw boulon tornillo 20 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 21 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 22 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador 23 5025019083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 24 5025019645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 25 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 26 9476206025 Schraube screw boulon tornillo 27 9476206050 Schraube screw boulon tornillo SEITE 83 VON 387 LADESCHWINGE 913 - LOADING ARM 913 - BRAS CHARGEUR 913 - BRAZO DE CARGA 913 Seite 84 von 387 LADESCHWINGE 913 - LOADING ARM 913 - BRAS CHARGEUR 913 - BRAZO DE CARGA 913 Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2091332217 Benennung parts name designation denominación Schwinge kpl. HH 3300mm loading arm Bras chargeur Brazo de carga 2 2091082500 Aufnahmerahmen frame cadre enganche 3 2091460087 Umlenkhebel reversing lever bras de renvoi palanca de inversión 4 2091372072 Zugstange hitch barre barra de tracción 5 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador 6 5056040130 Bolzen bolt axe bulón 7 5056050113 Bolzen bolt axe bulón 8 5056050122 Bolzen bolt axe bulón 9 5056045153 Bolzen bolt axe bulón 10 5056060278 Bolzen bolt axe bulón 11 5056856015 Scheibe disc disque disco 12 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 13 9867616041 Schraube screw boulon tornillo 14 5332606561 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 15 5332505540 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz SEITE 85 VON 387 LADESCHWINGE 913 - LOADING ARM 913 - BRAS CHARGEUR 913 - BRAZO DE CARGA 913 Seite 86 von 387 LADESCHWINGE 913 - LOADING ARM 913 - BRAS CHARGEUR 913 - BRAZO DE CARGA 913 Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5332404441 Benennung parts name designation denominación Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 17 5332455031 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 18 5056010000 Bolzen bolt axe bulón 19 9401710021 Schraube screw boulon tornillo 20 9679810000 Fächerscheibe spring washer rondelle évantail arandela dentada 21 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 22 5025019645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 23 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 24 5025019083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 25 9476206050 Schraube screw boulon tornillo 26 9476206025 Schraube screw boulon tornillo SEITE 87 VON 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052 Seite 88 von 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052 Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5747110422 Benennung parts name designation denominación Motor D/P 104-22 mit Anbauteilen engine with accessories moteur aves accessoires motor con accesorios 5747210422 Motor D/P 104-22 ohne Anbauteile engine without accessories moteur sans accessoires motor sin accesorios 5747310422 Motor D/P 104-22 WÜ ohne Anbauteile engine without accessories moteur sans accessoires motor sin accesorios 5231008242 Verstellpumpe SPV 2/052 pompe à débit variable 5231018242 Verstellpumpe WÜ variable displacement pump variable displacement pump bomba de caudal variable bomba de caudal variable 5231622175 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5625000019 Hydr.-Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump 16ccm pompe hydr. à engrenage 16ccm bomba hidr. rueda dentada 16ccm 5012030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5747002090 Wasserkühler Perkins radiator radiateur radiador 5747002091 Wasserkühler WÜ radiator radiateur radiador 5 5056001048 Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague 6 5124001124 Kupplungsnabe clutch hub moyeu d’embrayage cubo de embraque 7 5124021117 Kupplungs-PA-Flansch plastic clutch flange flasque d’embrayage brida de embraque 8 5124031112 Kupplung komplett clutch complete d’embrayage complète embrague compl. 2 3 4 SEITE 89 VON 387 pompe à débit variable MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052 Seite 90 von 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052 Bild-Nr. item no. illu no. figura 9 Seite page côté página 6300205020 Benennung parts name designation denominación Motorhalterung hinten engine support rear support du moteur droîte soporte del motor trasera 10 6300205015 Motorhalterung vorne engine support front support du moteur avant soporte del motor delantera 11 5747002025 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador 12 5747002031 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador 13 5026009718 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 14 5026021077 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 15 5056915997 Metallplatte Motor plate motor plache moteur plato motor 16 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca 17 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca 18 9476206050 Schraube screw boulon tornillo 19 9476206022 Schraube screw boulon tornillo 20 9476206035 Schraube screw boulon tornillo 21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 22 5064008092 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 23 5064008093 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 24 5011000319 Dichtung sealing joint junta SEITE 91 VON 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052 Seite 92 von 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052 Bild-Nr. item no. illu no. figura 25 Seite page côté página 5011830417 Benennung parts name designation denominación O-Ring o-ring joint torique anillo en O 26 9401712040 Schraube screw boulon tornillo 27 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 28 5056301310 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 29 9238016100 Schraube screw boulon tornillo 30 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 31 5432009114 Masseband ground strap bande graduée cable de masa 32 9476210033 Schraube screw boulon tornillo 33 9151618114 Schraube screw boulon tornillo 34 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 35 9138016100 Schraube screw boulon tornillo 36 9401712050 Schraube screw boulon tornillo 37 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 38 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 39 9403212175 Mutter nut écrou tuerca 40 9867614025 Schraube screw boulon tornillo SEITE 93 VON 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052 Seite 94 von 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE SPV2/052 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052 Bild-Nr. item no. illu no. figura 41 Seite page côté página 5026057000 Benennung parts name designation denominación Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 42 5026001114 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 43 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 44 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 45 9301732051 Schelle clamp bride abrazadera 46 9401712025 Schraube screw boulon tornillo 47 5432009113 Masseband ground strap bande graduée cable de masa 48 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 49 9052210202 Unterlegscheibe washer rondelle arandela SEITE 95 VON 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 Seite 96 von 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 4 Seite page côté página 5747110422 Benennung parts name designation denominación Motor D/P 104-22 mit Anbauteilen engine with accessories moteur aves accessoires motor con accesorios 5747210422 Motor D/P 104-22 ohne Anbauteile engine without accessories moteur sans accessoires motor sin accesorios 5747310422 Motor D/P 104-22 WÜ ohne Anbauteile engine without accessories moteur sans accessoires motor sin accesorios 5231109042 Verstellpumpe 90 RO 42 DA pompe à débit variable 5231119042 Verstellpumpe WÜ variable displacement pump variable displacement pump bomba de caudal variable bomba de caudal variable 5231506813 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5625000019 Hydr.-Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump 16ccm pompe hydr. à engrenage 16ccm bomba hidr. rueda dentada 16ccm 5012030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5747002090 Wasserkühler Perkins bis März 1998 radiator to 03/98 radiateur jusquá 03/98 radiador hasta 03/98 5747002091 Wasserkühler WÜ bis März 1998 radiator to 03/98 radiateur jusquá 03/97 radiador hasta 03/98 5747009729 Wasserkühler Perkins radiator radiateur radiador 5747009730 Wasserkühler Perkins ab April 1998 radiator from 04/98 radiateur de 04/98 radiador del 04/98 SEITE 97 VON 387 pompe à débit variable MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 Seite 98 von 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 Bild-Nr. item no. illu no. figura 5 Seite page côté página 5056001047 Benennung parts name designation denominación Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague 6 5124011124 Kupplungsnabe clutch hub moyeu d’embrayage cubo de embraque 7 5124021117 Kupplungs-PA-Flansch plastic clutch flange flasque d’embrayage brida de embraque 8 5124001106 Kupplung komplett clutch complete d’embrayage complète embrague compl. 9 6300205020 Motorhalterung hinten engine support rear support du moteur droîte soporte del motor trasera 10 6300205015 Motorhalterung vorne engine support front support du moteur avant soporte del motor delantera 11 5747002025 Wasserkühlerschlauch für Wasserkühler Art.-Nr.: 5747002090 bis 03/98 radiator hose for radiator no.:5747002090 to 03/98 tuyau radiateur pour radiat. no.:5747002090 jusquá 03/98 tubo radiador para radiador no.:5747002090 hasta 03/98 Wasserkühlerschlauch für Wasserkühler Art.-Nr.: 5747009729 ab 04/98 radiator hose for radiator no.:5747009729 from 04/98 tuyau radiateur pour radiat. no.:5747009729 de 04/98 tubo radiador para radiador no.:5747009729 del 04/98 12 5747002031 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador 13 5026009718 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 14 5026021077 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 15 5056915997 Metallplatte Motor plate motor plache moteur plato motor 16 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca 17 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca SEITE 99 VON 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 Seite 100 von 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 Bild-Nr. item no. illu no. figura 18 Seite page côté página 9476206050 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 19 9476206022 Schraube screw boulon tornillo 20 9476206035 Schraube screw boulon tornillo 21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 22 5064008092 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 23 5064008093 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 24 5011000319 Dichtung sealing joint junta 25 5011830417 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 26 9401714040 Schraube screw boulon tornillo 27 9012714000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 28 5056301515 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 29 9238016100 Schraube screw boulon tornillo 30 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 31 5432009114 Masseband ground strap bande graduée cable de masa 32 9476210033 Schraube screw boulon tornillo 33 9151618114 Schraube screw boulon tornillo SEITE 101 VON 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 Seite 102 von 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE 90R042 - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 Bild-Nr. item no. illu no. figura 34 Seite page côté página 9012708000 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 35 9138016100 Schraube screw boulon tornillo 36 9401712050 Schraube screw boulon tornillo 37 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 38 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 39 9403212175 Mutter nut écrou tuerca 40 9867614025 Schraube screw boulon tornillo 41 5026057000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 42 5026001114 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 43 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 44 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 45 9301732051 Schelle clamp bride abrazadera 46 9401712025 Schraube screw boulon tornillo 47 5432009113 Masseband ground strap bande graduée cable de masa 48 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 49 9052210202 Unterlegscheibe washer rondelle arandela SEITE 103 VON 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA Seite 104 von 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 4 Seite page côté página 5747110422 Benennung parts name designation denominación Motor D/P 104-22 mit Anbauteilen engine with accessories moteur aves accessoires motor con accesorios 5747210422 Motor D/P 104-22 ohne Anbauteile engine without accessories moteur sans accessoires motor sin accesorios 5747310422 Motor D/P 104-22 WÜ ohne Anbauteile engine without accessories moteur sans accessoires motor sin accesorios 5011434488 Verstellpumpe A4VG40DA pompe à débit variable 5011008233 Verstellpumpe WÜ variable displacement pump variable displacement pump bomba de caudal variable bomba de caudal variable 5011020723 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5625000019 Hydr.-Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump 16ccm pompe hydr. à engrenage 16ccm bomba hidr. rueda dentada 16ccm 5012030637 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5747002090 Wasserkühler Perkins bis März 1998 radiator to 03/98 radiateur jusquá 03/98 radiador hasta 03/98 5747002091 Wasserkühler WÜ bis März 1998 radiator to 03/98 radiateur jusquá 03/97 radiador hasta 03/98 5747009729 Wasserkühler Perkins ab April 1998 radiator from 04/98 radiateur de 04/98 radiador del 04/98 5747009730 Wasserkühler Perkins ab April 1998 radiator from 04/98 radiateur de 04/98 radiador del 04/98 SEITE 105 VON 387 pompe à débit variable MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA Seite 106 von 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA Bild-Nr. item no. illu no. figura 5 Seite page côté página 5056011042 Benennung parts name designation denominación Kupplungsglocke clutch housing carter d’embrayage caja de embrague 6 5124001116 Kupplungsnabe clutch hub moyeu d’embrayage cubo de embraque 7 5124021117 Kupplungs-PA-Flansch plastic clutch flange flasque d’embrayage brida de embraque 8 5124001107 Kupplung komplett clutch complete d’embrayage complète embrague compl. 9 6300205020 Motorhalterung hinten engine support rear support du moteur droîte soporte del motor trasera 10 6300205015 Motorhalterung vorne engine support front support du moteur avant soporte del motor delantera 11 5747002025 Wasserkühlerschlauch für Wasserkühler Art.-Nr.: 5747002090 bis 03/98 radiator hose for radiator no.:5747002090 to 03/98 tuyau radiateur pour radiat. no.:5747002090 jusquá 03/98 tubo radiador para radiador no.:5747002090 hasta 03/98 5747009971 Wasserkühlerschlauch für Wasserkühler Art.-Nr.: 5747009729 ab 04/98 radiator hose for radiator no.:5747009729 from 04/98 tuyau radiateur pour radiat. no.:5747009729 de 04/98 tubo radiador para radiador no.:5747009729 del 04/98 12 5747002031 Wasserkühlerschlauch radiator hose tuyau radiateur tubo radiador 13 5026009718 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 14 5026021077 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 15 5056915997 Metallplatte Motor plate motor plache moteur plato motor 16 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca 17 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca SEITE 107 VON 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA Seite 108 von 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA Bild-Nr. item no. illu no. figura 18 Seite page côté página 9476206050 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 19 9476206022 Schraube screw boulon tornillo 20 9476206035 Schraube screw boulon tornillo 21 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 22 5064008092 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 23 5064008093 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 24 5011000319 Dichtung sealing joint junta 25 5011830417 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 26 9401716040 Schraube screw boulon tornillo 27 9012716000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 28 5056401710 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 29 9476210030 Schraube screw boulon tornillo 30 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 31 5432009114 Masseband ground strap bande graduée cable de masa 32 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 33 9151618114 Schraube screw boulon tornillo SEITE 109 VON 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA Seite 110 von 387 MOTOR MIT VERSTELLPUMPE A4VG40DA - ENGINE WITH VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA MOTEUR AVEC POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - MOTOR CON BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA Bild-Nr. item no. illu no. figura 34 Seite page côté página 9012708000 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 35 9138016100 Schraube screw boulon tornillo 36 9401712050 Schraube screw boulon tornillo 37 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 38 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 39 9403212175 Mutter nut écrou tuerca 40 9867614025 Schraube screw boulon tornillo 41 5026057000 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 42 5026001114 Gummipuffer buffer rubber tampon caoutchouc tope de goma 43 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 44 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 45 9301732051 Schelle clamp bride abrazadera 46 9401712025 Schraube screw boulon tornillo 47 5432009113 Masseband ground strap bande graduée cable de masa 48 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 49 9052210202 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 50 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela SEITE 111 VON 387 AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D'AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE Seite 112 von 387 AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D'AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5559060158 Benennung parts name designation denominación Schalldämpfer muffler silencieux silenciador 2 5056001315 Flammrohr flame tube tuyau d’échappement av. tubo de apagachispas 3 5056001514 Endrohr end tube d'échappement ar. tubo 4 9301715165 Schelle clamp bride abrazadera 5 9160200054 Schelle clamp bride abrazadera 6 5166408581 Dichtung sealing joint junta 7 9401708025 Schraube screw boulon tornillo 8 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 9 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 10 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 11 5747070006 Luftfilter kpl. air filter compl. filtre d'air compl. filtro de aire compl. 12 5559775300 Luftfiltereinsatz klein air filter element small élément de filtre d'air petit elemento filtro de aire pequeno 13 5559772579 Luftfiltereinsatz groß air filter element big élément de filtre d'air grand elemento filtro de aire grande 14 5064009696 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma 15 5747002251 Unterdruckanzeige vacuum manometer manomètre de depression vacuómetro 16 5559777224 Venturirohr tube tuyau tubo SEITE 113 VON 387 AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D'AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE Seite 114 von 387 AUSPUFF + LUFTFILTERANLAGE - EXHAUST AND AIR FILTER SYSTEM ECHAPPEMENT ET SYSTEME FILTRE D'AIR - ESCAPE Y SISTEMA DEL FILTRO DE AIRE Bild-Nr. item no. illu no. figura 17 Seite page côté página 5108282142 Benennung parts name designation denominación Ansaugschlauch suction hose tuyau d'aspiration tubo de aspiración 18 9301780101 Schelle clamp bride abrazadera 19 9301750071 Schelle clamp bride abrazadera 20 6300205076 Halterung support support soporte 21 9401708035 Schraube screw boulon tornillo 22 9401708030 Schraube screw boulon tornillo SEITE 115 VON 387 GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR - ACCELERATEUR - ACELERADOR Seite 116 von 387 GASBETÄTIGUNG - ACCELERATOR - ACCELERATEUR - ACELERADOR Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5186019569 Benennung parts name designation denominación Gaspedal accelerator accelerateur aceleardor 2 5318001400 Bowdenzug Inch/Gas bowden cable inch/ câble bowden cable bowden 3 6300205070 Halteblech Gaszughalter außen holding device support for accelerator tôle de fixation support câble d’accelerateur chapa soporte de fijac. soporte cable del acelerador 4 6103061000 Halteblech Gaszughalter innen holding device support for accelerator tôle de fixation support câble d’accelerateur chapa soporte de fijac. soporte cable del acelerador 5 5771001380 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension 6 5040000334 Nippel mit Klemmschraube stub with screw raccord de boulon boquilla de tornillo 7 9401706025 Schraube screw boulon tornillo 8 9098506000 Mutter nut écrou tuerca 9 9401708016 Schraube screw boulon tornillo 10 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 11 9098508000 Mutter nut écrou tuerca SEITE 117 VON 387 INCHPEDAL SAUER - INCHPEDAL SAUER - PEDALE INCH SAUER - PEDAL INCH SAUER Seite 118 von 387 INCHPEDAL SAUER - INCHPEDAL SAUER - PEDALE INCH SAUER - PEDAL INCH SAUER Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5231109042 Benennung parts name designation denominación Verstellpumpe 90 RO 42 DA variable displacement pump 90 RO 42 DA pompe à débit variable 90 RO 42 DA bomba de caudal variable 90 RO 42 DA 5231119042 Verstellpumpe AT variable displacement pump EX pompe à débit variable RE bomba de caudal variable ECH 5231506813 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5186009569 Inchpedal + Bremse inchpedal + brake pedale inch + frein pedal inch + freno 3 5326002200 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden 4 6300205075 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch 5 5771001381 Zugfeder spring ressort ressort 6 9799106025 Schraube screw boulon tornillo 7 9401706025 Schraube screw boulon tornillo 8 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 9 9098506000 Mutter nut écrou tuerca SEITE 119 VON 387 INCHPEDAL HYDROMATIK - INCHPEDAL HYDROMATIK - PEDALE INCH HYDROMATIK - PEDAL INCH HYDROMATIK Seite 120 von 387 INCHPEDAL HYDROMATIK - INCHPEDAL HYDROMATIK - PEDALE INCH HYDROMATIK - PEDAL INCH HYDROMATIK Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5011434488 Benennung parts name designation denominación Verstellpumpe A4VG40DA variable displacement pump A4VG40DA pompe à débit variable A4VG40DA bomba de caudal variable A4VG40DA 5011008233 Verstellpumpe WÜ variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable 5011020723 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5186009569 Inchpedal + Bremse inchpedal + brake pedale inch + frein pedal inch + freno 3 5326002200 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden 4 6000401723 Klemmhebel Inch-clemping lever levier de serrage inch palaca de aprietoinch 5 5771013131 Zugfeder spring ressort ressort 6 9799106025 Schraube screw boulon tornillo 7 9401706025 Schraube screw boulon tornillo 8 9708906000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 9 9098506000 Mutter nut écrou tuerca SEITE 121 VON 387 KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE Seite 122 von 387 KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 6300212000 Benennung parts name designation denominación Dieseltank fuel tank réservoir de carburant depósito de carburante 2 5747306180 Wasserabscheider kpl. water sedimenter cpl. préfiltre combustible cpl. prefiltro de carburante cpl. 3 5747306190 Kraftstoffilter kpl. fuel filter cpl. filtre á combustible cpl. filtro de carburante cpl. 4 5747506140 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de combustible bomba de alimentación 5 5747002001 Kraftstoffilter fuel filter filtre à combustible filtro de carburante 6 5747002011 Kraftstoffvorfilter fuel filter filtre de carburant filtro de carburante 7 5432029822 Tankanzeige fuel gauge jauge à craburant indicador de carburante 8 9760322027 CU-Ring CU-ring rondelle CU anillo en CU 9 5111000057 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito 10 5111000008 Siebeinsatz screen filtre tamiz 11 5108019693 Luftfilter air filter filtre d’air filtro de aire 12 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 9386310007 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 9386310009 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 16 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela SEITE 123 VON 387 KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE Seite 124 von 387 KRAFTSTOFFTANK - FUEL TANK - RESERVOIR DE CARBURANT - DEPOSITO DE CARBURANTE Bild-Nr. item no. illu no. figura 17 Seite page côté página 9012710000 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 18 9403210150 Mutter nut ècrou tuerca 19 9158008025 Schraube screw boulon tornillo 20 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 21 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 22 9403208000 Mutter nut ècrou tuerca 23 9090818115 Schraube screw boulon tornillo 24 5496000123 Schelle clamp bride abrazadera 25 5344630500 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante 26 5344830600 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante 27 5344830750 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante 28 5344830500 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante 29 5496000155 Schelle clamp bride abrazadera 30 5344830400 Kraftstoffschlauch fuel hose tuyau de carburant tubo de carburante SEITE 125 VON 387 ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA PROTECTION ANTI-CAPOTAR Seite 126 von 387 ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA PROTECTION ANTI-CAPOTAR Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5118706501 Benennung parts name designation denominación Armaturentafel dashboard tableau de bord tablero de instrumentos 5747086560 Anlasser starter démarreur arranque 5747086561 Anlasser-WÜ starter démarreur arranque 5747046320 Lichtmaschine generator dynamo dínamo 5747146201 Lichtmaschine-WÜ generator dynamo dínamo 4 5018009715 Batterie battery batterie batería 5 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador 5054107077 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador 5432022901 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador 5432030616 Scheinwerfer rechts kpl. head-light right compl. phare droit compl. faro derecho compl. 5432030619 Scheinwerfer links kpl. head-light left compl. phare gauche compl. faro izquierdo compl. 5432030620 Scheinwerfergehäuse rechts head-light housing right phare boîtier droit faro caja derecho 5432030618 Scheinwerfergehäuse links head-light housing left phare boîtier gauche faro caja izquierdo 8 5432030617 Scheinwerfereinsatz head-light inset phare réflecteur óptica 9 5016030601 Blinkleuchte kpl. blinker compl. clignotant compl. intermitente compl. 10 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio 11 5380009920 Schalter-Fahrtrichtung switch-direction interrupteur-direction interruptor-sentido de marcha 12 5016009106 Hupe horn klaxon claxón 2 3 6 7 SEITE 127 VON 387 ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA PROTECTION ANTI-CAPOTAR Seite 128 von 387 ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA PROTECTION ANTI-CAPOTAR Bild-Nr. item no. illu no. figura 13 Seite page côté página 5016009780 Benennung parts name designation denominación Zugschalter pull switch interrupteur à traction interruptor de cordón 5016031604 Blinkleuchte links blinker left clignotant gauche intermitente izquierdo 5016031605 Blinkleuchte rechts blinker right clignotant droite intermitente derecho 15 5016614011 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio 16 5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo 17 5432029822 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante 18 5747506140 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de combustible bomba de alimentación 19 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression d’huile interruptor de presión de aceite 20 5727206083 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide 21 5747720230 Thermoschalter Perkins thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico 22 5009009873 Thermoschalter Ölkühler Hydromatik thermo switch oil cooler Hydromatik interrupteur thermique radiateur d’huile Hydromatic interruptor térmico radiador de aceite Hydromatic 5009009876 Thermoschalter Ölkühler Sauer thermo switch oil cooler Sauer interrupteur thermique radiateur d’huile Sauer interruptor térmico radiador de aceite Sauer 5390012011 Steckverbindung schwarz cable connector black connetique noir conexión negro 5390002011 Steckverbindung grau cable connector grey connetique grise conexión gris 14 23 SEITE 129 VON 387 ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA PROTECTION ANTI-CAPOTAR Seite 130 von 387 ELEKTRISCHE ANLAGE ÜBEROLLBÜGEL - ELECTRICAL SYSTEM ROLL BAR - SYSTEME ELECTRIQUE PROTECTION ANTI-ROULANT - SISTEMA ELECTRICA PROTECTION ANTI-CAPOTAR Bild-Nr. item no. illu no. figura 24 Seite Benennung page côté página 57473366060 Glühkerze parts name designation denominación glow plug bougie à incandescence bujía de incandescencia 25 5016088251 Glühbirne bulb ampoule bombilla 26 5016067241 Glühbirne bulb ampoule bombilla 27 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla 28 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla 29 5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla 30 5056322999 Starterkabel cable câble cable 31 5432009114 Masseband ground strap câble de mass cable de masa 32 5432263266 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable 33 5432263267 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable 34 5432126317 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable SEITE 131 VON 387 ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA Seite 132 von 387 ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5118706501 Benennung parts name designation denominación Armaturentafel dashboard tableau de bord tablero de instrumentos 5747086560 Anlasser starter démarreur arrancador 5747086561 Anlasser-WÜ starter démarreur arrancador 5747046320 Lichtmaschine generator dynamo dínamo 5747146201 Lichtmaschine-WÜ generator dynamo dínamo 4 5018009715 Batterie battery batterie batería 5 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador 5054107077 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador 5432022901 Lüftermotor fan engine moteur ventilateuer motor ventilador 5432030616 Scheinwerfer rechts head-light right phare droîte faro derecho 5432030619 Scheinwerfer links head-light left phare gauche faro izquierdo 5432030620 Gehäuse housing boîtier caja 5432030618 Gehäuse housing boîtier caja 8 5432030617 Scheinwerfereinsatz head-light inset phare réflecteur óptica 9 5016030601 Blinkleuchte blinker clignotant intermitente 10 5016008298 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio 2 3 6 7 SEITE 133 VON 387 ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA Seite 134 von 387 ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA Bild-Nr. item no. illu no. figura 11 Seite page côté página 5380009920 Benennung parts name designation denominación Schalter-Fahrtrichtung switch-direction interrupteur de direction interruptor-sentido de marcha 12 5016009106 Hupe horn klaxon claxón 13 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur à traction interruptor de cordón 14 5114500008 Lüftermotor nicht bei Fahrerschutzdach fan engine not with driver’s cap moteur ventilateur ne avec de cadre de sécurité motor ventilador no con cuadro de seguridad 15 5114500009 Lüfterrad nicht bei Fahrerschutzdach fan not with driver’s cap ventilateur ne avec de cadre de sécurité ventilador no con cuadro de seguridad 16 5016031604 Blinkleuchte links blinker left clignotant gauche intermitente izquierdo 5016031605 Blinkleuchte rechts blinker right clignotant droite intermitente derecho 17 5016614011 Ersatzglas exchange glass verre de rechange cristal de recambio 18 5432009803 Arbeitsscheinwerfer working lights phares de travail faro de trabajo 19 5432029822 Tankanzeige fuel gauge jauge à carburant indicador de carburante 20 5747506140 Kraftstofförderpumpe fuel feed pump pompe refoulante de combustible bomba de alimentación 21 5747246060 Öldruckschalter oil pressure switch commutateur de pression d’huile interruptor de presión de aceite 22 5747206083 Magnetventil magnetic valve électrovalve solenoide 23 5747720230 Thermoschalter-Perkins thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico SEITE 135 VON 387 ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA Seite 136 von 387 ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA Bild-Nr. item no. illu no. figura 24 Seite page côté página 5009009873 Benennung parts name designation denominación Thermoschalter-Hydromatik thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico 5009009876 Thermoschalter-Sauer thermo switch interrupteur thermique interruptor térmico 5390012011 Steckverbindung schwarz cable connector black connetique noir conexión negro 5390002011 Steckverbindung grau cable connector grey connetique grise conexión gris 26 5747366060 Glühkerze glow plug bougie à incandescence bujía de incandescencia 27 5120501972 Scheibenwischer-Motor wiper motor moteur essuie-glace motor limpiaparabrisas 28 5016088251 Glühbirne bulb ampoule bombilla 29 5016067241 Glühbirne bulb ampoule bombilla 30 5016073241 Glühbirne bulb ampoule bombilla 31 5016071131 Glühbirne bulb ampoule bombilla 32 5432009804 Glühbirne bulb ampoule bombilla 33 5056322999 Starterkabel cable câble cable 34 5432009114 Masseband ground strap bande graduée cable de masa 35 5432263266 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable 36 5432263267 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable 37 5056200200 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable 25 SEITE 137 VON 387 ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA Seite 138 von 387 ELEKTRISCHE ANLAGE KABINE - ELECTRICAL SYSTEM CABIN - SYSTEME ELECTRIQUE CABINE - SISTEMA ELECTRICA CABINA Bild-Nr. item no. illu no. figura 38 Seite page côté página 5432126317 Benennung parts name designation denominación Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable 39 5120501972 Scheibenwischermotor nicht bei Fahrerschutzdach windscreen wiper motor not with driver’s cap essuie-glace moteur ne avec de cadre de sécurité limpiaparabrisas motor no con cuadro de seguridad 40 5239030623 Scheibenwaschbehälter nicht bei Fahrerschutzdach windscreen wiper reservoir not with driver’s cap réservoir du lave-glace ne avec de cadre de sécurité depósito de limpia-parabrisas no con cuadro de seguridad SEITE 139 VON 387 ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO Seite 140 von 387 ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5118706502 Benennung parts name designation denominación Armaturentafel dashboard tableau de bord tablero de instrumentos 5118706501 Armaturentafel dashboard tableau de bord tablero de instrumentos 5118706500 Armaturentafel dashboard tableau de bord tablero de instrumentos 2 5118700029 Betriebsstundenzähler operat. hours counter compteur heures de marchevice cuenta horas 3 5118720520 Kontrolleuchten pilot lamp lampe-témoin piloto 4 5118730055 Sicherungsdose fuse box boîtier à fusibles caja fusibles 5 5118700644 Instrumententräger instruments plate tableau des instruments plancha de instrumentos 6 5747201160 Zündschloß ignition lock commutateur à clé contacto 7 5118760014 Drehschalter Licht rotary switch lighting commutateur rotatif luminière interruptor giratorio alumbrado 8 5118770002 Schalter Blinker switch blinker commutateur clignotant interruptor intermitente 9 5118760011 Steckdose plug socket prise de courant enchufe 10 5118781119 Schalter Warnblinker switch warning flasher interrupteur feu clignotant de dètresse interruptor luz intermitente de urgencia 11 5118781115 Schalter Arbeitsscheinwerfer switch working lights interrupteur phares de travail interruptor faro de trabajo 12 5118782115 Schalter Rundumleuchte switch beacon interrupteur gyrophare interruptor faro de redondo SEITE 141 VON 387 ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO Seite 142 von 387 ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO Bild-Nr. item no. illu no. figura 13 Seite page côté página 5118781118 Benennung parts name designation denominación Schalter Gebläse switch cooler interrupteur ventilateur interruptor ventilador 14 5118781123 Schalter Scheibenwaschanlage switch windscreen wiper interrupteur essuie-glace interruptor limpiaparabrisas 15 5016008273 Relais relay relais relé 16 5016000002 Relais relay relais relé 17 5016000001 Relaishalter relay support support relais soporte relé 18 5025000001 Unterdruckmanometer vacuum manometer manomètre de depression vacuómetro 19 5359561520 Stopfen-Gummi blind stopper rubber bouchon caoutchouc tapón ciego de goma 20 5118719111 Kabelbaum cable tree faisceau électrique mazo de cable 21 5432009802 Glühbirne bulb ampoule bombilla 22 9158006016 Schraube screw boulon tornillo 23 5056856035 Distanzhülse spacer douille d'écartement estanciador 24 5016019660 Sicherung 7,5A fuse fusible fusible 5016019661 Sicherung 15A fuse fusible fusible 25 9704903916 Schraube screw boulon tornillo 26 5380000182 Schalter-Fahrtrichtung switch-direction interrupteur-direction interruptor-sentido de marcha SEITE 143 VON 387 ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO Seite 144 von 387 ARMATURENTAFEL - DASHBOARD - TABLEAU DE BORD - TABLERO DE MANDO Bild-Nr. item no. illu no. figura 27 28 Seite page côté página 5747306101 5747210060 SEITE 145 VON 387 Benennung parts name designation denominación Glühüberwacher glow indicator contrôle préchauffage control precalentamiento Zündschlüssel ignition key clé de contact llave de contacto STROMLAUFPLAN MIT FAHRSCHALTER - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME WITH DIRECTION SWITCH - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE AVEC INTERRUPTEUR DE DIRECTION - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO INTERRUPTOR DE DIRECCION Seite 146 von 387 STROMLAUFPLAN MIT MULTIFUNKTIONSHEBEL - ELECTRICAL WIRING DIAGRAMME WITH MULTI-FUNCTIONAL LEVER - SCHEMA DE CABLAGE ELECTRIQUE AVEC LEVIER MULTIFUNCTIONAL - DIAGRAMA DE CIRCUITO ELECTRICO PALANCA MULTIFUNCTIONAL SEITE 147 VON 387 HYDRAULIKLAUFPLAN - HYDR. WIRING DIAGRAMME - SCHEMA DE CABLAGE HYDR. - DIAGRAME DE CIRCUITO HIDR. Seite 148 von 387 SEITE 149 VON 387 VERSTELLPUMPE SPV2/052 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052 POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052 Seite 150 von 387 VERSTELLPUMPE SPV2/052 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052 POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052 Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5231008242 Benennung parts name designation denominación Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable 5231018242 Verstellpumpe WÜ Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable 5231622175 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 2 5231346072 Steuerblock steering block bloque de commande conjunto de mando 3 5231009963 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán 4 5390002011 Steckverbindung cable connector connetique conexión 5 5390012011 Steckverbindung cable connector connetique conexión 6 5231543777 Inchwelle inch valve valve inch válvula inch 7 5231659805 Rohrleitung pipe line tuyau conducto 8 5231659813 Rohrleitung pipe line tuyau conducto 9 5009009876 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico 10 5231007393 Dichtung sealing joint junta 11 5055281116 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 5055220708 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5231506103 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3-way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. válvula de 4/3 vías, cpt. 14 5231007320 O-Ring o-ring joint torique anillo en O SEITE 151 VON 387 VERSTELLPUMPE SPV2/052 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052 POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052 Seite 152 von 387 VERSTELLPUMPE SPV2/052 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP SPV2/052 POMPE A DEBIT VARIABLE SPV2/052 - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE SPV2/052 Bild-Nr. item no. illu no. figura 15 16 Seite page côté página 5231058891 5231659177 SEITE 153 VON 387 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca Verschraubung screwing raccord tuerca VERSTELLPUMPE 90R042 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 Seite 154 von 387 VERSTELLPUMPE 90R042 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5231109042 Benennung parts name designation denominación Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba de caudal variable 5231119042 Verstellpumpe AT Variable displacem. pump EX Pompe à débit variable ECH Bomba de caudal variable RE 2 5231506813 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 3 5231506103 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3 way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. vàlvula de 4/3 vìas, cpt. 4 5231504096 Steuerblock-Gehäuse steering block-housing bloque de commande-caisson conjunto de mando-caja 5 5231793026 Inchung inch inch inch 6 5444002162 Verschraubung screwing raccord tuerca 7 5231768176 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión 8 5231314583 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 9 5011830417 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 10 5231680876 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 11 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 12 9476208090 Schraube screw boulon tornillo 13 9476205046 Schraube screw boulon tornillo 14 9476205030 Schraube screw boulon tornillo 15 5237001277 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán SEITE 155 VON 387 VERSTELLPUMPE 90R042 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 Seite 156 von 387 VERSTELLPUMPE 90R042 - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP 90R042 POMPE A DEBIT VARIABLE 90R042- BOMBA DE CAUDAL VARIABLE 90R042 Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 17 Seite page côté página 5390002011 Benennung parts name designation denominación Steckverbindung cable connector connetique conexión 5390012011 Steckverbindung cable connector connetique conexión 5231048413 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O SEITE 157 VON 387 VERSTELLPUMPE A4VG40DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA Seite 158 von 387 VERSTELLPUMPE A4VG40DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5011434488 Benennung parts name designation Verstellpumpe bis 07/98 A4VG40DA variable displacement pump to 07/98 pompe à débit variable jusquá bomba de caudal variable 07/98 hasta 07/98 5011008233 Verstellpumpe -WÜ A4VG40DA bis 07/98 variable displacement pump to 07/98 pompe à débit variable jusquá 07/98 bomba de caudal variable hasta 07/98 5011020723 Dichtsatz bis 07/98 sealing set to 07/98 jeu de joints jusquá 07/98 juego de juntas hasta 07/98 5011020826 Verstellpumpe ab 08/98 variable displacement pump from 08/98 pompe à débit variable de 08/98 bomba de caudal variable del 08/98 5011020827 Verstellpumpe -WÜ ab 08/98 variable displacement pump from 08/98 pompe à débit variable de 08/98 bomba de caudal variable del 08/98 5011120826 Dichtsatz ab 08/98 sealing set from 08/98 jeu de joints de 08/98 juego de juntas del 08/98 2 5011441838 Hydr. Innenzahnradpumpe hydr. internal gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage interieur bomba hidr. de rueda dentada interior 3 5011002510 Inchpatrone bis 07/98 inch cartridge to 07/98 cartouche inch jusquá 07/98 cartucha inch hasta 07/98 5011003344 Inchpatrone ab 08/98 inch cartridge from 08/98 cartouche inch de 08/98 cartucha inch del 08/98 4 5011600078 4/3 Wegeventil, kompl. 4/3-way valve, compl. valve à 4/3 voies, cpt. válvula de 4/3 vías, cpt. 5 5011428265 Schaltmagnet solenoide contact magnétique imán 6 5390002011 Steckdose grau plug socket grey pris de courant gris enchufe gris 7 5390012011 Steckdose schwarz plug socket black pris de courant noir enchufe negro 8 5011443724 Dichtung sealing joint junta SEITE 159 VON 387 denominación VERSTELLPUMPE A4VG40DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA Seite 160 von 387 VERSTELLPUMPE A4VG40DA - VARIABLE DISPLACEMENT PUMP A4VG40DA POMPE A DEBIT VARIABLE A4VG40DA - BOMBA DE CAUDAL VARIABLE A4VG40DA Bild-Nr. item no. illu no. figura 9 Seite page côté página 5444002161 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 10 5009009873 Thermoschalter thermo switch interrupteur magnetique térmico 11 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 5055001733 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5011447134 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión 14 5011831284 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 15 5011447281 Abschaltventil disconnecting valve clapet de coupure valvula de desconexion SEITE 161 VON 387 FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Seite 162 von 387 FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 6300213000 Benennung parts name designation denominación Hydrauliköltank hydraulik oil tank réservoir d'huile hydr. depósito aceite hidráulico 5734058408 Kreuzsteuerventil SD 5/3 Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz 5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ SD 5/3 Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz 5734058974 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 3 5108009056 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil filtre de retour huile hydraulique filtro de retorno aceite hidráulico 4 5231008242 Verstellpumpe SPV 2/052 Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba 5231018242 Verstellpumpe WÜ SPV 2/052 Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba 5231622175 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5231008243 Konstantmotor SMF 2/070 fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 5231018243 Konstantmotor WÜ SMF 2/070 fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 5231028243 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5185569962 Hydr. Ölkühler außen outer hydr. oil cooler radiateur d`huile extérieur radiador de aceite exterior 5185569963 Hydr. Ölkühler innen hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior 5185009962 Hydr. Ölkühler hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior 2 5 6 SEITE 163 VON 387 FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Seite 164 von 387 FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 7 Seite page côté página 5054019552 Benennung parts name designation denominación Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador 8 5056019552 Halterung support support soporte 9 5625000019 Hydr. Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada 5231272000 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5025009553 Ansaugfilter Suction filter filtre d'aspiration filtro de aspiración 5025009554 Ansaugfilter Oberteil Suction filter upper part filtre d'aspiration partie superior filtro de aspiración parte superior 5025009555 Hydraulikölfilter hydr. oil filter filtre hydr.circuit filtro de aceite hidr. 11 5055009855 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 5055008024 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5108009067 Tankdeckel tank cap couvercle du réservoir tapa del depósito 16 5108005703 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 17 51080006904 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 18 5108009872 hydr. oil filter cartidge élément filtre hydr.circuit cartucho filtro de aceite hidr. 10 SEITE 165 VON 387 Hydraulikölfiltereinsatz FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Seite 166 von 387 FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 19 Seite page côté página 5108009692 Benennung parts name designation denominación Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite 20 5055000018 Verschraubung screwing raccord Tuerca 21 5108019693 Luftfilter air filter filtre d’air filtro de aire 22 5055008088 Verschraubung screwing raccord tuerca 23 5064008092 O-Ring O-Ring joint torique anillo en O 24 9476206050 Schraube screw boulon tornillo 25 9476206022 Schraube screw boulon tornillo 26 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 27 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 28 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 29 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 30 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 31 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 32 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 33 9158008025 Schraube screw boulon tornillo 34 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela SEITE 167 VON 387 FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Seite 168 von 387 FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 35 Seite page côté página 9012708000 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 36 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 37 9401708025 Schraube screw boulon tornillo 38 9799108016 Schraube screw boulon tornillo 39 9090818115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 40 5055008043 Verschraubung screwing raccord tuerca 41 5444008122 Flanschhälfte flange half moitié de falsque media brida 42 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 43 5359716134 Schraube screw boulon tornillo 44 9012700716 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 45 5055281116 Verschraubung screwing raccord tuerca 46 5055220708 Verschraubung screwing raccord tuerca 47 5055008042 Verschraubung screwing raccord tuerca 48 5055000479 Verschraubung screwing raccord tuerca 49 5711609241 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 50 5711623063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico SEITE 169 VON 387 FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Seite 170 von 387 FAHRHYDRAULIK SAUER OHNE SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITHOUT OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER SANS VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 51 Seite page côté página 5711616065 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 52 5742005831 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 53 5712511021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 54 5712511031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 55 5712508421 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 56 5710820011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 57 5025009645 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 58 5025029083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 59 5025009083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 60 9476206050 Schraube screw boulon tornillo 61 9476206030 Schraube screw boulon tornillo 62 9476206025 Schraube screw boulon tornillo 63 5712009521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico SEITE 171 VON 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Seite 172 von 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 Seite page côté página 6300213000 Benennung parts name designation denominación Hydrauliköltank hydraulik oil tank réservoir d'huile hydr. depósito aceite hidráulico 5734058408 Kreuzsteuerventil SD 5/3 bis 12/96 Cross steering valve to 12/96 Commande hydraulique jusqu á 12/96 Valvula de mando en cruz hasta 12/96 5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ SD 5/3 bis 12/96 Cross steering valve to 12/96 Commande hydraulique jusqu á 12/96 Valvula de mando en cruz hasta 12/96 5734058974 Dichtsatz bis 12/96 sealing set to 12/96 jeu de joints jusqu á 12/96 juego de juntas hasta 12/96 5113230830 Kreuzsteuerventil HV07 ab 01/97 Cross steering valve from 01/97 Commande hydraulique de 01/97 Valvula de mando en cruz del 01/97 5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ HV07 ab 01/97 Cross steering valve from 01/97 Commande hydraulique de 01/97 Valvula de mando en cruz del 01/97 5113279006 Dichtsatz ab 01/97 sealing set from 01/97 jeu de joints de 01/97 juego de juntas del 01/97 5108009056 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil ab 01/97 from 01/97 filtre de retour huile hydraulique de 01/97 filtro de retorno aceite hidráulico del 01/97 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil ab 04/96 from 04/96 filtre de retour huile hydraulique de 04/96 filtro de retorno aceite hidráulico del 04/96 5231109042 Verstellpumpe Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba 5231119042 Verstellpumpe WÜ Variable displacement pump Pompe à débit variable Bomba 5108072192 4 SEITE 173 VON 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Seite 174 von 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 5 6 7 8 9 Seite page côté página 5231506813 Benennung parts name designation denominación Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5231105180 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable 5231105179 Verstellmotor WÜ variable displacement engine EX moteur á débit variable RE motor de caudal variable ECH 5231793224 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5185569962 Hydr. Ölkühler außen outer hydr. oil cooler radiateur d`huile extérieur radiador de aceite exterior 5185569963 Hydr. Ölkühler innen hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior 5185009962 Hydr. Ölkühler hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior 5432022900 Hydr. Ölkühler hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador 5054107077 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador 5432022901 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador 5056019552 Halterung support support soporte 5056019553 Halterung support support soporte 5432022902 Halterung support support soporte 5625000019 Hydr. Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada 5231272000 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas SEITE 175 VON 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Seite 176 von 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 10 Seite page côté página 5025009553 Benennung parts name designation denominación Ansaugfilter Suction filter filtre d'aspiration filtro de aspiración 5025009554 Ansaugfilter Oberteil Suction filter upper part filtre d'aspiration partie superior filtro de aspiración parte superior 5025009555 Hydraulikölfilter hydr. oil filter filtre hydr.circuit filtro de aceite hidr. 11 5055009855 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 5055008024 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5055000431 Verschraubung nur Steuerventil SD 5/3 bis 12/96 Screwing only steering valve SD 5/3 to 12/96 Raccord, soupape de commande SD 5/3 jusqu á 12/96 Tuerca, valvula de mando SD 5/3 hasta 12/96 5055001812 Verschraubung nur Steuerventil HV 07 ab 01/97 Screwing only steering valve HV 07 from 01/97 Raccord, soupape de commande HV 07 de 01/97 Tuerca, valvula de mando HV 07 del 01/97 14 9386315116 Verschraubung screwing Raccord tuerca 15 5711616065 Hydraulikschlauch nur mit Rücklauffilter 5108009056 bis 03/96 hydraulic hose only with return filter 5108009056 to 03/96 tuyau hydraulique, filtre de retour 5108009056 jusqu á 03/96 tubo hidráulico, filtro de retorno 5108009056 hasta 03/96 5721616000 Hydraulikschlauch nur mit Rücklauffilter 5108072192 ab 04/96 hydraulic hose only with return filter 5108072192 from 04/96 tuyau hydraulique, filtre de retour 5108072192 de 04/96 tubo hidráulico, filtro de retorno 5108072192 del 04/96 SEITE 177 VON 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Seite 178 von 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Seite page côté página 5108009067 Benennung parts name designation denominación Tankdeckel nur mit Rücklauffilter 5108009056 bis 03/96 tank cap only with return filter 5108009056 to 03/96 couvercle du réservoir, filtre de retour 5108009056 jusqu á 03/96 tapa del depósito, filtro de retorno 5108009056 hasta 03/96 5108430201 Tankdeckel nur mit Rücklauffilter 5108072192 ab 04/96 tank cap only with return filter 5108009056 from 04/96 couvercle du réservoir, filtre de retour 5108072192 de 04/96 tapa del depósito, filtro de retorno 5108072192 del 04/96 17 5108009872 Hydraulikölfiltereinsatz hydr. oil filter cartidge élément filtre hydr.circuit cartucho filtro de aceite hidr. 18 5108005703 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 19 5108006904 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 20 9301702415 Schelle nur mit Rücklauffilter 5108072192 ab 04/96 clamp only with return filter 5108009056 from 04/96 bride, filtre de retour 5108072192 de 04/96 abrazadera, filtro de retorno 5108072192 del 04/96 21 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca 22 5108019693 Luftfilter air filter filtre d’air filtro de aire 23 5108009692 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite 24 5055008088 Verschraubung screwing raccord Tuerca 25 5064008092 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 26 9476206050 Schraube screw boulon tornillo 27 9476206022 Schraube screw boulon tornillo SEITE 179 VON 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Seite 180 von 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 28 Seite page côté página 9012706000 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 29 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca 30 5055008916 Verschraubung screwing raccord tuerca 31 5055180708 Verschraubung screwing raccord tuerca 32 5055281116 Verschraubung screwing raccord tuerca 33 5055181116 Verschraubung screwing raccord tuerca 34 5055008037 Verschraubung screwing raccord tuerca 35 5055008064 Verschraubung screwing raccord tuerca 36 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca 37 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención 38 5444008120 Flanschhälfte ¾“ flange half moitié de falsque media brida 39 5444008121 Flanschhälfte 1“ flange half moitié de falsque media brida 40 5064007332 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 41 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 42 9138016100 Schraube screw boulon tornillo 43 9012700038 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico SEITE 181 VON 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Seite 182 von 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 44 Seite page côté página 5359716134 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 45 9012700716 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 46 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 47 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 48 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 49 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 50 9158008025 Schraube screw boulon tornillo 51 9401708020 Schraube screw boulon tornillo 52 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 53 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 54 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 55 9090818115 Schraube screw boulon tornillo 56 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 57 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 58 5711612091 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 59 5711624021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico SEITE 183 VON 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Seite 184 von 387 FAHRHYDRAULIK SAUER MIT SCHNELLGANG – DRIVING HYDRAULIC SAUER WITH OVERDRIVE TRANSMISSION HYDRAUL. SAUER VARIABLE ET VITESSE RAPIDE – TRANSMISSION HIDRAULICA SAUER VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 60 Seite page côté página 5711607821 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 61 5742008731 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 62 5710607031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 63 5710609531 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 64 5710609537 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 65 5712511031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 66 5712510037 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 67 5711209221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 68 5710820011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 69 5025009645 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 70 5025029083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 71 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 72 9476206050 Schraube screw boulon tornillo 73 9476206030 Schraube screw boulon tornillo 74 9476206025 Schraube screw boulon tornillo SEITE 185 VON 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Seite 186 von 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 Seite page côté página 6300213000 Benennung parts name designation denominación Hydrauliköltank hydraulik oil tank réservoir d'huile hydr. depósito aceite hidráulico 5734058408 Kreuzsteuerventil SD 5/3 bis 12/96 Cross steering valve to 12/96 Commande hydraulique jusqu á 12/96 Valvula de mando en cruz hasta 12/96 5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ SD 5/3 bis 12/96 Cross steering valve to 12/96 Commande hydraulique jusqu á 12/96 Valvula de mando en cruz hasta 12/96 5734058974 Dichtsatz bis 12/96 sealing set to 12/96 jeu de joints jusqu á 12/96 juego de juntas hasta 12/96 5113230830 Kreuzsteuerventil HV07 ab 01/97 Cross steering valve from 01/97 Commande hydraulique de 01/97 Valvula de mando en cruz del 01/97 5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ HV07 ab 01/97 Cross steering valve from 01/97 Commande hydraulique de 01/97 Valvula de mando en cruz del 01/97 5113279006 Dichtsatz ab 01/97 sealing set from 01/97 jeu de joints de 01/97 juego de juntas del 01/97 5108009056 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil bis 03/96 to 03/96 filtre de retour huile hydraulique jusqu á 03/96 filtro de retorno aceite hidráulico hasta 03/96 Rücklauffilter Hydrauliköl return filter hydraulic oil ab 04/96 from 04/96 filtre de retour huile hydraulique de 04/96 filtro de retorno aceite hidráulico del 04/96 5011434488 Verstellpumpe variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable 5011008233 Verstellpumpe WÜ variable displacement pump pompe à débit variable bomba de caudal variable 5108072192 4 SEITE 187 VON 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Seite 188 von 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Bild-Nr. item no. illu no. figura 5 6 7 8 9 Seite page côté página 5011020723 Benennung parts name designation denominación Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5011019957 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable 5011018240 Verstellmotor WÜ variable displacement engine EX moteur á débit variable RE motor de caudal variable ECH 5011437743 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5185569962 Hydr. Ölkühler außen outer hydr. oil cooler radiateur d`huile extérieur radiador de aceite exterior 5185569963 Hydr. Ölkühler innen hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior 5185009962 Hydr. Ölkühler hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior 5432022900 Hydr. Ölkühler hydr. oil cooler inside radiateur d`huile interieur radiador de aceite interior 5054019552 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador 5054107077 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador 5432022901 Lüftermotor fan engine moteur ventilateur motor ventilador 5056019552 Halterung support support soporte 5056019553 Halterung support support soporte 5432022902 Halterung support support soporte 5625000019 Hydr. Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. de rueda dentada SEITE 189 VON 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Seite 190 von 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5231272000 Benennung parts name designation denominación Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5025009553 Ansaugfilter Suction filter filtre d'aspiration filtro de aspiración 5025009554 Ansaugfilter Oberteil Suction filter upper part filtre d'aspiration partie superior filtro de aspiración parte superior 5025009555 Hydraulikölfilter hydr. oil filter filtre hydr.circuit filtro de aceite hidr. 11 5055009855 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 5055008024 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5055000431 Verschraubung nur Steuerventil SD 5/3 bis 12/96 Screwing only steering valve SD 5/3 to 12/96 Raccord, soupape de commande SD 5/3 jusqu á 12/96 Tuerca, valvula de mando SD 5/3 hasta 12/96 5055001812 Verschraubung nur Steuerventil HV 07 ab 01/97 Screwing only steering valve HV 07 from 01/97 Raccord, soupape de commande HV 07 de 01/97 Tuerca, valvula de mando HV 07 del 01/97 14 9386315116 Verschraubung nur mit Rücklauffilter 5108072192 ab 04/96 Screwing only with return filter raccord, filtre de retour 5108072192 5108072192 from 04/96 de 04/96 tuerca, filtro de retorno 5108072192 del 04/96 15 5711616065 Hydraulikschlauch nur mit Rücklauffilter 5108009056 bis 03/96 hydraulic hose only with return filter 5108009056 to 03/96 tuyau hydraulique, filtre de retour 5108009056 jusqu á 03/96 tubo hidráulico, filtro de retorno 5108009056 hasta 03/96 5721616000 Hydraulikschlauch nur mit Rücklauffilter 5108072192 ab 04/96 hydraulic hose only with return filter 5108072192 from 04/96 tuyau hydraulique, filtre de retour 5108072192 de 04/96 tubo hidráulico, filtro de retorno 5108072192 del 04/96 10 SEITE 191 VON 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Seite 192 von 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Seite page côté página 5108009067 Benennung parts name designation denominación Tankdeckel nur mit Rücklauffilter 5108009056 bis 03/96 tank cap only with return filter 5108009056 to 03/96 couvercle du réservoir, filtre de retour 5108009056 jusqu á 03/96 tapa del depósito, filtro de retorno 5108009056 hasta 03/96 5108430201 Tankdeckel nur mit Rücklauffilter 5108072192 ab 04/96 tank cap only with return filter 5108009056 from 04/96 couvercle du réservoir, filtre de retour 5108072192 de 04/96 tapa del depósito, filtro de retorno 5108072192 del 04/96 17 5108009872 Hydraulikölfiltereinsatz hydr. oil filter cartidge élément filtre hydr.circuit cartucho filtro de aceite hidr. 18 5108005703 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 19 5108006904 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 20 9301702415 Schelle nur mit Rücklauffilter 5108072192 ab 04/96 clamp only with return filter 5108009056 from 04/96 bride, filtre de retour 5108072192 de 04/96 abrazadera, filtro de retorno 5108072192 del 04/96 21 5444000015 Verschraubung screwing raccord tuerca 22 5108019693 Luftfilter air filter filtre d’air filtro de aire 23 5108009692 Ölmeßstab dip stik jauge d´huile indicador de aceite 24 5055008088 Verschraubung screwing raccord Tuerca 25 5064008092 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 26 9476206050 Schraube screw boulon tornillo 27 9476206022 Schraube screw boulon tornillo SEITE 193 VON 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Seite 194 von 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Bild-Nr. item no. illu no. figura 28 Seite page côté página 9012706000 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 29 5055000018 Verschraubung screwing raccord tuerca 30 5055001733 Verschraubung screwing raccord tuerca 31 5444008012 Verschraubung screwing raccord tuerca 32 5055008037 Verschraubung screwing raccord tuerca 33 5055008064 Verschraubung screwing raccord tuerca 34 5055000384 Verschraubung screwing raccord tuerca 35 5055030911 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención 36 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca 37 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca 38 5444008120 Flanschhälfte ¾“ flange half moitié de falsque media brida 39 5444008121 Flanschhälfte 1“ flange half moitié de falsque media brida 40 5064007332 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 41 5064007331 O-Ring O-ring joint torique anillo en O 42 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 43 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico SEITE 195 VON 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Seite 196 von 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Bild-Nr. item no. illu no. figura 44 Seite page côté página 9401712040 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 45 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 46 9052210304 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 47 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 48 9158008025 Schraube screw boulon tornillo 49 9052208252 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 50 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 51 9401708020 Schraube screw boulon tornillo 52 9090818115 Schraube screw boulon tornillo 53 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 54 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 55 5711612091 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 56 5711624021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 57 5712511031 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 58 5712509221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico SEITE 197 VON 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Seite 198 von 387 FAHRHYDRAULIK HYDROMATIK - DRIVING HYDRAULIC HYDROMATIK - TRANSLATION HYDRAULIQUE HYDROMATIK - TRASLACION HIDRAULICO HYDROMATIK Bild-Nr. item no. illu no. figura 59 Seite page côté página 5742008433 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 60 5742008337 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 61 5711607521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 62 5711210021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 63 5712510037 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 64 5710820011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 65 5025009645 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 66 5025029083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 67 5025009083 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 68 9476206050 Schraube screw boulon tornillo 69 9476206030 Schraube screw boulon tornillo 70 9476206025 Schraube screw boulon tornillo 71 9403208000 Mutter nut écrou tuerca SEITE 199 VON 387 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Seite 200 von 387 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5734058408 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteuerventil bis 12/96 cross steering valve to 12/96 distributeur hydraul. jusquá 12/96 válvula de mando den cruz hasta 12/96 5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ bis 12/96 cross steering valve to 12/96 distributeur hydraul. jusquá 12/96 válvula de mando den cruz hasta 12/96 5734058974 Dichtsatz bis 12/96 sealing set to 12/96 jeu de joints jusquá 12/96 juego de juntas hasta 12/96 2 5055008023 Verschraubung bis 12/96 screwing to 12/96 raccord jusquá 12/96 tuerca hasta 12/96 3 5721210021 Hydraulikschlauch bis 12/96 hydraulic hose to 12/96 tuyau hydraulique jusquá 12/96 tubo hidráulico hasta 12/96 4 5113230830 Kreuzsteuerventil ab 01/97 cross steering valve from 01/97 distributeur hydraul. de 01/97 válvula de mando den cruz del 01/97 5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ ab 01/97 cross steering valve from 01/97 distributeur hydraul. de 01/97 válvula de mando den cruz del 01/97 5113279006 Dichtsatz ab 01/97 sealing set from 01/97 jeu de joints de 01/97 juego de juntas del 01/97 5 5055008010 Verschraubung ab 01/97 screwing from 01/97 raccord jusqu de 01/97 tuerca del 01/97 6 5721212065 Hydraulikschlauch ab 01/97 hydraulic hose from 01/97 tuyau hydraulique de 01/97 tubo hidráulico del 01/97 7 5071522700 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP 5071522710 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ HP vérin hydraulique WÜ HP cilindro hidráulico WÜ HP 5071528720 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP 5071522730 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP SEITE 201 VON 387 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Seite 202 von 387 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura 8 9 Seite page côté página 5006335900 Benennung parts name designation denominación Hydraulikzylinder M ab 05/93 hydraulic cylinder M from 05/93 vérin hydraulique M de 05/93 cilindro hidráulico M del 05/93 5006335910 Hydraulikzylinder WÜ M ab 05/93 hydraulic cylinder WÜ M from 05/93 vérin hydraulique WÜ M de 05/93 cilindro hidráulico WÜ M del 05/93 5006335920 Dichtsatz M ab 05/93 sealing set M from 05/93 jeu de joints M de 05/93 juego de juntas M del 05/93 5006335930 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M 5003008360 Lenkorbitol bis 02/98 steering orbitol to 02/98 direction orbitol jusquá 02/98 orbitrol hasta 02/98 5003505013 Lenkorbitol ab 03/98 nur als Lenkung kpl. Art.Nr. 5003506229 steering orbitol from 03/98 only cpl. steering direction orbitol de 03/98 seul. système de direction No. 5003506229 orbitrol del 03/98 solo sistema de conducción No. 5003506229 5102202978 Lenkorbitol ab 06/98 nur als Lenkung kpl. Art.Nr. 5102202980 steering orbitol from 06/98 only cpl. Steering 5102202980 direction orbitol de 06/98 seul. système de direction No. 5102202980 orbitrol del 06/98 solo sistema de conducción No. 5102202980 5003009669 Prioritätsventilblock bis 02/98 priority valve block to 02/98 bloc avec soupape de priorité jusquá 02/98 conjunto de válvulas de prioridad hasta 02/98 5003528007 Prioritätsventilblock ab 03/98 nur als Lenkung kpl., Art.Nr. 5003506229 priority valve block from 03/98 bloc avec soupape de priorité only cpl. Steering, no. de 03/98, seul. système de 5003506229 direction, No. 5003506229 conjunto de válvulas de prioridad del 03/98, Solo sistema de conducción No. 5003506229 5102201411 Prioritätsventilblock ab 06/98 nur als Lenkung kpl., Art.Nr. 5102202980 priority valve block from 06/98 bloc avec soupape de priorité only cpl. Steering, no. de 06/98, seul. système de 5102202980 direction, No. 5102202980 conjunto de válvulas de prioridad del 06/98, Solo sistema de conducción No. 5102202980 SEITE 203 VON 387 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Seite 204 von 387 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura 10 Seite page côté página 5003019107 Benennung parts name designation denominación Lenksäule dashboard steering column. compl. tableau de bord colonne de direction, compl. tablero de mando columna de dirección, compl. 11 5625000019 Hydr.-Zahnradpumpe 19ccm hydr. gear-wheel pump pompe hydr. à engrenage bomba hidr. rueda dentada 12 5056009935 Gummiring rubber ring anneau en caoutchouc anillo de goma 13 5432009092 Lenkrad steer--wheel volant avec volante 14 5432009098 Lenkraddrehknopf steering button boule pour volant manecilla del volante 15 5118770064 Lenkradkappe st.-wheel cap capuchon de volant tapa de volante 16 5003009093 Mutter nut écrou tuerca 17 9708918000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 18 5056025120 Bolzen bolt axe bulón 19 5056030100 Bolzen bolt axe bulón 20 9925042510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 21 9930047510 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 22 9000104215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad 23 9000104715 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad 24 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca 25 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca SEITE 205 VON 387 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Seite 206 von 387 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura 26 Seite page côté página 5055008040 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 27 5444000160 Verschraubung screwing raccord tuerca 28 5444000061 Verschraubung screwing raccord tuerca 29 9403214150 Mutter nut écrou tuerca 30 5444141010 Verschraubung screwing raccord tuerca 31 9714110100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador 32 5720607002 Schmierschlauch lubricating hose tuyau de lubrification tubo de engrase 33 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca 34 5055008008 Verschraubung screwing raccord tuerca 35 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca 36 5055009704 Verschraubung screwing raccord tuerca 37 5064008093 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 38 9476206022 Schraube screw boulon tornillo 39 9476206035 Schraube screw boulon tornillo 40 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 41 5721207021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico SEITE 207 VON 387 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Seite 208 von 387 LENKANLAGE - STEERING SYSTEM - SYSTEME DU DIRECTION - SISTEMA DE DIRECCION Bild-Nr. item no. illu no. figura 42 Seite page côté página 5720806021 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 43 5720806821 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 44 5710820011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 45 5082001803 Gummischeibe rubber disc disque à caoutchouc disco de goma 46 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 47 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 48 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 49 9401710020 Schraube screw boulon tornillo 50 5025009083 Klemmbackenpaar pair of plug-in coupl. paire de brides par de mordazas 51 9476206025 Schraube screw boulon tornillo 52 5056019545 Bolzen bolt axe bulón 53 5056011000 Bolzen bolt axe bulón 54 9098803025 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte 55 9047103015 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios 56 9098802520 Stützscheibe supporting ring rondelle d’appui arandela soporte 57 9047102512 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios SEITE 209 VON 387 HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 210 von 387 HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 Seite page côté página 5122817200 Benennung parts name designation denominación Hydraulikzylinder BÜ bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben hydraulic cylinder Please indicate the diameter of the cylinder locking vérin hydraulique Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! cilindro hidráulico Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5122817210 Hydraulikzylinder AT BÜ bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben hydraulic cylinder EX Please indicate the diameter of the cylinder locking vérin hydraulique ECH Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! cilindro hidráulico RE Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5122817220 Dichtsatz BÜ bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben sealing set Please indicate the diameter of the cylinder locking jeu de joints Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! juego de juntas Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5006356600 Hydraulikzylinder M bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben hydraulic cylinder Please indicate the diameter of the cylinder locking vérin hydraulique Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! cilindro hidráulico Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5006356610 Hydraulikzylinder WÜ M bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben hydraulic cylinder Please indicate the diameter of the cylinder locking vérin hydraulique Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! cilindro hidráulico Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5006356620 Dichtsatz M bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben sealing set Please indicate the diameter of the cylinder locking jeu de joints Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! juego de juntas Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5006356630 Kolbenstange M bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben psiton rod M Please indicate the diameter of the cylinder locking tige de piston M Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! vástago del pistón M Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5006335200 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006335210 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico SEITE 211 VON 387 HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 212 von 387 HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 3 4 Seite page côté página 5006335220 Benennung parts name designation denominación Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M 5006335230 Kolbenstange M psiton rod M tige de piston M vástago del pistón M 5071535200 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071535210 Hydraulikzylinder HP WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071535220 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071535230 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5006368600 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006368610 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006308620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006368630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071568610 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071568610 Hydraulikzylinder HP WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071508620 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071568630 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5734058408 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz SEITE 213 VON 387 HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 214 von 387 HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 5 Seite page côté página 5444000013 Benennung parts name designation denominación Dreiwegehahn 3-way-tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías 6 5056080000 Bolzen bolt axe bulón 7 5720807611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 8 5721018041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 9 5721210021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 10 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 11 5721015011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 12 5056035178 Bolzen bolt axe bulón 13 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5721110241 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 17 5444000014 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 18 5444019644 Staubdeckel cap chapeau tapa 19 5721004521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 20 5444000112 Verschraubung screwing raccord tuerca SEITE 215 VON 387 HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 216 von 387 HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 21 Seite page côté página 5721009011 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 22 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca 23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca 24 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca 25 544400002 Verschraubung screwing raccord tuerca 26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca 27 5721011521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca 29 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca 30 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca 31 5055008023 Verschraubung screwing raccord tuerca 32 5711616065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 33 5056035173 Bolzen bolt axe bulón 34 9401714110 Schraube screw boulon tornillo 35 5056402515 Hülse sleeve entretoise manguito 36 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela SEITE 217 VON 387 HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 218 von 387 HYDRAULIKANLAGE I DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM I DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. I DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. I DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 37 Seite page côté página 9098514000 Benennung parts name designation denominación Mutter nut écrou tuerca 38 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 39 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad SEITE 219 VON 387 HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 220 von 387 HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 Seite page côté página 5122817200 Benennung parts name designation denominación Hydraulikzylinder BÜ bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben hydraulic cylinder Please indicate the diameter of the cylinder locking vérin hydraulique Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! cilindro hidráulico Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5122817210 Hydraulikzylinder AT BÜ bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben hydraulic cylinder EX Please indicate the diameter of the cylinder locking vérin hydraulique ECH Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! cilindro hidráulico RE Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5122817220 Dichtsatz BÜ bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben sealing set Please indicate the diameter of the cylinder locking jeu de joints Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! juego de juntas Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5006356600 Hydraulikzylinder M ab 11/94 bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben hydraulic cylinder from 11/94 Please indicate the diameter of the cylinder locking vérin hydrauliq. de 11/94 Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! cilindro hidráulico del 11/94 Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5006356610 Hydraulikzyl. WÜ M ab 11/94 bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben hydraulic cylinder from 11/94 Please indicate the diameter of the cylinder locking vérin hydrauliq. de 11/94 Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! cilindro hidráulico del 11/94 Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5006356620 Dichtsatz M bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben sealing set Please indicate the diameter of the cylinder locking jeu de joints Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! juego de juntas Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5006356630 Kolbenstange M bei Bestellung bitte Verriegelungszylindernr. angeben psiton rod M Please indicate the diameter of the cylinder locking tige de piston M Indiquer s.v.p. le diamètre de serrgawe a la commande! vástago del pistón M Por favor, indicar el diámetro del cilindro de bloqueo 5006335200 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006335210 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico SEITE 221 VON 387 HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 222 von 387 HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 3 4 Seite page côté página 5006335220 Benennung parts name designation denominación Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M 5006335230 Kolbenstange M psiton rod M tige de piston M vástago del pistón M 5071535200 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071535210 Hydraulikzylinder HP WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071535220 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071535230 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5006388300 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388310 Hydraulikzylinder M WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071588300 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588310 Hydraulikzylinder HP WÜ hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5734058408 Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz SEITE 223 VON 387 HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 224 von 387 HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 5 Seite page côté página 5444000013 Benennung parts name designation denominación Dreiwegehahn 3-way-tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías 6 5056080000 Bolzen bolt axe bulón 7 5720808611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 8 5721018041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 9 5721210021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 10 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 11 5721015011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 12 5056035178 Bolzen bolt axe bulón 13 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5720813511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 17 5444000014 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 18 5444019644 Staubdeckel cap chapeau tapa 19 5721006521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 20 5444000112 Verschraubung screwing raccord tuerca SEITE 225 VON 387 HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 226 von 387 HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 21 Seite page côté página 5721011521 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 22 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca 23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca 24 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca 25 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca 26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca 27 5721007021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca 29 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca 30 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca 31 5055008023 Verschraubung screwing raccord tuerca 32 5711616065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 33 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 34 5055008062 Verschraubung screwing raccord tuerca 35 5056035173 Bolzen bolt axe bulón 36 5056402515 Hülse bushing douille manguito SEITE 227 VON 387 HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 228 von 387 HYDRAULIKANLAGE II DN 10 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM II DN 10 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. II DN 10 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. II DN 10 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 37 Seite page côté página 9401714110 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 38 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 39 9098514000 Mutter nut écrou tuerca 40 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 41 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad SEITE 229 VON 387 HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 230 von 387 HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 Seite page côté página 5006356600 Benennung parts name designation denominación Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94 5006356610 Hydraulikzyli. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5006335200 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006335210 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006335220 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006335230 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071535200 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071535210 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071535220 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071535230 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5006338000 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006338010 Hydraulikzyli. WÜ M ab ‘95 hydraulic cylinder from ‘95 vérin hydraulique de ‘95 cilindro hidráulico del ‘95 5006338020 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006338030 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón SEITE 231 VON 387 HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 232 von 387 HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5006368600 Benennung parts name designation denominación Hydraulikzylinder M ab Fahrgestellnr. 00320086 hydraulic cylinder from serial no. 00320086 vérin hydraulique de Nu. de châssis 00320086 cilindro hidráulico del numéro de chasis 00320086 5006308620 Hydraulikzyli. WÜ M ab Fahrgestellnr. 00320086 Dichtsatz M hydraulic cylinder from serial no. 00320086 sealing set vérin hydraulique de Nu. de châssis 00320086 jeu de joints cilindro hidráulico del numéro de chasis 00320086 juego de juntas 5006368630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071568600 Hydraulikzylinder HP ab Fahrgestellnr. 00320086 hydraulic cylinder from serial no. 00320086 vérin hydraulique de Nu. de châssis 00320086 cilindro hidráulico del numéro de chasis 00320086 5071568610 Hydraulikzyli. WÜ HP ab Fahrgestellnr. 00320086 hydraulic cylinder from serial no. 00320086 vérin hydraulique de Nu. de châssis 00320086 cilindro hidráulico del numéro de chasis 00320086 5071508620 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071568630 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5734058408 Kreuzsteuerventil Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz 5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz 5 5444000113 Dreiwegehahn 3-way-tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías 6 5056035173 Bolzen bolt axe bulón 7 5720807611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 5006368610 4 SEITE 233 VON 387 HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 234 von 387 HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 8 Seite page côté página 5721018041 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 9 5721209721 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 10 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 11 5721015011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 12 5056402515 Hülse bushing douille manguito 13 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5720810221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 17 5444001514 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 18 5444019644 Staubdeckel cap chapeau tapa 19 5721204521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 20 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca 21 5721209211 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 22 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca 23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca SEITE 235 VON 387 HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 236 von 387 HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 24 Seite page côté página 5055008031 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 25 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca 26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca 27 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5444000005 Verschraubung screwing raccord tuerca 29 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca 30 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca 31 5055008023 Verschraubung screwing raccord tuerca 32 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca 33 5721218041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 34 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca 35 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca 36 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca 37 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca 38 9401714110 Schraube screw boulon tornillo 39 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela SEITE 237 VON 387 HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 238 von 387 HYDRAULIKANLAGE III DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM III DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. III DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. III DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 40 Seite page côté página 9098514000 Benennung parts name designation denominación Mutter nut écrou tuerca 41 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 42 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad SEITE 239 VON 387 HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 240 von 387 HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 Seite page côté página 5006356600 Benennung parts name designation denominación Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94 5006356610 Hydraulikzyli. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5006388301 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388311 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071588301 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588311 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5006388300 Hydraulikzylinder M ab 10/94 hydraulic cylinder from 10/94 vérin hydrauliq. de 10/94 cilindro hidráulico del 10/94 5006388310 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón SEITE 241 VON 387 HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 242 von 387 HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5071588300 Benennung parts name designation denominación Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588310 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5734058408 Kreuzsteuerventil Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz 5734058409 Kreuzsteuerventil WÜ Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz 5 5444000113 Dreiwegehahn 3-way-tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías 6 5056035173 Bolzen bolt axe bulón 7 5720808611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 8 5721018041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 9 5721209721 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 10 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 11 5721015021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 12 5056402515 Hülse bushing douille manguito 13 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 4 SEITE 243 VON 387 HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 244 von 387 HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 15 Seite page côté página 5055008052 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5720813511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 17 5444001514 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 18 5444019644 Staubdeckel cap chapeau tapa 19 5721206521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 20 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca 21 5721211521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 22 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca 23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca 24 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca 25 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca 26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca 27 5721007021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5444000005 Verschraubung screwing raccord tuerca 29 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca 30 5055000431 Verschraubung screwing raccord tuerca SEITE 245 VON 387 HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 246 von 387 HYDRAULIKANLAGE IV DN 12 / STEUERVENTIL SD 5/3 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM IV DN 12 STEERING VALVE SD 5/3 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. IV DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE SD 5/3 / HAUT LEVÉE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. IV DN 12 / VÁLVULA DE MANDO SD 5/3 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 31 Seite page côté página 5055008023 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 32 5055008002 Verschraubung screwing raccord tuerca 33 5721218041 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 34 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca 35 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 36 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca 37 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca 38 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca 39 9401714110 Schraube screw boulon tornillo 40 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 41 9098514000 Mutter nut écrou tuerca 42 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 43 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad SEITE 247 VON 387 HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 248 von 387 HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 Seite page côté página 5006356600 Benennung parts name designation denominación Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94 5006356610 Hydraulikzyli. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5006335200 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006335210 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006335220 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006335230 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071535200 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071535210 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071535220 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071535230 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5006338000 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006338010 Hydraulikzyli. WÜ M ab ‘95 hydraulic cylinder from ‘95 vérin hydraulique de ‘95 cilindro hidráulico del ‘95 5006338020 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006338030 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón SEITE 249 VON 387 HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 250 von 387 HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5006368600 Benennung parts name designation denominación Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006368610 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006308620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006368630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071568600 Hydraulikzylinder HP ab Fahrgestellnr. 00320086 hydraulic cylinder from serial no. 00320086 vérin hydraulique de Nu. de châssis 00320086 cilindro hidráulico del numéro de chasis 00320086 5071568610 Hydraulikzyli. WÜ HP ab Fahrgestellnr. 00320086 hydraulic cylinder from serial no. 00320086 vérin hydraulique de Nu. de châssis 00320086 cilindro hidráulico del numéro de chasis 00320086 5071508620 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071568630 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5113230830 Kreuzsteuerventil Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz 5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz 5 5444000113 Dreiwegehahn 3-way-tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías 6 5056035173 Bolzen bolt axe bulón 7 5720807611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 4 SEITE 251 VON 387 HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 252 von 387 HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 8 Seite page côté página 5721219521 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 9 5721219529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 10 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 11 5721015011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 12 5056402515 Hülse bushing douille manguito 13 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5055008052 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5720810221 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 17 5444001514 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 18 5444019644 Staubdeckel cap chapeau tapa 19 5721204521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 20 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca 21 5721209211 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 22 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca 23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca SEITE 253 VON 387 HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 254 von 387 HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 24 Seite page côté página 5055008031 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 25 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca 26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca 27 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5444000005 Verschraubung screwing raccord tuerca 29 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca 30 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca 31 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca 32 5055001212 Verschraubung screwing raccord tuerca 33 5721019029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 34 5721019021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 35 5721212065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 36 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca 37 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca 38 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca 39 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca SEITE 255 VON 387 HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA Seite 256 von 387 HYDRAULIKANLAGE V DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / STAND. HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM V DN 12 STEERING VALVE HV 07 / STAND. HIGHT - SYSTEME HYDR. V DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / STAND. LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. V DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / STAND. CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 40 Seite page côté página 9401714110 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 41 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 42 9098514000 Mutter nut écrou tuerca 43 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 44 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad SEITE 257 VON 387 HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 258 von 387 HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 Seite page côté página 5006356600 Benennung parts name designation denominación Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94 5006356610 Hydraulikzyli. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5006388301 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388311 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071588301 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588311 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5006388300 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388310 Hydraulikzyli. WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón SEITE 259 VON 387 HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 260 von 387 HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5071588300 Benennung parts name designation denominación Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588310 Hydraulikzyli. WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5113230831 Kreuzsteuerventil Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz 5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ Cross steering valve Commande hydraulique Valvula de mando en cruz 5 5444000113 Dreiwegehahn 3-way-tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías 6 5056035173 Bolzen bolt axe bulón 7 5720808611 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 8 5721218521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 9 5721218529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 10 5721014011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 11 5721015021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 12 5056402515 Hülse bushing douille manguito 13 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 4 SEITE 261 VON 387 HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 262 von 387 HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 15 Seite page côté página 5055008052 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5720813211 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 17 5444001514 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 18 5444019644 Staubdeckel cap chapeau tapa 19 5721206521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 20 5055008041 Verschraubung screwing raccord tuerca 21 5721211521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 22 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca 23 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca 24 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca 25 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca 26 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca 27 5721007021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5444000005 Verschraubung screwing raccord tuerca 29 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca 30 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca SEITE 263 VON 387 HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA Seite 264 von 387 HYDRAULIKANLAGE VI DN 12 / STEUERVENTIL HV 07 / HOHE HUBHÖHE- HYDRAULIC SYSTEM VI DN 12 STEERING VALVE HV 07 / HIGH HIGHT - SYSTEME HYDR. VI DN 12 / SOUPAPE DE COMMANDE HV 07 / HAUT LEVEE HAUTEUR- SISTEMA HIDR. VI DN 12 / VÁLVULA DE MANDO HV 07 / ALTO CARRERA ALTURA Bild-Nr. item no. illu no. figura 31 Seite page côté página 5055001812 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 32 5055001212 Verschraubung screwing raccord tuerca 33 5721018029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 34 5721018021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 35 5721212065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 36 5055000389 Verschraubung screwing raccord tuerca 37 5055008051 Verschraubung screwing raccord tuerca 38 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca 39 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca 40 9401714110 Schraube screw boulon tornillo 41 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 42 9098514000 Mutter nut écrou tuerca 43 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 44 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 45 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad SEITE 265 VON 387 HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE A 3 VOIES - GRIFO DE 3 VIAS Seite 266 von 387 HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 Seite page côté página 5113230830 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve WÜ distributeur hydraul. WÜ válvula de mando den cruz WÜ 5006388301 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388311 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071588301 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588311 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5006388300 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388310 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071588300 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588310 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ SEITE 267 VON 387 HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Seite 268 von 387 HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5071588320 Benennung parts name designation denominación Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5006356600 Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94 5006356610 Hydraulikzyl. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5056035173 Bolzen bolt axe bulón 6 5444000114 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías 7 5444100010 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 8 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca 9 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca 10 5055001212 Verschraubung screwing raccord tuerca 11 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca 4 SEITE 269 VON 387 HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Seite 270 von 387 HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Bild-Nr. item no. illu no. figura 15 Seite page côté página 5444000008 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5444000017 Verschraubung screwing raccord tuerca 17 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 18 9386315116 Verschraubung screwing raccord tuerca 19 5056402515 Hülse bushing douille manguito 20 9401714110 Schraube screw boulon tornillo 21 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 22 9098514000 Mutter nut écrou tuerca 23 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca 24 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca 25 5721218521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 26 5721218529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 27 5721018021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5720631021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 29 5721018029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 30 5721212065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico SEITE 271 VON 387 HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Seite 272 von 387 HYDRAULIKANLAGE VII DN 12 STANDARD- HYDRAULIC SYSTEM VII DN 12 STANDARD SYSTEME HYDRAULIQUE VII DN 12 STANDARD - SISTEMA HIDRAULICA VII DN 12 STANDARD (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Bild-Nr. item no. illu no. figura 31 Seite page côté página 5721013041 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 32 5721014067 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 33 5721014063 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 34 5721012021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 35 5721225521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 36 5720631037 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 37 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 38 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurtié clavija de seguridad SEITE 273 VON 387 HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVEE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE A 3 VOIES - GRIFO DE 3 VIAS Seite 274 von 387 HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVEE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE A 3 VOIES - GRIFO DE 3 VIAS Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 3 Seite page côté página 5113230830 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteuerventil cross steering valve distributeur hydraul. válvula de mando den cruz 5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve WÜ distributeur hydraul. WÜ válvula de mando den cruz WÜ 5006388301 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388311 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071588301 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588311 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588320 Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5006388300 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006388310 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ 5006388320 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006388330 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5071588300 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5071588310 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ vérin hydraulique WÜ cilindro hidráulico WÜ SEITE 275 VON 387 HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Seite 276 von 387 HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5071588320 Benennung parts name designation denominación Dichtsatz HP sealing set jeu de joints juego de juntas 5071588330 Kolbenstange HP piston rod tige de piston vástago del pistón 5006356600 Hydraulikzylinder M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94 5006356610 Hydraulikzyl. WÜ M ab 11/94 hydraulic cylinder from 11/94 vérin hydrauliq. de 11/94 cilindro hidráulico del 11/94 5006356620 Dichtsatz M sealing set jeu de joints juego de juntas 5006356630 Kolbenstange M piston rod tige de piston vástago del pistón 5 5056035173 Bolzen bolt axe bulón 6 5444000114 Dreiwegehahn three-way tap vanne à 3 voies grifo de 3 vías 7 5444100010 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 8 5055008010 Verschraubung screwing raccord tuerca 9 5055001812 Verschraubung screwing raccord tuerca 10 5055001212 Verschraubung screwing raccord tuerca 11 5055000436 Verschraubung screwing raccord tuerca 12 5444000002 Verschraubung screwing raccord tuerca 13 5444000003 Verschraubung screwing raccord tuerca 14 5444000004 Verschraubung screwing raccord tuerca 15 5444000008 Verschraubung screwing raccord tuerca 4 SEITE 277 VON 387 HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Seite 278 von 387 HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Seite page côté página 5444000017 Benennung parts name designation denominación Verschraubung screwing raccord tuerca 17 5055008040 Verschraubung screwing raccord tuerca 18 9386315116 Verschraubung screwing raccord tuerca 19 5056402515 Hülse bushing douille manguito 20 9401714110 Schraube screw boulon tornillo 21 9708914000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 22 9098514000 Mutter nut écrou tuerca 23 5055008031 Verschraubung screwing raccord tuerca 24 5055008060 Verschraubung screwing raccord tuerca 25 5721218521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 26 5721218529 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 27 5721018021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5720635521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 29 5721018029 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 30 5721212065 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 31 5721013541 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico SEITE 279 VON 387 HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Seite 280 von 387 HYDRAULIKANLAGE DN 12 HOHE HUBHÖHE VIII - HYDRAULIC SYSTEM DN 12 HIGH HIGHT VIII SYSTEME HYDRAULIQUE DN 12 LEVÉE HAUTEUR VIII - SISTEMA HIDRAULICA DN 12 CARRERA ALTURA VIII (2 DREIWEGEHÄHNE - 2 THREE-WAY TAP - VANNE Á 3 VOIES - GRIFO DE 3 VÌAS Bild-Nr. item no. illu no. figura 32 Seite page côté página 5721014567 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 33 5721014563 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 34 5721007521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 35 5721012521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 36 5721230021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 37 5720635537 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 38 9940062400 Gelenklager joint bearing appui articulé cojinete articulado 39 9000106215 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad satorios SEITE 281 VON 387 KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 - CROSS STEERING VALVE SD 5/3 - COMMANDE HYDRAULIQUE SD 5/3 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ SD 5/3 Seite 282 von 387 KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 - CROSS STEERING VALVE SD 5/3 - COMMANDE HYDRAULIQUE SD 5/3 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ SD 5/3 Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5734058554 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteueraufsatz kpl. cross steering attach. cpl. support en croix cpt. dispositi. de mando en cruz cpl. 2 5734058545 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma 3 5734058544 Bedienhebelflansch flange for op. lever support levier de commande brida de palanca de mando 4 9403206000 Mutter nut écrou tuerca 5 5734058543 Schraube screw boulon tornillo 6 5734058547 Gelenkkopf joint head embout à rôtule terminal articulada 7 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 8 9476205010 Schraube screw boulon tornillo 9 5016188048 Dichtung sealing joint junta 10 5734058540 Flansch flange flasque brida 11 5734058542 Dichtung sealing joint junta 12 9476206025 Schraube screw boulon tornillo 13 9012706000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 14 5734058960 Befestigungswinkel fixing square équerre de fixation àngulo de fijación 15 5734058960 Gelenkkappe joint cap capuchon d’articulation tapón de articulación 16 5734059006 Druckbegrenzungsventil pressure relief valve clapet limiteur de pression válvula limitadora de presión SEITE 283 VON 387 KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 - CROSS STEERING VALVE SD 5/3 - COMMANDE HYDRAULIQUE SD 5/3 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ SD 5/3 Seite 284 von 387 KREUZSTEUERVENTIL SD 5/3 - CROSS STEERING VALVE SD 5/3 - COMMANDE HYDRAULIQUE SD 5/3 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ SD 5/3 Bild-Nr. item no. illu no. figura 17 Seite page côté página 5734058922 Benennung parts name designation denominación O-Ring O-ring joint torique anillo en O 5734058974 Dichtungssatz sealing set jeu de joints juego de juntas 18 9476205014 Schraube screw boulon tornillo 19 5734058963 Überdruckventilblock high pressure valve block bloc clapet limiteur de pression conjunta de válvulas de alta presion 20 5734050038 Rückschlagventil check valve clapet anti retour válvula de retención 21 5734058925 Raste, einfach notch, simple verouillage, simple fiador, simple 5734059925 Raste, dreifach notch, threefold verouillage, 3positions fiador, triple 22 5734058924 Rückstelleinrichtung reset verouillage dispositivo de reposición 23 5734205010 Schwimmstellung floating position position flotant posición flotante 24 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 25 5734058546 Gelenkkopf joint head embout à rôtule terminal articulada 26 5734058919 Steuerventilgehäuse steering valve housing boîtier de la commande caja de válvula de mando 27 5734058954 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma 28 5734052969 Bedienhebel lever levier palanca 29 5734008961 Bedienhebel lever levier palanca SEITE 285 VON 387 KREUZSTEUERVENTIL HV 07 - CROSS STEERING VALVE HV 07 - COMMANDE HYDRAULIQUE HV 07 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ HV 07 Seite 286 von 387 KREUZSTEUERVENTIL HV 07 - CROSS STEERING VALVE HV 07 - COMMANDE HYDRAULIQUE HV 07 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ HV 07 Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5113230830 Benennung parts name designation denominación Kreuzsteuerventil cross steering valve commande hydraulique en croix válvula de mando en cruz 5113230831 Kreuzsteuerventil WÜ cross steering valve commande hydraulique en croix válvula de mando en cruz 5113279006 Dichtsatz kpl. sealing set cpl. jeu de joints cpl. juego de juntas cpl. 2 5113101965 Aufnahme receiving cadre enganche 3 6300231594 Bedienhebel lever levier palanca 4 5056200468 Befestigungswinkel fixing angle angle de fixation ángulo de fijación 5 6300231595 Bedienhebel lever levier palanca 6 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma 7 9301790110 Schelle clamp bride abrazadera 8 9403212175 Mutter nut écrou tuerca 9 9476208016 Schraube screw boulon tornillo 10 6300231596 Bedienhebel lever levier palanca 11 5113200001 Griff handle boule manecilla 12 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 13 5056033000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma SEITE 287 VON 387 KREUZSTEUERVENTIL HV 07 - CROSS STEERING VALVE HV 07 - COMMANDE HYDRAULIQUE HV 07 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ HV 07 Seite 288 von 387 KREUZSTEUERVENTIL HV 07 - CROSS STEERING VALVE HV 07 - COMMANDE HYDRAULIQUE HV 07 - VALVULA DE MANDO EN CRUZ HV 07 Bild-Nr. item no. illu no. figura 14 Seite page côté página 9110253668 Benennung parts name designation denominación Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica 15 9908920700 Gelenkkopf joint head embout à rôtule terminal articulada 16 5113201859 Schraube screw boulon tornillo 17 5113201941 Schraube screw boulon tornillo 18 5113201964 Hülse bushing douille manguito 19 9098508000 Mutter nut écrou tuerca 20 9144400520 Bolzen bolt axe bulón 21 9110251318 Federstecker spring cotter fiche élastique clavija elástica SEITE 289 VON 387 BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I Seite 290 von 387 BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5146085952 Benennung parts name designation denominación Achse vorn axle front essieu avant eje delantera 5146185952 Achse vorn WÜ axle front essieu avant eje delantera 2 5353009315 Hauptbremszylinder brake cylinder vérin de frein cilindro de freno 3 6300204093 Bremshebelkonsole brake lever plate plaque du levier frein plato de palanca freno 4 6300209500 Pedal-Hebel pedal-lever pédal de levier pedal de palanca 5 6300209505 Pedal-Fuß pedal pédal pedal 6 5056034000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma 7 5210009660 Pedalbezug pedal cover levier caoutchouc pedal de goma 8 5118560001 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano 9 5064035000 Gummifaltenbalg rubber bellows soufflet de protection fuelle de goma 10 5056035000 Befestigungsrahmen mounting frame cadre de fixation arnazón de fijación 11 5428009605 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan àrbol cardàn 12 5720622021 Bremsschlauch brake hose tuyaut de frein tubo de freno 13 5353000281 Bremsflüssigkeitsbehälter brake-fluid reservoir réservoir de liquide de frein depósito de líquido de freno 14 5009004322 Bremsflüssigkeitsbehälter brake-fluid reservoir réservoir de liquide de frein depósito de líquido de freno 15 5056020120 Bolzen bolt axe bulón SEITE 291 VON 387 BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I Seite 292 von 387 BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I Bild-Nr. item no. illu no. figura 16 Seite page côté página 9402706020 Benennung parts name designation denominación Gewindestift threaded pin goupille clavija 17 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur à traction interruptor de cordón 18 5056011201 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension 19 5336953375 Bowdenzug Bremse bowden cable brake câble bowden de frein cable bowden de freno 20 5055008004 Verschraubung screwing raccord tuerca 21 5056040023 Halter Handbremszug support hand brake cable support cable de frein a main soporte cable freno a mano 22 9401710031 Schraube screw boulon tornillo 23 9098508000 Mutter nut écrou tuerca 24 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 25 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 26 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 27 9867608025 Schraube screw boulon tornillo 9098508100 Mutter nut écrou tuerca 28 9476208045 Schraube screw boulon tornillo 29 9401708025 Schraube screw boulon tornillo 30 9403210150 Mutter nut écrou tuerca SEITE 293 VON 387 BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I Seite 294 von 387 BREMSANLAGE I - BRAKE SYSTEM I - SYSTEME DE FREIN I - SISTEMA DE FRENO I Bild-Nr. item no. illu no. figura 31 Seite page côté página 9012710000 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 32 5281009697 Gabelkopf fixing sheet fourchette double placa fijador 33 5771001674 Zugfeder tension spring ressort élastique muelle de tension 34 9701708020 Schraube screw boulon tornillo 35 5056009204 Hülse bushing douille manguito 36 5056069000 Halter support support soporte 37 9704903916 Schraube screw boulon tornillo 38 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador 39 5331019757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 40 9401704025 Schraube screw boulon tornillo 41 9708904000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 42 9403204000 Mutter nut écrou tuerca 43 9762314000 Hohlschraube screw boulon tornillo 44 9760318014 CU-Ring CU-ring CU-joint torique CU-anillo en O SEITE 295 VON 387 BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II Seite 296 von 387 BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Seite page côté página 5056019962 Benennung parts name designation denominación Differential F3, 89-WÜ differential differential diferencial 5056049962 Differential F4, 11-WÜ differential differential diferencial 5056009962 Differential F4, 44-WÜ differential differential diferencial 2 5120038300 Bremse kompl. mit Bremstrommel brake compl. with brake drum frein compl. avec tambour du frein freno compl. con tambor de freno 3 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno 4 5120039254 Feder-Bügel bracket ressort resorte 5 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno 6 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno 7 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno 8 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno 9 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad 10 5428009603 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan àrbol cardàn 11 5118560001 Handbremshebel hand brake lever levier de frein à main palanca freno de mano 12 5064035000 Gummifaltenbalg rubber belows soufflet de protection fuelle de goma 13 5056035000 Befestigungsrahmen mounting frame cadre de fixation armazón de fijación 14 5016009780 Zugschalter pull switch interrupteur à traction interruptor de cordón SEITE 297 VON 387 BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II Seite 298 von 387 BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II Bild-Nr. item no. illu no. figura 15 Seite page côté página 5336953375 Benennung parts name designation denominación Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden 16 5325802208 Bowdenzug bowden cable câble bowden cable bowden 17 5210009660 Pedalbezug-Gummi pedal covering-rubber housse de pédale-gomme funda de pedal-goma 18 5056034000 Gummifaltenbalg rubber belows soufflet de protection fuelle de goma 19 6300204094 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno 20 6300209501 Pedal Bremshebel pedal brake lever pédale levier de frein pedal palanca de freno 21 6300209505 Fußbremspedal foot brake pedal pédale de frein pedal de freno 22 5056020120 Bolzen bolt axe bulón 23 9402706020 Gewindestift set screw goupille filetée tornillo roscado 24 5771001674 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension 25 5056039252 Gabeldoppelkopf double clevis yoke bielle à fourche bifurcación 26 5056011201 Feder-Zug tension spring ressort élastique muelle de tension 27 5056069000 Halter support support soporte 28 5056009204 Distanzhülse spacer douille d’écratement estanciador 29 9476208050 Schraube screw boulon tornillo 30 9401708020 Schraube screw boulon tornillo 31 9401708030 Schraube screw boulon tornillo SEITE 299 VON 387 BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II Seite 300 von 387 BREMSANLAGE II - BRAKE SYSTEM II - SYSTEME DE FREIN II - SISTEMA DE FRENO II Bild-Nr. item no. illu no. figura 32 Seite page côté página 9401710035 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 33 9704903916 Schraube screw boulon tornillo 34 9098008000 Mutter nut écrou tuerca 35 9403208000 Mutter nut écrou tuerca 36 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 37 9012708000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 38 9098510000 Mutter nut écrou tuerca 39 9403210150 Mutter nut écrou tuerca 40 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 41 9401704025 Schraube screw boulon tornillo 42 9708904000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 43 9403204000 Mutter nut écrou tuerca 44 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 45 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador SEITE 301 VON 387 ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA Seite 302 von 387 ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5056019962 Benennung parts name designation denominación Differential F3, 89 WÜ differential differential diferencial 5056049962 Differential F4, 11 WÜ differential differential diferencial 5056009962 Differential F4, 44 WÜ differential differential diferencial 1 5435070250 Gehäuse Differential housing differential carter differential caja diferencial 2 5079009756 Deckel cap chapeau tapa 3 5056009759 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier casquillo de cojinete 4 5428009603 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan àrbol cardàn 5 5079009977 Deckel-Gehäuse ab 05/88 cap housing from 05/88 chapeau carter de 05/88 tapa caja del 05/88 5079009978 Deckel-Gehäuse cap housing chapeau carter tapa caja 5079009599 Gehäuse Radantrieb housing wheel drive carter entraînement caja accionamiento 5079019599 Gehäuse Radantrieb ab ‘92 housing wheel drive from ‘92 carter entraînement de ‘92 caja accionamiento del ‘92 5015009350 Radflansch flange flasque brida 5120038300 Bremse kompl. mit Bremstrommel brake compl. with brake drum frein compl. avec tambour du frein freno compl. con tambor de freno 5120039250 Bremse kompl. ohne Bremstrommel brake compl. without brake drum frein compl. sans tambour du frein freno compl. sin tambor de freno 5120039251 Bremstrommel brake drum tambour de frein tambor de freno 6 7 8 SEITE 303 VON 387 ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA Seite 304 von 387 ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA Bild-Nr. item no. illu no. figura 9 Seite page côté página 5120039254 Benennung parts name designation denominación Bügelfeder bracket ressort resorte 10 5120039256 Bremsbacken brake shoes mâchoires de frein mordazas de freno 11 5120039257 Bremsexcenterwelle brake eccentric shaft excentrique de frein eje de levas del freno 12 9056110025 Schraube screw boulon tornillo 13 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 14 5120039391 Bremsankerplatte brake anchor plate plaque de support plato bobinas de freno 15 5120039252 Bremshebel brake lever levier de frein palanca de freno 16 5120039255 Sicherung linch pin goupille de sécurité clavija de seguridad 17 9855100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 18 5056039594 Zahnrad Z = 49 gear wheel Z = 49 pignon Z = 49 rueda dentada Z = 49 19 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 20 9865120220 Lager bearing bague cojinete 21 5064009971 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 22 9476212070 Schraube screw boulon tornillo 23 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 24 9840080230 Lager bearing bague cojinete SEITE 305 VON 387 ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA Seite 306 von 387 ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA Bild-Nr. item no. illu no. figura 25 Seite page côté página 5056029589 Benennung parts name designation denominación Zahnradwelle ab ‘90 gear wheel shaft from ‘90 pignon de pivot de ‘90 rueda dentada de rutula del ‘90 26 5015009979 Zahnhülse gear sleeye douille cannelee carreta 27 5015009980 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentado 28 5009009976 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 29 9401408031 Schraube screw boulon tornillo 30 5015009333 Flansch 100 flange flasque brida 5015019333 Flansch 108 flange flasque brida 5015009754 Flanschwelle 100 flange shaft arbre à bride árbol embridada 5015019754 Flanschwelle 108 flange shaft arbre à bride árbol embridada 32 5302009992 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 33 9401710030 Schraube screw boulon tornillo 34 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 35 9476210020 Schraube screw boulon tornillo 36 9476210030 Schraube screw boulon tornillo 37 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 38 9476212025 Schraube screw boulon tornillo 31 SEITE 307 VON 387 ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA Seite 308 von 387 ACHSANTRIEB VORNE - FRONT GEAR BOX - BOITE DE VITESSE AVANT - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA Bild-Nr. item no. illu no. figura 39 Seite page côté página 9047104017 Benennung parts name designation denominación Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 40 9047208025 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 41 9840080130 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 42 5015009354 Flansch flange flasque brida 43 9093808025 Stiftschraube pivot screw goujon fileté tornillo de pivote 44 9098508000 Mutter nut écrou tuerca 45 5107834401 Kreuzgelenk IFA Reparatursatz universal joint IFA repair kit articulatuion á cardan colis de reparation articulaión cardán caja de reparación 5131034401 Kreuzgelenk UKM Reparatursatz universal joint UKM repair kit articulatuion á cardan UKM colis de rep. articulaión cardán UKM caja de reparación 46 9047203012 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 47 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 48 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint dàrbre retén SEITE 309 VON 387 ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Seite 310 von 387 ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5056019962 Benennung parts name designation denominación Differential F3, 89 WÜ differential boîtier dudifferential caja del diferencial 5056049962 Differential F4, 11 WÜ differential boîtier dudifferential caja del diferencial 5056009962 Differential F4, 44 WÜ differential boîtier dudifferential caja del diferencial 1 5435070250 Gehäuse Differential housing differential carter differential caja diferencial 2 5079009756 Deckel cap chapeau tapa 5056019959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución 5056009959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución 3 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios 4 5056029384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boîte de vitesse cárter de caja de cambios 5 5231105180 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable 5231015180 Verstellmotor WÜ variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable 5231793224 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5011019957 Verstellmotor variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable 5011018240 Verstellmotor WÜ variable displacement engine moteur á débit variable motor de caudal variable 5231029958 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5428009603 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 6 7 SEITE 311 VON 387 ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RAPIDA Seite 312 von 387 ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5107834401 Benennung parts name designation denominación Kreuzgelenk IFA Reparatursatz universal joint IFA repair kit articulatuion á cardan colis de reparation articulaión cardán caja de reparación 5131034401 Kreuzgelenk UKM Reparatursatz universal joint UKM repair kit articulatuion á cardan UKM colis de rep. articulaión cardán UKM caja de reparación 8 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada 9 9401710055 Schraube screw boulon tornillo 10 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete 11 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 12 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 13 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 14 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 15 9476212040 Schraube screw boulon tornillo 16 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 17 5015039970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 5015019970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 5015059606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 5015009606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 18 SEITE 313 VON 387 ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA Seite 314 von 387 ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 19 Seite page côté página 9401712031 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 20 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 21 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 22 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 23 9476212025 Schraube screw boulon tornillo 24 9090618115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 25 9401710035 Schraube screw boulon tornillo 26 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 27 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca 28 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 29 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 30 5302009992 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 31 5015009754 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada 5015019754 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada 5015009333 Flansch 100 flange flasque brida 5015019333 Flansch 108 flange flasque brida 32 SEITE 315 VON 387 ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA Seite 316 von 387 ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 33 Seite page côté página 9401708031 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 34 5009009976 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 35 5079009977 Gehäusedeckel housing cap couvercle tapa cárter 5079009978 Gehäusedeckel housing cap couvercle tapa cárter 36 9855100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 37 5056039594 Zahnrad Z = 49 gear wheel Z = 49 pignon Z = 49 rueda dentada Z = 49 38 9047106525 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 39 9865120220 Lager bearing bague cojinete 40 5079009599 Gehäuse Radantrieb housing wheel drive carter entraînement caja accionamiento 5079019599 Gehäuse Radantrieb housing wheel drive carter entraînement caja accionamiento 41 5064009971 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 42 5015009350 Radflansch flange flasque brida 43 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 44 9476212070 Schraube screw boulon tornillo 45 9840080230 Lager bearing bague cojinete 46 5056029589 Zahnradwelle 280mm gear wheel shaft arbre cannelé eje dentado SEITE 317 VON 387 ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA Seite 318 von 387 ACHSANTRIEB MIT VERSTELLMOTOR UND SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH VARIABLE DISPLACEMENT ENGINE AND OVERDRIVE BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR Á DÈBIT VARIABLE ET VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL VARIABLE Y MARCHA RÁPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 47 Seite page côté página 5015009979 Benennung parts name designation denominación Zahnhülse gear sleeye douille cannelee carreta 48 5015009980 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentado 49 9401710030 Schraube screw boulon tornillo 50 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 51 9476210020 Schraube screw boulon tornillo 52 9476210030 Schraube screw boulon tornillo 53 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 54 5064427512 Wellendichtring rotary shaft washer joint dàrbre retén SEITE 319 VON 387 ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Seite 320 von 387 ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5056019962 Benennung parts name designation denominación Differential F3, 89 WÜ differential boîtier dudifferential caja del diferencial 5056049962 Differential F4, 11 WÜ differential boîtier dudifferential caja del diferencial 5056009962 Differential F4, 44 WÜ differential boîtier dudifferential caja del diferencial 1 5435070250 Gehäuse Differential housing differential carter differential caja diferencial 2 5079009756 Deckel cap chapeau tapa 5056129959 Verteilergetriebe gear box boîte de vitesse engranaje de distribución 3 5056009396 Verteilergetriebedeckel gear box cap couvercle de boîte de vitesse tapa de caja de cambios 4 5056019384 Verteilergetriebegehäuse gear box housing abri de boîte de vitesse cárter de caja de cambios 5 5231008243 Konstantmotor fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 5231018243 Konstantmotor WÜ fixed displacement engine moteur à débit constant motor de caudal constante 5231028243 Dichtsatz sealing set jeu de joints juego de juntas 5428009603 Gelenkwelle joint shaft arbre à cardan árbol cardán 5107834401 Kreuzgelenk IFA Reparatursatz universal joint IFA repair kit articulatuion á cardan colis de reparation articulaión cardán caja de reparación 5131034401 Kreuzgelenk UKM Reparatursatz universal joint UKM repair kit articulatuion á cardan UKM colis de rep. articulaión cardán UKM caja de reparación 5015009402 Flanschwelle flange shaft arbre à bride árbol embridada 6 7 SEITE 321 VON 387 ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Seite 322 von 387 ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 8 Seite page côté página 9401710055 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 9 5032009402 Lagergehäuse bearing housing boîte de palier caquillo de cojinete 10 5009009966 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 11 9835072100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 12 9047207225 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 13 9047103515 Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 14 9476212035 Schraube screw boulon tornillo 15 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 16 5015019970 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 17 5015079606 Zahnrad gear wheel pignon rueda dentada 18 9401712031 Schraube screw boulon tornillo 19 9012712000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 20 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 21 9845085100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 22 9476212025 Schraube screw boulon tornillo 23 9090618115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo SEITE 323 VON 387 ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Seite 324 von 387 ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE BOITE DE VITESSE AVEC MOTEUR A DEBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RAPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 24 Seite page côté página 9401710035 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 25 9012710000 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 26 5001012003 Verschraubung screwing raccord tuerca 27 5009018075 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 28 5331009757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 29 5302009992 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 30 5015009754 Flanschwelle 100 flange shaft arbre à bride árbol embridada 5015019754 Flanschwelle 108 flange shaft arbre à bride árbol embridada 5015009333 Flansch 100 flange flasque brida 5015019333 Flansch 108 flange flasque brida 9401708031 Schraube M8 screw boulon tornillo 9867610030 Schraube M10 screw boulon tornillo 33 5009009976 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 34 5079009977 Gehäusedeckel housing cap couvercle tapa cárter 5079009978 Gehäusedeckel housing cap couvercle tapa cárter 35 9855100100 Rillenkugellager needle bearing roulement à rainure rodamiento de ranura 36 5056039594 Zahnrad Z = 49 gear wheel Z = 49 pignon Z = 49 rueda dentada Z = 49 31 32 SEITE 325 VON 387 ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR À DÉBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA Seite 326 von 387 ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR À DÉBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 37 Seite page côté página 9047106525 Benennung parts name designation denominación Sicherungsring linch ring goupille de sécurité clavija de seguridad 38 9865120220 Lager bearing bague cojinete 39 5079009599 Gehäuse Radantrieb housing wheel drive carter entraînement caja accionamiento 5079079599 Gehäuse Radantrieb ab ‘92 housing wheel drive from ‘92 carter entraînement de ‘92 caja accionamiento del ‘92 40 5064009971 Wellendichtring rotary shaft washer joint d’arbre retén 41 5015009350 Radflansch flange flasque brida 42 5107009970 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 43 9476212070 Schraube screw boulon tornillo 44 9840080230 Lager bearing bague cojinete 45 5056029589 Zahnradwelle 13 gear wheel shaft 13 arbre cannelé 13 eje dentado 13 46 5015009979 Zahnhülse gear sleeye douille cannelee carreta 47 5015009980 Zahnwelle gear shaft arbre de roue dentée eje de rueda dentado 48 9401710030 Schraube screw boulon tornillo 49 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 50 9476210020 Schraube screw boulon tornillo 51 9476210030 Schraube screw boulon tornillo SEITE 327 VON 387 ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR À DÉBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA Seite 328 von 387 ACHSANTRIEB MIT KONSTANTMOTOR OHNE SCHNELLGANG - GEAR BOX WITH FIXED DISPLACEMENT ENGINE WITHOUT OVERDRIVE BOÎTE DE VITESSE AVEC MOTEUR À DÉBIT CONSTANT SANS VITESSE RAPIDE - CAJA DE CAMBIOS CON MOTOR DE CAUDAL CONSTANTE DE MARCHA RÁPIDA Bild-Nr. item no. illu no. figura 52 53 Seite page côté página 9012710000 5064427512 SEITE 329 VON 387 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle grower anillo elástico Wellendichtring rotary shaft washer joint dàrbre retén ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH Seite 330 von 387 ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5146085952 Benennung parts name designation denominación Achse kpl. vorn mit Bremse axle compl. front with brake essieu compl. avant avec frein eje compl. delantera con freno 5146185952 Achse kpl. vorn mit Bremse WÜ axle compl. front with brake essieu compl. avant avec frein eje compl. delantera con freno 1 5146111485 Gehäuse Differential housing differential carter differential caja diferencial 4 5146131478 Deckel cap chapeau tapa 7 5146170041 Gehäuse housing carter caja 8 5146170042 Deckel cap chapeau tapa 10 5146066001 Differentialausgleich differential compensation satellite de différentiel caja de satelites 15 5146240170 Bremshebel links brake lever left levier de frein gauche palanca de freno izquierdo 16 5146240171 Bremshebel rechts brake lever right levier de frein droîte palanca de freno derecho 17 5146240173 Druckring washer rondelle d'appuie arandela 18 5146240174 Ringkolben brake piston cylindre de frein pistón anular 24+25 5146490023 Antrieb komplett (nur kpl. lieferbar) transmission complete (only deliver cpl.) transmission coplète (seul. livrable cpl.) transmissión completo (solo entregable cpl.) 24 5146470023 Ritzeleingangswelle (nur Lieferbar als 5146490023) pinion drive shaft (only deliver under 5146490023) arbre pignon (seul. livrable sous 5146490023) árbol pinon (solo entregable como 5146490023) SEITE 331 VON 387 ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH Seite 332 von 387 ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH Bild-Nr. item no. illu no. figura 25 Seite page côté página 5146480023 Benennung parts name designation denominación Tellerad (nur Lieferbar als 5146490023) crown wheel (only deliver under 5146490023) grande couronne (seul. livrable sous 5146490023) corona planetario (solo entregable como 5146490023) 37 5146910485 Bremshebelverbindung brake lever connection levier de raccordement conexión palanca de freno 45 5146020359 Mutter nut écrou tuerca 50 5146030464 Flansch flange flasque brida 52 5146041512 Außenlamelle outer disc disque extérieur lámina exterior 53 5146041513 Innenlamelle inner disc disque intérieur lámina interior 62 5146052035 Distanzring spacer disc rondelle d'éspacement anillo distanciador 64 5146052037 Stützring support ring rondelle d'appui anillo soporte 65 5146052038 Stützring support ring rondelle d'appui anillo soporte 69 5146061214 Scheibe disc disque disco 70 5146061215 Scheibe disc disque disco 71 5146061216 Scheibe disc disque disco 78+79 5009019401 Lager (nur kpl. lieferbar) bearing (only deliver cpl.) bague (seul. livrable cpl.) cojinete (solo entregable cpl.) 78 9838082310 Kegelrollenlager (nur Lieferbar als 5009019401) cone roller bearing (only deliver under 5009019401) roulement conique (seul. livrable sous 5009019401) cojinete de rodillos cónicos (solo entregable como 5009019401) SEITE 333 VON 387 ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH Seite 334 von 387 ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH Bild-Nr. item no. illu no. figura 79 Seite page côté página 9838082320 80+81 Benennung parts name designation denominación Lagerschale (nur Lieferbar als 5009019401) bearing brass (only deliver under 5009019401) coussinet (seul. livrable sous 5009019401) cojinete (solo entregable como 5009019401) 5009029401 Lager (nur kpl. lieferbar) bearing (only deliver cpl.) bague (seul. livrable cpl.) cojinete (solo entregable cpl.) 80 9841088310 Kegelrollenlager (nur Lieferbar als 5009029401) cone roller bearing (only deliver under 5009029401) roulement conique (seul. livrable sous 5009029401) cojinete de rodillos cónicos (solo entregable como 5009029401) 81 9841088320 Lagerschale (nur Lieferbar als 5009029401) bearing brass (only deliver under 5009029401) coussinet (seul. livrable sous 5009029401) cojinete (solo entregable como 5009029401) 84 9860095300 Kegelrollenlager cone roller bearing roulement conique cojinete de rodillos cónicos 92 9047105820 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad 94 9047209530 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad 95 9098802510 Paßscheibe fastening disc câle de réglage arandela de ajuste 96 9098804225 Stützring support ring rondelle d'appui anillo soporte 99 9708908000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 100 9123402016 Splint retaining pin goupille clavija 103 5158060758 Wellendichtring rotary shaft washer joint dàrbre retén 104 5158000090 Ring ring rondelle anillo SEITE 335 VON 387 ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH Seite 336 von 387 ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH Bild-Nr. item no. illu no. figura 108 Seite page côté página 5158011030 Benennung parts name designation denominación O-Ring o-ring joint torique anillo en O 109 5158003040 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 111 5158017030 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 112 5158002535 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 114 5158004241 Q-Ring Q-ring joint torique anillo en Q 118 5158981041 Stützring support ring rondelle d'appui anillo soporte 119 9760308014 CU-Ring CU-ring CU-rondelle CU-anillo 120 9760312016 CU-Ring CU-ring CU-rondelle CU-anillo 124 9401710026 Schraube screw boulon tornillo 126 9476208080 Schraube screw boulon tornillo 129 9476210026 Schraube screw boulon tornillo 134 9402808012 Gewindestift threaded pin goupille clavija 136 9090812015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 138 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 139 9090622015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 140 9090618115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo SEITE 337 VON 387 ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH Seite 338 von 387 ACHSANTRIEB VORNE SPETH - FRONT GEAR BOX SPETH - BOITE DE VITESSE AVANT SPETH - CAJA DE CAMBIOS DELANTERA SPETH Bild-Nr. item no. illu no. figura 141 Seite page côté página 9760408010 Benennung parts name designation denominación Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 144 9209800288 Feder spring ressort resorte 148 9875212028 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete 149 9875208028 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete SEITE 339 VON 387 ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH Seite 340 von 387 ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 5146085951 Benennung parts name designation denominación Achse hinten axle rear essieu arriere eje trasera 5146185951 Achse hinten WÜ axle rear essieu arriere eje trasera 1 5146111478 Gehäuse housing boîtier caja 4 5146131478 Deckel cap couvercle tapa 2+5 5146121488 Gehäuse komplett (nur kpl. lieferbar bis Serie 200) housing compl. (only deliver cpl. to serial-No. 200) boîtier compl. (seul. livrable cpl. jusqu á série-N. 200) caja compl. (solo entregable cpl. hasta serie-N. 200) 2+5 5146121489 Gehäuse komplett (nur kpl. lieferbar ab Serie 201) housing compl. (only deliver cpl. from serial-No. 201) boîtier compl. (seul. livrable cpl. de série-N. 201) caja compl. (solo entregable cpl. del serie-N. 201) 2 5146111488 Gehäuse (nur Lieferbar als 5146121488 bis Serie 200) housing (only deliver under 5146121488 to serial-No. 200) 5146121489 from serial-No. 200 boîtier (seul. livrable sous 5146121488 jusqu á série-N. 200) 5146121489 de série-N. 200 caja (solo entregable como 5146121488 hasta serie-N. 200) 5146121489 del serie-N. 200 5146121489 ab Serie 200 5146131488 Deckel (nur Lieferbar als 5146121488) cap (only deliver under 5146121488) couvercle (seul. livrable sous 5146121488) tapa (solo entregable como 5146121488) 5146131489 Deckel (nur Lieferbar als 5146121489) cap (only deliver under 5146121489) couvercle (seul. livrable sous 5146121489) tapa (solo entregable como 5146121489) 10 5146066001 Differentialausgleich differential compensation satellite de différentiel caja de satelites 24+25 5146490023 Antrieb nur kpl. lieferbar transmission only deliver cpl. transmission seul. livrable cpl. transmissión solo entregable cpl. 5 SEITE 341 VON 387 ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH Seite 342 von 387 ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH Bild-Nr. item no. illu no. figura 24 Seite page côté página 5146470023 Benennung parts name designation denominación Ritzeleingangswelle (nur Lieferbar als 5146490023) pinion drive shaft (only deliver under 5146490023) arbre pignon (seul. livrable sous 5146490023) árbol pinon (solo entregable como 5146490023) 25 5146480023 Tellerad (nur Lieferbar als 5146490023) crown wheel (only deliver under 5146490023) grande couronne (seul. livrable sous 5146490023) corona planetario (solo entregable como 5146490023) 34 5146670504 Zahnrad gear wheel pignon pinon 35 5146670503 Zahnrad gear wheel pignon pinon 36 5146910493 Ölleitblech bis Nr. 200 oil deflector to No. 200 deflecteur d'huile jusqu á No. 200 chapa de guie aceite hasta No. 200 5146910527 Ölleitblech ab Nr. 201 oil deflector from No. 201 deflecteur d'huile de No. 201 chapa de guie aceite del No. 201 45 5146020359 Mutter nut écrou tuerca 50 5146030463 Flansch flange flasque brida 62 5146052035 Distanzring spacer disc rondelle d'éspacement anillo distanciador 64 9098807035 Stützscheibe supporting ring rondelle d'appui arandela soporte 65 9098807535 Stützscheibe supporting ring rondelle d'appui arandela soporte 69 5146061214 Scheibe disc disque disco 70 5146061215 Scheibe disc disque disco 71 5146061216 Scheibe disc disque disco SEITE 343 VON 387 ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH Seite 344 von 387 ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH Bild-Nr. item no. illu no. figura 78+79 Seite page côté página 5009019401 Benennung parts name designation denominación Lager nur kpl. lieferbar bearing only deliver cpl. bague seul. livrable cpl. cojinete solo entregable cpl. 78 9838082310 Kegelrollenlager (nur Lieferbar als 5009019401) cone roller bearing (only deliver under 5009019401) roulement conique (seul. livrable sous 5009019401) cojinete de rodillos cónicos (solo entregable como 5009019401) 79 9838082320 Lagerschale (nur Lieferbar als 5009019401) bearing brass (only deliver under 5009019401) coussinet (seul. livrable sous 5009019401) cojinete (solo entregable como 5009019401) 80+81 5009029401 Lager (nur kpl. lieferbar) bearing (only deliver cpl.) bague (seul. livrable cpl.) cojinete (solo entregable cpl.) 80 9841088310 Kegelrollenlager (nur Lieferbar als 5009029401) cone roller bearing (only deliver under 5009019401) roulement conique (seul. livrable sous 5009019401) cojinete de rodillos cónicos (solo entregable como 5009019401) 81 9841088320 Lagerschale (nur Lieferbar als 5009029401) bearing brass (only deliver under 5009019401) coussinet (seul. livrable sous 5009019401) cojinete (solo entregable como 5009019401) 84 9860095300 Kegelrollenlager cone roller bearing roulement conique cojinete de rodillos cónicos 86 9855095300 Kegelrollenlager cone roller bearing roulement conique cojinete de rodillos cónicos 94 9047209530 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad 96 9098804225 Stützring support ring rondelle d'appui anillo soporte 105 5064000501 Wellendichtring rotary shaft washer joint dàrbre retén 109 5158003040 O-Ring o-ring joint torique anillo en O SEITE 345 VON 387 ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH Seite 346 von 387 ACHSANTRIEB HINTEN SPETH - REAR GEAR BOX SPETH - BOÎTE DE VITESSE ARRIERE SPETH - CAJA DE CAMBIOS TRASERA SPETH Bild-Nr. item no. illu no. figura 124 Seite page côté página 9401710026 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 127 9476206010 Schraube screw boulon tornillo 129 9476210026 Schraube screw boulon tornillo 130 9025110025 Schraube screw boulon tornillo 131 9476208026 Schraube screw boulon tornillo 138 9090618015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 140 9090618115 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo 148 9875212028 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete 149 9133370728 Spannhülse clamping sleeve douille de serrgage manguito de apriete 150 9233806028 Zylinderstift cylinder pin goupille cylindrique clavija cilíndrico 151 5359716112 Schraube screw boulon tornillo 152 9012701200 Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 153 9052212404 Unterlegscheibe washer rondelle arandela SEITE 347 VON 387 ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO Seite 348 von 387 ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO Bild-Nr. item no. illu no. figura 13 Seite page côté página 5146210373 Benennung parts name designation denominación Achsrohr bis Serie-Nr. 200 axle tube to serial-No. 200 essieu tube jusqu á série-N. 200 tubo de eje hasta serie-N. 200 5146210378 Achsrohr ab Serie-Nr. 201 axle tube from serial-No. 201 essieu tube de série-N. 201 tubo de eje del serie-N. 201 5146220172 Innengehäuse bis Serie-Nr. 200 inner housing to serial-No. 200 caisson interieur jusqu á série-N. 200 caja interior hasta serie-N. 200 5146220173 Innengehäuse ab Serie-Nr. 201 inner housing from serial-No. 201 caisson interieur de série-N. 201 caja interior del serie-N. 201 19 5146260090 Außengehäuse outer housing caisson exterieur caja exterior 20 5146260091 Planetenträgerscheibe planetary support disc disque du support planétaire disco de soporte planetario 22 5146360250 Zahnwelle gear shaft arbre cannelé eje dentado 28 5146611152 Zahnradwelle gear-wheel shaft abre des pignons eje rueda dentada 29 5146621152 Zahnrad gear wheel pignon pinon 31 5146640087 Zahnkranz gear rim couronne corona 5146640090 Zahnkranz ab Serie-Nr. 201 gear rim from serial-No. 201 couronne de série-N. 201 corona del serie-N. 201 38 5146010150 Anschlagbolzen stop bolt boulon de butée tope 39 5146010205 Bolzen bolt pivot bulón 14 SEITE 349 VON 387 ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO Seite 350 von 387 ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO Bild-Nr. item no. illu no. figura 40 Seite page côté página 5146010206 Benennung parts name designation denominación Radbolzen wheel bolt boulon de roue bulón de rueda 5146020300 Mutter nut écrou tuerca 5146020316 Mutter nut écrou tuerca 57 5146052040 Zahnhülse gear sleeve bague dentée cojinete dentada 63 5146052053 Stützring support ring rondelle d'appui anillo soporte 67 5146061180 Scheibe disc disque disco 82 5009332727 Lager bearing bague cojinete 85 9885130300 Kegelrollenlager ab Serie-Nr. 201 cone roller bearing from serial-No. 201 roulement conique de série-N. 201 cojinete de rodillos cónicos del serie-N. 201 9880125300 Kegelrollenlager bis Serie-Nr. 200 cone roller bearing to serial-No. 200 roulement conique jusqu á série-N. 200 cojinete de rodillos cónicos hasta serie-N. 200 89 5146040298 Lager bearing bague cojinete 91 9047108025 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad 93 9047202712 Sicherungsring lich ring goupille de sécurité clavija de seguridad 106 5158111417 Wellendichtring rotary shaft washer joint dàrbre retén 110 5158020030 O-Ring o-ring joint torique anillo en O 127 9476206010 Schraube screw boulon tornillo 44 SEITE 351 VON 387 ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO Seite 352 von 387 ACHSROHR MIT PLANETENTRÄGER - AXLE TUBE WITH PLANETARY SUPPORT - ESSIEU DE ROUE AVEC SUPPORT PLANÉTAIRE TUBO DE EJE CON SOPORTE PLANETARIO Bild-Nr. item no. illu no. figura 128 Seite page côté página 9476210020 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 129 9476210026 Schraube screw boulon tornillo 132 9476210026 Schraube screw boulon tornillo 142 5331019757 Entlüftungsventil de-aereation valve soupape reniflard válvula de-aireación 151 9233806032 Zylinderstift cylinder pin goupille cylindrique clavija cilíndrico SEITE 353 VON 387 ACHSROHR MIT DIFFERENTIALSPERRE - AXLE TUBE WITH DIFFERENTIAL LOCK - ESSIEU DE ROUE AVEC BLOQUAGE DU DIFFÉRENTIEL TUBO DE EJE CON BLOQUE DEL DIFERENCIAL Seite 354 von 387 ACHSROHR MIT DIFFERENTIALSPERRE - AXLE TUBE WITH DIFFERENTIAL LOCK - ESSIEU DE ROUE AVEC BLOQUAGE DU DIFFÉRENTIEL TUBO DE EJE CON BLOQUE DEL DIFERENCIAL Bild-Nr. item no. illu no. figura 12 Seite page côté página 5146210372 Benennung parts name designation denominación Achsrohr bis Serie-Nr. 200 axle tube to serial-No. 200 essieu tube jusqu á série-N. 200 tubo de eje hasta serie-N. 200 5146210377 Achsrohr ab Serie-Nr. 201 axle tube from serial-No. 201 essieu tube de série-N. 201 tubo de eje del serie-N. 201 21 5146360249 Zahnwelle gear shaft arbre cannelé eje dentado 46 5146020356 Feder spring ressort resorte 54 5146041477 Schaltring control ring manchon bladeur anillo de distribución 56 5146052039 Buchse sleeve douille casquillo 68 5146061213 Scheibe disc disque disco 115 5158004334 Q-Ring Q-ring joint torique anillo en Q 116 5158004337 Q-Ring Q-ring joint torique anillo en Q 120 9760312016 CU-Ring CU-ring CU-rondelle CU-anillo 123 9056110025 Schraube screw boulon tornillo 129 9476210026 Schraube screw boulon tornillo 136 9090812015 Verschlußschraube locking screw bouchon fileté tornillo SEITE 355 VON 387 ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - PELLE - CUCHARA Seite 356 von 387 ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - PELLE - CUCHARA Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 2 Seite page côté página 2120222150 Benennung parts name designation denominación Erdschaufel, 1500 mm Ladeschwinge 908 earth bucket 1500 mm loading arm 908 godet, 1500 mm bras chargeur cuchara de tierra 1500 mm brazo de carga 908 2122222150 Erdschaufel, 1500 mm mit Reißzähnen Ladeschwinge 908 earth bucket 1500 mm with clawing tooth loading arm 908 godet, 1500 mm avec dents bras chargeur cuchara de tierra 1500 mm con púas brazo de carga 908 2120232150 Erdschaufel, 1500 mm Ladeschwinge 914 earth bucket 1500 mm loading arm 914 godet, 1500 mm bras chargeur 914 cuchara de tierra 1500 mm brazo de carga 914 2122232150 Erdschaufel, 1500 mm mit Reißzähnen Ladeschwinge 914 earth bucket 1500 mm with clawing tooth loading arm 914 godet, 1500 mm avec dents bras chargeur 914 cuchara de tierra 1500 mm con púas brazo de carga 914 2120222170 Erdschaufel, 1700 mm Ladeschwinge 908 earth bucket 1700 mm loading arm 908 godet, 1700 mm bras chargeur cuchara de tierra 1700 mm brazo de carga 908 2122222170 Erdschaufel, 1700 mm mit Reißzähnen Ladeschwinge 908 earth bucket 1700 mm with clawing tooth loading arm 908 godet, 1700 mm avec dents bras chargeur cuchara de tierra 1700 mm con púas brazo de carga 908 2120232170 Erdschaufel, 1700 mm Ladeschwinge 914 earth bucket 1700 mm loading arm 914 godet, 1700 mm bras chargeur 914 cuchara de tierra 1700 mm brazo de carga 914 2122232170 Erdschaufel, 1700 mm mit Reißzähnen Ladeschwinge 914 earth bucket 1700 mm with clawing tooth loading arm 914 godet, 1700 mm avec dents bras chargeur 914 cuchara de tierra 1700 mm con púas brazo de carga 914 Andere Schaufelbreiten auf Anfrage other measurements on request autre largeur sur demande otros tamanos sobre demanda Anschweißhaken Ladeschwinge 908 support clutch loading arm 908 crochet a souder bras chargeur enganche brazo de carga 908 6212022201 SEITE 357 VON 387 ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - PELLE - CUCHARA Seite 358 von 387 ERDSCHAUFEL - EARTH BUCKET - PELLE - CUCHARA Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 6212023200 Benennung parts name designation denominación Anschweißhaken Ladeschwinge 914 support clutch loading arm 914 crochet a souder bras chargeur 914 enganche brazo de carga 914 3 5142909111 Reißzahn clawing tooth dent de pelle complète púa 4 5142909113 Reißzahn kpl. clawing tooth compl. dent de pelle complète púa 5 5142909110 Reißzahnhalter support for clawing tooth support de dent soporte púa 6 5142909112 Sicherung fuse fusible fusible 7 5729011500 Schürfkante, 1500 mm scratching edge, 1500 mm lame a souder, 1500 mm pletina desgaste, 1500 mm 5729011700 Schürfkante, 1700 mm scratching edge, 1700mm lame a souder, 1700 mm pletina desgaste, 1700 mm 8 5056122190 Waagerechthalter strapping corniére hierro angular 9 5056654025 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte 10 5056603516 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte 11 5729000001 Reißzahn kpl. clawing tooth compl. dent de pelle complète púa 12 5729000011 Reißzahnhalter support for clawing tooth support de dent soporte púa 13 5729000021 Reißzahn - Zahnspitze clawing tooth dent de pelle púa SEITE 359 VON 387 SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I Seite 360 von 387 SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 2130222150 Benennung parts name designation denominación Schaufel 1500 mm Uni bucket 1500 mm Uni pelle 1500 mm Uni cuchara 1500 mm Uni 2132222150 Schaufel 1500 mm Uni RZ bucket 1500 mm Uni RZ pelle 1500 mm Uni RZ cuchara 1500 mm Uni RZ 1 6213022215 Schaufel Hinterteil bucket rear part pelle partie arrière cuchara parte trasero 2 6213012215 Schaufel Vorderteil bucket front part pelle partie avant cuchara parte delantero 6213220015 Schaufel Vorderteil mit RZ bucket front part with RZ pelle partie avant avec RZ cuchara parte delantero RZ 3 5729001500 Schürfkante 1500 mm scratching edge 1500 mm lame a souder 1500 mm pletina desgaste 1500 mm 4 6213002200 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche 5 6213201230 Seitenwand rechts side panel right facade lateral droîte pared lateral derecha 6213201232 Seitenwand links side panel left facade lateral gauche pared lateral izquierda 6 5575001500 Schürfkante spezial scratching edge special lame a souder spécial pletina desgaste 7 6213201240 Lagerbock rechts bearing support right palier droîte supporte derecha 6213201242 Lagerbock links bearing support left palier gauche supporte izqierda 8 5056603028 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte 9 5056755018 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte 10 6213201250 Lagerbock unten bearing support below palier dessous supporte abajo 6213201251 Lagerbock unten bearing support below palier dessous supporte abajo SEITE 361 VON 387 SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I Seite 362 von 387 SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I Bild-Nr. item no. illu no. figura 11 Seite page côté página 5056522190 Benennung parts name designation denominación Verstärkung support support soporte 12 5056622190 Lasche lash couvre-joint cubrejunte 13 5056030150 Bolzen bolt pivot bulón 14 5056050178 Bolzen bolt pivot bulón 15 5056030103 Bolzen bolt pivot bulón 16 5056603016 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte 17 5056653565 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte 18 5056122190 Waagrechtstahl strapping clutch cornière hierro 19 5025999997 Grundplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento 20 5006364400 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M 5006364410 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ M vérin hydraulique WÜ M cilindro hidráulico WÜ M 5006364420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M 5006364430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M 5071564400 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP 5071564410 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ HP vérin hydraulique WÜ HP cilindro hidráulico WÜ HP 5071564420 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP 5071564430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP SEITE 363 VON 387 SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I Seite 364 von 387 SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I Bild-Nr. item no. illu no. figura 21 Seite page côté página 5720811021 Benennung parts name designation denominación Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 22 5720807521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 23 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 24 5720810021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 25 5720805521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 26 5444009642 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 5444100011 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 27 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca 28 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca 29 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca 30 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca 31 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 32 5025999999 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 33 5025001797 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento 34 9401708035 Schraube screw boulon tornillo 35 9401710025 Schraube screw boulon tornillo SEITE 365 VON 387 SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I Seite 366 von 387 SCHAUFEL UNI I - UNIVERSAL BUCKET I - PELLE UNIVERSELLE I - CUCHARA UNIVERSAL I Bild-Nr. item no. illu no. figura 36 Seite page côté página 9012710000 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 37 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 38 9401710030 Schraube screw boulon tornillo SEITE 367 VON 387 SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II Seite 368 von 387 SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 2130232150 2132232150 Benennung parts name designation denominación Schaufel 1500 mm Uni bucket 1500 mm Uni pelle 1500 mm Uni cuchara 1500 mm Uni Schaufel 1500 mm Uni RZ bucket 1500 mm Uni RZ pelle 1500 mm Uni RZ cuchara 1500 mm Uni RZ Andere Schaufelbreiten auf Anfrage Other measurements on request autre largeur de pelle sur demande otros tamanos de cucharas sobre demanda 1 6213023315 Schaufel Hinterteil bucket rear part pelle partie arrière cuchara parte trasero 2 6213023415 Schaufel Vorderteil bucket front part pelle partie avant cuchara parte delantero 6213223415 Schaufel Vorderteil mit RZ bucket front part with RZ pelle partie avant avec RZ cuchara parte delantero RZ 3 5729001500 Schürfkante 1500 mm scratching edge 1500 mm lame a souder 1500 mm pletina desgaste 1500 mm 4 6213003200 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche 5 5575001500 Schürfkante spezial scratching edge special lame a souder spécial pletina desgaste 6 5006364400 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M 5006364410 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ M vérin hydraulique WÜ M cilindro hidráulico WÜ M 5006364420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M 5006364430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M 5071564400 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP 5071564410 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ HP vérin hydraulique WÜ HP cilindro hidráulico WÜ HP 5071564420 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP 5071564430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP SEITE 369 VON 387 SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II Seite 370 von 387 SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II Bild-Nr. item no. illu no. figura 7 Seite page côté página 6213201230 Benennung parts name designation denominación Seitenwand rechts side panel right facade lateral droîte pared lateral derecha 6213201232 Seitenwand links side panel left facade lateral gauche pared lateral izquierda 6213201240 Lagerbock rechts bearing support right palier droîte supporte derecha 6213201242 Lagerbock links bearing support left palier gauche supporte izqierda 9 5056755018 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte 10 5056050178 Bolzen bolt pivot bulón 11 6213201250 Lagerbock unten bearing support below palier dessous supporte abajo 12 6213201251 Lagerbock unten bearing support below palier dessous supporte abajo 13 5056603016 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte 14 5056030091 Bolzen bolt pivot bulón 15 5056122190 Waagrechtstahl strapping clutch cornière hierro 16 6213201260 Verstärkung support support soporte 17 5332505526 Gleitlagerbuchse sleeve for slide bearing coussinet casquillo cojinete de desliz 18 5056603032 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte 19 5056805564 Anschweißbuchse support hook anneau a souder soporte 20 5056030146 Bolzen bolt pivot bulón 21 9401710025 Schraube screw boulon tornillo 8 SEITE 371 VON 387 SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II Seite 372 von 387 SCHAUFEL UNI II - UNIVERSAL BUCKET II - PELLE UNIVERSELLE II - CUCHARA UNIVERSAL II Bild-Nr. item no. illu no. figura 22 Seite page côté página 9012710000 Benennung parts name designation denominación Federring spring washer rondelle grower anillo elástico 23 9708910000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 24 9714106100 Schmiernippel lubricating nipple graisseur engrasador 25 5055008001 Verschraubung screwing raccord tuerca 26 5720807521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 27 5720811021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 28 5720809021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 29 5720810021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 30 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca 31 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca 32 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 33 5720805521 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 34 5055001012 Verschraubung screwing raccord tuerca 35 5444100011 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 36 5025999999 Klemmbackenpaar set of plug-in coupl. brides par de mordaza 37 5025001797 Deckplatte cover plate plaque de recouvrement placa de recubrimiento 38 9401708035 Schraube screw boulon tornillo 39 6213201265 Lasche lash couvre-joint cubrejunte SEITE 373 VON 387 KROKODILGEBISS BIS 10.97 - CROCODILE TEETH TO 10.97 - FORCHE CROCODILE JUSQU À 10.97 - PINZA COCODRILO HASTA 10.97 Seite 374 von 387 KROKODILGEBISS BIS 10.97 - CROCODILE TEETH TO 10.97 - FORCHE CROCODILE JUSQU À 10.97 - PINZA COCODRILO HASTA 10.97 Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2220022150 Benennung parts name designation denominación Krokodilgebiß crocodile teeth pince crocodile pinza cocodrilo 1 2221022150 Kroko-Unterteil lower part crocodile teeth crocodile partie inférieure parte inferior pinza cocodrilo 2 2222020150 Kroko-Oberteil upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo 3 5006393400 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M 5071593400 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder vérin hydraulique cilindro hidráulico 5006393410 Hydraulikzylinder M - AT hydraulic cylinder M - EX vérin hydraulique M - ECH cilindro hidráulico M - RE 5071593410 Hydraulikzylinder HP - AT hydraulic cylinder - EX vérin hydraulique - ECH cilindro hidráulico - RE 5006019267 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M 5715019267 Dichtsatz HP selaing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP 5006393430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M 5071593430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP 4 5048009623 Zinken, 800 mm spike, 800 mm fourchon, 800 mm púa, 800 mm 5 5056019632 Zinken, gebogen spike, bent forchon, courbé púa curvada 6 5056039625 Anschweißhaken support clutch crochet a souder enganche 7 5444009642 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 8 5444009644 Staubkappe dust plug bouchon antipoussière enchufe guardapolvo SEITE 375 VON 387 KROKODILGEBISS BIS 10.97 - CROCODILE TEETH TO 10.97 - FORCHE CROCODILE JUSQU A 10.97 - PINZA COCODRILO HASTA 10.97 Seite 376 von 387 KROKODILGEBISS BIS 10.97 - CROCODILE TEETH TO 10.97 - FORCHE CROCODILE JUSQU A 10.97 - PINZA COCODRILO HASTA 10.97 Bild-Nr. item no. illu no. figura 9 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5048009624 Benennung parts name designation denominación Mutter nut écrou tuerca 10 5056009630 Vorschweißplatte plate tôle placa 11 5720817011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 12 5720805021 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 13 5720807011 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 14 5720808511 Hydraulikschlauch hydraulic hose tuyau hydraulique tubo hidráulico 15 5048009600 Buchse sleeve douille casquillo 16 5055008050 Schottverschraubung screwing raccord tuerca 17 5055008080 Mutter nut écrou tuerca 18 5055008030 T-Stück T-piece Union de T Pieza en T 19 5055009518 Winkeleinschraubung Angle screw Boulon angulaire Tornillo ángular 20 9401420131 Schraube screw boulon tornillo 21 9403220000 Mutter nut écrou tuerca 22 9401420071 Schraube screw boulon tornillo 23 9709320604 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 24 5056352017 Buchse sleeve douille casquillo SEITE 377 VON 387 KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Seite 378 von 387 KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Bild-Nr. item no. illu no. figura 1 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 2221232150 Benennung parts name designation denominación Kroko-Unterteil 1500 HV lower part crocodile teeth MV crocodile partie inférieure MV parte inferior pinza cocodrilo MV 2221232170 Kroko-Unterteil 1700 HV lower part crocodile teeth HV crocodile partie inférieure HV parte inferior pinza cocodrilo HV 2222230150 Kroko-Oberteil 1500 upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo 2222230170 Kroko-Oberteil 1700 upper part crocodile teeth crocodile partie supérieure parte superior pinza cocodrilo 3 9691424080 Schraube screw vis tornillo 4 9704024000 Mutter nut écrou tuerca 5 5048009622 Zinken, gebogen spike, bent forchon, courbé púa curvada 6 5048009624 Mutter nut écrou tuerca 7 5006393400 Hydraulikzylinder M hydraulic cylinder M vérin hydraulique M cilindro hidráulico M 5006393410 Hydraulikzylinder WÜ M hydraulic cylinder WÜ M vérin hydraulique WÜ M cilindro hidráulico WÜ M 5006393420 Dichtsatz M sealing set M jeu de joints M juego de juntas M 5006393430 Kolbenstange M piston rod M tige de piston M vástago del pistón M 5071593400 Hydraulikzylinder HP hydraulic cylinder HP vérin hydraulique HP cilindro hidráulico HP 5071593410 Hydraulikzylinder WÜ HP hydraulic cylinder WÜ HP vérin hydraulique WÜ HP cilindro hidráulico WÜ HP 5071593420 Dichtsatz HP sealing set HP jeu de joints HP juego de juntas HP 5071593430 Kolbenstange HP piston rod HP tige de piston HP vástago del pistón HP 2 SEITE 379 VON 387 KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Seite 380 von 387 KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Bild-Nr. item no. illu no. figura 8 Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 9401420130 Benennung parts name designation denominación Schraube screw boulon tornillo 9 9708920000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 10 9704020000 Mutter nut écrou tuerca 11 9401420075 Schraube screw boulon tornillo 12 9704020000 Mutter nut écrou tuerca 13 9714106100 Schmiernippel lubrication nipple graisseur engrasador 15 5055009518 Verschraubung screwing raccord tuerca 16 5055008030 Verschraubung screwing raccord tuerca 17 5055008050 Verschraubung screwing raccord tuerca 18 9708916000 Unterlegscheibe washer rondelle arandela 19 5444000006 Verschraubung screwing raccord tuerca 20 5444009642 Steckkupplung plug-in coupling coupleur conexión por enchufe 5444100011 Steckkupplung leckölfrei plug-in coupling, oil-leakage free coupleur sans fuite d’huile conexión por enchufe sin aceite de fuga 5055001012 Verschraubung Steckkupplung leckölfrei screwing plug-in coupling, oil-leakage free raccord coupleur sans fuite d’huile tuerca conexión por enchufe sin aceite de fuga SEITE 381 VON 387 KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FOURCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Seite 382 von 387 KROKODILGEBISS - CROCODILE TEETH - FORCHE CROCODILE - PINZA COCODRILO Bild-Nr. item no. illu no. figura Teile-Nr. parts no. pièce no. referencia 5444009644 5444039644 SEITE 383 VON 387 Benennung parts name designation denominación Staubkappe dust cap bouchon anti-poussières tapa guardapolvo Staubkappe leckölfrei dust cap for hydr. conn. Oilleakage free bouchon anti-poussières pour tapa guardap. para clavija fiche hydr. sans fuite d’huile hidráulico sin aceite de fuga PALETTENGABEL I - PALLET FORKS I - PALETTISEUR I - HORQUILLA DE PALET I Seite 384 von 387 PALETTENGABEL I - PALLET FORKS I - PALETTISEUR I - HORQUILLA DE PALET I Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 2235522100 Benennung parts name designation denominación Palettengabeln mit Aufnahmebock, 1000 mm pallet forks with support, 1000 mm palletiseur avec appareil de reprise, 1000 mm horquilla de palet con soporte, 1000 mm 2235522120 Palettengabeln mit Aufnahmebock, 1200 mm pallet forks with support, 1200 mm palletiseur avec appareil de reprise, 1200 mm horquilla de palet con soporte, 1200 mm 1 2235022100 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV 2 2230520100 Zinken spike dent pinza 2230520120 Zinken spike dent pinza 3 5099001000 Arretierungsstift lock arrêter dispositivo fijador 4 5099007307 Führungshaken, oben (mit Arretierung) guiding hook above (with lock) conduite en haut avec arrêter gancho guia arriba (con dispositivo fijador) 5 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo SEITE 385 VON 387 PALETTENGABEL II - PALLET FORKS II - PALETTISEUR II - HORQUILLA DE PALET II Seite 386 von 387 PALETTENGABEL II - PALLET FORKS II - PALETTISEUR II - HORQUILLA DE PALET II Bild-Nr. item no. illu no. figura Seite page côté página 2235532100 Benennung parts name designation denominación Palettengabeln mit Aufnahmebock, 1000 mm pallet forks with support, 1000 mm palletiseur avec appareil de reprise, 1000 mm horquilla de palet con soporte, 1000 mm 2235532120 Palettengabeln mit Aufnahmebock, 1200 mm pallet forks with support, 1200 mm palletiseur avec appareil de reprise, 1200 mm horquilla de palet con soporte, 1200 mm 2235032100 Aufnahmebock HV support HV tablier d'accrochage HV soporte HV 2235032110 Aufnahmebock HV ISO-FEM support HV ISO-FEM tablier d'accrochage HV ISOFEM soporte HV ISO-FEM 2230520100 Zinken100 X 40 X 1000 mm spike 100 X 40 X 1000 mm dent 100 X 40 X 1000 mm pinza 100 X 40 X 1000 2230521100 Zinken 100 X 40 X 1000 mm ISO FEM spike 100 X 40 X 1000 mm ISO FEM dent 100 X 40 X 1000 mm ISO FEM pinza 100 X 40 X 1000 ISO FEM 2230520120 Zinken 100 X 40 X 1200 mm spike 100 X 40 X 1200 mm dent 100 X 40 X 1200 mm pinza 100 X 40 X 1200 2230521120 Zinken 100 X 40 X 1200 mm ISO FEM spike 100 X 40 X 1200 mm ISO FEM dent 100 X 40 X 1200 mm ISO FEM pinza 100 X 40 X 1200 ISO FEM 3 5099001000 Arretierungsstift kpl. lock arrêter dispositivo fijador 4 5099007307 Führungshaken, oben (mit Arretierung) guiding hook above (with lock) conduite en haut avec arrêter gancho guia arriba (con dispositivo fijador) 5 5099017307 Führungshaken, unten guiding hook below conduite, dessous gancho guia abajo 1 2 SEITE 387 VON 387
© Copyright 2024