Established as a Parish since August 12, 2000 31st. Sunday in Ordinary Time 11.01.2015 Jesus, teach us to pray, help us to responsibly dispose of our time so that we may do God’s will in everything we do and create everyday opportunities to be with you. Holy Spirit, fill us with your blessing in order to offer ourselves in sacrifice using our talents for the construction of Your Kingdom among us, in our parish, and wherever we are needed. Father, give us generous hearts; help us to manage our finances according to Your holy will, and bring to You the first, and the best fruits of our efforts. Holy Trinity, as Your faithful disciples, we ask these graces for ourselves and for all Catholics around the world, through Jesus Christ our Lord. Amen Amado Jesús, enséñanos a orar, ayúdanos a disponer responsablemente de nuestro tiempo, para que podamos hacer en todo La Voluntad Divina y todos los días crear oportunidades para estar junto a Ti. Espíritu Santo, cólmanos de tus bendiciones para poder ofrecernos en sacrificio, por medio de nuestros talentos para la construcción de tu Reino entre nosotros en nuestra parroquia y en donde quiera que se nos necesite. Padre Todopoderoso, danos corazones generosos; ayúdanos a disponer de nuestras finanzas, de acuerdo a tu Santa Voluntad y así poder ofrecerte a Ti los primeros y los mejores frutos de nuestros esfuerzos. Santísima Trinidad, Como tus fieles discípulos, te pedimos estas gracias para nosotros mismos y para los católicos del mundo entero, por Jesucristo, nuestro Señor. Amén MISA ESPECIAL DEVOCIÓN AL SAGRADO CORAZÓN El viernes, 6 de noviembre es el primer viernes de mes y tendremos nuestra Misa especial para la devoción al Sagrado Corazón a las 7:00pm, seguida de una hora de adoración en reparación a los agravios contra el Sagrado Corazón de Jesús. He aquí las promesas que hizo Jesús a Santa Margarita, ...y por medio de ella a todos los devotos de su Sagrado Corazón: 1. Les daré todas las gracias necesarias a su estado. 2. Pondré paz en sus familias. 3. Les consolaré en sus penas. 4. Seré su refugio seguro durante la vida, y, sobre todo, en la hora de la muerte. 5. Derramaré abundantes bendiciones sobre todas sus empresas. 6. Bendeciré las casas en que la imagen de mi Corazón sea expuesta y venerada. 7. Los pecadores hallarán en mi Corazón la fuente, el Océano infinito de la misericordia. 8. Las almas tibias se volverán fervorosas. 9. Las almas fervorosas se elevarán a gran perfección. 10. Daré a los sacerdotes el talento de mover los corazones más empedernidos. 11. Las personas que propaguen esta devoción tendrán su nombre escrito en mi Corazón, y jamás será borrado de él. 12. Les prometo en el exceso de mi misericordia, que mi amor todopoderoso concederá a todos aquellos que comulgaren por nueve primeros viernes consecutivos, la gracia de la perseverancia final; no morirán sin mi gracia, ni sin la recepción de los santos sacramentos. Mi Corazón será su refugio seguro en aquel momento supremo. Las condiciones para ganar esta gracia son tres: 1.) Recibir la Sagrada Comunión durante nueve primeros viernes de mes de forma consecutiva y sin ninguna interrupción. 2.) Tener la intención de honrar al Sagrado Corazón de Jesús y de alcanzar la perseverancia final. 3.) Ofrecer cada Sagrada Comunión como un acto de expiación por las ofensas cometidas contra el Santísimo Sacramento. ¡Quedan Todos invitados! Stewardship Campaign 2015 We extend our gratitude to the families in attending our 2015 Stewardship Campaign. 818 made commitment of time. We would like from the bottom of our heart say, “Thank you for your Commitment! "It's not too late to make your commitment. We invite you now, once again, to say, Yes to the Lord. Campaña Corresponsabilidad 2015 Queremos darle las gracias a las familias por estar presente en la campaña de corresponsabilidad 2015. 818 de ustedes hicieron compromiso con su tiempo. Queremos de lo más profundo de nuestro corazón darle “¡Gracias Por Su compromiso!” No es tarde para hacer su compromiso, le invitamos a que ahora, una vez más, diga, Sí al Señor. Commitments TALENT TREASURE MASS SATURDAY ATTENDED 4:OO PM 6:OO PM 85 210 12 38 27 91 480 250 502 63 292 51 45 85 10 31 87 53 94 20 81 23 1882 272 476 SUNDAY 8:00 AM 10:00 AM 12:00 PM 2:00 PM 6:00 PM Office Total FAITH FORMATION / FORMACIÓN DE FE The November 7th Faith Formation El retiro del 7 de noviembre de ReconReconciliation Retreat has been ciliacion de Formación de Fé, ha sido canceled due to our Faith Formation cancelado por razones de salud de su Cordinator, Luisa Negret’s health. Coordinadora Luisa Negret. November 1, 2015 PLEASE NOTE , The regular scheduled clasees of Tuesday ‘s and Wednesday’s will continue as scheduled. Should you have Questions, please contact the parish office at, 407-344-9607. TENGA EN CUENTA , Las clases programadas de los Martes y los miércoles, continuarán como de costumbre. Si usted tiene alguna pregunta, favor de llamar a la oficina parroquial al, 407-344-9607. Liturgy / Liturgia/ Liturgie On almost every day of our liturgical calendar, we celebrate the life of a saint or martyr. Today, we celebrate all the saints of our church, including those who have not yet been canonized but are considered blessed, or are beatified. In doing so, we are reminded that we all have this call to holiness and the way to get there is to conform ourselves to the image of Jesus, “seeking the will of the Father in all things” (Lumen Gentium, 40). This celebration also gives us the hope of achieving a Christ-like attitude as we remember all those who lived on earth, passed the same human trials and tribulations we do today, and were still able to achieve sainthood; a journey entrusted to us through our baptism, and an outcome that we can all reach. Cerca de todos los días en nuestro calendario litúrgico, nosotros celebramos la vida de un santo o mártir. Hoy, celebramos todos los santos de nuestra iglesia, incluyendo los que han de ser canonizado pero se consideran benditos, o son beatíficos. Haciendo esto nos recuerda que todos tenemos el llamado a la santidad. La manera en que podemos alcanzar esta realidad es conformándonos a la imagen de Jesús y “buscando la voluntad del Padre en todas las cosas” (Lumen Gentium, 40). Esta celebración también nos da la esperanza de alcanzar una actitud Cristo céntrica mientras recordamos aquellos que han vivido aquí en la tierra, han pasado las mismas pruebas y tribulaciones que pasamos nosotros hoy, más pudieron alcanzar la santidad; la jornada que se nos encargó a través del bautismo, y el resultado que todos podemos obtener. All Saints Day is followed by the Commemoration of all the Faithful Departed in which we pray for the souls of all those who have passed from this life to eternal life, but are still in the process of purification in purgatory. There are many ways to commemorate and intercede for the souls of our departed loved ones. One can pray a rosary, visit the chapel and pray in the presence of the Blessed Sacrament, or simply attend a mass. You can also light a devotional candle to signify your prayer for this soul, offered in faith, and coming into the light of God. These lights are available for use in the chapel, in front of the the Blessed Virgin Mary statue, and in front of the Divine Child statue. All are welcome to make a small donation for the souls in purgatory, light a candle for a couple of hours, and remain in prayer asking for the intercession of one of the saints whom we remembered today. El Día de Todos los Santos es seguido por la Conmemoración de Todos los Fieles Difuntos. Este día oramos por todas las almas de los que han pasado de esta vida a la vida eterna, pero siguen en proceso de ser purificadas en el purgatorio. Hay muchas maneras en que podemos conmemorar e interceder por las almas de nuestros amados difuntos. Podemos orar un rosario, visitar la capilla y orar en presencia del Santísimo Sacramento, o simplemente asistir una misa. También podemos encender una vela devocional para significar nuestra oración por las almas, que es ofrecida en fe y llega a la luz de Dios. Estas luces están disponibles para uso en la capilla, en frente de la estatua de la Santa Virgen, y en frente de la estatua del Divino Niño. Todos están bienvenidos a hacer una pequeña donación para las almas en purgatorio, encender una vela por varias horas, y quedarse en oración pidiendo por la intercesión de uno de los santos quien recordamos hoy. November 1st 2015 Readings for the week of November 1, 2015 Monday Wis 3:1-9; Ps 27 or Ps 103; Rom 5:5-11 or 6:3-9, Jn 6:37-40 Tuesday Rom 12:5-16b; Ps 131; Lk 14:15-24 Wednesday Rom 13:8-10; Ps 112; Lk 14:25-33 Thursday Rom 14:7-12; Ps 27; Lk 15:1-10 Friday Rom 15:14-21; Ps 98; Lk 16:1-8 Saturday Rom 16:3-9, 16, 22-27; Ps 145; Lk 16:9-15 Sunday Thirty-Second Sunday in Ordinary Time 1 Kgs 17:10-16; Ps 146; Heb 9:24-28;Mk 12:3844 or 12:41-44 MASS INTENTIONS FOR THE WEEK November 2, 2015 to November 8, 2015 MONDAY 02 THE COMMEMORATION OF ALL THEFAITHFUL DEPARTED (ALL SOULS’ DAY) 12:00 p.m. 7:00 p.m. TUESDAY 03 8:00 a.m. 12:00 p.m. Saint Martin de Porres, Religious + William Clausen + Lupito Valentin + Francisca Irizarry WEDNESDAY 04 Saint Charles Borromeo, Bishop 8:00 a.m. Acción de Gracias a nuestros feligreses que han dedicado su tiempo, talento y tesoro 12:00 p.m. For all souls in purgartory THURSDAY 05 8:00 a.m. + Para los Legionarios Difuntos Carlos y Marta Vélez (Aniversario de Matrimonio) 12:00 p.m. + George Onasseril FRIDAY 06 8:00 a.m. + Ramón Fernández + Seria Ureña 12:00 p.m. SATURDAY 07 4:00 p.m. For the ancestors of the Bautista-Lopez Family + Marlene Halili 6:00 p.m. + Vidalina Reyes SUNDAY 08 8:00 a.m. 10:00 a.m. 12:00 p.m. 2:00 p.m. 6:00 p.m. CALENDARIO CALENDAR + Odalia Perez Por la salud de Madalyn Detres + Faisal M. Ishak + Miriam Cardona + Hector Camacho + Francisca Irizarry + Eduardo Antonio Mesa + Venancia Mejias Week Events/Eventos de la Semana MONDAY 02 1:00 p.m. 4:30 p.m. 7:00 p.m. English Class/Clase de Inglés Legión de María Trilingual Mass TUESDAY 03 10:00 a.m. 7:00 p.m. Radio Program/ Programa de Radio Estudio de Biblia Ensayo del Coro Sacrament Prep “Reconciliation” RCIA/RICA WEDNESDAY 04 1:00 p.m. English Class/Clase de Ingles 5:00 p.m. Faith Formation (A) 7:00 p.m. Faith Formation (B) Ensayo del Coro 7:30 p.m. OLPH Novena THURSDAY 05 5:30 p.m. Ensayo del Coro 7:00 p.m. Cursillistas Ensayo del Coro Renovación Conyugal Reunión de Adoradores 7:30 p.m. El Camino Neocatecumenal FRIDAY 06 9:30 a.m. 3:00 p.m. 6:00 p.m. 7:00 p.m. Cofradía del Sagrado Corazón Divine Mercy Vocation Committee Exposition & Benediction Misa Sagrado Corazón de Jesús English Choir Practice SATURDAY 07 8:00 a.m. Mass Immaculate Heart of Mary/ Inmaculado Corazón de María 10:00 a.m. Haitian Youth Choir Meeting: Ministers of Hospitality, Lectors, Altar Server, Sacristans, Holy Communion 7:30 p.m. Divino Niño SUNDAY 08 3:00 p.m. Ministerio de José Perpetual Adoration of the Blessed Sacrament Sunday 7:00 p.m. to the following Sunday 7:00 a.m. Adoración Perpetua del Santísimo Sacramento, domingo 7:00 p.m. hasta el domingo próximo, 7:00 a.m. STEWARDSHIP November 01, 2015 CORRESPONSABILIDAD “Poor in spirit” is confusing for many of us. It simply means to place your trust in God, putting His will first and being strong in faith. As we celebrate the lives of the saints on All Saints Day, remember, we, too are called to be saints. Turninf down our own pride and ego and turning up the humility, will help us on our path to sainthood. La expresión "pobre en espíritu" nos confunde. Simplemente significa confiar en Dios, poniendo Su voluntad primero, siendo fuerte en nuestra fe. Mientras celebramos la vida de los santos en el Día de todos los santos, recordemos que nosotros también somos llamados a ser santos. Dejar de lado nuestro orgullo y ego y ser más humildes nos ayuda en nuestro camino a la santidad. Benito & Madeline Cardona, Patricia Eastman, Carmen Olmeda, Jesús Alberto & Alejandra Torres Welcome to our family of faith. We hope that you will be drawn more deeply into the life in Christ through our parish community. Bienvenidos a nuestra familia en la fe. Esperamos que se sientan más unidos a Cristo, a través de nuestra comunidad. STEWARDSHIP REPORT 10/25/2015 Sunday Offering Online Giving 10,742.50 501.00 11,243.50 12,317..00 (1,073.50) Total Collection Budget Surplus (Deficit) Envelopes Mass Attendance Other Income Diocese Collection Alive in Christ Col Electronic Pymts Office Deposit Stewardship Donation TOTAL INCOME 446 1,908 10/27/2014 12,224.35 160.03 12.384.38 11,115.00 1,269.38 485 1,699 1,831.45 765.50 3,507.15 197.15 640.00 12,000.00 30,184.75 859.35 810.75 2,487.30 126.05 939.00 0.00 17,606.83 ALIVE IN CHRIST CAMPAIGN/ Campaña Vivos en Cristo 9/30/2015 - 980 Pledges/Compromisos $2,162,584 Write Offs/Cancelaciones (199,083) Balance/Balance $1,963,501 Paid up-to-date/Pagado al día (1,259,606) Diocese/Diócesis Distribución $338,460 Parish/Parroquia $921,146 Balance Due/Balance Pendiente $703,895 If you have any questions, please call the Diocese at 407246-4843 or Deacon Ernesto Núñez at the parish office at 407-344-9607. Si tienes alguna pregunta, llame a la Diócesis al 407-246-4843 o al Diácono Ernesto Núñez a la oficina parroquial al 407-344-9607. OUR CATHOLIC APPEAL/NUESTRO LLAMADO CATÓLICO Thank you for your generosity Gracias por su generosidad Par3cipants/Parcipantes 517 families/familias Report of 10/02 /2015 2015-2016 Goal/ Meta Pledges/Compromisos Pending Pledges/Compromisos Pendientes Talent: Puerto Rican Cultural Group Promotes and shares the culture through religious activities and events such as the Feast of Saint John the Baptist and Our Lady, Mother of the Divine Providence. For information contact Sandra Negrón at 407-344-9607. $150,000.00 142,650.55 7,349.45 Talento: Comité de Cultura Puertorriqueña Promueve y Comparta su cultura mediante actividades y/o eventos religiosos, como la Fiesta de San Juan Bautista y a la Virgen Madre de la Divina Providencia, etc. Para mas información por favor de llamar a Sandra Negrón 407-344-9607. IGLESIA SANTA CATALINA DE SIENA KISSIMMEE, FLORIDA Novena en honor a la Santísima Virgen de la Guadalupe. viernes, 30 de octubre al sábado, 7 de noviembre de 2015. Invitamos a todos a participar de la novena en honor a la Santísima Virgen de la Guadalupe. Esta novena servirá como preparación para los feligreses que desean comenzar el 9 de noviembre el Retiro Personal de “33 días hacia un Glorioso Amanecer”, como Consagración a la Santísima Virgen María. Este retiro se puede hacer por Internet conectándose a: (http://www.ladivinamisericordia.org/33/ versiondigital/index.html#7/z) Habrá copias del librito disponibles en la Tiendita de la Iglesia para los interesados. Noviembre 1, 2015 OUR PARISH / NUESTRA PARROQUIA Mass In Honor of the Immaculate Heart of Mary All parishioners who wish to renew their Consecration to the Blessed Virgin Mary, may do so on the 1st Saturday of every month at the Immaculate Heart of Mary Mass at 8:00 a.m. through out the year. Misa en honor al Inmaculado Corazón de María Todos los feligreses que deseen renovar su consagración a la Santísima Virgen María, pueden hacerlo el primer sábado de cada mes en la Misa de Inmaculado Corazón de María a las 8:00 a.m. durante todo el año. REUNION PARA LOS GRUPOS DEL ROSARIO El próximo miércoles, 4 de noviembre a las 9:00 a.m. en la Iglesia Santa Catalina de Siena, se llevara a cabo la reunión de los “Grupos de los Rosarios”, con motivo de planificar las posadas y las Misas de Aguinaldos. Para mas información favor de llamar a Manuelita Placa al 407-414-8516 ¡Quedan todos invitados! FOR THE SICK/POR LOS ENFERMOS FOR THE DECEASED/ POR LOS DIFUNTOS Almighty God, grant our brothers and sisters healing of mind, body, and soul. ETERNAL REST GRANT UNTO THEM, OH LORD! Carmine Villari, Abe Labourdus and Ana Vázquez CAMILO VALDERA, GLADYS ALICIA RABASSDE FRANCO, JESSIE SCHOTTBORGH AND YELENIS SALCEDO LUNA Dios Omnipotente, concédeles a nuestros hermanos y hermanas salud de cuerpo, mente y alma. DÁLES SEÑOR, !EL DESCANSO ETERNO! St. Catherine of Siena Information/Información de Sta. Catalina de Siena HORARIO DE MISAS (Español) Sábados 6:00pm, Domingos 8:00am, 12:00pm y 6:00pm Lunes 6:00pm, Martes-Viernes 8:00am MASS SCHEDULE (English) Saturday 4:00pm, Sunday 10:00am Monday-Friday 12:00pm L’HEURE DE LA MESSE Dimanche 2:00pm RECONCILIATION Saturday 3:00pm to 3:45pm and 5:00pm to 5:45pm St. Catherine of Siena Catholic Church 2750 E. Osceola Parkway Kissimmee, Florida 34743 Phone: (407) 344344-9607 Fax: (407) 344344-9160 Stcatherineofsienacc.org P.O. Box 450698, Kissimmee, Florida 3474534745-0698 Office Hours: MondayMonday-Friday 9:00am to 5:00pm Pastor, Rev. José Bautista, JCL [email protected] Rev. Nazaire Massillon, CICM Parochial Vicar [email protected]
© Copyright 2024