EndoWorld ENT 120-ES/02-2011 Broncoscopia rígida Broncoscopios universales para niños y adultos La broncoscopia rígida La broncoscopia rígida ya tiene más de 100 años de historia. En comparación con la broncoscopia flexible, la broncoscopia rígida comporta una serie de ventajas: ofrece una mejor visión de conjunto y proporciona las condiciones óptimas para la exploración, dado que se realiza bajo anestesia general. Para algunas indicaciones como la extracción de cuerpos extraños, la broncoscopia rígida suele ser, por regla general, el método más recomendado, mientras que para el tratamiento de hemorragias fuertes resulta imprescindible. Si se aplica a través de un broncoscopio rígido, un broncoscopio flexible puede introducirse y extraerse tantas veces como convenga sin ocasionar el menor problema al paciente. Los instrumentos para neumología de KARL STORZ tienen una larga tradición. La gran experiencia en el área de la broncoscopia desde los inicios de la empresa hablan por sí solos. Gracias al perfeccionamiento continuado y al desarrollo de nuevos productos en colaboración con neumólogos reputados, KARL STORZ le ofrece en la actualidad una completa gama de productos. Esta moderna gama de productos pone a su disposición una gran selección de broncoscopios rígidos con distintas propiedades. La fabricación del broncoscopio en acero inoxidable comporta también numerosas ventajas por lo que respecta a su limpieza y esterilización. Podrá elegir entre una iluminación proximal y distal, diversos tapones de cierre, ventanas de observación, cánulas de inyección, lupas de anteojo, etc. También en el área de la pediatría se han desarrollado broncoscopios pediátricos especiales, que se han adaptado a las particularidades anatómicas de los niños, pero que disponen del mismo equipamiento que los broncoscopios para adultos. Convénzase por sí mismo de la extraordinaria calidad de los broncoscopios de KARL STORZ y sus accesorios. 2 3 El futuro tiene tradición, pero la tradición también tiene futuro. La ilustración muestra un proyecto original para un broncoscopio rígido del Dr. Karl Storz de 1956 Nuevos broncoscopios de acero inoxidable para adultos Características especiales: • La fabricación en acero inoxidable especialmente puro proporciona una resistencia aún mayor contra influencias exteriores (p. ej. productos de limpieza agresivos) • En los modelos sin conductor de luz distal, el lumen plano permite introducir endoscopios flexibles sin problemas • Los accesorios ya existentes son compatibles con los nuevos broncoscopios y pueden seguir utilizándose con éstos • Se ha mejorado la introducción del conductor de luz en los modelos con iluminación distal. Ahora puede introducirse con especial facilidad • Su nueva técnica de fabricación garantiza la mejor limpieza y acondicionamiento posibles 4 5 Nuevos broncoscopios de acero inoxidable para niños Características especiales: • Sin limitación del diámetro interior al prescindir del conductor de luz distal • El reflector en prisma que puede insertarse en el extremo proximal (10101 FA) garantiza la mejor iluminación y permite aprovechar todo el lumen del broncoscopio • La fabricación en acero inoxidable hace que los broncoscopios para niños sean especialmente ligeros y ofrecen al cirujano un perfecto manejo durante la intervención • El tratamiento especial de las superficies de los broncoscopios aporta propiedades óptimas de deslizamiento de la vaina y posibilita de este modo una aplicación muy atraumática del broncoscopio • La punta atraumática permite introducir el broncoscopio de un modo muy poco invasivo Accesorios a medida 10314 P Vidrios resistente a roturas y golpes hechos en cristal de zafiro 10314 BM 10314 BN 10318 S 10318 K Accesorios completos fabricados en acero inoxidable de gran resistencia 10101 FA Nuevo diseño de las hendiduras para un mejor acondicionamiento 10924 D Diseño ergonómico Óptima potencia lumínica gracias al prisma con pulido especial La fabricación en acero inoxidable especialmente puro proporciona la máxima resistencia contra influencias exteriores Ranuras de aireación para una mejor ventilación Pico atraumático con diseño especial para una introducción mínimamente invasiva 6 7 Accesorios a medida - esterilizables en autoclave 10315 P/10314 P/10338 P Aplicación FLUVOG – con una ventana de observación de cristal de zafiro resistente a roturas y ralladuras, un tapón de cierre con junta de estanqueidad de goma y una ventana con sección. De este modo se hacen realidad en un solo dispositivo las distintas ventajas de los diversos accesorios. La guía permite cambiar entre los distintos componentes según convenga 10315 N/10314 BN/10338 N Tapón de cierre – gracias a su junta de estanqueidad de goma permite una obturación suficiente del broncoscopio. No obstante, a través de la pequeña abertura tiene la posibilidad de seguir introduciendo instrumentos finos como, por ejemplo, una pinzas ópticas 10315 M/10314 BM/10338 M Tapón de cierre – permite obturar el broncoscopio. A través de la ventana integrada, el campo de operación se mantiene siempre a la vista 10101 FA Reflector en prisma – garantiza la mejor iluminación posible del área de operación y permite aprovechar todo el lumen del broncoscopio con los instrumentos quirúrgicos Accesorios a medida - esterilizables en autoclave 10318 K/10338 K Cánula de inyección – permite la conexión del broncoscopio a un dispositivo de respiración por inyección (ventilación jet) 10318 S/10338 S Pieza de guiamiento – garantiza una introducción estable y limpia de catéteres de aspiración, así como de instrumentos finos, en el canal lateral del broncoscopio 10924 D Adaptador – para conectar al dispositivo de respiración artificial 10338 TRA Lupa de anteojo – para colocar directamente en el broncoscopio rígido. Permite observar el tejido con una gran nitidez. La lupa abatible a un lado permite la introducción de diversos instrumentos 8 9 Broncoscopios de acero inoxidable para adultos – Iluminación distal 10318 B Broncoscopio universal, con conductor de luz de fibra de vidrio 10318 L, tamaño 8,5, long. 43 cm 10318 C Broncoscopio universal, con conductor de luz de fibra de vidrio 10318 L, tamaño 7,5, long. 43 cm 10318 D Broncoscopio universal, con conductor de luz de fibra de vidrio 10318 L, tamaño 6,5, long. 43 cm 10315 M Tapón de cierre, con ventana 10315 N Tapón de cierre, con junta de estanqueidad de goma 10315 P Aplicación FLUVOG, con ventana de observación, tapón de cierre con junta de estanqueidad de goma y ventana con sección, deslizable 10318 K Cánula de inyección, para respiración por inyección, cierre LUER, diámetro exterior 3,5 mm 10318 S Pieza de guiamiento, para catéter de aspiración 10924 D Adaptador, para dispositivo de respiración artificial Broncoscopios de acero inoxidable para adultos – Iluminación proximal 10318 BP Broncoscopio universal, sin conductor de luz distal, tamaño 8,5, long. 43 cm 10318 CP Broncoscopio universal, sin conductor de luz distal, tamaño 7,5, long. 43 cm 10318 DP Broncoscopio universal, sin conductor de luz distal, tamaño 6,5, long. 43 cm 10101 FA Reflector en prisma, esterilizable en autoclave, con conexión al cable de luz de fibra de vidrio 10314 BM Tapón de cierre, con ventana 10314 BN Tapón de cierre, con junta de estanqueidad de goma 10318 CP Aplicación FLUVOG, con ventana de observación, tapón de cierre con junta de estanqueidad de goma y ventana con sección, deslizable 10318 K Cánula de inyección, para respiración por inyección, cierre LUER, diámetro exterior 3,5 mm 10318 S Pieza de guiamiento, para catéter de aspiración 10924 D Adaptador, para dispositivo de respiración artificial 10 11 Broncoscopios de acero inoxidable para niños – Iluminación proximal 10339 AL Broncoscopio de DOESEL-HUZLY, tamaño 6, long. 40 cm 10339 BL Ídem, tamaño 5 10339 A Broncoscopio de DOESEL-HUZLY, tamaño 6, long. 30 cm 10339 B Ídem, tamaño 5 10339 BB Ídem, tamaño 4,5 10339 C Ídem, tamaño 4 10339 G Ídem, tamaño 3,7 10339 CD Broncoscopio de DOESEL-HUZLY, tamaño 3,5, long. 30 cm 10339 EEE Ídem, tamaño 3 10339 CC Broncoscopio de DOESEL-HUZLY, tamaño 4, long. 26 cm 10339 GG Ídem, tamaño 3,7 10339 DD Ídem, tamaño 3,5 10339 EE Ídem, tamaño 3 10339 D Broncoscopio de DOESEL-HUZLY, tamaño 3,5, long. 18,5 cm 10339 E Ídem, tamaño 3, long. 18,5 cm 10339 F Ídem, tamaño 2,5, long. 18,5 cm 10101 FA Reflector en prisma, esterilizable en autoclave, con conexión al cable de luz de fibra de vidrio 10338 M Tapón de cierre, con ventana 10338 N Tapón de cierre, con junta de estanqueidad de goma 10338 P Aplicación FLUVOG, con ventana de observación, tapón de cierre con junta de estanqueidad de goma y ventana con sección, deslizable 10318 K Cánula de inyección, para respiración por inyección, cierre LUER, diámetro exterior 3,5 mm 10338 K Cánula de inyección, para respiración por inyección, cierre LUER, diámetro exterior 2,7 mm 10338 S Pieza de guiamiento, para catéter de aspiración 10924 D Adaptador, para dispositivo de respiración artificial IMAGE 1™ HD Unidad de control de cámara HD l l Ventajas de la FULL HD (alta definición total) en su aplicación médica: La mayor resolución posible y una conversión universal consecuente del formato panorámico 16:9 garantizan la FULL HD. Los sistemas de cámaras endoscópicas y microscópicas están equipados con tres chips CCD, convenientemente compatibles con el formato panorámico 16:9 y que garantizan cada uno una resolución de 1920 x 1080 píxeles al generar imágenes. l La resolución de entrada hasta seis veces superior de las cámaras proporciona mayor detalle y profundidad de campo. l El formato 16:9 amplía el campo de observación al generar las imágenes y refuerza la ergonomía visual. l El brillo de los colores permite evaluar de forma óptima los resultados. l La visión lateral al retirar el endoscopio se amplía en un 32% con el mismo aumento que un sistema estándar. De este modo, vuelven a generarse las posibles pérdidas de información vertical y se mantiene limpia la lente. 22 2010 11-102 Unidad de control de cámara (CCU) IMAGE 1 HUB™ HD con módulo SDI para utilizar con cabezales de cámara IMAGE 1™ HD y estándar de 1 y 3 chips, máx. resolución 1920 x 1080 píxeles, con SCB® de KARL STORZ integrado y módulo de procesamiento de imágenes digitales integrado, sistema de color PAL/NTSC, tensión de servicio 100–240 VCA, 50/60 Hz 22 2010 20-1xx Consta de: 22 2010 20-102 400 A 3 x 536 MK 547 S 20 2032 70 2x 20 2210 70 20 0400 89 20 0901 70 20 2001 30 Unidad de control de cámara SCB IMAGE 1 HUB™ HD Cable de alimentación Cables de vídeo BNC/BNC, long. 180 cm Cable de conexión S-Video (Y/C), long. 180 cm Cable de conexión especial RGBS Cables de conexión, para controlar aparatos periféricos, long. 180 cm Cable de conexión DVI-D, long. 300 cm Cable de conexión SCB, long. 100 cm Teclado, alemán Datos técnicos: Relación señal / ruido IMAGE 1 HUB™ HD Sistemas de cámaras de 3 chips 60 dB CAG Entrada Control por - Señal FBAS en conector BNC micropro- - S-Video en conector 4 púas mini DIN (2x) - Señal RGBS en conector D-Sub cesador - Señal SDI en conector BNC (sólo IMAGE 1 HUB™ HD con módulo SDI) (2x) - Señal HD en conector DVI-D (2x) Salida/Entrada de control - Salida de vídeo SCB® de KARL STORZ en con. mini DIN de 6 púas (2x) Conector estéreo de 3,5 mm (ACC 1, ACC 2) Conector de serie en RJ-1 Puerto USB (sólo IMAGE 1 HUB™ HD con ICM) (2x) Dimensiones an x Al x pr (mm) Peso (kg) 305 x 89 x 335 2,95 Tensión de servicio 100–240 VCA, 50/60 Hz Teclado para generar títulos, conector DIN de 5 púas Modelo equivalente a IEC 601-1, 601-2-18, CSA 22.2 Nº 601, UL 2601-1 y CE de acuerdo con MDD, clase de protección 1/CF SDI – Serial Digital Interface (interfaz digital de serie): optimizada para la reproducción médica en monitores de pantalla plana, routing con OR1™ y grabación digital con AIDA-DVD-M. ICM: conexión USB para la grabación de imágenes estáticas y secuencias de vídeo en unidades de almacenamiento USB, o para conectar una impresora USB compatible para imprimir directamente las imágenes estáticas captadas. 12 13 IMAGE 1™ HD Cabezal de cámara HD 22 2200 55-3 50 Hz IMAGE 1™ H3-Z, 60 Hz Cabezal de cámara HD de tres chips Resolución máx. 1920 x 1080 píxeles, escáner progresivo, sumergible, esterilizable con gas o plasma, con objetivo zoom parfocal integrado, distancia focal f = 15 – 31 mm (2x), 2 teclas del cabezal de cámara de libre programación, para utilizar con sistemas de color PAL/NTSC 22 2200 55-3 Datos técnicos: 3x Chip CCD 1/3" Píxeles de señal de salida H x V 1920 x 1080 Dimensiones Ø 32-44 mm, long. 114 mm Peso 246 g Sensibilidad mín. F 1,4/1,17 Lux Objetivo Objetivo zoom parfocal integrado, f = 15-31 mm Mecanismo de sujeción Alojamiento estándar de ocular Cable fijo Long. cable 300 cm Resolución máx. Versión Nº de art. Sistema de color PAL/NTSC Modelo 9524 NB para colgar en la pared con montante VESA 100 9526 NB Diagonal de pantalla 1920 × 1200 24" 26" l Modelo de sobremesa con soporte de pie Entrada de vídeo Seña l en e Compos ntrad i a BN te S-Vid C eo en mini DIN d entrada e4p úas RGB S BNC en entra da 5x VGA en e n D-Su b de tr. HD15 pú as SDI e n BNC entrada HD-S D entra I en da B NC DVI e n DVI- entrada D Monitor de pantalla plana HD de KARL STORZ Sensor de imagen 9524 N 24" 9526 N 26" Incluye los accesorios siguientes: 400 A Cable de alimentación 9523 PS Fuente de alimentación 24 VCD externa 9419 NS Soporte de pie l l l l l l l KARL STORZ AIDA compact NEO Ventajas y características especiales ## Grabación digital de imágenes estáticas con una resolución de 1920 x 1080 píxeles, secuencias de vídeo en 720p y ficheros de audio con AIDA compact NEO HD ## Paquete opcional de interfaces DICOM/HL7 ## Manejo estéril y ergonómico a través de la pantalla táctil, el control por reconocimiento de voz, las teclas del cabezal de la cámara y / o el interruptor de pedal ## Detección ## Archivo automática de los sistemas de cámaras conectados en la entrada HD-SDI/SD-SDI eficiente en DVD, CD-ROM o memoria USB, en multisesión y de múltiples pacientes ## Grabación ## Creación en red automática de informes estándar ## Homologación de ordenadores y monitores para uso en el quirófano según EN 60601-1 ## Compatibilidad con el Communication Bus (SCB) y el OR1™ AV NEO de KARL STORZ ## El sistema AIDA® compact NEO HD/SD de KARL STORZ es una atractiva alternativa digital a las videoimpresoras, videograbadoras y dictáfonos. 20 0409 10 KARL STORZ AIDA® compact NEO SD Communication, sistema de documentación para la grabación digital de imágenes estáticas, secuencias de vídeo y archivos de audio, tensión de servicio 115/230 VCA, 50/60 Hz 20 0409 11 KARL STORZ AIDA® compact NEO HD Communication, sistema de documentación para la grabación digital de imágenes estáticas, secuencias de vídeo y archivos de audio, tensión de servicio 115/230 VCA, 50/60 Hz 20 0406 10 KARL STORZ AIDA® compact NEO SD, sistema de documentación para la grabación digital de imágenes estáticas, secuencias de vídeo y archivos de audio, tensión de servicio 115/230 VCA, 50/60 Hz 20 0406 11 KARL STORZ AIDA® compact NEO HD, sistema de documentación para la grabación digital de imágenes estáticas, secuencias de vídeo y archivos de audio, tensión de servicio 115/230 VCA, 50/60 Hz Datos técnicos: Sistemas de vídeo - PAL - NTSC Formatos de vídeo - MPEG2 Entradas de señal - Formatos de audio - WAV Soportes de grabación Formatos de imagen - JPG - BMP - S-Video (Y/C) Composite RGBS SDI HD-SDI DVI DVD+R DVD+RW DVD-R DVD-RW CD-R CD-RW Memoria USB 14 15 Fuentes de luz Fuente de luz fría XENON 300 SCB® 20 1611 01 Fuente de luz fría LED NOVA™ 100 twin, con dos lámparas LED y dos conexiones de cable de luz de KARL STORZ. Tensión de servicio: 110 – 240 VCA, 50/60 Hz Consta de: 20 1611 20 LED NOVA™ 100 twin 400 A Cable de alimentación 20133101-1 Fuente de luz fría XENON 300 SCB® con SCB® de KARL STORZ integrado, bomba antivaho integrada, una bombilla Xenon de 300 vatios y una conexión de cable de luz de KARL STORZ, tensión de servicio: 100–125/220–240 VCA, 50/60 Hz Consta de: 20 1331 20-1 XENON 300 400 A Cable de alimentación 610 A FT Juego de tubos de silicona, long. 250 cm 20 0901 70 Cable de conexión SCB, long. 100 cm 20 1330 27 Módulo de lámpara XENON de repuesto, 300 vatios, 15 voltios 20 1330 28 Lámpara XENON de repuesto, 300 vatios, 15 voltios Karl Storz GmbH & Co. KG Mittelstraße 8, 78532 Tuttlingen, Germany Postfach 230, 78503 Tuttlingen, Germany Teléfono: +49 7461/70 8-0, Telefax: +49 7461/708-105 E-Mail: [email protected] Karl Storz ENDOSCOPIA IBÉRICA S.A. Parque Empresarial San Fernando Edificio Munich — Planta Baja E-28830 Madrid, España Teléfono:+34 / 91 / 677 1051, Telefax: +34 / 91 / 677 2981 E-Mail: [email protected] Karl Storz Endoscopia Latino-America 815 N.W. 57 Av., Suite No. 480 Miami, Fl 33126-2042, USA Tel: +1 / 305 / 262 8980, Fax: +1 / 305 / 262 8986 E-Mail: [email protected] Karl Storz Endoscopia México S.A. Lago Constanza 326, Col. Chapultepec Morales, Sección Granada, C.P. 11520, México D.F., México Tel.: + 52 / 5 / 250-5607, Fax: + 52 / 5 / 545-0174 E-Mail: [email protected] Karl Storz Endoscopia Argentina S.A Cerviño 4449 Piso 10° 1425-Buenos Aires C.F., Argentina Tel.: +54 / 1 / 1 4772 4545, Fax: +54 / 1 / 1 4772 4433 E-Mail: [email protected] EW ENT 120-ES/02-2011 www.karlstorz.com EndoWorld®
© Copyright 2024