Puede descargar la oración aquí

CONGREGACIÓN
GENERAL 36
roma // 2016
Viernes d‘al Sagrado Corazón
Haz mi corazón como el tuyo
7 Octubre 2016
dia_05
GC 36 Remando mar adendro
INVITATORIA

 C F  , 
       
A
Dm





        

  
B
Spi - ri-tus Je - su Chri-sti, Spi - ri-tus ca - ri - ta-tis, con           ,
      


B F C Dm
      
  

 

B
A
F 
B
      
    

 
F C Dm A
     

     
    

       
      






fir-met cor



Cant: O


All: O





God,

tu - um;


come
Lord,
con - fir-met cor
to



my


Dm
tu - um
 


as - si - stance.

make



haste

to
help

us.


Cant: Glory be to the Father, and to the Son, and to the Ho -ly Spirit.



All: as it was in the beginning, is



world without

,
 

now
end. A - men.

and ever shall be:
    
Hal - le - lu -
ja.
PSALMO 24
Celeb: Indícame, Señor, tus caminos, enséñame tus sendas;
Todos: encamíname por tu fidelidad, enséñame, pues tú eres mi Dios salvador.
En ti espero todo el día por tu bondad, Señor.
Acuérdate, Señor, de que tu compasión y tu lealtad son eternas;
de mis pecados juveniles, de mis culpas, no te acuerdes; según tu lealtad, acuérdate de mí.
Bueno y recto es el Señor; por eso señala a los pecadores el camino;
encamina con el mandato a los humildes, enseña a los humil des su camino.
Las sendas del Señor son bondad y lealtad para los que observan la alianza y
sus preceptos.
Por tu Nombre, Señor, perdona mi delito por grande que sea.
¿Quién es ése que respeta al Señor? Le indicará el camino que ha de escoger:
la dicha será su morada y su descendencia poseerá la tierra.
El Señor se confía a sus fieles y con su alianza los instruye.
Mis ojos están fijos en el Señor, que él sacará mis pies de la red.
Vuélvete a mí y ten piedad, que estoy solo y afligido;
ensancha mi corazón apretado y sácame de mis congojas.
Atiende a mi aflicción y mi fatiga y perdona todos mis pecados;
mira cuántos son mis enemigos que me odian con odio violento.
Guarda mi vida y líbrame, no quede defraudado de haberme acogido a ti.
Rectitud y honradez me custodiarán porque espero en ti.
Redime, Dios, a Israel de todos sus peligros.
Gloria al Padre, y al Hijo y al Espíritu Santo. Como era en el principio, ahora y siempre, y por los siglos de los siglos. Amén.
IGNATIANA
esp Nuestros primeros compañeros,
procedentes de lugares tan diferentes
y a pesar de que se reconocían “débiles y frágiles”, encontraron juntos
la voluntad de Dios en medio de tan
gran diversidad de opinión. Su “decidida atención y vigilancia para iniciar
un camino totalmente abierto” y el ofrecerse plenamente a él para la mayor
gloria de Dios, les permitió encontrar
la voluntad de Dios. De este modo
comenzaron una historia; encendieron un fuego (...) A pesar de las diferencias, lo que nos une a los jesuitas
es Cristo y el deseo de servirle: no
hacernos sordos al llamamiento del
Señor, sino prontos y diligentes para
cumplir su santísima voluntad. Él es la
imagen única del Dios invisible, capaz
de revelarse en todas partes, y en una
exacerbada cultura de imágenes, Él es
la única imagen que nos une. Los jesuitas saben quiénes son mirándole a Él.
eng Our earliest companions, even
though they considered themselves
weak and fragile and originating from
many different places, found the will
of God together amid great diversity
of opinion. What enabled them to find
God’s will was their “decided care and
alertness to initiate a completely open
way” and to offer themselves fully to it
for the greater glory of God. Thus they
began a narrative; they lit a fire, (...)
Despite the differences, what unites
us as Jesuits is Christ and the desire
to serve him: not to be deaf to the call
of the Lord, but prompt and ready to
do his most holy will. He is the unique
image of the unseen God, capable of
revealing himself everywhere; and in
a tantalizing culture of images, he is
the single image that unites us. Jesuits
know who they are by looking at him.
GC 35, D 2, 2
SILENCIO
Let God move your heart.
HIMNO
Gm




 

        

C
Dm
Kv: There is a
 

     
B
 
  
C


 B
 
 



  


 
you, our God. 1. For
  
Gm
 
  
A
A7

 
2.
3.
4.

be
Gm



near, hear
There is a
 
Dm


our
In
Gm
 
on - ly

C
jus-tice,
mer- cy: hear our prayer.
B
love, we
Gm
Dm
Dm
Dm
F
long- ing in our hearts for
A7
Lord, for
  
   
A7
A
you to re - veal your - self to us.
Gm

long- ing in our hearts, O
Gm

 
    



 
F
for
free-dom,
sor-row,
prayer,
B


 


F
for
 
Gm
A7
find in
F
C


O

in grief:
Dm

God.
For wisdom, for courage, for comfort, hear our prayer. / In weakness, in fear: be near, hear our prayer, o God. Kv:
For healing, for wholeness, for life, hear our prayer./ In sickness, in death: be near, hear our prayer, o God. Kv:
Lord save us, take pity, light in our darkness. / We call you, we wait: be near, hear our prayer, o God. Kv:
ORACIÓN Y BENDICIÓN
Todos:
Crece Jesús,
crece en mí,
en mi espíritu,
en mi corazón,
en mi imaginación,
en mis sentidos.
Crece en mí
con tu amabilidad,
con tu pureza,
con tu humildad,
tu celo,
tu amor.
Crece en mí
con tu gracia,
tu luz
y tu paz.
Crece en mí
para gloria
de tu Padre,
a mayor honra de Dios.
eng
Grow, Jesus,
grow in me.
In my spirit,
in my heart,
in my imagination,
in my senses.
Grow in me
in your gentleness,
in your purity,
in your humility,
your zeal,
your love.
Grow in me
with your grace,
your light
and your peace.
Grow in me
for the glorification
of your Father
for the greater honor of God.
Amén.
Amen.
Bendición
Blessing
CONGREGACIÓN
GENERAL 36
roma // 2016