HOMECARE - Heinen + Löwenstein

1
HOMECARE
SLEEP DIAGNOSTICS
N E O N AT O L O G Y
P AT I E N T S U P P O R T
S E RV I C E
PNEUMOLOGY
ANAESTHESIA
I N T E N S I V E C A R E V E N T I L AT I O N
borderless
sans frontières
GRENZENLOS
sin fronteras
HOMECARE
HOMECARE
Pneumology
Neonatology
Anaesthesia
I n t e n s i v e C a r e Ve n t i l a t i o n
SLEEP DIAGNOSTICS
Service
Patient Support
2
Company profile
Prof il Société
FIRMENPROFIL
Focusing on people.
Under the umbrella of the Löwenstein
Group, the companies Heinen + Löwenstein
Lebenserhaltende Medizintechnik,
Heinen + Löwenstein Medizin-Elektronik,
anamed, Löwenstein Medical, and Weinmann
combine their decades of experience and
expertise in the development, production,
and distribution of life-sustaining medical
technology. The willingness to provide
service, outstanding availability to our
customers, and the innovative capacity for
developing new technologies in medical
engineering are the key factors that have
made the Löwenstein Group one of the
leading medical technology groups. With
great commitment, a high degree of identification, and enormous expertise, more than
1,500 employees worldwide are working daily
to improve the health and quality of life of
patients. In partnership with leading global
manufacturers, Heinen + Löwenstein is a
pioneer and market leader in new specialist
fields such as sleep and respiratory medicine.
In other rapidly growing divisions, such as
neonatology and anesthesia, the medium-
sized company in Bad Ems is producing
cutting edge technology for the global
market.
Building on its first-class workforce, wellestablished sales infrastructure and a
company strategy, which constantly aims at
user benefit, Heinen + Löwenstein will
continue to produce and sell high-quality
medical devices and systems in the future –
focus always being on the customer.
Der Mensch im Mittelpunkt.
Die Firmen Heinen + Löwenstein
Lebenserhaltende Medizintechnik,
Heinen + Löwenstein Medizin-Elektronik,
anamed, Löwenstein Medical und Weinmann
bündeln unter dem Dach der Löwenstein
Gruppe die jahrzehntelangen Erfahrungen
und Kompetenzen in der Entwicklung,
Produktion und Vertrieb von lebenserhaltenden Medizintechnik. Der Wille zur Dienstleistung, ausgesprochene Kundennähe und die
Innovationskraft bei der Entwicklung neuer
Technologien in der Medizintechnik sind die
entscheidenden Faktoren, die die Löwenstein
Gruppe zu einer führenden medizintechnischen Unternehmensgruppe gemacht haben.
Mehr als 1.500 Mitarbeiter weltweit arbeiten
täglich mit Einsatzbereitschaft, hoher
Identifikation und großem Fachwissen für die
Gesundheit und Lebensqualität der Patienten.
In Partnerschaft mit weltweit führenden
Herstellern ist Heinen + Löwenstein
Wegbereiter und Marktführer in neuen
Fachdisziplinen wie der Schlaf- oder Beatmungsmedizin. In anderen rasch wachsenden
Unternehmensbereichen, wie der Neonatologie und der Anästhesie, produziert das mittelständische Unternehmen aus Bad Ems
Spitzentechnologie für den Weltmarkt.
Auch in Zukunft werden wir medizinische
Produkte und Dienstleistungen auf höchstem
Niveau anbieten und, wo immer möglich,
noch verbessern. Dies ist ein Versprechen an
unsere Patienten und ein Anspruch, der
unseren Erfolg als Unternehmen begründet
hat.
3
Perfil de la empresa
LÖWENSTEIN
GROUP
la fuerza innovadora en el desarrollo de
nuevas tecnologías de la técnica médica son
los factores decisivos que han hecho que el
Les entreprises Heinen + Löwenstein
Grupo Löwenstein se haya convertido en un
Lebenserhaltende Medizintechnik,
grupo empresarial líder en técnica médica.
Heinen + Löwenstein Medizin-Elektronik,
Más de 1.500 colaboradores trabajan
anamed, Löwenstein Medical et Weinmann
diariamente en todo el mundo con disposicomposent le groupe Löwenstein qui apporte Grâce à son personnel extrêmement qualifié,
ción, elevada identificación y gran conocison expérience techniques médicales pour le son infrastructure de ventes bien établie et sa
stratégie d’entreprise orientée vers la satisfac- miento especializado en favor de la salud y la
maintien des fonctions vitales et ses compétion de l’utilisateur, Heinen + Löwenstein conti- calidad de vida de los pacientes. En
tences décennales dans le développement, la
nuera de produire et de vendre des dispositifs cooperación con fabricantes líderes de todo
production et la distribution de technique
et systèmes médicaux de très haute qualité, en el mundo, Heinen + Löwenstein es pionera y
médicale pour le maintien des fonctions
líder del mercado en nuevas disciplinas
maintenant une politique d’activité axée sur le
vitales. La volonté d‘apporter un service,
especializadas tales como la medicina del
d‘être le plus possible à l‘écoute du client et le client.
sueño o la ventilación. En otras áreas
pouvoir d‘innovation dans le développement
empresariales de rápido crecimiento como la
de technologies nouvelles dans la technique
El ser humano ocupa un lugar central. neonatología y la anestesia, la compañía
médicale sont autant de facteurs décisifs qui
mediana produce en Bad Ems tecnología de
ont fait du groupe Löwenstein l‘un des
punta para el mercado mundial.
leaders dans les techniques médicales. Plus de Las compañías Heinen + Löwenstein
Lebenserhaltende Medizintechnik,
1500 professionnels de haut niveau répartis
También en el futuro ofreceremos productos
Heinen + Löwenstein Medizin-Elektronik,
dans le monde entier travaillent jour après
médicos y servicios del más alto nivel, y allí
anamed, Löwenstein Medical y Weinmann
jour avec engagement et dévouement à la
reúnen bajo el techo del Grupo Löwenstein las donde siempre sea posible, los mejoraremos.
santé et à la qualité de vie des patients. En
Esta es una promesa a nuestros pacientes y
experiencias y competencias de muchos años
partenariat avec les plus grands fabricants
una pretensión que ha fomentado nuestro
en el desarrollo, la producción y las ventas de
mondiaux, Heinen + Löwenstein est le
éxito como empresa.
técnica médica para la salud. La voluntad de
pionnier et leader du marché dans de
nouvelles disciplines comme le sommeil ou la servicio, una marcada cercanía a los clientes y
Focalisons sur la personne.
respiration. Dans d‘autres domaines de
croissance, comme la néonatologie et
l‘anesthésie, cette entreprise de taille moyenne
de Bad Ems apporte une technologie de pointe
destinée au marché mondial.
4
Sleep Apnea Therapy
Thérapie apnée du sommeil
Sleep Apnea Terapia
SCHLAFAPNOETHER APIE
prisma20C
SOMNOsof t 2
The new premium CPAP from Weinmann has an impressive modern and
functional design with a large touchscreen. Equipped with excellent
blower technology for precise pressure regulation, the prisma20C is
pleasantly quiet even at high pressures. The optional humidifier
prismaAQUA can be operated with a heated breathing tube.
This successful therapy device from Weinmann is whisper-quiet and easy
to operate. SOMNOsoft boasts pressure stability and intelligent pressure
relief softPAP. With OPP (Obstructive Pressure Peak) technology, the
device reliably distinguishes obstructive from central events.
Das neue Premium-CPAP von Weinmann überzeugt nicht nur durch das
moderne, funktionelle Design mit großem Touchdisplay. Das Gerät verfügt über eine exzellente Blowertechnologie zur präzisen Druckregulation und ist angenehm leise, gerade auch bei höheren Druckwerten. Der
optionale Atemgasanfeuchter prismaAQUA kann mit einer Schlauchheizung betrieben werden.
Le nouvel appareil CPAP de Weinmann convainc non seulement par son
design moderne et fonctionnel avec grand écran tactile, il dispose aussi
d’une excellente technologie de turbine pour la régulation précise de
pression et est agréablement silencieux, en particulier pour des pressions
plus élevées. L’humidificateur prismaAQUA disponible en option peut
être utilisé avec un tuyau chauffant.
El nuevo CPAP de Weinmann convence no solo por el diseño funcional y
moderno con gran pantalla táctil. El aparato dispone de una excelente
tecnología de ventiladores para la regulación precisa de la presión y es
agradablemente silencioso, precisamente también con valores de presión
elevados. El humidificador del gas respiratorio opcional prismaAQUA
puede operarse con una calefacción del tubo flexible.
Dieses erfolgreiche Therapiegerät von Weinmann ist druckstabil, flüsterleise, einfach zu bedienen und verfügt über die intelligente Ausatemhilfe softPAP. Mit der OPP-Technologie werden obstruktive und zentrale Atmungsstörungen sicher erkannt und ausgewiesen.
Cet appareil de thérapie à succès de Weinmann est stable en pression,
extrêmement silencieux, simple d’utilisation et dispose de l’assistance
expiratoire intelligente softPAP. La technologie OPP permet de détecter
de manière fiable les troubles respiratoires obstructifs et centraux et de
les différencier.
Este exitoso aparato terapéutico de Weinmann es estable a la presión,
muy silencioso, simple de manejar y dispone de asistencia espiratoria
inteligente softPAP. Con la tecnología OPP se reconocen e identifican en
forma segura los trastornos respiratorios obstructivos y centrales.
The images contain optional accessories which can be ordered in addition. (Please inquire further information).
5
Die Abbildungen unserer Produkte beinhalten Sonderzubehör, welches zusätzlich zum Standardprodukt bestellt werden kann. (Bitte erfragen Sie Einzelheiten).
Les images contiennent les accessoires en option pouvant être commandés en plus. (Contactez nous pour plus d‘information).
Las ilustraciones de nuestros productos incluyen accesorios opcionales, que se pueden solicitar de forma adicional al producto con el equipamiento básico.
(Por favor, consulte los detalles).
prisma20A
SOMNObalance
The auto-CPAP device in the new premium prismaLINE from Weinmann
fulfills all requirements for effective therapy, including a functional user
interface with a large touchscreen, an excellent motor with performance
reserves and intelligent pressure regulation attuned to the patient‘s
breathing cycle. The prisma20A also is equipped with several comfort
functions and the validated auto-CPAP algorithm with FOT technology.
The click-into-place humidifier prismaAQUA offers an option for a
heated breathing tube.
This auto-CPAP device from Weinmann reliably delivers good treatment
results. SOMNObalance is the first therapy device with patented OPP
technology that knows the difference between central and obstructive
respiratory disorders. Users have the option of operating the device
with pressure relief softPAP and with the humidifier SOMNOaqua.
Other features are very quiet operation and outstanding workmanship.
Das Auto-CPAP-Gerät aus der neuen Premium-Gerätelinie prisma von
Weinmann bietet alle Voraussetzungen für einen erfolgreichen Therapieverlauf. Funktionelle Bedienoberfläche mit großem Touchdisplay, exzellenter Motor mit hohen Leistungsreserven, intelligente Druckregulation
im Atemzyklus. Umfangreiche Komfortfunktionen und der validierte
Auto-CPAP-Algorithmus mit FOT-Technologie. Der anklickbare Atemgasanfeuchter prismaAQUA verfügt über die Option zur Schlauchheizung.
L’appareil APAP de la nouvelle ligne haut de gamme prisma de
Weinmann offre toutes les conditions pour une thérapie réussie:
interface utilisateur fonctionnelle avec grand écran tactile, excellent
moteur avec grandes réserves de puissance, régulation intelligente de la
pression pendant le cycle respiratoire ainsi que de nombreuses fonctions
confort et l’algorithme APAP validé avec technologie FOT.
L’humidificateur prismaAQUA est disponible en option avec tuyau
chauffant.
El aparato Auto-CPAP de la nueva línea de aparatos premium prisma de
Weinmann ofrece todas las condiciones para un desarrollo exitoso de la
terapia. Interfaz de usuario funcional con gran pantalla táctil, excelente
motor con elevadas reservas de potencia, regulación inteligente de
presión en el ciclo respiratorio. Amplias funciones de confort y el
algoritmo validado Auto-CPAP con tecnología FOT. El humidificador del
gas respiratorio prismaAQUA cliqueable dispone de la opción para la
calefacción del tubo flexible.
Dieses Auto-CPAP-Gerät von Weinmann überzeugt durch sehr gute
Therapieergebnisse. Erstes Therapiegerät mit der patentierten OPPTechnik zur Unterscheidung von zentralen und obstruktiven Atmungsstörungen. Das Gerät kann wahlweise mit oder ohne die Exspirationshilfe softPAP betrieben werden. Optional ist der leistungsfähige Atemgasanfeuchter SOMNOaqua integrierbar. Sehr leises Betriebsgeräusch
und hervorragende Verarbeitung.
Cet appareil APAP de Weinmann convainc par de très bons résultats
thérapeutiques. C’est le premier appareil de thérapie disposant de la
technologie OPP brevetée pour différencier les troubles respiratoires
obstructifs et centraux. L’appareil peut être utilisé avec ou sans
l’assistance expiratoire softPAP. L’humidificateur SOMNOaqua peut être
intégré en option. Fonctionnement très silencieux et excellente
fabrication.
Este aparato Auto-CPAP de Weinmann convence por sus muy buenos
resultados terapéuticos. Primer aparato terapéutico con la técnica
patentada OPP para diferenciar trastornos respiratorios centrales y
obstructivos. El aparato puede operarse a elección con o sin asistencia
espiratoria softPAP. Opcionalmente puede integrarse el eficaz
humidificador del gas respiratorio SOMNOaqua. Funcionamiento muy
silencioso y excelente elaboración.
6
6
Sleep Apnea Therapy
Thérapie apnée du sommeil
Sleep Apnea Terapia
SCHLAFAPNOETHER APIE
prisma25S -C
SOMNOvent auto-S
The new prisma25S-C from Weinmann is a classic BiLevel-S device with
all the advantages found in the prisma therapy series. High-quality blower
with a pressure range of up to 25 hPa and significant performance
reserves. Adjustable three-level trigger. Can be combined with optional
humidifier prismaAQUA and heated breating tube.
This high-quality BiLevel device from Weinmann, equipped with
intelligent pressure regulation, effectively treats Sleep-Disordered
Breathing where CPAP or APAP can no longer achieve treatment
success. Automatic adjustment of the trigger to patient‘s breathing is
provided by WMtrak.
Dieses neue Therapiegerät von Weinmann ist ein klassisches BiLevel-SGerät mit allen Vorteilen der prisma-Therapieserie. Hochwertiger
Blower mit einem Druckbereich bis 25 hPa und deutlichen Leistungsreserven. Dreistufig einstellbarer Trigger. Optional kombinierbar mit
prismaAQUA und Schlauchheizung.
Dieses hochwertige BiLevel-Gerät von Weinmann führt aufgrund seiner
intelligenten Druckregelung die Therapie bei nächtlichen Atmungsstörungen dort erfolgreich fort, wo CPAP- oder APAP-Geräte nicht
mehr für einen sicheren Behandlungserfolg ausreichen. Automatische
Anpassung des Triggers an die Patientenatmung (WMtrak).
Ce nouvel appareil de thérapie de Weinmann est un dispositif classique
BiLevel S avec tous les avantages de la gamme prisma. Turbine de haute
qualité avec une plage de pression allant jusqu’à 25 hPa et de grandes
réserves de puissance. Trigger réglable sur trois niveaux. Il peut être
combiné en option avec l’humidificateur prismaAQUA et le tuyau
chauffant.
Cet appareil BiLevel haut de gamme de Weinmann traite avec succès,
grâce à sa régulation intelligente de la pression, les troubles respiratoires
nocturnes quand les appareils CPAP ou APAP ne suffisent plus pour une
thérapie réussie. Synchronisation automatique du trigger avec la
respiration du patient (WMtrak).
Este nuevo aparato terapéutico de Weinmann es un clásico aparato
BiLevel-S con todas las ventajas de la serie terapéutica prisma. Ventilador
de alta calidad con un rango de presión de hasta 25 hPa y claras reservas
de potencia. Disparador regulable en tres niveles. Opcionalmente
combinable con prismaAQUA y calefacción del tubo flexible.
En virtud de su regulación de presión inteligente, este aparato BiLevel de
alta calidad de Weinmann continúa exitosamente la terapia en los
trastornos respiratorios nocturnos allí donde los aparatos CPAP o APAP
ya no son suficientes para el éxito seguro del tratamiento. Adaptación
automática del disparador a la respiración del paciente (WMtrak).
77
prisma25S
SOMNOvent auto-ST
With numerous innovations, this new BiLevel-Auto device from
Weinmann sets new technical standards in its product class. Large color
touchscreen. Intelligent trigger function. Optionally available with
TRILevel, the clinically validated algorithm for optimum reduction of
pressure level. Can be operated with the humidifier prismaAQUA and a
heated breathing tube.
The world‘s first automatic BiLevel device from Weinmann offers a
variety of technical innovations for the treatment of complex SleepDisordered Breathing along with operation that is as simple as that of a
CPAP device.
Dieses neue BiLevel-Auto-Gerät von Weinmann setzt mit zahlreichen
Innovationen neue technische Maßstäbe in seiner Produktklasse. Großes,
farbiges Touchdisplay. Intelligente Triggerfunktionen. Wahlweise mit
TRI-Level, dem klinischen validierten Algorithmus für maximale
Druckeinsparung. Optional mit prismaAQUA und Schlauchheizung.
Ce nouvel appareil BiLevel-auto de Weinmann, doté de nombreuses
innovations, établit de nouvelles normes techniques dans sa classe de
produit. Grand écran couleur tactile. Fonctions trigger intelligentes.
Disponible avec TRI-Level, l’algorithme clinique validé pour une
économie maximale en pression. Il peut être combiné en option avec
l’humidificateur prismaAQUA et le tuyau chauffant.
Con sus numerosas innovaciones, este nuevo aparato autoBiLevel de
Weinmann fija nuevos parámetros técnicos en su categoría de productos. Gran pantalla táctil en color. Funciones de disparador inteligentes.
A elección con TRI-Level, el algoritmo clínico validado para máximo
ahorro de presión. Opcionalmente con prismaAQUA y calefacción del
tubo flexible.
Das weltweit erste automatische BiLevel-Gerät von Weinmann bietet
eine Vielzahl technischer Innovationen für die Behandlung komplexer
nächtlicher Atmungs- und Ventilationsstörungen und ist dennoch so einfach zu bedienen wie ein CPAP-Gerät.
Le premier appareil BiLevel automatique au monde de Weinmann offre
un grand nombre d’innovations techniques pour le traitement des
troubles respiratoires et ventilatoires nocturnes complexes tout en étant
simple d’utilisation comme un appareil CPAP.
El primer aparato automático BiLevel en todo el mundo de Weinmann
ofrece una cantidad de innovaciones técnicas para el tratamiento de
complejos trastornos nocturnos de respiración y ventilación y que sin
embargo es tan fácil de manejar como un aparato CPAP.
8
Sleep Apnea Therapy
Thérapie apnée du sommeil
Sleep Apnea Terapia
SCHLAFAPNOETHER APIE
prisma25ST
SOMNOvent CR
In this new BiLevel ST device for the treatment of Sleep-Disordered
Breathing, Weinmann combines familiar technical highlights such as AutoTRILevel, SCOPES and WMTRAK with a high-performance motor and
modern processor technology. Simple operation and therapy curves on
the touchscreen display found in all prisma therapy devices.
Clinically and scientifically tested therapy system from Weinmann for the
treatment of central or complex sleep apnea and Cheyne-Stokes
respiration. High-end ventilation technology with Anticyclical Modulated
Ventilation (ACMV), automatic trigger (WMtrak), automatic pressure
regulation (Auto-TRILevel) and Prio S, the innovative management of
backup frequency. Extremely quiet with only 26 dB at 10 mbar.
Dieses neue BiLevel-Auto-Gerät von Weinmann setzt mit zahlreichen
Innovationen neue technische Maßstäbe in seiner Produktklasse. Großes,
farbiges Touchdisplay. Intelligente Triggerfunktionen. Wahlweise mit
TRI-Level, dem klinischen validierten Algorithmus für maximale Druckeinsparung.
Ce nouvel appareil BiLevel ST de Weinmann pour le traitement des
troubles respiratoires du sommeil combine de nombreux points forts
techniques comme Auto-TRI-Level, SCOPES et WMtrak avec un moteur
extrêmement puissant et une technologie processeur moderne. Simple
d’utilisation et représentation thérapeutique optimale grâce à l’écran
tactile typique des appareils de la gamme prisma.
En este nuevo aparato BiLevel ST para la terapia respiratoria del sueño,
Weinmann combina conocidos puntos destacados técnicos tales como
Auto-TRI-Level, SCOPES y WMTRAK con un motor extraordinariamente potente y una moderna técnica de procesadores. Manejo sencillo y
representación terapéutica a través de la pantalla táctil de los aparatos
terapéuticos prisma.
Klinisch und wissenschaftlich geprüftes Therapiesystem von Weinmann
für zentrale/komplexe Schlafapnoe und Cheyne-Stokes-Atmung. HighEnd-Beatmungstechnik mit Antizyklisch Modulierter Ventilation (AZMV),
automatischem Trigger (WMtrak), automatischer Druckreglung (AutoTRI-Level) und Prio S, der innovativen Steuerung der Hintergrundfrequenz. Extrem leise, nur 26 dB bei 10 mbar.
Appareil de thérapie de Weinmann certifié cliniquement et scientifiquement pour l’apnée centrale/complexe du sommeil et la respiration de
Cheyne-Stokes. Technologie de ventilation haut de gamme avec
servoventilation anticyclique (ASV), trigger automatique (WMtrak),
régulation automatique de la pression (auto-TRI-Level) et Prio S, la
fréquence de rappel automatique. Extrêmement silencieux, seulement
26 dB pour 10 mbar.
Sistema terapéutico clínica y científicamente verificado de Weinmann
para apnea del sueño central/compleja y respiración de Cheyne-Stokes.
Técnica de respiración artificial de avanzada con ventilación modulada
anticíclica (VMAC), disparador automático (WMtrak), regulación de
presión automática (Auto-TRI-Level) y Prio S, el control innovador de la
frecuencia de respaldo. Extremadamente silencioso, solo 26 dB a 10
mbar.
Home Ventilation
Accueil Ventilation
9
Inicio Ventilación
HEIMBEATMUNG
prismaCR
VENTImotion 2
The new top product in the prisma series brings together a modern
high-performance blower with the clinically evaluated ventilation
technology from Weinmann for the treatment of central and complex
Sleep-Disordered Breathing. Anticyclical Servoventilation (AcSV) with
auto-EPAP regulation and optional TriLevel technology provide
outstanding personalized therapy options. The prismaCR has a broad
pressure range from 4 to 30 hPa.
Greater versatility with VENTImotion 2 means more convenience and effectiveness
in non-invasive ventilation. Now you can increase inspiratory pressure up to
40 mbar and broaden the usage spectrum in the process. This ventilator is equipped
with the proven combination of TA mode, Trigger lockout, exhalation monitoring
with AirTrap Control and the expiratory ramp to simplify ventilation treatment of
COPD patients. Thanks to optimized regulation of tidal volume by volume
compensation, VENTImotion 2 ensures a high degree of safety and stability.
Das neue Spitzenprodukt der prisma-Serie verbindet einen modernen
Hochleistungsblower mit der klinisch evaluierten Beatmungstechnik von
Weinmann zur Behandlung zentraler und komplexer schlafbezogener
Atmungsstörungen. Antizyklische Servoventilation (AcSV) mit AutoEPAP-Steuerung und optionale TRILevel-Technik sorgen für hervorragende individuelle Therapieoptionen, einzigartig ist dabei der mögliche
Druckbereich von 4-30 hPa.
Mehr Vielseitigkeit mit VENTImotion 2! Das bedeutet für Sie mehr Komfort und
Effektivität in der nicht-invasiven Beatmung. Ab sofort können Sie den inspiratorischen Druck auf bis zu 40 mbar erhöhen – und verschaffen sich so ein vielseitigeres
Einsatzspektrum. Die bewährte Kombination aus TA-Modus, Triggersperrzeit,
Ausatemüberwachung AirTrap Control und exspiratorische Rampe erleichtert
Ihnen besonders die Beatmung von COPD-Patienten. Dank der optimierten
Regelung des Tidalvolumens durch die Volumenkompensation gewährleistet
VENTImotion 2 ein hohes Maß an Sicherheit und Stabilität.
Le nouveau produit haut de gamme de la famille prisma combine une
turbine à haute performance moderne avec la technologie ventilatoire
Weinmann évaluée cliniquement pour traiter les troubles respiratoires
centraux et complexes liés au sommeil. La servoventilation anticyclique
(ASV) avec régulation autoEPAP et la technologie TriLevel disponible en
option garantissent un traitement personnalisé. Il dispose en outre d’une
plage de pression allant de 4 à 30 hPa.
El nuevo producto de punta de la serie prisma combina un moderno
ventilador de alta potencia con la técnica de respiración artificial
clínicamente evaluada de Weinmann para el tratamiento de trastornos
respiratorios relativos al sueño centrales y complejos. La
servoventilación anticíclica (AcSV) con control Auto-EPAP y la técnica
opcional TRILevel garantizan opciones terapéuticas individuales
excelentes; el rango de presión posible de 4-30 hPa es único.
Plus de polyvalence avec VENTImotion 2! Cela signifie pour vous encore plus de
confort et d’efficacité en matière de ventilation non invasive. Désormais, vous
pouvez augmenter la pression inspiratoire jusqu’à 40 mbar et disposez ainsi d’un
éventail d’applications encore plus grand. Grâce à la combinaison éprouvée du mode
TA, de la période réfractaire trigger, de la liberté expiratoire AirTrap Control et de
la pente expiratoire, la ventilation est mieux tolérée notamment par les patients
BPCO. Par ailleurs, la régulation optimisée du volume courant via la fonction
« compensation volumétrique » garantit sécurité et stabilité.
Mayor versatilidad con VENTImotion 2! Esto significa para usted más confort y
efectividad en la respiración artificial no invasiva. Desde ahora usted puede aumentar
la presión inspiratoria hasta 40 mbar y se procura así un espectro de aplicación más
versátil. La consagrada combinación de modo TA, tiempo de bloqueo del disparador,
control espiratorio AirTrap Control y rampa espiratoria le facilitan especialmente la
respiración artificial de pacientes con EPOC. Gracias a la regulación optimizada del
volumen de la marea mediante la compensación de volumen, VENTImotion 2
garantiza un alto grado de seguridad y estabilidad.
10
Home Ventilation
Accueil Ventilation
Inicio Ventilación
HEIMBEATMUNG
VENTIlogic plus / VENTIlogic LS
VENTIlogic plus and VENTIlogic LS are the forerunners in the new
generation of ventilators. They offer a high degree of reliability and
versatility every day at all times. Especially developed for invasive and
non-invasive ventilation of children and adults in hospital, at home and on
the road. Both devices are equipped with unique functions such as LIAM
(Lung Insufflation Assist Maneuver) cough support, Timed-Adaptive
Mode for effective unloading of the respiratory pump, AirTrap Control
for automatic exhalation monitoring, Trigger lockout with effective
protection from erroneous triggering, expiratory pressure ramp to
increase expiration volume and volume compensation for stable tidal
volume. VENTIlogic plus and VENTIlogic LS can be operated with a
leakage or single-patient circuit. VENTIlogic LS offers a double-patient
circuit with patient valve and volume-controlled ventilation modes.
Mit VENTIlogic plus und VENTIlogic LS beginnt die neue Generation
von Beatmungsgeräten. Sie bieten ein Höchstmaß an Sicherheit und
Vielseitigkeit – jeden Tag, jederzeit. Speziell für die invasive und nichtinvasive Beatmung von Kindern und Erwachsenen im stationären, mobilen und häuslichen Bereich entwickelt. Beide Geräte verfügen über einzigartige Funktionen wie LIAM (Lung Insufflation Assist Manöver) zur
Unterstützung des Hustenstoßes, TA-Modus (Timed Adaptiv) zur effektiven Entlastung der Atempumpe, AirTrap Control zur automatischen
Ausatemüberwachung, Triggersperrzeit für einen effektiven Schutz vor
Fehltriggerung, exspiratorischer Druckrampe zur Steigerung des
Ausatemvolumens und der Volumenkompensation für ein stabiles
Tidalvolumen. VENTIlogic plus und VENTIlogic LS können individuell mit
einem Leckage- oder Einschlauchsystem betrieben werden. Zusätzlich
bietet VENTIlogic LS ein Doppelschlauchsystem mit Patientenventil und
volumenkontrollierte Beatmungsmodi.
Avec VENTIlogic plus et VENTIlogic LS, c’est une nouvelle génération de
ventilateurs qui voit le jour. Ils procurent un haut degré de sécurité et de
polyvalence – tous les jours, à tout moment. Ils ont été spécialement
conçus pour la ventilation invasive et non invasive d’enfants et d’adultes à
l’hôpital, en ambulatoire ou à domicile. Les deux appareils disposent de
fonctions très innovantes comme LIAM (Lung Insufflation Assist
Manöver) qui est une fonction d’aide à la toux, le mode TA (Timed
Adaptive) pour soulager au mieux les muscles respiratoires affaiblis du
patient, AirTrap Control pour la liberté expiratoire, la période
réfractaire trigger pour une protection efficace contre l’autotriggering, la
pente de pression expiratoire pour augmenter le volume expiratoire et
la compensation volumétrique pour un volume courant stable.
VENTIlogic plus et VENTIlogic LS peuvent être utilisés avec circuit à
fuite ou circuit patient simple branche. VENTIlogic LS peut aussi être
utilisé avec circuit patient à valve double branche et des modes
ventilatoires volumétriques.
Con VENTIlogic plus y VENTIlogic LS comienza la nueva generación de
aparatos de respiración artificial. Estos ofrecen un máximo de seguridad
y versatilidad: cada día, en todo momento. Desarrollados especialmente
para la respiración artificial invasiva y no invasiva de niños y adultos en el
ámbito hospitalario, móvil y hogareño. Ambos aparatos disponen de
funciones únicas tales como LIAM (Lung Insufflation Assist Maneuver)
para asistencia antitusígena, modo TA (Timed Adaptiv) para alivio
efectivo de la bomba respiratoria, AirTrap Control para control
espiratorio automático, tiempo de bloqueo de disparador para
protección efectiva contra disparo erróneo, rampa de presión espiratoria
para aumento del volumen espiratorio y de la compensación de volumen
para un volumen de marea estable. VENTIlogic plus y VENTIlogic LS
pueden operarse individualmente con un sistema de fuga o de un tubo
flexible. VENTIlogic LS ofrece adicionalmente un sistema de doble tubo
flexible con válvula de paciente y modos de respiración artificial de
volumen controlado.
Patient Interface
Interface patient
11
Interfaz del paciente
MASKEN
J OYC E e a s y
J OYC E o n e
The JOYCEeasy nasal mask from Weinmann is known for its excellent fit
and high production quality. This exceptionally quiet mask is finished
with Weinmann SilkTec, which makes the mask more comfortable than
other silicone masks. Available in sizes S, M and L.
A new and highly innovative nasal mask from Weinmann. Thanks to the
clever construction of the mask cushion and the spring action in the
forehead support, one size fits practically every face shape. Very quiet
mask, finished with skin-friendly SilkTec for improved hygiene.
Die JOYCEeasy Nasalmaske von Weinmann überzeugt durch ausgewogene Passform und sehr gute Fertigungsqualität. Die JOYCEeasy ist
ausgesprochen leise und besitzt mit Weinmann SilkTec eine Oberflächenbeschichtung, die den Tragekomfort im Vergleich zu anderen
Silikonmasken erhöht. Erhältlich in den Größen S, M und L.
Eine sehr innovative, neue Nasalmaske von Weinmann. Durch
die geschickte Konstruktion des Maskenwulstes und die federnde
Konstruktion der Stirnstütze passt eine Maskengröße praktisch zu
der Gesichtsform. Sehr leise und natürlich mit SilkTec, der cleveren
Oberflächenveredelung für mehr Hautfreundlichkeit und besserer
Hygiene.
JOYCEeasy, masque nasal de Weinmann convainc par un ajustement
simplifié et une très bonne qualité de fabrication. JOYCEeasy est
extrêmement silencieux et possède avec le revêtement Weinmann
SilkTec une surface qui améliore nettement le confort par rapport à
d’autres masques en silicone. Il est disponible en S, M et L.
La máscara nasal JOYCEeasy de Weinmann convence por su
equilibrado ajuste y muy buena calidad de fabricación. JOYCEeasy es
verdaderamente silenciosa y con Weinmann SilkTec posee un revestimiento de superficie que eleva el confort de uso en comparación con
otras máscaras de silicona. Disponible en tamaños S, M y L.
Un nouveau masque nasal très innovant de Weinmann. Grâce à la
conception intelligente de la jupe du masque et du dispositif à ressort de
la cale frontale, une taille de masque convient à presque tous les patients.
Très silencieux et bien sûr avec SilkTec, le revêtement lisse pour un
confort de port inégalé et une meilleure hygiène.
Una nueva máscara nasal muy innovadora de Weinmann. Gracias al hábil
diseño de la almohadilla de la máscara y el diseño elástico del soporte
frontal, un tamaño de la máscara encaja prácticamente con la forma de la
cara. Muy silenciosa y naturalmente con SilkTec, el refinamiento
inteligente de superficies para que sea más confortable a la piel y para
una mejor higiene.
12
Patient Interface
Interface patient
Interfaz del paciente
MASKEN
J OYC E S i l k G e l
J OYC E e a s y F u l l F a ce
The combination of high-quality gel and SilkTec surface finishing in this
mask from Weinmann provides skin-friendly comfort and excellent
adaptation to facial contours. It is very easy to clean. Available in three
sizes and, upon request, as a non-vented variant without integrated
exhalation system.
The result of continuous product development, this successful full face
mask from has several comfort features and well thought-out details
such as the special finishing SilkTec, the unique ball-and-socket joint for
the breathing tube and the integrated pressure measurement tube. A
mask with many strengths, available in sizes S, M and L.
Die Kombination von hochwertigem Gel und der Oberflächenveredelung SilkTec bietet bei dieser Therapiemaske von Weinmann
höchste Hautfreundlichkeit und herausragende Anpassung an die
Gesichtskontur. Sehr leicht zu reinigen. Erhältlich in drei Größen
und auf Anfrage auch als Non-Vent-Variante ohne integrierte
Ausatemvorrichtung.
Als Ergebnis stetiger Produktweiterentwicklung beeindruckt die erfolgreiche Nasen-Mund-Maske von Weinmann mit sehr ausgeglichenen
Trageeigenschaften und vielen durchdachten Details wie die spezielle
Oberflächenbeschichtung SilkTec, das einzigartige Kugelgelenk im
Schlauchansatz oder den integrierten Druckmessanschluss. Eine Maske
praktisch ohne erkennbare Schwächen, erhältlich in den Größen S, M
und L.
Grâce à la combinaison de gel de haute qualité et de la surface de
contact soyeuse SilkTec, ce masque de thérapie de Weinmann procure
une sensation incomparable de confort en épousant parfaitement le
visage. Très facile à nettoyer. Disponible en trois tailles et sur demande
aussi comme variante sans fuite intégrée.
La combinación de gel de alta calidad y refinamiento de superficie SilkTec
ofrece en esta máscara terapéutica de Weinmann máxima confortabilidad a la piel y excelente adaptación al contorno de la cara. De muy fácil
limpieza. Disponible en tres tamaños y a pedido también como versión
Non-Vent sin dispositivo espiratorio integrado.
Résultat de nos perfectionnements continus, le masque bucco-nasal à
succès de Weinmann impressionne par son grand confort de port et ses
nombreux détails bien pensés comme le revêtement spécial SilkTec, la
rotule 360°-3D du système expiratoire ou le raccord de prise de
pression intégré. Un masque proche de la perfection, disponible dans les
tailles S, M et L.
Como resultado del continuo perfeccionamiento de productos, la
exitosa máscara oro-nasal de Weinmann impresiona por sus
características de uso muy equilibradas y muchos detalles bien pensados,
tales como el revestimiento especial de superficie SilkTec, la articulación
esférica única en la boquilla del tubo flexible o la conexión integrada de
medición de presión. Una máscara prácticamente sin debilidades
reconocibles, disponible en tamaños S, M y L.
13
J OY E o n e F u l l F a ce
N P 15
This new full face mask from Weinmann combines all the benefits of the
successful JOYCEone series: lightweight, compact, great wearing
comfort, very robust materials, simple handling and cleaning.
Quiet, quieter, quietest – the new nasal pillow mask NP 15. As the name
tells you, its quietness is only 15 dB. That‘s like the sound of leaves
rustling in the breeze. Thanks to the mask‘s two ball-and-socket joints
and the tube-anchoring options, NP 15 guarantees unlimited freedom of
movement without compromising on stability. The new mask sets the
stage for restorative and healthy sleep.
Auch diese neue Nasen-Mund-Maske von Weinmann vereinigt alle
Vorteile der erfolgreichen JOYCEone-Serie: Leicht, kompakt, hoher
Tragekomfort, sehr robuste Materialien und einfach in Handhabung und
Reinigung.
Ce nouveau masque bucco-nasal de Weinmann combine tous les
avantages de la gamme JOYCEone à succès : léger, compact, confort de
port inégalé, matériaux très robustes et simple à manipuler et à nettoyer.
También esta nueva máscara oro-nasal de Weinmann reúne todas las
ventajas de la exitosa serie JOYCEone: liviana, compacta, de elevado
confort de uso, materiales muy robustos y de manejo y limpieza
sencillos.
Leise, leiser, am leisesten. Genau das ist unsere Nasenpolstermaske
NP 15. Wie der Name schon andeutet, beträgt ihre „Leisigkeit” nur 15
Dezibel – etwa wie das Blätterrauschen in der Ferne. Äußerst komfortabel ist die Schlaftherapie-Maske außerdem: Ihre zwei Kugelgelenke und
die Schlauchfixiermöglichkeiten garantieren Ihnen unbeschränkte
Bewegungsfreiheit, ohne dass Sie befürchten müssen, die Maske könne
an Stabilität einbüßen. So bietet NP 15 Ihnen die allerbesten Voraussetzungen für einen erholsamen, gesunden Schlaf.
Silencieux, plus silencieux, le plus silencieux – il l’est notre masque
narinaire NP 15. Comme son nom l’indique, son niveau sonore n’est
que de 15 décibels, ce qui correspond à peu près à un frémissement de
feuilles au loin. Ce masque pour le traitement TRS est en outre
extrêmement confortable : grâce à ses deux rotules et aux différentes
fixations possibles du tuyau, NP 15 vous assure une liberté de
mouvement totale sans pour autant perdre de sa stabilité – le masque
idéal pour recouvrer un sommeil réparateur et sain.
Silenciosa, muy silenciosa, lo más silenciosa. Precisamente así es nuestra
máscara de almohadillas nasales NP 15. Como su nombre lo indica, su
“silencio” es de solo 15 decibeles – algo así como el murmullo de las
hojas en la distancia. Extremadamente confortable es también la máscara
para terapia del sueño: sus dos articulaciones esféricas y las posibilidades
de fijación del tubo flexible le garantizan libertad de movimiento ilimitada
sin temor a que la máscara pierda estabilidad. De tal modo, NP 15 le
ofrece las mejores condiciones para un sueño reparador y saludable.
14
Sleep diagnostics
Diagnostic du sommeil
Diagnóstico del sueño
SCHLAFDIAGNOSTIK
MiniScreen Pro
MiniScreen plus
The innovative 40-channel PSG system from Heinen + Löwenstein offers
flexibility and stability in daily use. From outpatient recordings to
comprehensive polysomnographic studies, the system stands out for its
simple operation and explicit findings.
MiniScreen plus is a screeningsystem for sleep diagnostic:
■ Basic system with 10 canal, flow, effort thorax and abdomen, SPO2, pulse
frequency, snoring, body position, pressure, light sensor, plethysmography
■ Build up option to 24 canal
■ Software in 7 languages
■ Simple using, simple handling, cheep following costs
Das innovative 40-Kanal PSG-System von Heinen + Löwenstein bietet
hohe Flexibilität und Stabilität im täglichen Einsatz. Von der ambulanten
Aufzeichnung bis hin zur umfassenden polysomnographischen Studie
zeichnet sich das System durch einfache Bedienung und eindeutige
Befundung aus.
Heinen + Löwenstein innove avec son système PSG à 40 canaux qui offre
une grande flexibilité et une grande précision dans l’utilisation quotidienne. De l’enregistrement ambulatoire à la polysomnographie complète,
MiniScreen Pro se caractérise par une manipulation des plus simples et
un diagnostic très clair.
El innovador sistema PSG de 40 canales de Heinen + Löwenstein
ofrece elevada flexibilidad y estabilidad en el empleo diario. Desde el
registro ambulatorio hasta el completo estudio polisomnográfico, el
sistema se destaca por su manejo sencillo y la evaluación diagnóstica
unívoca.
MiniScreen plus ist ein Screening-System für Schlafdiagnostik:
■ Basis-System mit 10-Kanal, Flow, Thorax- und Abdomen-Effort, SPO2,
Pulsrate, Schnarchen, Körperlage, Druck, Lichtsensor und Plethysmographie
■ Auf 24 Kanäle erweiterbar
■ Software in 7 Sprachen
■ Einfache Anwendung, einfache Bedienung, geringe Unterhaltskosten
MiniScreen plus est un système de dépistage pour un diagnostique du
sommeil:
■ Modèle de base comprenant 10 canaux, un débit, un capteur de luminosité,
de mouvements thoraciques et abdominaux, une SPO2; mesure la fréquence
cardiaque, le ronflement, la position corporelle, la pression et la pléthysmographie
■ Option d’extension à 24 canaux
■ Logiciel en 7 langues
■ Utilisation et maniement simples, coûts subséquents résiduels
MiniScreen plus es un sistema de Screening para el diagnóstico del sueño:
■ Sistema básico con 10 canales, flujo, esfuerzo de tórax y abdomen, SPO2,
tasa de pulso, ronquido, posición del cuerpo, presión, sensor de luz, y
pletismografía
■ Ampliable a 24 canales
■ Software en 7 idiomas
■ Aplicación sencilla, manejo sencillo, costes de mantenimiento reducidos
15
LEOSound
LEOSound – LungSound Monitor:
■ Long time stethoscope
■ New diagnostic for wheezing and cough
■ Therapycontrol for asthma and cough
■ Simple to use
LEOSound – Lungengeräusch-Monitor:
■ Langzeit-Stethoskop
■ Neue Diagnostik für Keuchen und Husten
■ Therapiekontrolle für Asthma und Husten
■ Einfache Anwendung
LEOSound – Appareil sonore de surveillance pulmonaire:
■ Stéthoscope permanent
■ Nouveau diagnostique concernant la respiration sifflante et la toux
■ Contrôle de la thérapie de l’asthme et de la toux
■ Utilisation simple
LEOSound – Monitor de ruido pulmonar:
■ Estetoscopio a largo plazo
■ Nuevo diagnóstico para jadeos y tos
■ Control terapéutico para asma y tos
■ Aplicación sencilla
LÖWENSTEIN
Your distribution par tner:
GROUP
p-10101
Stand: 10/2015
HEINEN + LÖWENSTEIN
WORLDWIDE
Heinen + Löwenstein GmbH & Co. KG
Arzbacher Straße 80, D-56130 Bad Ems
Fon: +49 26 03 96 00-0, Fax: +49 26 03 96 00-50
Internet: hul.de