October 6 - San Felipe Catholic Church

San Felipe
Catholic Church
Our Mission | Nuestra Misión
Come, grow with us in Faith, Hope and Love. We, the parishioners of San Felipe Parish, celebrate
the Eucharist by welcoming and serving everyone. Sharing our talents, nourishing, learning and
initiating the Paschal Mystery of Christ experience to others.
Ven, crece con nosotros en Fe, Esperanza y Amor. Nosotros los feligreses de la parroquia de San
Felipe, celebramos la Eucaristía acogiendo y sirviendo a todos. Compartiendo nuestros talentos,
fomentando y aprendiendo e iniciando a otros en la experiencia del Misterio Pascual de Cristo.
606 E. Aria Blvd. | Wendover, UT 84083 | Phone: 435-406-9610 | Fax: 435-665-0185 | Website: sanfelipecatholicchurch.com
Office Hours
Monday - Thursday
9:00am to 5:00pm
(sin cerrar al medio dia)
Pastor: Oscar Hernández
Office Manager: Francisca Bañuelos
Office Assistant: Adriana Esparza
Webmaster & Bulletin: Nancy Rodriguez
Religious Education Coordinator:
Ana Aboite 801-518-1099
(Please call between 9:00 -11:00 am and 1:00-3:00 pm)
RCIA Directors:
Mike Katsonis (English)
Daniel Carrillo (Spanish)
Music Ministry:
Mateo Salazar & Adriana Esparza
Maintenance: Joaquin Rosales
Mass Schedule
Weekly: 6:00 pm
Bilingual
Monday and Tuesday
Spanish
Wednesday
Weekend
English
Saturday: 5:30 pm
Sunday: 10:00 am
Spanish
Sunday: 12:00 & 6:00 pm
Reconciliation
Saturday: 5:00 to 5:30 pm
Sunday: 11:30 am & 5:30 pm
Blessed Sacrament Adoration
Thursday: 6:00 am– 6:00 pm
December 13, 2015 | 3rd Sunday of Advent
Tercer Domingo de Adviento
Third Sunday of Advent
Estamos ya en el tercer domingo de Adviento.
Hoy en la liturgia resuena la invitación del
apóstol san Pablo: "Estad siempre alegres en el
Señor… El Señor está cerca".
We have now reached the Third Sunday of Advent. Today in the liturgy the Apostle Paul’s
invitation rings out: “Rejoice in the Lord always;
again I will say, Rejoice.... The Lord is at
hand!” (Phil 4: 4-5).
La Iglesia, nos acompaña hacia la santa Navidad, y nos ayuda a redescubrir el sentido y el
gusto de la alegría cristiana, tan distinta de la
del mundo. Me alegra saber que en las familias se conserva la costumbre de montar un
Belén.
St. Maria Crocifissa Di Rosa
Feast Day: December 15
Paula Frances Mary di Rosa
was born on November 6, 1813,
at Brescia, Italy. Educated by
the Visitandine nuns, she left
school at the age of seventeen
to manage her widowed father's
household. Mary was not interested in marriage since she was
attracted to the convent. She
took care of the spiritual needs
of young girls working in her
father's mills, and she volunteered to work in the Brescia
hospital during the 1836 cholera epidemic. Later, she founded a home for girls and a school
for deaf mutes.
In 1840, her spiritual director
made her Superior of a group of
religious who cared for the sick.
She took the religious name
Mary Crucifixa because of her
devotion to the Crucified
Christ. Called the Handmaids
of Charity of Brescia, her group
was approved by the bishop of
Brescia in 1843, and Papal approval was granted in 1850.
Mary died at Brescia in 1855
and was canonized by Pope Pius XII in 1954.
2 † San Felipe Catholic Church
Hay que tratar de vivir en la realidad de cada
día lo que el belén representa, es decir, el
amor de Cristo, su humildad, su pobreza. Es lo
que hizo San Francisco: representó en vivo la
escena de la Natividad, para poderla contemplar y adorar, pero sobre todo para saber poner
mejor en práctica el mensaje del Hijo de Dios,
que por amor a nosotros se despojó de todo y
se hizo niño pequeño.
El belén es una escuela de vida, donde podemos aprender el secreto de la verdadera alegría,
que no consiste en tener muchas cosas, sino en
sentirse amados por el Señor, en hacerse don
para los demás y en quererse unos a otros.
Contemplemos el belén: la Virgen y san José
no parecen una familia muy afortunada; han
tenido su primer hijo en medio de grandes
dificultades; sin embargo, están llenos de profunda alegría, porque se aman, se ayudan y
sobre todo están seguros de que en su historia
está la obra Dios, que se ha hecho presente en
el niño Jesús.
¿Y los pastores? ¿Qué motivo tienen para
alegrarse? Ciertamente el recién nacido no
cambiará su condición de pobreza y de marginación. Pero la fe les ayuda a reconocer en el
"niño envuelto en pañales y acostado en un
pesebre", el "signo" del cumplimiento de las
promesas de Dios para todos los hombres "a
quienes él ama" ¡también para ellos, consiste
la verdadera alegría: es sentir el misterio del
amor de Dios, que visita y colma nuestra existencia personal.
While Mother Church accompanies us towards
Holy Christmas she helps us rediscover the
meaning and taste of Christian joy, so different
from that of the world. It gives me great joy to
know that the custom of creating a crib scene has
been preserved in your families.
It is necessary to seek to live in the reality of
daily life that the crib represents, namely, the
love of Christ, his humility, his poverty. This is
what St Francis: he recreated a live presentation
of the nativity scene in order to contemplate and
worship it, but above all to be better able to put
into practice the message of the Son of God who
for love of us emptied himself completely and
made himself a tiny child.
The blessing of the “Bambinello” reminds us
that the crib is a school of life where we can
learn the secret of true joy. This does not consist
in having many things but in feeling loved by the
Lord, in giving oneself as a gift for others and in
loving one another.
Let us look at the crib. Our Lady and St Joseph
do not seem to be a very fortunate family; their
first child was born in the midst of great hardship; yet they are full of deep joy, because they
love each other, they help each other and, especially, they are certain that God, who made himself present in the little Jesus, is at work in their
story.
And the shepherds? What did they have to rejoice about? That Newborn Infant was not to
change their condition of poverty and marginalization. But faith helped them recognize the
“babe wrapped in swaddling clothes and lying in
a manger” as a “sign” of the fulfillment of God’s
promises for all human beings, “with whom he is
pleased” (Lk 2:12, 14).
Para alegrarnos, no sólo necesitamos cosas,
sino también amor y verdad: necesitamos al
Dios cercano que calienta nuestro corazón y
responde a nuestros anhelos más profundos.
Este Dios se ha manifestado en Jesús, nacido
de la Virgen María. Por eso el Niño, que ponemos en el portal o en la cueva, es el centro de
todo, es el corazón del mundo.
Acojamos como la Virgen María, al Niño,
fuente de la verdadera alegría.
In order to rejoice we do not need things alone,
but love and truth: we need a close God who
warms our hearts and responds to our deepest
expectations. This God is manifested in Jesus,
born of the Virgin Mary. Therefore that
“Bambinello” which we place in a stable or a
grotto is the center of all things, the heart of the
world. Let us pray that every person, like the
Virgin Mary, may accept as the center of his or
her life the God who made himself a Child, the
source of true joy.
Papa Benedicto XVI
Pope Benedict XVI
Diocesan
Development Drive (DDD)
www.dioslcddd.org/waystogive.jsp
Avisos
Announcements
1. Quiero agradecer a todas las personas que se involucraron para la
Novena de La Virgen de Guadalupe, los que donaron para las
flores, los que tomaron un día, y
a todos los que de una u otra manera colaboraron. Muchas bendiciones.
2. 16 de Diciembre a las 6:00 pm:
Inicio de la Novena al Nino
Dios. Santa Misa, las Posadas, y
después habrá un acto especial
cada día preparado por los diferentes ministerios. Además habrá comida y bebida.
3. 24 de Diciembre (Noche Buena)
a las 6:00 pm: misa bilingüe.
4. 25 de Diciembre (Navidad) a las
12:00 pm: solo habrá Misa en
ingles.
5. 31 de Diciembre a las 12:00 pm:
Misa de Acción de Gracias por
el fin del ano.
6. 1 de Enero a las 6:00 pm: Servicio de comunión. "Feliz Año
Nuevo."
1. I want to thank all the people
who were involved for the novena of the Virgin of Guadalupe;
who donated for flowers and
those who took a day, as well as
those who in one way or another
collaborated. Many blessings.
2. December 16 at 6:00 pm: Initiative of the Novena of Baby Jesus. Holy Mass, Posadas, and
afterwards a special act event
prepared by different ministries,
will take place. There will also
be food and drinks.
3. December 24 (Christmas Eve) at
6:00 pm: bilingual mass.
4. December 25 (Christmas) at
12:00 pm: there will only be
mass in English.
5. December 31 at 12:00 pm: Mass,
to give thanks for the end of the
year.
6. January 1 at 6:00 pm: Service of
communion. "Happy New
Year."
El Viñedo de Raquel es un lugar seguro en el que pueden renovar, reconstruir y
redimir sus corazones rotos por el aborto. Los retiros de fin de semana le ofrecen un ambiente de apoyo, confidencial, donde no se le juzga; las mujeres y los
hombres pueden expresar, liberar y reconciliar sus dolorosas emociones después del aborto y empezar el proceso de restauración, renovación y cura.
http://elvinedoderaquel.org/
Rachel's Vineyard is a safe place to renew, rebuild and redeem hearts broken
by abortion. Weekend retreats offer you a supportive, confidential and nonjudgmental environment where women and men can express, release and reconcile painful post-abortive emotions to begin the process of restoration, renewal
and healing.
http://rachelsvineyard.org/
www.facebook.com/sanfelipecatholicchurch
COLLECTIONS FROM
October 6-
$3,481.00
Gracias por apoyar a su parroquia.
Quinceañeras
La joven que desee celebrar sus Quince Años
en nuestra parroquia, debe haber recibido el
Sacramento de la Confirmación, o estar
asistiendo al Programa de Educación Religiosa. Reservar con tiempo en la oficina
parroquial la fecha de su celebración y asistir
al curso de preparación para Quinceañeras.
Bodas
Si desea celebrar su matrimonio, debe comenzar el proceso con seis meses de anticipación. Llame a la oficina parroquial para
más información.
Intenciones del Papa Francisco para el mes
de Diciembre
Oremos por:
Universal
Experimentar la misericordia de
Dios.
Para que todos experimentemos la
misericordia de Dios, que no se
cansa jamás de perdonar.
Por la Evangelización
La familia.
Para que las familias, de modo
particular las que sufren, encuentren en el nacimiento de Jesús un
signo de segura esperanza.
December 13, 2015 † 3