San Felipe Catholic Church Our Mission | Nuestra Misión Come, grow with us in Faith, Hope and Love. We, the parishioners of San Felipe Parish, celebrate the Eucharist by welcoming and serving everyone. Sharing our talents, nourishing, learning and initiating the Paschal Mystery of Christ experience to others. Ven, crece con nosotros en Fe, Esperanza y Amor. Nosotros los feligreses de la parroquia de San Felipe, celebramos la Eucaristía acogiendo y sirviendo a todos. Compartiendo nuestros talentos, fomentando y aprendiendo e iniciando a otros en la experiencia del Misterio Pascual de Cristo. 606 E. Aria Blvd. | Wendover, UT 84083 | Phone: 435-406-9610 | Fax: 435-665-0185 | Website: sanfelipecatholicchurch.com Office Hours Monday - Thursday 9:00am to 5:00pm (sin cerrar al medio dia) Pastor: Oscar Hernández Office Manager: Francisca Bañuelos Office Assistant: Adriana Esparza Webmaster & Bulletin: Nancy Rodriguez Religious Education Coordinator: Ana Aboite 801-518-1099 (Please call between 9:00 -11:00 am and 1:00-3:00 pm) RCIA Directors: Mike Katsonis (English) Daniel Carrillo (Spanish) Music Ministry: Mateo Salazar & Adriana Esparza Maintenance: Joaquin Rosales Mass Schedule Weekly: 6:00 pm Bilingual Monday and Tuesday Spanish Wednesday Weekend English Saturday: 5:30 pm Sunday: 10:00 am Spanish Sunday: 12:00 & 6:00 pm Reconciliation Saturday: 5:00 to 5:30 pm Sunday: 11:30 am & 5:30 pm Blessed Sacrament Adoration Thursday: 6:00 am– 6:00 pm December 13, 2015 | 3rd Sunday of Advent Tercer Domingo de Adviento Third Sunday of Advent Estamos ya en el tercer domingo de Adviento. Hoy en la liturgia resuena la invitación del apóstol san Pablo: "Estad siempre alegres en el Señor… El Señor está cerca". We have now reached the Third Sunday of Advent. Today in the liturgy the Apostle Paul’s invitation rings out: “Rejoice in the Lord always; again I will say, Rejoice.... The Lord is at hand!” (Phil 4: 4-5). La Iglesia, nos acompaña hacia la santa Navidad, y nos ayuda a redescubrir el sentido y el gusto de la alegría cristiana, tan distinta de la del mundo. Me alegra saber que en las familias se conserva la costumbre de montar un Belén. St. Maria Crocifissa Di Rosa Feast Day: December 15 Paula Frances Mary di Rosa was born on November 6, 1813, at Brescia, Italy. Educated by the Visitandine nuns, she left school at the age of seventeen to manage her widowed father's household. Mary was not interested in marriage since she was attracted to the convent. She took care of the spiritual needs of young girls working in her father's mills, and she volunteered to work in the Brescia hospital during the 1836 cholera epidemic. Later, she founded a home for girls and a school for deaf mutes. In 1840, her spiritual director made her Superior of a group of religious who cared for the sick. She took the religious name Mary Crucifixa because of her devotion to the Crucified Christ. Called the Handmaids of Charity of Brescia, her group was approved by the bishop of Brescia in 1843, and Papal approval was granted in 1850. Mary died at Brescia in 1855 and was canonized by Pope Pius XII in 1954. 2 † San Felipe Catholic Church Hay que tratar de vivir en la realidad de cada día lo que el belén representa, es decir, el amor de Cristo, su humildad, su pobreza. Es lo que hizo San Francisco: representó en vivo la escena de la Natividad, para poderla contemplar y adorar, pero sobre todo para saber poner mejor en práctica el mensaje del Hijo de Dios, que por amor a nosotros se despojó de todo y se hizo niño pequeño. El belén es una escuela de vida, donde podemos aprender el secreto de la verdadera alegría, que no consiste en tener muchas cosas, sino en sentirse amados por el Señor, en hacerse don para los demás y en quererse unos a otros. Contemplemos el belén: la Virgen y san José no parecen una familia muy afortunada; han tenido su primer hijo en medio de grandes dificultades; sin embargo, están llenos de profunda alegría, porque se aman, se ayudan y sobre todo están seguros de que en su historia está la obra Dios, que se ha hecho presente en el niño Jesús. ¿Y los pastores? ¿Qué motivo tienen para alegrarse? Ciertamente el recién nacido no cambiará su condición de pobreza y de marginación. Pero la fe les ayuda a reconocer en el "niño envuelto en pañales y acostado en un pesebre", el "signo" del cumplimiento de las promesas de Dios para todos los hombres "a quienes él ama" ¡también para ellos, consiste la verdadera alegría: es sentir el misterio del amor de Dios, que visita y colma nuestra existencia personal. While Mother Church accompanies us towards Holy Christmas she helps us rediscover the meaning and taste of Christian joy, so different from that of the world. It gives me great joy to know that the custom of creating a crib scene has been preserved in your families. It is necessary to seek to live in the reality of daily life that the crib represents, namely, the love of Christ, his humility, his poverty. This is what St Francis: he recreated a live presentation of the nativity scene in order to contemplate and worship it, but above all to be better able to put into practice the message of the Son of God who for love of us emptied himself completely and made himself a tiny child. The blessing of the “Bambinello” reminds us that the crib is a school of life where we can learn the secret of true joy. This does not consist in having many things but in feeling loved by the Lord, in giving oneself as a gift for others and in loving one another. Let us look at the crib. Our Lady and St Joseph do not seem to be a very fortunate family; their first child was born in the midst of great hardship; yet they are full of deep joy, because they love each other, they help each other and, especially, they are certain that God, who made himself present in the little Jesus, is at work in their story. And the shepherds? What did they have to rejoice about? That Newborn Infant was not to change their condition of poverty and marginalization. But faith helped them recognize the “babe wrapped in swaddling clothes and lying in a manger” as a “sign” of the fulfillment of God’s promises for all human beings, “with whom he is pleased” (Lk 2:12, 14). Para alegrarnos, no sólo necesitamos cosas, sino también amor y verdad: necesitamos al Dios cercano que calienta nuestro corazón y responde a nuestros anhelos más profundos. Este Dios se ha manifestado en Jesús, nacido de la Virgen María. Por eso el Niño, que ponemos en el portal o en la cueva, es el centro de todo, es el corazón del mundo. Acojamos como la Virgen María, al Niño, fuente de la verdadera alegría. In order to rejoice we do not need things alone, but love and truth: we need a close God who warms our hearts and responds to our deepest expectations. This God is manifested in Jesus, born of the Virgin Mary. Therefore that “Bambinello” which we place in a stable or a grotto is the center of all things, the heart of the world. Let us pray that every person, like the Virgin Mary, may accept as the center of his or her life the God who made himself a Child, the source of true joy. Papa Benedicto XVI Pope Benedict XVI Diocesan Development Drive (DDD) www.dioslcddd.org/waystogive.jsp Avisos Announcements 1. Quiero agradecer a todas las personas que se involucraron para la Novena de La Virgen de Guadalupe, los que donaron para las flores, los que tomaron un día, y a todos los que de una u otra manera colaboraron. Muchas bendiciones. 2. 16 de Diciembre a las 6:00 pm: Inicio de la Novena al Nino Dios. Santa Misa, las Posadas, y después habrá un acto especial cada día preparado por los diferentes ministerios. Además habrá comida y bebida. 3. 24 de Diciembre (Noche Buena) a las 6:00 pm: misa bilingüe. 4. 25 de Diciembre (Navidad) a las 12:00 pm: solo habrá Misa en ingles. 5. 31 de Diciembre a las 12:00 pm: Misa de Acción de Gracias por el fin del ano. 6. 1 de Enero a las 6:00 pm: Servicio de comunión. "Feliz Año Nuevo." 1. I want to thank all the people who were involved for the novena of the Virgin of Guadalupe; who donated for flowers and those who took a day, as well as those who in one way or another collaborated. Many blessings. 2. December 16 at 6:00 pm: Initiative of the Novena of Baby Jesus. Holy Mass, Posadas, and afterwards a special act event prepared by different ministries, will take place. There will also be food and drinks. 3. December 24 (Christmas Eve) at 6:00 pm: bilingual mass. 4. December 25 (Christmas) at 12:00 pm: there will only be mass in English. 5. December 31 at 12:00 pm: Mass, to give thanks for the end of the year. 6. January 1 at 6:00 pm: Service of communion. "Happy New Year." El Viñedo de Raquel es un lugar seguro en el que pueden renovar, reconstruir y redimir sus corazones rotos por el aborto. Los retiros de fin de semana le ofrecen un ambiente de apoyo, confidencial, donde no se le juzga; las mujeres y los hombres pueden expresar, liberar y reconciliar sus dolorosas emociones después del aborto y empezar el proceso de restauración, renovación y cura. http://elvinedoderaquel.org/ Rachel's Vineyard is a safe place to renew, rebuild and redeem hearts broken by abortion. Weekend retreats offer you a supportive, confidential and nonjudgmental environment where women and men can express, release and reconcile painful post-abortive emotions to begin the process of restoration, renewal and healing. http://rachelsvineyard.org/ www.facebook.com/sanfelipecatholicchurch COLLECTIONS FROM October 6- $3,481.00 Gracias por apoyar a su parroquia. Quinceañeras La joven que desee celebrar sus Quince Años en nuestra parroquia, debe haber recibido el Sacramento de la Confirmación, o estar asistiendo al Programa de Educación Religiosa. Reservar con tiempo en la oficina parroquial la fecha de su celebración y asistir al curso de preparación para Quinceañeras. Bodas Si desea celebrar su matrimonio, debe comenzar el proceso con seis meses de anticipación. Llame a la oficina parroquial para más información. Intenciones del Papa Francisco para el mes de Diciembre Oremos por: Universal Experimentar la misericordia de Dios. Para que todos experimentemos la misericordia de Dios, que no se cansa jamás de perdonar. Por la Evangelización La familia. Para que las familias, de modo particular las que sufren, encuentren en el nacimiento de Jesús un signo de segura esperanza. December 13, 2015 † 3
© Copyright 2024