Factores de conversión de volumen

www.ciechile.gob.cl
Invest in
Chile
Opportunities for Mining Suppliers
Invierta en Chile
Oportunidades para Proveedores de la Minería
Opportunities for Mining Suppliers
Land of Opportunities
País de Oportunidades
Chile is not only Latin America's best
evaluated economy but also one of the best
evaluated emerging economies
internationally.
Its hallmark stability, transparency and
competitiveness and excellent business
prospects position the country not only as
the best destination for foreign investment in
Latin America but also as one of the world's
leading destinations.
Chile es la economía emergente mejor
evaluada de la región latinoamericana y una
de las más reconocidas a nivel mundial.
Sus características: estabilidad, transparencia,
competitividad y excelentes proyecciones de
negocios, lo transforman en el mejor destino
para las inversiones extranjeras de
Latinoamérica y uno de los más destacados
del orbe, lo que se vio re ejado en las cifras
entregadas por la UNCTAD.
En su World Investment Report 2014, la
UNCTAD ubicó a Chile como el decimoséptimo
receptor de inversión extranjera directa
durante 2013. El país, que totalizó la cifra de
US$20.258 millones por concepto de
inversión extranjera directa ocupó el tercer
lugar en la región, detrás de economías de
mayor tamaño, como Brasil y México.
373
15,
887
12,
15,
572
12,
26
7,4
97
7,0
7,2
41
518
8
US$
20,258
million inbound in 2013.
2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013
Source: Central Bank of Chile (www.bcentral.cl).
28,
258
20,
22,
931
FDI in Chile, 2003-2013
(US$ million)
34
Chile was the eighth largest
recipient of FDI among
developing economies in
2013, according to UNCTAD.
542
In its World Investment Report 2014,
UNCTAD ranked Chile as the world´s 17th
largest recipient of foreign direct investment
in 2013. With an in ow of US$20,258
million, Chile took third place in Latin
America after the larger Brazilian and
Mexican economies.
4,3
02
Opportunities for Mining Suppliers
Why invest in Chile?
¿Por qué invertir en Chile?
A reliable country
Un país con able
Chile is a safe place in which to do business as borne out by risk ratings
agencies which have increased or maintained their high ratings for the
country, highlighting its low level of public debt, the health of its nancial
system and its solid institutions.
Chile es un lugar seguro para hacer negocios y así lo aseguran las
agencias clasi cadoras de riesgo, que han elevado y mantenido los altos
ratings del país, enfatizando sus bajos niveles de deuda pública, la salud
de su sistema nanciero y la solidez de sus instituciones.
A competitive country
Un país competitivo
In the 2013-2014 Global Competitiveness Index published by the World
Economic Forum, Chile took 34th place out of 148 economies, ahead of
all other Latin American countries.
En el Índice de Competitividad Global 2013-2014, publicado por el Foro
Económico Mundial, Chile se ubicó en el lugar 34 entre 148 países,
liderando Latinoamérica.
An attractive business climate
Un atractivo ambiente de negocios
According to the World Bank's Doing Business 2014 report, Chile is the
easiest Latin American economy in which to do business, ranking 60
positions above the regional average.
Según el informe Haciendo Negocios 2014 , publicado por el Banco
Mundial, Chile es la economía de América Latina donde es más fácil hacer
negocios. El país se ubica 60 puestos más arriba del promedio regional.
A transparent country
Un país transparente
In Transparency International's 2013 Corruption Perceptions Index,
Chile obtained a score of 71 points, ranking among the 22 best-placed
economies out of the 177 countries included in the Index.
En el Índice de Percepción de la Corrupción 2013, publicado por
Transparencia Internacional, Chile obtuvo 71 puntos, situándose entre
las 22 economías mejor evaluadas de un total de 177 países analizados
en el estudio, y liderando Latinoamérica.
An internationally integrated country
Un país integrado al mundo
Chile has signed 23 trade agreements with 61 countries, expanding its
domestic market of 16.6 million inhabitants to one of over 4,302 million
potential consumers around the world (representing 85.7% of global
GDP and 63% of the world's population).
Chile ha suscrito 23 acuerdos comerciales con 61 países, los que han
expandido el tamaño del mercado chileno de sus 16,6 millones de
habitantes a más de 4.302 millones de potenciales consumidores en
todo el mundo (un 85,7% del PIB y un 63% de la población mundial).
A globally connected country
Un país conectado
Chile has world-class highways and telecommunications services, with
a high penetration of technology and excellent connectivity. In the
Networked Readiness Index 2014 published by the World Economic
Forum (WEF), it took 39th place out of 138 economies, ranking rst in
Latin America.
Chile posee carreteras y telecomunicaciones de nivel mundial, con alta
penetración de tecnología y gran conectividad. Asimismo, el país se
ubicó en el lugar 39 entre 138 países en el Índice de Preparación
Tecnológica 2014, publicado por el Foro Económico Mundial, posición
con la que encabeza América Latina.
A country with talent
Un país con talento
Chile stands out not only for its high-standard professionals but also as
the home of two of the universities that, according to the latest Academic
Ranking of World Universities (ARWU), are among the top ten in Latin
America. In addition, it took 31st place out of 60 economies in the Global
Talent Index 2011-2015 of the Economist Intelligence Unit (EIU).
Además de poseer profesionales de alto nivel, Chile destaca por tener dos
universidades entre las 10 mejores de Latinoamérica, según el más
reciente Ranking Académico de Universidades del Mundo (ARWU), y por
ubicarse en el lugar 31 entre 60 economías en el Índice Global de Talento
2011-2015 que publica Economist Intelligence Unit (EIU).
A country to live in
Un país para vivir
The capital Santiago is one of Latin America's most liveable cities,
according to the Economist Intelligence Unit (EIU), and the country is
also well evaluated in studies such as the Global Peace Index which, in
2013, ranked it 31st out of 162 countries.
La ciudad de Santiago de Chile es una de las urbes más habitables de
América Latina, según la Economist Intelligence Unit (EIU). Chile está
bien evaluado además por estudios como el Índice Global de Paz, que en
su versión 2012 lo ubicó en el puesto 31 del ranking entre 162 naciones.
Headquarters in Chile
Headquarters en Chile
Santiago offers overseas companies some of the world's most attractive
installation costs. In its Prices and Earnings report for 2012, the UBS
investment bank gave Chile's capital a score of 52.8 points and 60th
position out of 72 cities in a ranking where rst place indicates the most
expensive city (Oslo) and New York is the base of comparison with 100
points.
Santiago de Chile es una de las ciudades más convenientes del mundo
para la instalación de las empresas extranjeras. En su informe Precios y
Salarios actualizado a 2012, el banco de inversión UBS otorgó a la capital
de Chile 52,8 puntos y la ubicó en el lugar 60 entre 72 ciudades, en una
escala donde la número 1 (Oslo) es la urbe más cara y Nueva York es la
base de comparación con 100 puntos.
03
04
Opportunities for Mining Suppliers
Why invest in mining in Chile?
¿Por qué invertir en la industria minera en Chile?
Demand for copper will grow more than 50% by 2025.
1960
1965
1970
1975
1980
1985
1990
1995
2000
2001
2010
2015
2020
2025
Opportunities for Mining Suppliers
Chile is the world's leading copper producer:
Chile es el líder mundial en producción de cobre:
31.8%
Of international copper output comes
from Chile.
De la producción de cobre a nivel mundial
proviene de Chile.
27.5%
Of international copper reserves are in
Chile.
Del total de las reservas de cobre está en
Chile.
15.0%
Of international expenditure on
exploration for copper takes place in Chile.
Del total del presupuesto mundial para la
exploración de cobre está en Chile.
41.7%
Of the world's copper mining investment
portfolio is in Chile.
De la cartera de inversión en minería de
cobre nivel mundial está en Chile.
4.57
Million Tonnes of additional copper
production capacity (the largest in the
world).
KTMF adicionales en capacidad de
producción adicional de cobre (la mayor
del mundo).
In other minerals:
En otros minerales:
1
st
In production of Natural Nitrates.
En producción de Nitratos Naturales.
1
st
In Iodine production.
En producción de Yodo.
1
st
In Lithium production.
En producción de Litio.
rd
In Molybdenum production.
En producción de Molibdeno.
th
In Silver production.
En producción de Plata.
In Gold production.
En producción de Oro.
3
8
14th
Sources: USGS, Cochilco.
05
06
Opportunities for Mining Suppliers
Economic and
nancial strength
Solidez
económico- nanciera
In Chile, in ation is controlled, the exchange rate
stable and unemployment low.
Moderada in ación, estabilidad en el tipo de
cambio y bajas tasas de desempleo.
A signi cant number of multinational companies
have established their regional of ces in Chile,
positioning the country as one of the region's
nancial hubs.
Un signi cativo número de empresas
multinacionales han jado en Chile sus o cinas
regionales, posicionando al país como uno de
los polos nancieros de la región.
Competitive advantages
for copper production
Ventajas competitivas en
la producción de cobre
Enormous copper deposits
Depósitos cupríferos de una enorme magnitud.
Favorable ore grades.
Favorables leyes de extracción de mineral.
High-quality human
capital
Specialized mining professionals and technicians
noted for their quality and level of training.
Capital humano de
excelencia
Profesionales y técnicos especializados en el
sector minero, destacando su calidad y nivel de
entrenamiento.
Opportunities for Mining Suppliers
Great geological
potential
Alto potencial
geológico
Chile accounts for 15% of international expenditure
on exploration for copper.
Chile alcanzó un 15% del gasto mundial en
exploración de cobre.
In 2011, Chile accounted for 27.5% of international
copper reserves.
En 2011 registró un 27,5% de las reservas
mundiales de cobre.
Appropriate port and
road infrastructure
Adecuada infraestructura
marítima y vial
Installed port capacity, located at a convenient
distance from mine sites
Capacidad instalada de puertos, los cuales se ubican a
una distancia conveniente respecto a las faenas mineras.
Important railway and road networks to reduce
transport costs.
Importante red de transportes ferroviaria y de carreteras,
lo cual disminuye los costos de transporte.
Availability of permits
Acceso a permisos
Low uncertainty as to legislation on permits
facilitates access to permits for mining exploration
and operations.
Baja incertidumbre en lo que respecta a la legislación
de los permisos, facilitando la entrega de permisos
de exploración y explotación minera.
Exploration concessions are for a period of two
years which can be extended once for a further two
years.
La duración de la concesión de exploración tiene una
vigencia de dos años, la cual puede ser extendida
por solo una ocasión por otros dos años adicionales.
07
08
Opportunities for Mining Suppliers
Investment opportunities
Oportunidades de inversión
WATER EFFICIENCY
EFICIENCIA HÍDRICA
By 2020, demand for water is estimated to increase by 15
m3/sec to supply projected output.
Using only seawater would raise the industry's costs by
more than US$4,000 million in 2014-2020, equivalent to
US$0.30/lb.

Value of the opportunity
At least US$2,300 million in investment between
projected plants and total requirements.





Valor de la oportunidad
Al menos US2.300 millones en inversión entre plantas
proyectadas y necesidad total.
ENGINEERING





Over 20 engineering companies operate in Chile,
representing annual sales of more than US$45 million,
and 75% have foreign capital.
Mining accounts for 57% of demand.
There is a portfolio of projects worth US$105,000 million.
The increase in operating costs calls for innovative
solutions.
Mine closure law.
Value of the opportunity
Demand for engineering is estimated to reach over
US$36,000 million in 2014-2020.
 A similar value is estimated for sectors other than mining.
 Construction work and equipment related to engineering
companies may represent a further US$29,700 million.
 Engineering for closure plans may reach US$20 million.

Se estima una demanda adicional de 15 m3/seg para
abastecer la producción proyectada al año 2020.
El costo adicional para la industria en el período 20142020 de abastecerse sólo con agua de mar es de más de
US$4.000 millones, equivalentes a US$0.30/lb.
INGENIERÍA





En el país operan más de 20 empresas de ingeniería con
facturación por sobre US$45 millones anuales y el 75%
posee capitales extranjeros.
La minería representa el 57% de la demanda.
Existe una cartera de proyectos por US$105.000 millones.
El alza de los costos operacionales requiere de soluciones
innovadoras.
Ley de cierre de faenas.
Valor de la oportunidad
 Se estima una demanda de más de US$36.000 millones en
ingeniería para el período 2014-2020.
 Se estima un valor similar para sectores distintos a la
minería.
 Labores de construcción y equipos asociados a empresas
de ingeniería pueden representar US$29.700 millones
adicionales.
 La ingeniería de planes de cierre puede llegar a US$20
millones.
Opportunities for Mining Suppliers
OPEN-PIT EQUIPMENT



Chile's open-pit mining industry is among the largest in
the world and is a key market for high-tonnage trucks and
all related services.
The increase in prices is encouraging the appearance of
new players, but always related to integral services.
The opportunity calls for numerous goods and related
services.
Value of the opportunity
It is estimated that over 1,800 off-road trucks will be
acquired in 2014-2020, representing a total of US$4,880
million.
 As well as trucks, the opportunity also includes ancillary
equipment, large shovels, tires, maintenance services,
spares and training.
 The total value reaches over US$10,000 million.

EQUIPOS OPEN PIT



Valor de la oportunidad
Se estima la compra de más de 1.800 camiones Off Road
desde 2014 al 2020, lo que representa US$4.880
millones.
 Además de camiones la oportunidad se extiende a
equipos auxiliares, palas de gran tamaño, neumáticos,
servicios de mantenimiento, repuestos y capacitación.

El valor total representa más de US$10 mil millones.

UNDERGROUND EQUIPMENT



Much of the technology used is not developed locally.
This equipment is used in few large mines but in many
small and mid-sized mines. The most used items are lowpro le front loaders and Jumbo drills.
Over the past ve years, around 250 LHD loaders have
been imported.
Value of the opportunity
 It is estimated that over 850 LHD loaders will be acquired
in 2014-2020.
 Provision of LHD equipment can be expanded to include
supply of Jumbo drills and tippers.
 The total value reaches over US$535 million.
EQUIPOS UNDERGROUND





At present, an estimated 88% of conveyor belts supplied
to the Chilean mining industry are imported and even local
products correspond to international brands produced
directly in Chile.
The total market has an annual value of approximately
US$90 million.
There is an opportunity for manufacturing and marketing
related to services.
Value of the opportunity
Installed capacity of conveyor belts in Chile will reach over
501,000 meters by 2020.
 Purchases in 2014-2020 will reach US$686 million.

Gran parte de la tecnología utilizada no es desarrollada
localmente.
Se utiliza en pocas faenas de gran minería, pero muchas de
mediana y pequeña minería. Los equipos más utilizados son
cargadores frontales de bajo per l y perforadoras tipo
Jumbo.
En los últimos cinco años se han importado
aproximadamente 250 cargadores LHD.
Valor de la oportunidad
Se estima adquisición de más de 850 cargadores LHD para
el período 2014-2020.
 Proveer equipos LHD permite ampliar oferta a perforadoras
tipo Jumbo y volquetes.
 El valor total representa más de US$535 millones.

CONVEYOR BELTS

La minería de rajo en Chile es de las más grandes del
mundo, siendo un destino clave para camiones de alto
tonelaje y todos los servicios asociados.
El alza de precios impulsa la aparición de nuevos actores,
pero siempre asociados a servicios integrales.
Oportunidad deriva múltiples bienes y servicios
asociados.
CORREAS TRANSPORTADORAS



Actualmente se estima que el 88% de la oferta de correas
transportadoras en la minería chilena corresponde a
productos importados. Incluso la oferta nacional
corresponde a marcas internacionales que fabrican
directamente en Chile.
El mercado total es de aproximadamente US$90
millones anuales.
Existe oportunidad para la fabricación y la
comercialización asociada a servicios.
Valor de la oportunidad
La capacidad instalada de correas en Chile llegará a más
de 501 mil metros el 2020.
 Las compras en el período 2014-2020 alcanzarán
US$686 millones.

09
10
Opportunities for Mining Suppliers
MILL BALLS




The market has an estimated annual value of US$800
million.
Over 95% of the market is supplied by multinational
companies with plants in Chile.
This is an expanding market undergoing structural
changes: mergers and acquisitions.
Products are needed that cost less, last longer and are
more sustainable.
Value of the opportunity
 Accumulated demand for mill balls in Chile will reach over
3.2 million tonnes in 2014-2020.
 Purchases in 2014-2020 will reach US$6,761 million.
ACEROS DE MOLIENDA




Valor de la oportunidad
 La demanda acumulada de aceros para la molienda en
Chile llegará a más de 3,2 millones de toneladas en el
periodo 2014-2020.
 Las compras en el período 2014-2020 alcanzarán
US$6.761 Millones.
EXPLOSIVES


Demand for explosives and, speci cally, ammonium
nitrate in Chile reaches almost 650,000 tonnes per year,
equivalent to some US$360 million.
Growing output combined with lower ore grades implies
estimated annual growth of over 5% in 2014-2020.
Value of the opportunity
Purchases of explosives in 2014-2020 will reach
US$3,271 million.
 Services related to rock fragmentation are estimated to be
worth 10% of the value of explosives.

EXPLOSIVOS


Growing output of concentrate combined with lower ore
grades and the increasing use of thickened tailings
implies estimated annual growth of over 10% in 20142020.
Value of the opportunity
Purchases of occulants alone are estimated to reach
US$151 million in 2014-2020.

REACTIVOS-FLOTACIÓN



At present, large-scale mining companies devote
approximately US$35 million to training.
It is estimated that over 52,000 operators will need to be
trained for the mining industry by 2020.
Market without leadership.
Valor de la oportunidad
Sólo las compras de oculantes se estima que alcancen a
US$151 millones en el período 2014-2020.
CAPACITACIÓN



Value of the opportunity
 Training in the sector will be worth over US$200 million in
2014-2020.
La creciente producción de concentrados sumada a
menores leyes, más el creciente uso de relaves
espesados entregan una tasa de crecimiento estimada de
más de 10% anual para el período 2014-2020.

TRAINING

La demanda de explosivos, especí camente de nitrato de
amonio, en Chile alcanza casi a 650 mil toneladas anuales,
lo que entrega un valor de mercado de aproximadamente
US$360 millones anuales.
La creciente producción sumada a menores leyes,
entregan una tasa de crecimiento estimada de más de 5%
anual para el período 2014-2020.
Valor de la oportunidad
 Las compras de explosivos en el período 2014-2020
alcanzarán US$3.271 Millones.
 Los servicios asociados a fragmentación de roca se
estiman en un 10% del valor de los explosivos.
REAGENTS-FLOTATION

Se estima un valor total de mercado de US$800 millones
anuales.
Más del 95% de la oferta proviene de empresas
transnacionales con plantas en Chile.
Mercado actualmente en expansión con cambios de
estructura: Fusiones-compras.
Necesidad de productos de menor precio, más duración y
más sustentables.
Actualmente la gran minería destina aproximadamente
US$35 millones a capacitación de Recursos Humanos.
Se estima que se deberán capacitar más de 52 mil nuevos
operadores en la minería para abastecer la producción al
año 2020.
Mercado sin liderazgo.
Valor de la oportunidad
Más de US$200 millones representan la capacitación
total del sector entre el año 2014 y el 2020.

Opportunities for Mining Suppliers
Success story
Caso de éxito
Chile es un país que ha mantenido una
política de Estado de libre mercado que ha
permitido la llegada de capitales y productos del
exterior en forma continua y ha fomentado asimismo la
exportación de bienes y servicios. Esto ha generado un
mercado local muy so sticado y altamente competitivo
que obviamente ha forjado una economía estable y sana.
Cabe destacar que la primera inversión en minería de
Mitsubishi Corporation fuera de Japón se realizó en
Chile .
"Chile is a country which has maintained a state
free market policy that has uninterruptedly
permitted the entry of capital and goods from abroad
and, at the same time, fostered the export of goods and
services. This has generated a very sophisticated and
highly competitive local market that has obviously forged
a stable and healthy economy. In this context, it is
important to note that Mitsubishi Corporation's rst
mining investment outside Japan was in Chile."
Toshihiro Shimazaki
Presidente
Mitsubishi Chile Ltda.
Toshihiro Shimazaki
Presidente
Mitsubishi Chile Ltda.
11
T
he Foreign Investment Committee
(CIEChile) is the agency that
represents the State of Chile in its
dealings with foreign investors and helps
to position Chile as a highly attractive
destination for foreign investment and
international business through its role in
matters related to the administration and
communication of the corresponding
l eg a l n o r m s , t h e d ev e l o p m e n t o f
promotional activities of different types
and the preparation of information
concerning foreign investment for
investors and potential investors.
El Comité de Inversiones Extranjeras
(CIEChile) es el organismo que representa al
Estado de Chile en sus tratos con los
inversionistas extranjeros y apoya el
posicionamiento de Chile como plaza de alto
atractivo para la inversión extranjera y los
negocios internacionales, actuando en
materias relacionadas con la administración y
difusión de la normativa legal pertinente, el
desarrollo de actividades de promoción de
diversa índole y la elaboración de información
relevante en materia de inversión extranjera,
para inversionistas extranjeros y potenciales
inversionistas.
What can CIEChile do for you?
¿Qué puede hacer CIEChile por usted?





Provide you with information about Chile's business
climate and the investment opportunities offered by
different sectors in Spanish, English or Chinese.
Supply you with a portfolio of public and private
investment projects.
Provide you with legal advice for the signing of an
investment contract with the State of Chile.
Help you in preparing schedules of meetings with relevant
players.
Guide you in presenting queries to different government
services.
Respond to your enquiries and requests in the shortest
possible time.
For further information, please visit
www.ciechile.gob.cl






Entregarle información sobre el clima de negocios del país
y las oportunidades de inversión en los distintos sectores
productivos del país en español, inglés o chino.
Entregarle una cartera de proyectos de inversión públicos y
privados.
Brindarle asesoría legal para la rma de un contrato de
inversión con el Estado.
Asistirlo en la elaboración de agendas de reuniones con
actores relevantes.
Guiar sus consultas a los distintos servicios públicos.
Responder sus consultas y solicitudes en el menor tiempo
posible.
Para mayor información, por favor visite
www.ciechile.gob.cl
diseño: www.comglobal.cl | impresión: www.mavalchile.cl

Printed in Chile, Sep 2014
| Impreso en Chile, septiembre 2014