ST. ANNE CATHOLIC COMMUNITY BASILIAN FATHERS ARCHDIOCESE OF GALVESTON-HOUSTON LA COMUNIDAD CATÓLICA DE SANTA ANA PADRES BASILIANOS ARQUIDIÓCESIS DE GALVESTON-HOUSTON We, the Catholic Community of St. Anne, aspire to follow the example of Jesus Christ. We foster holiness by encouraging each other on our journey of faith. We seek the kingdom of God as a Eucharistic community. We witness the presence of the living Christ by our profound hospitality, respect and love for all. Nosotros, la Comunidad Católica de Santa Ana, anhelamos seguir el ejemplo de Jesucristo. Engendramos la santidad alentándonos mutuamente en nuestro caminar de fe. Pretendemos como comunidad Eucarística buscar el Reino de Dios. Revelamos a Cristo vivo a través de una bienvenida calurosa, con respeto y con amor a todos. SECOND SUNDAY OF LENT SEGUNDO DOMINGO DE LA CUARESMA We celebrate Lent caught in the tension between the two images of the first and second Sundays, between temptation and transfiguration. Like Abraham, we must walk in faith through the trial, confident that “the sufferings of the present are as nothing compared with the glory to be revealed in us” (Rom. 8:18). For “what we shall later be has not yet come to light, but we know that when it comes to light we shall be like Him for we shall see Him as He is” (1 Jn 3:2). Celebramos la Cuaresma atrapados en la tensión entre las dos imágenes del primero y el segundo domingo, entre la tentación y la transfiguración. Como Abraham, debemos caminar en la fe a través de la prueba, seguros que los sufrimientos del presente no son dignos de ser comparados con la gloria que nos ha de ser revelada” (Rom. 8:18). Porque “no se ha manifestado lo que habremos de ser, pero sabemos que cuando El se manifieste, seremos semejantes a El porque le veremos como El es” (1 Jn 3:2). ST. ANNE CHURCH / LA IGLESIA DE SANTA ANA 2140 Westheimer Rd. Houston, Texas 77098-1419 (713) 526-3276 Church office hours: 9 AM-noon, 1-5 PM Ministerio Hispano: Lun., Miér., Vier, 1-5 PM; Mar., Juev., 9-12, 1-5 ST. ANNE SCHOOL / LA ESCUELA DE SANTA ANA 2120 Westheimer Rd. Houston, Texas 77098-1419 (713) 526-3279 For more information / para mayor información: www.saintannecommunity.org St. Anne Catholic Community La Comunidad Católica de Sta. Ana PASTORAL MESSAGE MENSAJE PASTORAL It’s been said that Lent is, above all, about baptism. It’s about the baptism of catechumens who will be welcomed into our Catholic Christian Community at this year’s Easter Vigil Liturgy. We should make it a priority to give prayerful support to these individuals in their preparations for baptism. Lent is also about our own baptisms when we will be given the opportunity to renew our baptismal vows to be more committed followers of our Lord Jesus Christ at this same Vigil Liturgy or at one of the Easter Sunday Masses. These 40 days of Lent began on Ash Wednesday when we were signed with ashes and encouraged to “turn away from sin and be faithful to the Gospel.” The Lord Jesus himself suggested three practices to help us in this turning away process: prayer, fasting and almsgiving. Besides fasting, Lent’s spirit calls for less entertainment and simpler, more wholesome living all around. Many opportunities for community prayer are listed in the parish bulletin: e.g., daily Mass and the Sacrament of Reconciliation, Stations of the Cross, Bible study groups, praying with the scriptures (Lectio Divina), a morning program of Monastic Reflection and retreats for men and women at the Cenacle Retreat House. Finally, almsgiving opportunities abound: in addition to our monthly collections for the needy, there is the Diocesan Services Fund (DSF) that supports the numerous charities throughout the Archdiocese of Galveston-Houston. Se ha dicho que la Cuaresma se trata sobre todo del bautismo. Se trata del bautismo de catecúmenos que serán bienvenidos a nuestra Comunidad Cristiana Católica en la Liturgia de la Vigilia de la Resurrección este año. Debemos de hacer una prioridad el dar apoyo y oración a estas personas en sus preparaciones para el bautismo. La Cuaresma también se trata de nuestros propios bautismos cuando se nos dé la oportunidad de renovar nuestros votos bautismales para ser seguidores más comprometidos a nuestro Señor Jesucristo en esta misma Vigilia Litúrgica o en la misa del Domingo de la Resurrección. Estos 40 días de la Cuaresma empezaron el Miércoles de Ceniza cuando fuimos marcados con ceniza y animados a “rechazar el pecado y ser fieles al Evangelio”. El Señor Jesús mismo sugirió tres prácticas para ayudarnos en este proceso de rechazo: oración, ayuno y limosna. Aparte del ayuno, el espíritu de la Cuaresma pide menos entretenimiento y una vida más simple y sana por todas partes. Muchas oportunidades para la oración comunitaria están en el boletín parroquial. Por ejemplo, estudios de Biblia, la misa diaria, el sacramento de la reconciliación, el Vía Crucis, y retiros para hombres y mujeres en el Centro de Retiros del Cenáculo. Finalmente, oportunidades de dar limosna abundan: en adición a nuestras colectas mensuales para los necesitados, hay un Fondo de Servicios Diocesanos (FSD) que apoya a las numerosas caridades alrededor de la Arquidiócesis de Galveston-Houston. READINGS FOR THIS WEEK LECTURAS PARA LA SEMANA NEXT SUNDAY’S READINGS Monday Lunes Exodus 20: 1-17 Dn 9:4b-10; Lk 6:36-38 Dn 9:4b-10; Lc 6:36-38 Tuesday Martes 1 Corinthians 1: 22-25 Is 1:10,16-20; Mt 23:1-12 Is 1:10,16-20; Mt 23:1-12 John 2: 13-25 Wednesday Miércoles Jer 18:18-20; Mt 20:17-28 Jer 18:18-20; Mt 20:17-28 RCIA Scrutinies: Exodus 17: 3-7; Romans 5: 1-2, 5-8; John 4: 5-42 Thursday Jueves Jer 17:5-10; Lk 16:19-31 Jer 17:5-10; Lc 16:19-31 Friday Viernes Gn 27:3-4,12-13a,17b-28a; Mt 21:33-43,45-46 Gn 27:3-4,12-13a,17b-28a; Mt 21:33-43,45-46 Éxodo 20: 1-17 Saturday Sábado Mi 7:14-15,18-20; Lk 15:1-3,11-32 Mi 7:14-15,18-20; Lc 15:1-3,11-32 1 Corintios 1: 22-25 LECTURAS DEL PROXIMO DOMINGO Juan 2: 13-25 February 28 & March 1, 2015 1 demaroo de 2015 IN THE PARISH LENTEN DAY OF PRAYER The women of St. Anne's Guild would like to invite you to join us for our annual Lenten Day of Prayer. Our guest speaker is Robin Hebert from Lafayette, LA. She is an author, retreat leader and spiritual director. We hope you will make this a part of your Lenten experience! Here is what you need to know! “Caring For Our Feminine Souls” Monday, March 9, 9:00-2:00 Noon Mass and lunch are included in our day. $20.00, payable at the door Child care provided by reservation. Please email Betty Laperouse to make a reservation at [email protected]. We look forward to seeing you there! EN LA PARROQUIA 20TH ANNUAL WOMEN’S RETREAT Put on the Whole Armor of God will be presented by Fr. Tat-Thang Hoang, C.Ss.R. on Saturday, March 7, 8 AM-3 PM at Holy Ghost Church Community Center, 6921 Chetwood. There is no charge, but donations are appreciated. Continental breakfast and lunch will be served. To register, please call Diana Bielamowicz, (281) 246-1880 or Lula de la Isla, (713) 772-7323. THE HANDBELL CHOIR IS LOOKING FOR YOU! Come and join the handbell choir at rehearsals on Monday nights from 7-8:30 and Sundays at the 9 AM Mass. No ringing experience required but you must be able to read music. For more information please contact Matthew McCue, mmccue @saintanne.org, or (713) 525-4211. ARE YOU MAKING PLANS FOR THE WORLD MEETING OF FAMILIES IN PHILADELPHIA? LENTEN FISH DINNER Friday, March 6 5:30—8:00 PM or until sold out St. Basil Hall Fish, French Fries, Coleslaw, Green Beans, and Drink Adults $8.00, Children $5.00 Dine-in or carry-out Questions, contact Michael Paneral at (832) 202-9690. The Office of Family Life is willing to help you in that effort, we have created a web page in our website exclusively for that purpose, you can get to it by visiting www.familylifeministryhouston.org. The Archdiocese is also working with a local travel agency that is willing to work with you or your parish in the planning of groups attending the meeting or just making plans for the Pope’s visit (http://houstonwmf.weebly.com/ourarchdiocese-and-the-world-meeting-of -families.html). IN TALKING WITH YOUR CHILDREN, have you neglected to raise the call to Church ministry? The process of answering God’s call begins in childhood. Throughout adolescence and adulthood, the attitudes assumed in childhood begin to influence the course of one’s life. A vocation or a talent will not grow to fruition unless it is nurtured in childhood and adolescence by a parent. AL HABLAR CON SUS HIJOS, ¿ha descuidado elevar el llamado al ministerio de la Iglesia? El proceso de responder a la llamada de Dios comienza en la infancia. A lo largo de la adolescencia y la edad adulta, las actitudes asumidas en la niñez comienzan a influir en el curso de la vida. Una vocación o un talento no crecerá a buen término a menos que se nutre en la infancia y la adolescencia por un padre. STRAKE JESUIT COLLEGE PREPARATORY’S SPRING FLING Sunday, March 8, 12-6 PM on the school grounds at 8900 Bellaire. Come hungry; enjoy live entertainment, enter the raffle for a 2015 Lexus NX, roll the dice in the casino, or test your strength at the High Striker – there is something for everyone! Check This Out… During Lent, the website Dynamic Catholic is running a free series called Best Lent Ever with weekly reflections from Matthew Kelly and insight to deepen your understanding of God and help build a closer relationship with our Lord. It’s geared toward young adults and teenagers, but the presentation is such that any Catholic of any age can appreciate and remember what is important about their relationship with God. Go here to sign up for this free weekly reflection: http://dynamiccatholic.com/bestlentever/#signup. PLEASE PATRONIZE OUR SPONSOR OF THE WEEK: POR FAVOR ALIENTE NUESTRO PATROCINADOR DE LA SEMANA: Venetian blind carpet one Home and Floor For more parish news, go to www.saintannecommunity.org (713) 528-2404 2504 Bissonnet St. Anne Catholic Community La Comunidad Católica de Sta. Ana IN FOCUS Be rich in good works…ready to share FREQUENTLY ASKED QUESTIONS How does DSF benefit my parish? DSF benefits your parish in many ways, from training and supporting Archdiocesan priests and deacons, to training pastoral councils and catechists, to supporting the parish and school system. If your parish exceeds goal in payments, 50% of those funds over your goal are returned to your parish and 50% goes to the Aid to Poor Parishes Fund. May I designate my donation to a particular ministry? Individual contributions to DSF cannot be designated to specific ministries as funds are allocated based on the needs of each ministry set forth in their budget. This ensures that all ministries benefit from your gift. How can I confirm that my parish is getting credit for my donation? Check with your parish. Parishes are able to download reports from the Archdiocesan website which are updated twice each week. Contact the Development Department if your donation is not credited. I used to receive the Texas Catholic Herald, how can I receive it again? With your gift to DSF you will receive a free subscription to the “Texas Catholic Herald” to help keep up with the activities and ministries of the Archdiocese and the Church worldwide. How may I get a letter for my income tax? Acknowledgment letters are sent at the time a pledge is made. All gifts equaling $250 or more are sent a tax letter at the end of January following the tax year the donation was given. If you do not receive a tax letter please email us at [email protected] or call (713) 6528284 and request a letter. How can I learn more about DSF? Visit the Archdiocesan website at www.archgh.org/dsf and click on the DSF logo or call the Development Department at (713) 652-4417. ENFOQUE Sean ricos en buenas obras… listos a compartir PREGUNTAS FREQUENTES ¿Cómo se gasta mi contribución al Fondo de ¿Cómo beneficia el DSF a mi parroquia? El FSD beneficia a su parroquia de muchas maneras, desde el entrenamiento y apoyo a sacerdotes y diáconos, al entrenamiento de consejeros y catequistas pastorales, al apoyo del sistema de parroquias y escuelas. Si su parroquia sobrepasa su meta en donaciones, 50% de esos fondos excedentes son regresados a su parroquia, y 50% es destinado al Fondo de Ayuda de las Parroquias Pobres. ¿Puedo designar mi donación a un ministerio en particular? Las contribuciones individuales al FSD no pueden ser designadas a ministerios específicos, ya que los fondos son destinados en base a las necesidades de cada ministerio, de acuerdo a su presupuesto. Esto asegura que todos los ministerios se beneficien con su donación. ¿Cómo puedo confirmar que mi parroquia está recibiendo crédito por mi donación? Verifique en su parroquia. Las parroquias pueden bajar reportes de la red electrónica de la Arquidiócesis, actualizados dos veces por semana. Comuníquese con el Departamento de Desarrollo si su donación no es acreditada. Yo recibía el “Texas Catholic Herald” , ¿Cómo puedo recibirlo nuevamente?Con su donación al FSD, usted recibirá una subscripción gratuita al “Texas Catholic Herald” para ayudarlo a mantenerse al día con las actividades y ministerios de la Arquidiócesis y de la Iglesia en todo el mundo. ¿Cómo puedo recibir un comprobante? Las cartas de agradecimiento son enviadas cuando recibimos su compromiso. Toda donación de $250 o más recibe un comprobante a fines del mes de enero del año siguiente. Si usted no recibe el comprobante, por favor envíe un mensaje electrónico a [email protected], o llame al (713) 652-8284. ¿Cómo puedo recibir más información acerca del FSD? Visite la página de la Arquidiócesis www.archgh.org/dsf y seleccione el logo “DSF”, o llame al Departamento de Desarrollo, (713) 652-4417. STEWARDSHIP LA ADMINISTRACIÓN CRISTIANA To sign up for online giving, please go to the Faith Direct website: www.faithdirect.net . Our parish number is TX629. Para inscribirse a donar en línea, favor de ver al sitio de Faith Direct: www.faithdirect.net . Nuestro código es TX629. Number of Envelopes / No. de sobres Number of Loose Checks / No. de cheques sueltos Collection February 14-15 / Colecta del 15 de febrero February 14-15 Budget / Presupuesto del 15 de febrero Over/Under Budget / Más de/menos del presupuesto Feb. 14-15/ 15 de febrero 457 105 $ 57,009 $ 49,000 $ 8,009 Year-to-Date / Este Año $2,203,425 $2,011,000 192,425 February 28 & March 1, 2015 1 de maroo de 2015 CALENDAR OF EVENTS After Masses Girl Scout Cookie Sales St. Pius Raffle Ticket Sales Church Plaza A.M. Masses Babysitting Nursery, Parish Center 9:00 am Scout Sunday BOW for RCIA Dismissal during Mass 10:15 am Coffee & Donuts Parish Center 11:30 am Ensayo del Coro Salón de Música St. David 11:50 am Respect Life Gathering St. Teresa Room 12:30 pm SAYA Sports Playing Fields 2:00 pm RICA Salón Sur de La Casita Ensayo Pasión de Cristo Gimnasio Inscripciones de Nuevos Miembros de la Parroquia Salón St. Joseph 2-3 pm Hora Santa / Holy Hour Templo / Church 5:00 pm LifeTeen Mass Church 5:30 pm Ensayo del Coro Salón de Música St. David 6-8 pm Life Night for HS Students Deep for Middle School Parent Life for Parents Parish Center 8:00 pm Inscripciones de Nuevos Miembros de la Parroquia Templo 5:30 pm Ensayo de Serafines / Padres Salón St. David / St. Paul 5:45 pm Tai Chi St. Anthony Room 7-9 pm FTCM Class Semester 2 St. Christopher Room 7:00 pm Handbell Rehearsal St. David Music Room 10:00 am First Tuesday Group St. Teresa Room 5:45 pm Overeaters Anonymous St. Anthony Room 6:30 pm Taller de Oración y Vida Salón St. John Bosco Taller para Jovenes Salón St. Joseph CALENDARIO DE EVENTOS 6:30 pm Adult Confirmation Class St. Christopher Room 7:00 pm Moms’ Family Rosary St. Teresa Room 7:00 pm Meditation St. Elizabeth Room 9:30 am Moms & Tots St. Elizabeth Room 6:45 pm Lectio Divina St. Teresa Room 7:00 pm Adult Choir Practice St. David Music Room SAYA Basketball Gym 7:30 pm Misa Templo 8-10 pm Grupo Vía Crucis Casita Salón de Conferencia N. 10:00 am Altar Society Meeting St. Teresa Room 10:15 am Moms’ Spiritual Discussion St. Anthony Room 6:30 pm Lenten Evening Prayer Church RCIA St. Christopher Room / St Teresa Room 6:30-8:30 pm Curso de Biblia Salón St. John Bosco 5:30 pm Stations of the Cross Church 5:30-8 pm Scout Fish Fry St. Basil Hall 6:30 pm Care Team Meeting St. Elizabeth Room 7:00 pm Vía Crucis Templo 7:30 pm Misa de Viernes Primero Templo 2:30 pm SAYA Basketball Gym 5:00 pm Incarnate Word Raffle Ticket Sales St. Basil Coffee Sales Church Plaza 8:00 pm Alcoholics Anonymous St. Christopher Room After Masses Incarnate Word Raffle Ticket Sales St. Basil Coffee Sales Church Plaza A.M. Masses Babysitting Nursery, Parish Center 9:00 am BOW for RCIA/CCE RCIA 1st Scrutiny Dismissal during Mass 10:00 am Society of St. Vincent de Paul St. Paul Resource Room 10:15 am CCE Grades 2-5 Various Locations 11:30 am Ensayo del Coro Salón de Música St. David 12:30 pm SAYA Sports Playing Fields 2:00 pm RICA Salón Sur de La Casita Ensayo Pasión de Cristo Gimnasio 2:30 pm Cursillistas—Ultreya Salón St. Anthony 5:30 pm Ensayo del Coro Salón de Música St. David 6:30 am Men’s Sunrise Bible Study St. Christopher Room 9 am-2 pm Guild Lenten Day of Prayer St. Basil Hall 5:30 pm Ensayo de Serafines / Padres Salón St. David / St. Paul 5:45 pm Tai Chi St. Anthony Room 7-9 pm FTCM Class Semester 2 St. Christopher Room 7:00 pm Handbell Rehearsal St. David Music Room EDGE / Middle School CCE St. John Bosco Room 5:45 pm Overeaters Anonymous St. Anthony Room 6:30 pm Taller de Oración y Vida Salón St. John Bosco Taller para Jovenes Salón St. Joseph Adult Confirmation Class St. Christopher Room 7:00 pm Meditation St. Elizabeth Room To view the entire monthly calendar, go to www.saintannecommunity.org, then click on “St. Anne Calendar.” St. Anne Catholic Community La Comunidad Católica de Sta. Ana SACRAMENTS SACRAMENTOS SACRAMENTS SACRAMENTOS BAPTISM BAUTISMOS RECONCILIATION CONFESIONES Parents are required to take a class. To register for this mandatory class please contact the Religious Education Office. If you are a registered member of St. Anne and have taken a baptism class in the past three years, contact Gwen to schedule a baptism date. The next baptism classes are March 28 and May 30. Para miembros inscritos. Se requiere tomar un curso de preparación. Deben registrarse mínimo un mes antes de la clase y después ya puede elegir la fecha del Bautismo. Para más información y fechas, favor de llamar a la oficina de Ministerio Hispano. Monday and Friday: 11:30-11:50 AM; Saturday: 4:15-5:15 PM. Los sábados a las 4:15 PM ANOINTING OF THE SICK UNCION DE LOS ENFERMOS First Saturday of the month after 8:15 AM Mass, or call the church office. Primer viernes del mes en la misa de 7:30 pm o cuando se solicite llamando a la Oficina de Ministerio Hispano, ext. 4277. PLEASE PRAY FOR THE SICK FAVOR DE REZAR POR LOS ENFERMOS Our ill family and friends written in our Book of Prayers: Nuestros familiares y amistades enfermos inscritos en nuestro Libro de Oraciones: PLEASE PRAY FOR THE SOULS OF: FAVOR DE REZAR POR LAS ALMAS DE: Jesse Olmos, father of parishioner Ariel Olmos; Anissa Glasgow, daughter of parishioner Lupe Tynan; our deceased family and friends written in the Book of Prayers. Nuestros familiares y amistades difuntos que están inscritos en nuestro Libro de Oraciones. THE SACRAMENT OF MARRIAGE EL SACRAMENTO DE MATRIMONIO The sacrament of marriage at St. Anne Church is reserved for Catholics who are registered, attending, supporting members of St. Anne Parish and live in the parish boundaries. Those not living in the boundaries must be registered, attending, and supporting the parish for at least six months before securing a wedding date. Call the church office. El sacramento del matrimonio en la Iglesia Santa Ana está reservado para Católicos que están inscritos como miembros, asistiendo, apoyando/contribuyendo a la parroquia y que viven dentro del área de la parroquia. Personas que no viven dentro del área deben de estar inscritos, asistiendo y apoyando/contribuyendo a la parroquia por un mínimo de seis meses antes de iniciar el proceso. Llame a la Oficina del Ministerio Hispano. MARRIAGE ENCOUNTER The next Worldwide Marriage Encounter Weekends are April 17-19, 2015, or June 19-21, 2015. Register early to reserve a spot. Contact Brian & Tina Little at (281) 773-4014 or [email protected] for more information. Or go on-line to www.mehouston.org. ENCUENTRO MATRIMONIAL Enfortalezca y renueva su sacramento de matrimonio asistiendo a un fin de semana de Encuentro Matrimonial. Para mayor información sobre Encuentro Matrimonial en Houston, llame a Antonio y Rachel Morales. (713) 270-9024. REGISTRATIONS INSCRIPCIONES If you are new to the parish, we would like for you to be a registered member of St. Anne Church. The next membership meeting is Sunday, March 22, after 9 AM or 5 PM Mass, in the St. Joseph Room in the Parish Center. People 18+ should register on their own. Students away at college or university should register there. You must be a registered member in order to be married in this church, to obtain a letter to be a sponsor for a sacrament or to have your child baptized or enrolled in CCE. Si usted es nuevo en la parroquia o no es miembro inscrito, le recomendamos se inscriba a la parroquia. La siguiente reunión para inscribirse será este domingo 1 de marzo después de la misa de 12:45 PM en el salón St. Joseph del Centro Parroquial o después de la misa de 7 PM en la iglesia. Ser miembro inscrito en Sta. Ana es un requisito cuando solicitan algún sacramento como bautismo o matrimonio, para clases de educación religiosa, o una quinceañera. Todo joven mayor de 18 años debe inscribirse individualmente. February 28 & March 1, 2015 STAFF DIRECTORY MASSES MISAS Sunday / Domingo 7:30 AM • 9 AM • 11 AM • 5 PM Español: 12:45 PM y 7 PM Weekdays / Entre semana Monday—Friday 7:00 AM • 12 noon Español: Miércoles: 7:30 PM y Viernes Primero: 7:30 PM Saturday / Sábado 8:15 AM • 5:30 PM (Sunday Vigil) Holy Days / Días de Obligación See bulletin; Vea el boletín INTENTIONS INTENCIONES February 28— March 7, 2015 Sat/Sáb 5:30 Int. All Parishioners Sun/Dom 7:30 Al Angulo 9:00 Faithful Departed 11:00 John Deane 12:45 Mateo Hoy 5:00 Brint Davis , Marie Schoettle 7:00 Int. Jocelyn Hernández Mon/Lun 7:00 Robert Piscoran 12:00 Int. Martin Layden Tue/Mar 7:00 Winona Harrison 12:00 Int. First Tuesday Group Wed/Miér 7:00 Stella Trzcinski 12:00 John McGrath 7:30 Int. Sebastian López Román Thurs/Jue 7:00 Jacque Frank 12:00 Int. Altar Society Fri/Vier 7:00 Int. John Layden 12:00 Int. St. Anne’s Guild 7:30 Marcelino y María Lina Vega Sat/Sáb 8:15 Int. Ernesto / Betty Moreno 5:30 Patricia Foley = deceased/ difunto Int. = Intentions of / Intenciones de 1 de maroo de 2015 DIRECTORIO DEL PERSONAL Church Office (713) 526-3276 Fax (713) 525-4365 Email: [email protected] Website: www.saintannecommunity.org PARISH STAFF Fr. Alvin A. Sinasac, C.S.B., Pastor Fr. Jay F. Walsh, C.S.B. Fr. René Espejel, C.S.B. Deacon Jean-Paul Budinger LAY PASTORAL STAFF DIRECTOR OF MUSIC AND LITURGY ASSISTANT DIRECTOR OF MUSIC DIRECTOR OF RELIGIOUS EDUCATION CHILDREN’S RELIGIOUS ED COORDINATOR OF YOUTH MINISTRY MINISTRY TO SENIORS PASTORAL ASSISTANT / MARRIAGE PREP SPIRITUAL DIRECTION Jim Ross x4232 Matthew McCue x4211 Cary Ann Nunn x4234 Isabel Van Strien x4273 Monica Aquila x4223 Betty Boatman, [email protected] Joan O’Leary x4254 Mary Singleton x4291 MINISTERIO HISPANO (713) 525-4390 Fax (713) 525-4359 VICARIO PARROQUIAL Padre René Espejel, C.S.B. COORD. DEL MINISTERIO HISPANO Sylvia Salinas x4247 FORMACIÓN Y EDUCACIÓN RELIGIOSA Sylvia Salinas x4247 COORDINADORA DE MÚSICA SECRETARIA Beatrice García x4248 Patricia Herrera x4277 OFFICE STAFF ACCOUNTING SUPERVISOR ACCOUNTANT PART-TIME OFFERTORY ASSISTANT ACCOUNTING ASSISTANT PARISH SECRETARY RECEPTIONIST WEBMASTER MANAGER OF BUILDINGS AND GROUNDS RELIGIOUS ED ADMINISTRATIVE ASSISTANT Paulette Golden x4239 Jerry Aucoin x4297 María Lourdes Lopez x4253 Rosemary Morgan x4272 Gwen Rossel x4256 Brenda Esparza Isabel Saucedo [email protected] Jerome Baumeister x4269 Madison Woods-Bernardine x4235 ST. ANNE SCHOOL 2120 Westheimer Rd., Houston, TX 77098 (713) 526-3279 Fax (713) 526-8025 Email: [email protected] PRINCIPAL Kathleen A. Barnosky ST. ANNE SCHOOL FOUNDATION (713) 525-4301 Fax (832) 553-1008 Email: [email protected] DIRECTOR Sharon Current x4301 BULLETIN DEADLINE IS 12 NOON ON MONDAY IN GWEN ROSSEL’S OFFICE OR BY EMAIL TO: [email protected]. Favor de entregar anuncios para este boletín a la Oficina de Ministerio Hispano antes de mediodía el lunes. St. Anne Catholic Community La Comunidad Católica de Sta. Ana ST. ANNE SCHOOL NEWS Love of Nature Meets Computer Science The 6th grade girls of the Shamrock STEM club have been hard at work designing a new app that helps visitors to the Houston Arboretum. The STEM club is an after-school organization of junior high girls who have an interest in science, technology, engineering and math. The girls’ initial idea was to create signage at the arboretum that would help visitors identify trees, plants, vines, lily pads and animals. Ruth Linbeck, one of the members, was touring the Houston Arboretum with her mom, wondering what type of beautiful flower was on a nearby tree. That is when the idea struck for a way to help visitors identify the sights. Using dichotomous keys and picture grids the students want to help visitors identify species on the trail maps. Mrs. Keusenkothen, the group’s adviser said “the girls are learning computer science, logical thinking and using a flowchart to create this app.” NOTICIAS DE LA ESCUELA SANTA ANA The students are using the website App Architect to help them design the app. A generous grant from the Meadows Charitable Trust Foundation is assisting with the signage. The Houston Arboretum will be able to add QR codes to all the existing signage so that visitors can access the app while touring the facility. This past Friday, the girls from this team, Ruth Linbeck, Kailey Clifford, Ellie Westby and Maggie Yu, along with Mrs. Keusenkothen, were invited to come tour the facilities at the Arboretum and meet with some of the trail guides and naturalists. The students learned how the ears on a turtle differentiate what type of turtle they are looking at and how to use leaf patterns to differentiate plants. Mrs. Keusenkothen said the girls still have a lot of work to accomplish but are excited at the prospect of launching this app. The goal is to have the app in the beta testing mode by April 1. LENT 2015 AT ST. ANNE LA CUARESMA 2015 EN STA. ANA THURSDAYS OF LENT: Evening Prayer, 6:30 PM in the church FRIDAYS OF LENT: Abstinence (no meat - Catholics 14+) Stations of the Cross in the church: English: 5:30 PM; Spanish: 7:00 PM Scout Fish Fry, Fridays, March 6 & 27 from 5:30-8 PM, in St. Basil Hall. Sponsored by Boy Scout Troop 1730, Cub Scout Pack 730, Girl Scouts. GUILD LENTEN DAY OF PRAYER Monday, March 9, 9 AM—2 PM. Information: [email protected]. Bilingual Reconciliation Service Monday, March 30, 7:00 PM several priests available for private confessions. VIERNES DE CUARESMA: Día de abstinencia (no se come carne para toda persona Católica mayor de 14 años de edad) Vía Crucis: 7:00 PM en el templo; inglés: 5:30 PM Misa de viernes primero 6 de marzo a las 7:30 PM Cena de pescado los viernes 6 & 27 de marzo, 5:30-8 PM, Salón San Basilio, patrocinado por Boy Scout Troop 1730, Cub Scout Pack 730 y las Girl Scouts. Servicio Bilingüe de Reconciliación: lunes 30 de marzo, 7:00 PM: . Habrá varios sacerdotes disponibles para escuchar su confesión. February 28 & March 1, 2015 1 de maroo de 2015 FAITH FORMATION CHILDREN March CCE Class Dates: Mar ch 8, Mar ch 22 VBS: Save the Date: J une 15-19 (Registrations begin soon!) Lenten Family Retreat: Mar ch 14, 2015, Contact Isabel van Str ien for mor e infor mation Contact: Isabel van Strien / (713) 525-4273 / [email protected] YOUTH Middle School Girls Retreat—March 7, 2015 Registrations available online or at the parish religious education office. Jr. High Day Camp 2015 - July 6-10, 2015 Registration information is available online or at the parish religious education office. Contact: Monica Aquila / [email protected] or Natalie Mendieta / [email protected]. ADULT FTCM - It’s not too late to join us for FTCM (Formation Towards Christian Ministry) Our new threeweek course on Prayer and Spirituality begins on Monday, March 9. Classes are held Monday evenings from 7-9 PM in the St. Christopher Room in the Parish Center. There is a fee of $15. Contact Natalie Mendieta at [email protected] or (713) 525-4231 if you have any questions. RCIA Rite of Christian Initiation of Adults Catechumens, Candidates, & Sponsors at the Rite of Election. Please keep them in prayer during their last weeks of preparation for the Sacraments: Rebeccah Lovely, Elisa Durban, Heidi Warner, Craig Warner, Jayme Broussard, Rebecca Thompson, Fernando Uribe, Katie Oliver, Kate Donegan, Laura Hogg, Judge Hudson, Rae Nunley, Armin Hadi, Alexis Copeland, Jennifer Lin, Lisa Basgall, Enrique Lance, Jody Skinner, Paula Sherman, Raul Narvaez, Sally Farley, Barbara Munyak, Scott Payne, Jack Farley, Alex Vasquez, Mark Peng, Michael Woodward, James Hooper, Don Burke (black Candidates, Red Catechumens, Blue Sponsors) ACTS Retreat (Adoration Community Theology Service) A group of Parishioners are working on trying to bring the Acts Retreat experience to St. Anne’s. In order to be able to offer the retreat for the parish a team from the parish has to be formed. The team is made up from people who have attended an ACTS Retreat. Upcoming ACTS Retreats May 10 St. Vincent De Paul Men’s Holy Name Retreat Center www.stvdpacts.org May 28 St. Vincent De Paul Women’s Holy Name Retreat Center www.stvdpacts.org June 4 St. Rose Lima Women’s Circle Lake Retreat Center Oct 22 St. Rose Lime Men’s Circle Lake Retreat Center For more information about the ACTS Retreat Experience, you may contact Dan Persha, (713) 802-6145; [email protected] or Cary Ann Nunn [email protected]. Shaun Gaffney came into Full Communion with the Catholic Church February 14, 2015 His sponsor is Javier Rodriguez.
© Copyright 2024