1 e-6000 2 electronic 6000 3 duomatic 80 is 4 deco 5 color i

1
2
E-6000
Massekabel + Batteriewechsel
ELECTRONIC 6000
r:::
CREATION 6
~
C)
-e
~
3
r:::
~
C)
-e
~
~
~
Q3
s
~
~
+
+
+
+
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESSORIES
ACCESORIOS
DECO
5
COLOR I AUTOCOLOR
6
ELECTRA
+
+
+
+
7
TISCHE
TABLES
STANDS
ESTANTES
8
PICTO
9
VARIO
+
+
+
+
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESSORIES
ACCESORIOS
ZUBEHÖR
ACCESSOIRES
ACCESSORIES
ACCESORIOS
SET-Bettverlängerung
SET-Rallonges de fonture
KIT-Bed extension
JUEGO-Prolong. de camas
U-70, U-100E TRI CO FIT
10
BÜGELEISEN
FER A REPASSER
FLATIRON
PLANCHA PARA PLANCHAR
BÜGELPRESSEN
PRESSES A REPASSER
IRONING PRESS
PRENSA DE PLANCHAR
11
WOLLWINDER
BOBINOIR
WOOLWINDER
BOBINADORA
KETTELGERÄT
REMAILLEUSE
LINKER
MAQUINA REMALLADORA
12
WERKZEUGE
OUTILLAGES
TOOLS
HERRAMIENlAS
~
d:
~
'
~
DUOMATIC 80 I S
4
·~
§-
~
+
+
+
+
LEHREN
JAUGES
GAUGES
CALIBRES
FORMULARE
FORMULAIRES
FORMS
FORMULARlOS
·~
§-
~
~
...
d:
RT -63
09.853.12
09.850.33
-X
II
"
•
09.8 58.22
09.861.12---~
•
ANSICHJ .. X"
VUE .X.
VIEW.)..
VISTA .x·
Montaseanleituns tu 'kohrt1ar:h 11M' 6l (09.084.00)
I. Scl\uubo (90.~00 . 211 von oben durch du Vierkantloch 1a a&l\Mn (09.1SO.ll) atecken.
2. aatuoen (09.H0 . 33) ait den Lechern fllr die 'fUcl\boine ~~ach oben auf elnen 'flach le,en und darauf
achten, daaa die Schraube nicht her&ulflllt.
l. V1er 'f1achbe1ne (0SI.ISI . 22) ait dea leicht an911Chrl9t•n &nda .-oran elftateekan. D11 llnCiJIIIita der
Aohra tabehrten Leeher auaaan uch aua1en aa191n.
4. 1Uttelte1l der belden aneinander bofeat19ten Scl\rl9atreben (09 .173. 03) llber dU Schraube UO. soo. ll)
etackan und. cUa PlU9el&1Jt.tar (90.640 . 57) c:a . 1 u-drahun9 anziehen.
5 . OU beiden 0\loratreban (09. 160 . 23) durch dle Schlaufen dar S~r19atrebon (09 . 81 l. Ol) achleben,
echaalere Teile nach W\tln, und die tolaan der Quaratraben 1n die antaprachar.1en LOeher der 1'1achM1ne e11\h&n9en .
•
S. PlU9alautter UO. UO. 57) auaa krlfU9 feat9U09en -rden.
7. Vier G~ifUaae ( 09.161.12) auf die Tlachbe 1na ateckan, darauf acht an, da11 dar '!'1ech 91rade 1teht.
I. '!'1ach auf den aoden lt.ellen uncS 'fablar (09.164.13) 1n d1e entlprechehden LOcher der k1ne e1nh1n9en.
t. k1tant.r19er llnka wnd rechto (09. t~l.l2/09 .1~4 . 12) 1n eHe Schllue du a~ena e1nach1eben und 1•
. . eh Verwendung bl1 der . . 111chnun9 •DM• oder •p12• elfthln91n.
Mont•s• du •~cccrt •~ 'l
rot.OI4.00l
1. Intzodw•r• d'an fta~t 1• bo~lon (90.500.21) I traverl le trou earr6 du cadre (09.150.33).
2. Poooc 1• cadro (09.1$0.lll our ~· tAb1o. 1•• tzOYI powr 1•• p1odo voco 1o ~aut, •• vo111or l co quo
1• t.oYlon fte t.OB\be pa1.
.
Introduico 111 4 oxtrta1tfl 1191roaont da b1ail do1 piodo (09.1$1 . 221 d&nl 1oo troul du cadro. Loo
~ CZOUI dll t~ll d01VInt •tri pl&Cft I l"extar1eur.
f . "ottco la pareil ••d1&no do1 doux tubeo do ooution (09.17l.Oll our 1o boulon (90 . 500.211 ot vlooor
Q)
·- ll'onv. 1 towc l'tcrou I U1otto (90.,40.571.
~
faaae: lea de~ barret trantveraalea "(09.160.23) I travera lea bouclea da• tublt de aoutlen CC9.17J.OJ •
E la partl• •trOlt.l c:ontre 11 baa, ec aattre 111 boulon~ dea ba~ _raa C.l'&l\avaraalea dan1 1•• U'OI.ll daa ti.U)f'
t . v1uor tor:'Wiomon< 1'•ccou l Ulouo (90.,40.571.
Q)
~·. Mltt.l'l 111 4 90M'III &UX IXCI'.tnlt.'l d11 pledl 1ft Vllll&nt l Ca qt.~l 11 lupport. I01t dr01t.
d
S
1
t lotowrnor 1o oup~ort at 1• pooor auz 1• ao1. P1acor 1a tAb1otto (09.1,4.1ll dano •• trowo •• p11d1 ~
" prt""• l cot oHot.
~
lnolror loo ouppor•• l•••r•~ taue~• •• dro1t (Ot.l5l.12/0t.I54.1J dan1 loo rainuz•• du cadro ••·
~
~ aaloo la c:aa, 1•• placar d&na 1& aazq~• •Cl(• ou •• 12•.
...:::
!•
c:
i.
t.
~
~
Atlombly lnotru<t10nl for ltand ~T 51 (09.014.001
1. lnaort acrow (90.SOO.lll from abovo Lhrou;n aquaro bo1a ot tr&Ao (0t.l50.lll.
2. 9laca lr.-a ~pl!~ ~ on ~la w1~ bol11 tor 1191 tac1nq Y~&rdJ, &nC •n~r• ~at acrew dces ~=t
al1p out.
l. Inaort •~• tour 1191 (09.151.%%) v1~ ~· a1igbt1y abape~ and1 t1rat, &nd ~. two bolal on ~. lidoa
ot ~~ 119• tac1n9' outwuda.
•
4. Pit Lhe contro partot Lbo tvo a1do atruta (Ot.l7l.Oll ovar cAa tcrow (tO.S00.%11 an4 taoton ·~•••ly
vi~ w1n9 ,.,. .. (90.640.571 (approx.l..llatoly ono t11r111.
~
5. llido ~· twc ·crou ot.rutJ (09.160.211 Lhrou;~ tbo 1oop• ot ~· a1do tt.ruU Iot. 7l.Oll w1tl\ ahcr'tar ~
11d1 tac1nq downward.a, aM fit. t.J\a bolt.a of IJ'\1 croaa at.l'\lt.a 1fttO c.h1 corZ'a1pcnd.1n9 holaa ot tho logo .. ~
5. Tl9hten w1n9 nut (t0.,40.S71 h&zd.
7. Slip rubber toot (09.161.121 Ollto lo;a, and aako auzo ~~ ltan4 11 1evo1.
I. Pl&co otan~ on ~~ floor and tlt tray (09.1,4.lll 1nto tl\o ~o1•• ot tl\o 1~•·
t. Sl1do loh U~d r!;h~ ~and oupport (09.1Sl.12/0t.l54.1ll in~o tl\o 1-lota of tl\o truoo, oitl\or ot t l \ o .
d1119nat.1on •DH• or •p12• dapand.1nq on yo~ r~ir~ant.
Q:
rt~ent.aol,e del aooorte RT 53
109 . 084 .00)
11 lno•rtar a1 to~1llo 190 . 500.211 doodo orrlba on o1 or1ficio cua~rodo do 1& bancoda (09 . 15C.lll.
2J Colocar 1& ba~cada (09 . 1SO . lll aobre una ..... ~01 aquJeroa para 111 pataa d1r1q1doa hac1a arr~a.
%na'!rucc1ones para el
pon11ndo &tenc!6n 1 que el tornillo no 11 ca191 hac1a afuara.
ll In11rtar cuat.ro pat.as (09 . 158.221 c:on al axtremo 11qerU'Ienta obl!cuo cSala.nta. Lcs &9\Jleroa . per•
·foradoa lcnq1tu~1nalmer.te, de~en mo1~rar hacia afuera.
Cl lftaertar la partl central de &J'f\t)aa trav1eaa~ 1ar911 (09 . 173.03). W\1daa una a 1& ot.ra, enc111'11
del tornillo !90 . 500.211 y onroscar 1a tYerca de ~ri~ooa (90 . 640 . S71 por aprox . 1 vYolta.
5) Paaar a.tr.bas t:aviet&l ccrtaa (09.160 . 2)1 a trav•• de loa ax'tremot da 1aa trav1tl&1 larc;•• (09.173.03)
con parte an;cat.a hacla ~a'o y en;anchar loa parnoa de laa trav1eaaa eor~•• en lca aquJaroa dl 1••
pataa.
5) Enrcacar t:ie!"' la tuerca de ~t~ar1poaa (90.640.571.
71 Co1oca: c~atro piu do ;e"'& (09.861.121 a lu patu y comprobar 11 1a ooeu qyeda utC>lt .
II Pone: la 11eu on el ""•lo y anqanchar 1a ban~oja (09.164.131 on 101 corrupondu"tes or!!,:1os do
lu pauo.
tl Insartar los ooperteo laterales izqu1or~o y dorocho (09 . 1Sl.l2/09.154.1 1 an las ranurao do 1&
~&ncada Y ae;~~ uao, •nianc~ar1oa en la aueaca aarcada con ·o~ o •p12•.
(09 .084 ·. 001
1. IntrC~\Orra dal1'alto 11 bullcne (90. S00.21) attraverao 11 toro quadrato del eorpo (09. ISO. 3Jl.
~.Mattere 11 eorpo I09.1SO . ll) tu ~1 un tavolc. 1 for1 par la f&mbe verac l'&ltc eon'trcllandc e~a
11 bul1one non cada.
Introd~rro 1• 4 q&&Do loq;o~nto di lbioco (09.151.221 11oi tor1 llol1a baoe. 1 tori dollo ;•~•
devonc ettate rivolt1 verso l'aaterno.
Mo1"1t&oc1o del cava!let.o Ir.' 63
~
•
Hottore la parto controlo dol tiranto (09.17l.Oll oul bul1one (90.500.211 • avvitaro di circa
q!:~ i! dodo a ta:falla 190.640.511.
Paaoaro 1 duo travaroini (09.160.2ll attravoroo qli ano11i do1 tiranto (09.17l.Oll lo parto •••••-
l
ta var1o 11
~1110
• 1ntrodlJrre 1 parn1 de1
~ravara1n1
na1 lor1 dll1e
Sorraro torto i1 dodo a tarfa11a (10.,40.571.
Kottoro 1 4 piodini in 90ma (09.161.121 a1lo ootramitl dolle
ala dirittQ.
•&ab•
,.~ •.
controllando
c~o
i1 cavol1otto
·
Glraro i1 cav&11otto o poaarlo a torra. Inooriro 1a vaoc~etta tOt.l,4.131 noi fori pravlot1.
lllooriro i oupporti 1atoroli tiniltro • dootro (Ot . l~l.12/0t.l54.121 nt11a ocana1aturo do1 corpo
~ · •· a ••=onda del c&ao, aella pca1a1on1 •oM• o •p 12'.
Q3
sMontaoern da ••••
JtT 63 i09.084.00)
1) lntroauzir o parafuao Uo . SOD . 2U de eima para baixo, no oriftcio quadrado (09 . 150.331 .
• J Colocar o chassi C09.8S0 . 331 aobre uma •esa eom 01 oriftcios para •• pernas para· CirDa et ter cuidado
para que 0 parafUIO n.i"o Clil.
lntroduz.ir ••• ext.rezt.idadea liveir~.~r~ente em Vita lln rela.:ioas pernaa CDt.I51.22J noa or1f!ciOI do
quadrado. 01 oriftcios cSos tubos deve.m aer eolocados pela parte de fora .
•
Colocar aparte •tdia, travessa trianqularC09.873.031 no parafuao (t0.500.21) e apertar 1 porca
e'es)
4
5
~~~1! ~~ ~~~~~:.:\:~;;:i.
(09.160.231 1101 oriftcioo da travuu triangular (09.873.031, corr. • par«
aatreita para baixo • co1oear oa parafuaos noa orifleioa das travaaaas .
Aperu tiraoaanto a porca (90.640.571.
Coloear 01 4 pfa de borraeha naa extremidadea das pernaa e verifiear 11 a aeaa eatl direita.
Vir&r • .eaa 1 colocl·la no chlo . Colocar o tabuleire 109 . 864.131 noa orif!cioa corr11pondent:aa da perna.
Int.roduzir oa apoicJ" eaquerdo • direito (09.153.12/09.8~4 . 12) naa ranhuraa do chaasie, segun(!o o caso,
colocl-loa na marca •o"• ou •; 12•.
ll.1S5 . 2l
~
~
:.c
~
ro
~
.g
~
~
~
~
>
- ANLEITUNG FUR DIE MONTAGE
- )NSTRUCTION POUR LE MONTAGE
DE~
ou
l
- ASSEMBLY INSTRUCTIONS
FOR THE
- )NSTRUCCION PARA EL HONTAJE DEL
- )STRUZIONI PER IL HONTAGGIO DEL
A-600/4
95.102.51
03.680.02
90.104.77--1
90.700.71-o
90.605.72-@
05.648.11
-
90.102.71---1
90.750.62-@,
33.63693
5 .93
4•
05.580.00 I AS-600
-
ANLEITUNG FUR DIE MoNTAGE
INSTRUCTION POUR LE MONTAGE
ASSEHBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIÖN PARA EL HONTAJE
ISTRUZZIONI PER IL HONTAGGIO
CD
•
®
•
33.623.83
5 . 93
./.
SERVICE
05.580.00 I AS-600
®
-
.
c::
~
Cl
-e
~
~
~
Q3
®
®
s
-~
~
~
~
~
ct
33.623.83
5 . 93
•
MADAG
05.750.10
05.860.10
SERVICE
ANLEITUNG
INSTRUCTION
INSTRUCTION
GT -900/4
GT -600/4
INSTRUCCION
-ANLEITUNG FOR DIE MONTAGE
• INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
- ASSEMBLY INSTRUCTIONS
- INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
05.776.01
I
•
''
''''''''''''
I
I
I
I
(12-)
I
I
I
I
I
90.102.71
I
I
I
I
L,--J
90.332.67
000000000000
I
I
I
I
I
I
I I
I
I I I
0
0
~
I
(12. 90.750.62
90.767.62
00000000
{8 • 90.605.62
00000000
( 8 •/
90.700.67
90.750.62
..!
ro
90.102.71
11.93
63933_GT .PUB
MADAG
ANLEITUNG
Fussauflage }
Barrede pied
Foot bar
Barra de pied
nurfür
}
seulement pour
only for
solamente para
SERVICE
05.750.10
05.860.10
GT-900/4
GT-600/4
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCCION
.
_
05 778 02
GT _90014
Nurfür
}
Seulement pour
Only for
Selamente para
E- 3 000A
•
~05.064.02
~5.560.02
·-------~
I
b=~
I
r-_j
I
11 .93
63933_GT.PUB
MADAG
ANLEITUNG
SERVICE
05.500.20 I T-600/4
INSTRUCTION
Var.C
INSTRUCCION
INSTRUCTION
-ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE
- INSTRUGTIONS POUR LE MONTAGE
- ASSEMBL Y INSTRUGTIONS
- INSTRUGClONES PARA EL MONTAJE
05.609.02------.
0000
90.605.62
0000
'-----J......,.-JL--1
90.700.67
•
05.578.21
----!-
''''''''
I I
(8x)
+--±-y+= I
I I
90.102.71
00000000
I
(8x)
I
I
ljl
I
I
I
90.750.62
T T
L,-1
90.332.67
0
y
0
90.767.62
®
•
05.609.02
c::
~
Cl
-e
~
~
~
Q3
s
-~
§-
~
~
~
ct
01.94
MADAG
ANLEITUNG
SERVICE 05.500.20 I T-60014 Var.C
INSTRUCTION
INSTRUCTION
~
,------ce~
-~"
Nurfür
Seulement pour
Onlyfor
Solamente para
INSTRUCCION
}
E-3000A
I
I
,-_j
I
90.332.67
•
33.638.93
01 .94
63893_T6.PUB
MADAG
I SERVICE f 05.500.20 I T-600/4
INSTRUCTION
ANLEITUNG
INSTRUCTION
Montage des Motorantriebs
Montage de l'entrainement moteur
Mounting the motordrive
Montaje del accionamiento motriz
~
Var.C
INSTRUCCION
Electra 3000A
Electra 3000A
Electra 3000A
Electra 3000A
05.564.02
@
41
1
05.560.02
Ab Mitte 1994 werden die Auflagen 05.560.02 und die Bolzen 05.564.02 nicht mehr ab
Werk jedem Tisch beigelegt.
Für die Montage des Electra 3000A wird zusätzlich das Auflagen-Set 05.649.00 benötigt:
Des Ia mi-1994 les pil}ces de distance 05.560.02 et les vis speciales 05.564.02 ne sont
plus livrees avec chaque table.
Pour monter I'Eiectra 3000A, il faut commander un jeu de supports 05.649.00 a part:
From mid 1994 the spacers 05.560.02 and the special screws 05.564.02 are not added
to each table anymore.
For mounting the Electra 3000A, the kit of supports 05.649.00 has tobe erdered apart:
A partir del medio ario 1994 las piezas de distancia 05.560.02 y los tornillos especiales
05.564.02 no vienen juntos con cada mesa.
Para montar el Electra 3000A hay que pedir a parte el juego de soportes 05.649.00:
AUFLAGEN-SET
JEU OE SUPPORTS
KIT OF SUPPORTS
JUEGO OE SOPORTES
Art.No. 05.649.00
33.638.93
I
3I3
I
01 .94
63893_T6.PUB
MADAG
SERVICE 05.502.20 I T -601/4 Var.D
ANLEITUNG
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCCION
- ANLEITUNG FÜR DIE MONTAGE
- INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
- ASSEMBL Y INSTRUCTIONS
- INSTRUCCIONES PARA El MONTAJE
05.609.02
·=
0000
'---L,-J- --'
90.605.62
0000
L --L, ' ·- --'
05.578.21
90.700.67
---+
''''''''
I I I I
(8x)
I
I
I I:T
90.102.71
00000000
I I I I I I I I
(8x)
I
90.750.62
T T
t,-J
90.332.67
0
y
0
90.767.62
®
05.609.02
33.638.83
10.93
63883_T6.PUB
MADAG SERVICE
ANLE!TUNG
05.502.20 I T-601/4
INSTRUCTION
INSTRUCTION
~
·------~
I
®
Var.D
INSTRUCCION
Nur für
Seulement pour
}
Onlyfor
Solamente para
E-3000A
~~
I
r-_j
I
90.332.67
2•
h
c::
2•
2
~
Cl
-e
~
~
~
Q3
D
s
D
D
~
~
1
-~
§-
~
~
(·:
'*l
~
ct
.#·.
33.638.83
10.93
+
63883_T6.PUB
MADAG
SERVICE 05.502.20 I T-601/4 Var.D
ANLEITUNG
INSTRUCTION
INSTRUCTION
INSTRUCCION
®
0
33.638.83
10.113
63883_T6.PUB
MADAG
ANLEITUNG
ISERVICE I 05.502.20 I T-601/41 Var.D
INSTRUCTION
INSTRUCTION
Montage des Motorantriebs
Montage de l'entrainement moteur
Mounting the motor drive
Montaje del accionamiento motriz
INSTRUCCION
Electra 3000A
Electra 3000A
Electra 3000A
Electra 3000A
05.564.02
05.560.02
Ab Mitte 1994 werden die Auflagen 05.560.02 und die Bolzen 05.564.02 nicht mehr ab
Werk jedem Tisch beigelegt.
Für die Montage des Electra 3000A wird zusätzlich das Auflagen-Set 05.649.00 benötigt:
Des Ia mi-1994 les pieces de distance 05.560.02 et les vis speciales 05.564.02 ne sont
plus livrees avec chaque table.
Pour monter I'Eiectra 3000A, il taut commander un jeu de supports 05.649.00 a part:
From mid 1994 the spacers 05.560.02 and the special screws 05.564.02 are not added
•
to each table anymore.
For mounting the Electra 3000A, the kit of supports 05.649.00 has to be ordered apart:
4"'
A partir del medio ano 1994 las piezas de distancia 05.560.02 y los tornillos
especiales 05.564.02 no vienen juntos con cada mesa.
Para montar el Electra 3000A hay que pedir a parte el juego de soportes 05.649.00:
AUFLAGEN-SET
JEU DE SUPPORTS
KIT OF SUPPORTS
JUEGO DE SOPORTES
Art.No. 05.649.00
33.638.83
I
4I4
I
10.93
63883_T6.PUB
SERVICE
-
01
ANLEITUNG FOR DIE MONTAGE
INSTRUCTIONS POUR LE MONTAGE
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE
ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO
05.844.01
s:::
~
c
-e
~
~
~
I.;;
~
·9:1
§-
~
~
' ' ''
§!
I
•
&:
14.11811. 02
14. 11111. 02
Achtung :
Das Set-Bettverlängerung kann ni cht zusammen mit dem electra 2000 oder 3000
montiert werden, jedoch mit electra 3000A oder M75B.
•
Attention :
Le set de rallonges de fonture ne peut ~ ~tre monte ensemble avec electra 2000
ou 3000, mais seulement avec electra 3000A ou M75B.
Attention :
The bed extension kit cannot be fitted together with the electra 2000 or 3000 ,
but with the electra 3000A or the M75B.
Atenci6n
El juego prolongaci6n de camas no puede ser montado junto con el electra 2000 6
3000, pero sf con el electra 3000A 6 M75B.
Attenzione
Il lotto di prolungamento delle fronture ~ puö essere montato insieme con
l'electra 2000 o 3000, ma solamente con l'electra 3000A o M75B .
33.629.3 3
~
03.91
c::
.c
".,;c:
~
""'
·.::
"
üi
-e
:E
~"'
~
~
"'"
~
~
~
§'
I
-~
§-
~
~
~
~
~
~
t o - - 1 6.855.02
~
®
I
I
®
--r --r --r --r
I I I I
~
c::
~
I
I
14.689.02
I
I
®
C)
-e
~
~
~
(i3
:s:
I
I
~nim-"t
·~
§-
~
~
~
I
~
--r --r --r
~ ~~
I
I
14.690.02
33 . 6 29.3 3/1
I
I
Private Kopie - Verkauf verboten.
•
•
www . rette~strickmasGhine .c h
•
w ------------------~~------------~~---------------r
w
0\
"'
ID
. W
w
'"'
@
@)
~
~
0
8
~
~
m
8
0
~
www.rette-strickmaschine.ch
Private Kopie - Verkauf verboten.
04
-~
~
~:
a) Oelen Sie die 4 Führungsschienen an den 2 Bettverlängerungen.
b) Drücken Sie die 2 Bettverlängerungen stark in Pfeilrichtung gegen unten.
c) Fahren Sie einzeln mit dem Schloss vorn und dem Schloss hinten in die
Bettverlängerungen. Wenn das Schloss schwer geht, müssen gernäss Fig. 7
von den beiliegenden Selbstklebe-Distanzfolien 14.916.02 aufgeklebt werden.
Kleben Sie immer nur 1 Distanzfolie auf einmal auf, dann wiederholen Sie b + c.
Franc;ais;
a) Huilez les 4 rails de guidage des 2 rallonges de fonture.
b) Pressez les 2 rallonges de fonture fort vers le bas en direction de la fleche.
c) Conduisez les chariots avant et arriere 1 'un apres 1 'autre dans les rallonges
de fonture. En cas de nouvement dur du chariot, appliquez les plaques intercalaires auto-collantes 14.916.02 ci-jointes, selon fig. 7. Ne collez qu'une
seule plaque ä la fois, repetez ensuite b + c.
Fnglish:
a) Oil the 4 guide rails of the 2 bed extensions.
b) Press down the 2 bed extensions in arrCM direction.
c) Push the cam box front and the cam box back individually into the bed
extensions. Should the cam box glide heavily, you will have to stick on
the enclosed self-adhesive distance foils 14.916.02 according to fig. 7.
On1y stick 1 distance foil at the same time and repeat points b and c.
~:
a) Aceitar los 4 rieles de guia en las 2 prolongaciones de cama.
b) Presione las 2 prolongaciones de cama bien hacia abajo en direccioo de la
flecha.
c) lobver individualnente el carro delantero y el carro trasero en las prolongaciones de cama. Al tener el carro un paso pesado, deberan pegarse hojas de
distancia autocolantes 14.916.02, adjuntas, segUn fig. 7.
Pegue siempre s6lo 1 hoja de distancia de una vez, luego repita b + c.
Italiano:
a) Oliare le 4 aste di guida dei 2 prolungamenti delle fronture.
b) Premere fortemente i 2 prolungamenti delle fronture verso il basso in
direzione della freccia.
c) Infilare individualmente il carrello posteriore e quello anteriore nei
prolungamenti delle fronture. Se il movimento del carrello e frenato,
bisogna applicare degli spessori intercalari autocollanti 14.916.02 qui
annessi secondo la fig. 7. Applicare senpre solo 1 spessore intercalare
per volta, poi ripetere b + c.
33.629.33/3
~
~
~
~
Private Kopie - Verkauf verboten.
...
w
•
•
www.rette-strickmaschine.ch
•
----------~~------~~--------,
"'"'
9
ID
w
w
'....
0
(11
www.rette-strickmaschine.ch
Private Kof!ie - Verkauf verboten.