WELCOME! ¡BIENVENIDOS! ST. JOHN OF THE CROSS CATHOLIC CHURCH ARCHDIOCESE OF GALVESTON-HOUSTON Pastor: Fr. Linh Nguyen HOLY HOUR/ADORACION WEEKEND MASSES Saturday: 5:00 p.m. Monday/Lunes – Friday/Viernes 7:00am – 8:00am Sunday: 9:00 a.m. Monday/Lunes MISA EN ESPANOL 7:30 p.m. — 9:00 p.m. Domingo: 11:00 a.m. Wednesday/ Miércoles 1:00 p.m. 9:00 a.m.-11:30 a.m. 5:00 p.m. Silent hour 9 a.m.-10 a.m WEEKDAY MASSES 8 p.m.-10 p.m. Tuesday, Wednesday & CONFESSIONS/ Thursday 8:30 a.m. CONFESIONES MISA EN ESPANOL Saturday/Sábado: Lunes: 7:00 p.m. 4:00 p.m. — 4:45 p.m. COMMUNION SERVICE Friday 8:30 a.m. SPECIAL DEVOTIONS First Friday & First Saturday of Month 8:30 a.m. Preciosísima Sangre Jueves: 11 p.m.-3 a.m. Monday/Lunes: 6:00 p.m. — 6:45 p.m. Monday to Friday: 3:00 p.m. – 4:00 p.m . Chaplet of Divine Mercy Lunes al Viernes: 3:00 p.m-4:00 p.m. Coronilla de la Divina Misericordia MISSION STATEMENT BAPTIZED INTO CHRIST JESUS, WE UNITE, WE LOVE, WE EVANGELIZE TO ALL DECLARACIÓN DE MISIÓN BAUTIZADOS EN CRISTO JESUS, NOS UNIMOS, NOS AMAMOS Y EVANGELIZAMOS A TODOS December 25, 2016 Year A The Nativity of the Lord OFFICE HOURS: MONDAY – FRIDAY 9:00 a.m. – 5:00 p.m. 20000 Loop 494 New Caney, Texas 77357 Church Office: 281-399-9008 Fax: 281-399-1500 Church Web site: www.sjotctx.org E-mail: [email protected] BAPTISM/BAUTIZO: Parents and Godparents are required to attend a baptismal class prior to their child's baptism. To register, please stop by the office Wednesday-Friday 9 a.m. to 3 p.m. Para registrarse favor de ir a la oficina, Miércoles — Viernes, de 9 a.m. a 3 p.m. Para mas información llame a la oficina de la parroquia. WEDDINGS/BODAS: Contact the church office at least six (6) months prior to wedding date. Llame a la oficina de la Iglesia seis (6) meses antes de la fecha de su boda. RCIA: If you are a non-Catholic wishing to become a Catholic or if you are a baptized Catholic needing 1st Communion and Confirmation, call the CCE office, 281-399-9008 ext 304. Si usted no es Católico pero desea ser Católico o si usted ya esta bautizado pero no ha recibido su Primera Comunión o Confirmación, llame a la oficina de catecismo 281-399-9008 ext 304. The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. — John 1:5 Regularly Schedule Mass and Events December 2016 ________________________Saturday, 24______________________ TODAY’S READING: 2 Sm 7:1-5, 8b-12, 14a, 16; Ps 89:2-5, 27, 29; Lk 1:67-79 Vigil: Is 62:1-5; Ps 89:4-5, 16-17, 27 29; Acts 13:16-17, 22-25; Mt 1:1-25 [18-25] 4:00 p.m. –4:45 p.m. Confessions Church 4:30 p.m.— Carols (Eng) Church 5:00 p.m. Vigil Mass Church 7:15 p.m. Final posada & Carols (sp) Church 8:00 p.m. Misa Vigilia Iglesia 10:30 p.m. Carols (Eng.) Church 11:00 p.m. Candle Light Mass Church _________________________Sunday,25_________________________ TODAY’S READING: : Is 9:1-6; Ps 96:1-3, 11-13; Ti 2:11-14; Lk 2:1-14 7:00 a.m.—11:00 a.m. A.C.T.S. Hombres St. Raphael 9:00 a.m. Mass Raymond Borowski (D), Lans Barber (D) Church 9:30 a.m. No RCIA (Sp) Cross Center 11:00 a.m. Mass 1:00 p.m. No Misa Iglesia 5:00 p.m. No Misa Iglesia _______________________Monday, 26________________________ TODAY’S READING:Acts 6:8-10; 7:54-59; Ps 31:3cd-4,6, 8ab,16bc, 17; Mt 10:17-22 3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 6:00 p.m.— 6:50 p.m. Confessions Church 7:00 p.m. Misa Church 7:00 p.m.-8:15 p.m. No Sac. Prep. Church 7:30 p.m. –9:00 p.m. Adoratoion/Adoración al Santísimo Iglesia ________________________Tuesday, 27_______________________ TODAY’S READING: 1 Jn 1:1-4; Ps 97:1-2, 5-6, 11-12; Jn 20:1a, 2-8 8:30 a.m. Mass Church 3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 7:00 p.m.-8:15 p.m. No CCE Class Cross Center 7:00 p.m.--9:00 p.m. No Grupo de Oración Church 7:00 p.m.-9:00 p.m. A.C.T.S. Women St. Rafael 7:00 p.m.-8:00 p.m. No RCIA (Eng) Library ________________________Wednesday, 28_____________________ TODAY’S READING: 1 Jn 1:5 — 2:2; Ps 124:2-5, 7b-8; Mt 2:13-18 8:30 a.m. Mass Church 9:00 a.m.-12:00 p.m. Adoration/Adoración al Santísimo Church 10:00 a.m.–12:00 a.m. Grupo de Oración St. Peter 3:00 p.m.-4:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 6:00 p.m.-6:50 p.m. Youth Choir Church 7:00 p.m.-8:15 p.m. No CCE Class Cross Center 7:00 p.m.-8:15 p.m. No Confirmation Class St. Gabriel 8:15 p.m.-10:00 p.m. Adoration/ Adoración al Santísimo Iglesia _______________________Thursday, 29_______________________ TODAY’S READING: 1 Jn 2:3-11; Ps 96:1-3, 5b-6; Lk 2:22-35 8:30 a.m. Mass Church 9:00 a.m. -11:30 a.m. Food Pantry Office Bldg 12:30 p.m.-1:30 p.m. Adult Bible Study Cross Center 3:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 7:00 p.m.-8:15 p.m. No CCE Class Cross Center 7:00 p.m. 8:30 p.m. Legion of Mary (Spa) St. Joseph 11 p.m.- 3:00 a.m. Sangre Preciosa de Cristo Iglesia _________________________Friday, 30_________________________ TODAY’S READING: Sir 3:2-6, 12-14 or Col 3:12-21 [12-17]; Ps 128:1-5; Mt 2:13-15, 19-23 8:30 a.m. Communion Services Church 3:00 p.m. Chaplet of Divine Mercy Church 7:30 p.m. Ultreya (Spa.) St. Joseph ________________________Saturday, 31_____________________ TODAY’S READING: 1 Jn 2:18-21; Ps 96:1-2, 11-13; Jn 1:1-18 4:00 p.m. –4:45 p.m. Confessions Church 5:00 p.m. Mass Church Office Closed 12/ 26-27, 2016/ La oficina estará cerrada Pg. 2 Saint John of the Cross Contacts Pastoral Council Mike Borski, Chair Person [email protected] [email protected] C: 281-850-8359 H: 281-601-6073 EM Ministers - English: Rachel Borski [email protected] C: 281-601-6073 H: 832-256-3632 María Villanueva, Vice-president [email protected] 281-954-1265 Lectors - English: Pat Ullrich [email protected] 281-399-5555 Financial Council Lawrence Theriot [email protected] 713-419-7790 Sacristan - English: Mike Rees [email protected] 832-368-8387 Administration: Teresa Valdez [email protected] 281-399-9008 ext 302 Los Apóstoles de San Juan: Laura Campos: [email protected] 346-226-9389 Faith Formation DRE Cursillo Children’s Liturgy: Debbie Davis [email protected] 832-939-0182 ext. 304 Legión de Maria Maria Gonzalez, Presidente: 281-571-1250 Celestino Revuelta,Vice-Presidente: [email protected] 832-318-5475 Liturgy/ Bulletin Evangelina Ramon [email protected] 281-399-9008 ext. 301 Adoración Preciosísima Sangre: Ministry Coordinator Spiritual Advisor Deacon Alfredo Soto [email protected] 832-660-8245 Annulment Assistance Tommie Valle [email protected] 832-594-1049 Knights of Columbus 13166: Gregory W. Metoyer [email protected] 713-376-6105 Catholic Daughters 2500: Delores Green [email protected] 281-399-9868 Spiritual Committee: T.B.D. Vocation Committee: Fred Ullrich [email protected] 281-399-5555 Juan Carlos Nanez [email protected] 832-886-8082 EM Ministers - Spanish: Virginia Santillan [email protected] 281-520-1960 Lectors - Spanish: Esthela Hernandez [email protected] 832-655-3732 ACTS Valerio Rubio, Facilitador [email protected] 281-660-3805 Leticia Juarez, Co-Facilitadora [email protected] 832-935-0593 Movimiento Familiar Cristiano: Julio & Cristina Romero [email protected] 832-488-3367 Jesús y María Villanueva [email protected] Youth Coordinator: Amanda Silva [email protected] 832-235-0535 Coro de ABBA Padre: Guillermina Solis [email protected] H: 281 -572-2043 C: 936-647-8904 Maintenance Committee: Hector Gomez [email protected] 713-408-2507 Coro Jesus Bambino: Rebeca Salas [email protected] 281-798-0470 Social Life Committee: Maria Gomez [email protected] 832-489-0928 Coro San Juan de la Cruz: Juan Santoyo [email protected] 832-579-2336 Hosanna & Emmanuel Choir: Jeanne Fuchser [email protected] 281-802 -2146 La luz brilla en la tinieblas, y las tinieblas no la recibieron. — Juan 1:5 New Parishioners: Please register. Registration forms can be obtained from ushers after or before mass, or you may stop by the parish main office Mon – Fri from 9am-5pm. Parroquianos Nuevos: Por favor sea parte de San Juan de la Cruz registrándose. Pase a la oficina a solicitar una forma de registración de lunes a viernes de 9:00 a.m. a 5:00 p.m. o pidiéndosela a un acomodador antes o después de Misa. WELCOME! !BIENVENIDOS! New Members for the month of December New Parishioners welcome to our church/ Bienvenidos a nuestra parroquia a las siguientes familias: STEWARDSHIP UPDATE Yearly Estimated Budget Estimated YTD– July 1, 2016–June 30, 2017 Weekly Estimated Budget Actual Collection For Dec. 17 & Dec. 18 (Over/Under Budget) Dec. 17 & Dec. 18 Flower Collection Dec. 17 & Dec. 18 Children's Collection Dec. 17 & Dec. 18 DSF collection Dec. 17 & Dec. 18 O.L. Guadalupe Dec. 12 $ $ $ $ $ $ $ $ $ 340,000.00 162,360.08 6,540.00 5,494.64 (1,045.36) 20.00 231.05 1,924.86 1,055.68 YTD Collection for Children 7/1, 2016— 12/18, 2016 $5,970.72 Saint John of the Cross Contacts— continued Food Pantry: Peggy Beyer [email protected] 281-627-4706 Art and Environment: Marlene Idoux [email protected] 281-399-8826 Mother’s Day Out Susan Schwers [email protected] 281-253-4677 T.R.A.S. Jesús: Lucero Zavala [email protected] 832-707-2763 Vida Nueva en Cristo: Flor Cepeda [email protected] 281-948-3347 Grupo Folklórico/ Dancers: Edith Salinas: [email protected] 281-306-1617 Parish Library / Book Study Cecilia McDonald [email protected] 281-399-9850 Ultreya Jose/Aurelia Del Valle 832-466-8262 Pedro Landaverde (representative) [email protected] 832-526-2274 Greeters - Spanish: Maria Aldana 7 PM, 11 AM: [email protected] 832-814-8467 Maria Paredes 1 PM: 832-401-7287 Ushers - Spanish: Luis Norberto 5PM 832-887-6962 Arturo y Maria Aldana 11 AM [email protected] 832-814-8467 Maria Paredes 1 PM: 832-401-7287 Altar Server - Spanish: Federica Garay (all masses) [email protected] 832 –316-0541 Asian Catholic Group Venus Cuadra [email protected] 832-282-6646 Pg. 3 Ill of the Parish Enfermos de la Parroquia Bill Frederick, Henry Raborn, Aurora Morris, Fernando Pena, Mirthala Martínez, Mary Gorman, Bob Woelfel, Armando Ascentncio, Destiny Medina, Bernice Novosad, Reyna George, Elpidio Avila, T.J. Mulhern, Joe Pomilla, George Macaluso, Mary Kathryn McGee, Evelyn Woelfel, Dee Fontz, Guadalupe Alexander Carbajal, Estela Cruz Ramírez, Kirby Knight, Andy Trader, Ruth Ann Keller, Amelia Krolczyk, Martin Zepeda Jr., Ines Salinas Valdivieso, Kathie Copeland, Marie Coose, María Salas, Teresita Rocha, Yvonne Mizell, Arlyne Covarrubias, Fred Ullrich, Michael Green, Yvonne Moore, Juana Lara, Ursala Thurley, Janet Therens, Deacon Alfredo Soto, Jerome Ashy, Rose Kasprzak, Tommy Hopcus, Tristin Hill. **Please notify the office if the status of your loved one has changed. We will keep the names for 3 weeks only. Thank you for your cooperation. **Por favor de notificarle a la oficina si hay algún cambio con sus ser querido. El nombre de su ser querido estará por 3 semanas solamente. Gracias por su cooperación. DSF 2016 Update As of 12/22/2016 Parish Goal: Total Amount Paid: $32,000.00 $27,060.99 Meta Parroquial Cantidad Pagada Total Amount Pledged: $27,545.99 Cantidad Prometida # of Participants: 168 # de Participantes Average Participant Pledge: 163.96 Promedio de Cada Promesa Paid Over (Under) Goal: Pledge Over (Under) Goal: ($4,939.01) Pago Hecho Sobre/ Bajo la Meta Promesa Hecha Sobre/ Bajo Meta Percent Paid: ($4,454.01) 84.57% Porciento Ya Pagado “HIS MERCY ENDURES FOREVER” 2016 DIOCESAN SERVICES FUND Already contributed to this year’s Diocesan Services Fund? We thank you for your generosity and support of more than 60 ministries within our Archdiocese. Your gift is faith in action. If you have not had the opportunity to donate to the Diocesan Services Fund this year, please fill out a pew envelope or go visit www.archgh.org/dsf. We all join in prayer that our faith and commitment to others will always bear fruit in action. “SU MISERICORDIA ES PARA SIEMPRE” FONDO DE SERVICIOS DIOCESANOS 2016 ¿Ya ha contribuido al Fondo de Servicios Diocesanos de este año? Le damos las gracias por su generosidad y apoyo a más de 60 ministerios en nuestra Arquidiócesis. Su donación es fe en acción. Si usted no ha tenido la oportunidad de donar al Fondo de Servicios Diocesanos de este año, por favor complete uno de los sobres de las bancas, o visite la página www.archgh.org/dsf. Nos unimos en oración para que nuestra fe y compromiso hacia los demás siempre fructifique en acción. The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. — John 1:5 Pg. 4 Pg. 4 Have a Blessed and Merry Christmas from FR. LINH AND OFFICE STAFF Holy Day of Obligation Día de Precepto/ Obligación Feliz Navidad Departe del PADRE LINH Y PERSONAL DE LA OFICINA Solemnity of Mary, The Holy Mother of God Solemnidad de María Madre de Dios Office will be closed December 26-27, 2016 La oficina estará cerrada el 26 y 27 de diciembre 2016 Sanctuary Candle Saturday Dec. 24-30, 2016 Gorman Son’s Requested by: Mom Maria, A medida que la Madre de Dios, la Virgen Maria tiene una posición única entre los santos, de hecho, entre todas las criaturas. Ella es exaltada, y aun así uno de nosotros. Redimidos por razón de los meritos de su Hijo y unidos a El por un vinculo estrecho e indisoluble, que esta dotada con el alto cargo y dignidad de ser la Madre del Hijo de Dios, por lo que cuenta es la hija predilecta del Padre y el templo del Espíritu Santo. Debido a este don de la gracia sublime antecede con muncho a toda las criaturas, tanto en el cielo como en la tierra. Al mismo tiempo, sin embargo, porque ella pertenece a la estirpe de Adán es uno con todos los que han de ser salvos. (Lumen Gentium, n.53) Maria abraza con la voluntad de Dios y libremente elige cooperar con la gracia de Dios, cumpliendo así un papel crucial en el plan de salvación de Dios. A lo largo de los siglos, la iglesia he vuelto a la Santísima Virgen con el fin de acercarnos mas a Cristo, muchas formas de piedad hacia la Madre de Dios que nos ayuda acercarnos a su Hijo. En estas devociones a Maria, “mientras que la madre honra, el Hijo, por quien todas las cosas tiene su ser y en la que se le agrado al Padre que habitase toda plenitud, es justamente conocido, amado, glorificado y…todo observan comandos”. La iglesia la honra como Madre de Dios, se ve a ella como un modelo de discipulado perfecto, y le preguntas por sus oraciones a Dios en nuestro nombre. CCE NEWS Thank you to all the parishioners who helped this year with the Gift Sharing. Because of your generosity we were able to help 56 families with 155 children. We do get some outside help, but it warms my heart that our St. John's family care for the children of this parish and give so generously. December 31, 2016 5PM Mass January 1, 2017 Regular Sunday Mass Schedule Mary, As the Mother of God, the Virgin Mary has a unique position among the saints, indeed, among all creatures. She is exalted, yet still one of us. Redeemed by reason of the merits of her Son and united to Him by a close and indissoluble tie, she is endowed with the High office and dignity of being the Mother of the Son of God, by which account she is also the beloved daughter of the Father and the temple of the Holy Spirit. Because of this gift of Sublime grace she far surpasses all creatures, both in heaven and on earth. At the same time, however, because she belongs to the off –spring of Adam she is one with all those who are to be saved. (Lumen Gentium, no. 53) Mary embraces God’s will and freely chooses to cooperate with God’s grace, thereby fulfill a crucial role in God’s plan of salvation. Throughout the centuries, the Church has turned to the Blessed Virgin in order to come closer to Christ. Many forms of piety towards the Mother of God developed that help bring us closer to her Son. In these devotions to Mary, “while the Mother is honored, the Son, through whom all things have their being and in whom it has pleased the Father that all fullness should dwell, is rightly known, loved and glorified and...all His commands are observed”. The Church honors her as the Mother of God, looks to her as a model of perfect discipleship, and asks for her prayers to God on our behalf. FOOD PANTRY NEWS December is peanut butter, jelly & plastic bags month. Thank you for all your help. La despensa de nuestra parroquia esta solicitando donaciones de crema de cacahuate y mermeladas. De antemano le damos gracias por sus donaciones. Open Thursday Only / Abierto Jueves Solamente 9a.m. - 11 a.m. FOOD PANTRY REPORT 363 People were helped this past week 363 Personas que se ayudo la semana Pasada $2,758.80 Worth in groceries given out Dec. 15, 2016 La luz brilla en la tinieblas, y las tinieblas no la recibieron. — Juan 1:5 Youth Ministry Merry Christmas from the Youth Ministry Turn to the Lord, great Light has come upon the earth. Youth Gathering 6th-8th January 12th @ 7PM-8PM; 9th –12th January 19th @ 7PM-8PM in Youth RM St. Gabriel **High School interested in AYC contact Amanda Silva 281-399-9008 **JR High School Youth Rally –grades 6th –8th Saturday February 25, 2017—St. Simon & Jude Catholic Church: 10:30 a.m.-9:00 p.m. **Register by January 30, 2017. For more information contact Amanda Silva. KoC News The Knights of Columbus will be hosting a Spaghetti Dinner. Plates include Spaghetti, Meatballs, salad, roll and drink. When: January 14, 2017 Time: 6:00 p.m. to 8:00 p.m. Where: Cross Center Kitchen Cost: $7.00 presale or $ 8.00 at the door All presale tickets will be available after Mass or you may contact any member of the Knights to purchase. Noticias de los Caballeros de Colon Los Caballeros de Colon tendrán una Cena de espagueti con carne, incluyendo ensalada, pan y bebida. Cuando: 14 de enero de 2017 Hora: 6:00 p.m. a 8:00 p.m. Donde: Cocina del Centro de la Cruz Costo: $7.00 pre-venta $8.00 en la puerta Todos los boletos de pre-venta estarán disponibles, usted puede contactar a cualquier miembro de los Caballeros de colon para comprarlos. Prince of Peace is hosting Thrive— it’s very first men’s conference—on February 11th, 2017 for all men in the Northwest Houston area. Thrive is a day of reflection, fellowship, and worship focusing on what unites men in faith and brotherhood. There will be three keynotes speakers during the day, and we’ll end with vigil Mass at Prince of Peace. For more information and registration visit www.pophouston.org/thrive. KOC & CDA NEWS Congratulations! Catholic Daughter of the year Mrs. Linda Campos. Knights of Columbus of the year Mr. Russell Munoz. Special Devotion Mass Friday, January 6th at 8:30 a.m. Devotion Mass to the Sacred Heart of Jesus Saturday, January 7th at 8:30 a.m. Devotion Mass to the Immaculate Heart of Mary. Pg.5 TREASURES FROM OUR TRADITION An old joke asks, “What time is Midnight Mass?” The answer is not really obvious, since Christmas is unique in having several distinct celebrations. The readings and prayers vary greatly from hour to hour. The Vigil Mass hinges on the family heritage of Jesus and his origins. The concept of “midnight” predates clock time, and really has to do with a celebration in the hours of darkness. Years ago, it was not possible to receive Communion without fasting for a full day, so the late hour of this Mass made it possible for the people to receive. The first Mass after sunrise, the Mass at Dawn, was once known as “The Shepherds’ Mass,” and later Masses set aside stories of Jesus’ birth to focus on the key to the day’s celebration: John the Evangelist’s majestic theology of Christ’s identity as the Word made flesh, dwelling among us. One feast, four separate Masses. Only monasteries manage the whole round. Parishioners typically take just one entry point into the mystery. Yet there is much to savor and celebrate in the coming of Christ into the world. Christmas is not a day, but a season. You still have two weeks to send those Christmas cards before you’re officially late!—James Field, Copyright © J. S. Paluch Co. TRADICIONES DE NUESTRA FE Hoy celebramos el nacimiento de Jesús, comenzando con la Misa de Gallo. A esta Misa se le añade la tradición popular que ha comenzado en el hogar con pesebres, comidas y regalos. Se nos haría difícil imaginar terminar el año sin la Navidad. Pero el calendario cristiano sólo la ha festejado algunos 1800 años. Los primeros cristianos únicamente celebraban la Pascua de Resurrección, siguiendo lo que todos los evangelios nos relatan de los eventos de la Pasión, Muerte y Resurrección de Jesús. Sólo Mateo y Lucas mencionan su nacimiento. Alrededor del año 200 d.C., los cristianos egipcios empezaron a conmemorar el nacimiento de Jesús el 20 de marzo que era el noveno mes de su calendario. Con el tiempo, la idea de festejar el nacimiento del Mesías se extendió a otras comunidades cristianas, pero con diversas fechas como el 19 de abril, el 6 de enero, el 28 de marzo y otras. Fue hasta el siglo cuarto que se fijó la fecha para el 25 de diciembre, gracias a Juan Crisóstomo y al Papa Julio I. Otras fuentes señalan que en el año 366 los cristianos comenzaron a celebrar el nacimiento de Cristo, sol de justicia, precisamente el 25 de diciembre. En realidad no sabemos cuándo nació Jesús, pero sí sabemos que hay que celebrar el hecho que Dios se hizo uno de nosotros.—Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co., Inc.
© Copyright 2024