946519 AB 602 IM

04/2016
Brosse soufflante et coiffante
Blaasborstel om kapsels vorm te geven
Styling-Föhnbürste
Cepillo por aire moldeador
946519 AB 602 IM
GUIDE D’UTILISATION.....................................02
HANDLEIDING.................................................10
GEBRAUCHSANLEITUNG................................18
MANUAL DEL USUARIO..................................26
Merci !
Merci d’avoir choisi ce produit BEYOU.
Choisis, testés et recommandés par
E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e
B E YO U s o n t s y n o n y m e s d ’ u t i l i s a t i o n s i m p le , d e
performances fiables et de qualité irréprochable.
G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e
utilisation vous apportera satisfaction.
B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T.
Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr
2
FR
A
Avant d’utiliser
l’appareil
4
Consignes de sécurité
Aperçu de l’appareil
6
7
Spécifications techniques
Description de l’appareil
C
Utilisation de
l’appareil
8
Utilisation de l’appareil
D
Informations
pratiques
9
Mise au rebut de votre ancien appareil
B
Français
Table des matières
FR
3
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
Chère cliente, cher client,
Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre brosse soufflante. Soyez
particulièrement attentif aux remarques de sécurité présentes sur cette page et sur la
suivante. Conservez ce manuel pour toute consultation future et en cas de transmission à
un éventuel futur propriétaire.
Consignes de sécurité
• N’obstruez pas les zones
d’entrée et de sortie d’air
au cours de l’utilisation. Le
blocage des flux d’air peut
entraîner une surchauffe
q u i p o u r ra i t e l le - m ê m e
occasionner des brûlures ou
des problèmes mécaniques.
Enrouler une trop grande
quantité de cheveux autour
de la brosse ne permettra pas
d’obtenir de belles boucles
et risquerait de bloquer la
sortie d’air.
ra p i d e m e n t fo n c t i o n n e r
de nouveau. Toutefois, la
répétition de ce problème
pourrait nuire à l’appareil.
• Lorsque la brosse est
allumée, ne la laissez pas
à proximité de draps, de
papiers ou de tout autre objet
inflammable. De même,
n’exposez pas l’appareil au
gaz ou à tout autre élément
hautement inflammable.
• Évitez de lâcher l’appareil
ou de lui faire subir des
chocs violents. Ne tirez pas
sur le câble plus fort que
nécessaire.
• S i l’ e n t r é e d ’ a i r e s t
bloquée, par exemple
par la main au cours de
l’utilisation, l’interrupteur
thermique pourrait s’activer
e t p ro v o q u e r l’ a r rê t d e • Après utilisation, éteignez
l’appareil. Cela ne signifie la brosse et débranchez-la.
pas pour autant que celui-ci
a été endommagé et il devrait • Nettoyez le réceptacle à
4
FR
l’aide d’un détergent neutre.
N’utilisez pas de diluant ou
de benzène. N’appliquez
pas directement d’huiles ou
de lotions pour cheveux sur
la brosse ou sur le peigne
(un contact indirect depuis
les cheveux est toutefois
possible). Ne rangez pas
l’appareil près de produits
cosmétiques : ils pourraient
déformer le réceptacle, le
peigne et la brosse.
• N’utilisez pas l’appareil
dans une salle d’eau ou avec
les mains mouillées. Rangezle à l’abri de l’humidité.
• Cet appareil peut être
u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s
âgés d’au moins 8 ans ainsi
que par des personnes
s o u f f ra n t d e d é f i c i e n ce
physique, sensorielle ou
mentale, ou présentant un
manque d’expérience ou de
connaissances, à condition
qu’ils soient surveillés ou
aient reçu des instructions
concernant l’utilisation en
toute sécurité de l’appareil
et qu’ils comprennent les
risques encourus. Les
e n fa n t s n e d o i v e n t p a s
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne doivent pas être
assurés par des enfants sans
surveillance.
A
Français
Avant d’utiliser l’appareil
• Si vous utilisez la brosse
soufflante dans une salle
de bains, débranchez-la
après utilisation. En effet, la
proximité de l’eau constitue
un risque même si l’appareil
est éteint. En guise de
protection supplémentaire,
il est conseillé d’installer
un disjoncteur avec une
sensibilité différentielle ne
dépassant pas 30 mA au sein
du circuit électrique dont
dépend la salle de bains.
Pour tout conseil, veuillez
contacter votre installateur.
• Si un dommage apparaît
au cours de l’utilisation, si
le moteur ne fonctionne
pas correctement, si le flux
FR
5
Français
A
Avant d’utiliser l’appareil
d’air chaud s’interrompt
ou pour tout autre
phénomène anormal,
coupez immédiatement
l’alimentation électrique et
faites réparer l’appareil par
un professionnel agréé. Ne
touchez pas au mécanisme
interne.
ATTENTION
N’utilisez pas
l’ a p p a re i l p rè s
d ’ u n e b a i g n o i re ,
d’un lavabo ou de
tout autre récipient
contenant de l’eau.
N’utilisez pas cet
appareil à proximité
d’eau.
• Si le cordon d’alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son service après-vente ou
une personne de qualification
similaire afin d’éviter tout
danger.
6
FR
Ce marquage indique
que ce produit ne doit pas
être éliminé avec les autres
déchets ménagers au
sein de l’UE. Afin d’éviter
des effets nuisibles pour
l’environnement et la santé
humaine du fait d’une
é l i m i n a t i o n i n co n t rô lé e
des déchets, recyclez-le de
manière responsable pour
encourager la réutilisation
d u ra b le d e s re ss o u rce s
matérielles. Pour renvoyer
votre appareil usagé, veuillez
utiliser les systèmes de
retour et de collecte ou
contactez le revendeur chez
qui le produit a été acheté. Ils
reprendront ce produit et le
recycleront dans le respect
de l’environnement.
Spécifications techniques
Type
AB-602
Tension nominale 220-240 V, 50/60 Hz
1000 W
B
Français
Aperçu de l’appareil
Description de l’appareil
5
1
2
3
4
1
Sortie d’air
2
Bouton de changement d’accessoire
3
Interrupteur coulissant pour réglage de la chaleur et fonction de
refroidissement
4
Entrée d’air
5
Crochet de rangement
FR
7
Français
C
Utilisation de l’appareil
Utilisation de l’appareil
Brosse soufflante 1000 W
Votre nouvelle brosse soufflante est l’outil
idéal pour donner à vos cheveux la forme
que vous souhaitez.
Elle est dotée de 3 accessoires
interchangeables pour un lissage facile, est
suffisamment puissante pour vous sécher
les cheveux et elle vous permet en même
temps de vous coiffer.
fermement les cheveux au-dessus de la
brosse et brossez avec soin des racines vers
les pointes. Tournez ensuite les cheveux
jusqu’à ce qu’ils forment une boucle.
Allumez maintenant l’appareil (réglage 1 ou
2) et laissez l’air chaud agir sur les cheveux
bouclés jusqu’à ce qu’ils soient secs.
Fer à friser
Changement des accessoires
- Appuyez sur le bouton situé sur le côté
du corps de la brosse soufflante et enlevez
l’accessoire que vous souhaitez changer.
- En exerçant une légère pression, insérez
l’accessoire souhaité dans le corps de
l’appareil. Tournez le corps de la brosse
et vous entendrez un clic signifiant que
l’accessoire est en place.
Concentrateur
L’accessoire fer à friser vous aide à faire
naturellement onduler vos cheveux.
Grosse brosse ronde
La grosse brosse ronde avec barillet et
extrémité en métal convient à tous les styles :
lissage, défrisage, volume et boucles.
Demi-brosse
L’embout en forme de vague concentre le
flux d’air afin de sécher de petites zones de
cheveux.
Brosse coiffante à picots
Avant
8
FR
de
former
les
boucles,
tenez
La conception unique de la demi-brosse
entraîne l’air chaud vers le cuir chevelu
pour un effet optimal près des racines. Elle
donne un volume idéal à vos cheveux et vous
permet d’adopter avec facilité le style que
vous voulez.
Mise au rebut de votre ancien appareil
COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES
Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique
et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté
aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité.
La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre
environnement.
D
Français
Informations pratiques
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie
des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien
précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.
C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole
apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas
être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.
L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte
procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres
applications, conformément à la directive.
Nos emballages peuvent faire l'objet
d'une consigne de tri.
Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr
FR
9
Bedankt!
Bedankt om voor dit product van BEYOU
gekozen te hebben.
ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de
p ro d u c te n va n h e t m e r k B E YO U a a n , d i e g a ra n t
s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re
p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t .
Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik
t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n .
We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T.
B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e
10
NL
A
Alvorens het toestel
te gebruiken
12Veiligheidsinstructies
B
Overzicht van het
toestel
14
15
Technische specificaties
Beschrijving van het toestel
C
Gebruik van het
toestel
16
Gebruik van het toestel
Praktische informatie
17
Afdanken van uw oude toestel
D
Nederlands
Inhoudstafel
NL
11
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
Beste klant,
Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen alvorens de blaasborstel te gebruiken. Wees
bijzonder aandachtig voor de veiligheidsopmerkingen die zich op deze en de volgende
pagina bevinden. Houd deze handleiding bij zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen en
bij een overdracht naar een eventuele toekomstige eigenaar kunt doorgeven.
Veiligheidsinstructies
12
• Verstop tijdens het gebruik
de zones waar de lucht
aan- en afgevoerd wordt
niet. Het blokkeren van de
luchtstromen kan leiden tot
een oververhitting die op
haar beurt brandwonden
of mechanische problemen
kan veroorzaken. Door een
te grote hoeveelheid haar
rond de borstel te rollen
zult u geen mooie krullen
verkrijgen en riskeert u de
luchtuitgang te blokkeren.
is en het zou snel opnieuw
moeten functioneren. De
herhaling van dit probleem
kan het toestel echter
schaden.
• Wanneer de luchtaanvoer
geblokkeerd wordt,
bijvoorbeeld door de hand
tijdens het gebruik, kan
de thermische schakelaar
g e a c t i v e e rd w o rd e n e n
leiden tot de stilstand van het
toestel. Dit betekent daarom
niet dat het toestel defect
• Laat het toestel niet vallen
of krachtige schokken
ondergaan. Trek niet harder
dan noodzakelijk aan het
snoer.
NL
• Leg de borstel niet in de
buurt van gordijnen, papier
o f a n d e re o n t v l a m b a re
voorwerpen wanneer hij
ingeschakeld is. Stel het
toestel ook niet bloot aan gas
of om het even welk ander
zeer ontvlambaar element.
• Na het gebruik, schakelt u
de borstel uit en trekt u de
stekker uit het stopcontact.
• Reinig de houder met een
neutraal detergens. Gebruik
geen oplosmiddel of benzeen.
Breng lotions of oliën voor de
haren niet rechtstreeks aan
op de borstel of de kam (een
onrechtstreeks contact via
de haren is echter mogelijk).
Berg het toestel niet op in de
buurt van cosmetica: deze
kunnen de houder, de kam
en de borstel vervormen.
• Gebruik het toestel niet in
een badkamer of met natte
handen. Berg dit ergens op
waar het beschut is tegen
vochtigheid.
• Dit toestel mag gebruikt
worden door kinderen jonger
d a n 8 j a a r, a l s o o k d o o r
personen met verminderde
fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten of die
niet over de noodzakelijke
ervaring en kennis
beschikken, op voorwaarde
dat zij instructies gekregen
hebben en begeleid worden
met het oog op het veilige
gebruik van dit toestel en
dat ze de mogelijke risico's
begrijpen. Kinderen mogen
niet spelen met het toestel. De
reiniging en het onderhoud
van het toestel mogen niet
uitgevoerd worden door
kinderen wanneer zij niet
begeleid worden.
A
Nederlands
Alvorens het toestel te gebruiken
• Trek de stekker van de
blaasborstel na het gebruik
uit het stopcontact wanneer
u deze in de badkamer
gebruikt. De nabijheid van
water vormt namelijk een
risico, zelfs wanneer de
haardroger uitgeschakeld
is. Als extra bescherming
wo rd t a a n b evo le n e e n
lekstroomschakelaar
t e i n st a l le re n , m e t e e n
ontkoppelingsverliesstroom
die niet hoger ligt dan 30
mA, in het elektrische circuit
waarvan de badkamer
deel uitmaakt. Voor meer
advies kunt u steeds contact
opnemen met uw installateur.
NL
13
Nederlands
A
Alvorens het toestel te gebruiken
• Wa n n e e r e e n d e fe c t
optreedt tijdens het gebruik,
wanneer de motor niet
co r re c t we r k t , w a n n e e r
de warmeluchtstroom
onderbroken wordt of
voor elk ander abnormaal
fenomeen onderbreekt u
onmiddellijk de elektrische
stroom en laat u het toestel
herstellen door een erkend
vakman. Raak het interne
mechanisme niet aan.
OPGELET
Gebruik dit toestel
niet in de buurt van
een bad, wastafel of
een ander voorwerp
met water.
Gebruik dit toestel
niet in de buurt van
water.
• Indien het voedingssnoer
beschadigd is, dient het
vervangen te worden door de
fabrikant, zijn klantendienst
of een gelijkaardige bevoegde
14
NL
persoon om elk risico uit te
sluiten.
Deze markering geeft aan
dat het product binnen de
EU niet bij het huishoudelijk
afval geplaatst mag
worden. Om de schadelijke
effecten voor het milieu en
de menselijke gezondheid
van het ongecontroleerde
verwijderen van afval
te voorkomen, recycleert
u het toestel op een
verantwoordelijke manier om
het duurzame hergebruiken
van de materiële bronnen
aan te moedigen. Gelieve het
retour of ophaalsysteem te
gebruiken om uw gebruikte
toestel terug te sturen of
neem contact op met de
verkoper waar u het toestel
kocht. Ze zullen het product
terugnemen en het met
re s p e c t vo o r h e t m i l i e u
recycleren.
Technische specificaties
Type
AB-602
N o m i n a l e 220-240 V, 50/60 Hz
spanning
1000 W
B
Nederlands
Overzicht van het toestel
Beschrijving van het toestel
5
1
2
3
4
1
Luchtuitgang
2
Knop om het toebehoren te vervangen
3
Schuifschakelaar om de warmte te regelen in functie van de afkoeling.
4
Luchttoevoer
5
Opberghaak
NL
15
Nederlands
C
Gebruik van het toestel
Gebruik van het toestel
Blaasborstel 1000 W
Uw nieuwe blaasborstel is de ideale tool om
uw haren de gewenste vorm te geven.
Deze is uitgerust met 3 onderling
verwisselbare toebehoren om uw haren glad
te maken en is voldoende krachtig om uw
haren te drogen en stelt u te gelijkertijd in
staat uw haren te stijlen.
haren stevig boven de borstel en borstelt
u zorgvuldig van wortel naar punt. Rol
vervolgens de haren op zodat ze een krul
vormen. Schakel nu het toestel (instelling 1
of 2) in en laat de warme lucht inwerken op
de gekrulde haren tot ze droog zijn.
Krultang
Vervanging van het toebehoren
- Druk op de knop die zich aan de kant van
de behuizing van de blaasborstel bevindt
en verwijder het toebehoren dat u wenst te
vervangen.
- Door een lichte druk uit te oefenen, steekt
u het gewenste toebehoren in de behuizing
van het toestel. Draai de behuizing van de
borstel tot u een klik hoort die aangeeft dat
het toebehoren op zijn plaats zit.
De krultang zal u helpen uw haren natuurlijk
te laten krullen.
Grote ronde borstel
De grote ronde borstel met trommel en
metalen uiteinde is geschikt voor alle stijlen:
sluik, ontkrulling, volume en krullen.
Concentratie-opzetstuk
Halve borstel
Het opzetstuk in de vorm van een golf
concentreert de lichtstroom om kleine zones
haar te drogen.
Coifferende borstel met noppen
Alvorens krullen te vormen, houdt u de
16
NL
Het unieke concept van de halve borstel
brengt de warme lucht naar de hoofdhuid
voor een optimaal effect bij de wortels. Deze
geeft het ideale volume aan uw haren en
stelt u in staat met gemak de gewenste stijl
aan te nemen.
Afdanken van uw oude toestel
SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL
Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het
niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde
van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor
elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te
worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert
u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.
D
Nederlands
Praktische informatie
BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU
Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert,
levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze
gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt
de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.
op het
Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool
kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak
voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het
toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen
zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen
conform de richtlijn.
NL
17
Vielen Dank!
Vielen Dank, dass Sie dieses BEYOU - Produkt
gewählt haben.
Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO
D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e B E Y O U g a r a n t i e r e n
I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h k e i t , z u v e r l ä s s i g e L e i s t u n g
und tadellose Qualität.
Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie
jedesmal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen.
W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T.
B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r.
18
DE
A
Vor der
Inbetriebnahme des
Geräts
B
Übersicht über Ihr
Gerät
22
23
Technische Spezifikationen
Beschreibung des Geräts
C
Verwendung des
Geräts
24
Verwendung des Geräts
Praktische Hinweise
25
Entsorgung Ihres Altgeräts
D
Deutsch
Inhaltsverzeichnis
20Sicherheitsvorschriften
DE
19
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Liebe Kundin, lieber Kunde,
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihre Föhnbürste
benutzen. Achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise auf dieser und der folgenden
Seite. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Einsichtnahme und zur
Weitergabe an einen eventuellen zukünftigen Besitzer auf.
Sicherheitsvorschriften
• Ve r s t o p f e n S i e b e i m
G e b r a u c h d i e B e re i c h e
nicht, wo die Luft ein- und
austritt. Wenn der Luftstrom
blockiert wird, kann dies
zu Überhitzung führen, die
ihrerseits Verbrennungen
oder mechanische Probleme
verursachen kann. Wenn
Sie zu dicke Haarsträhnen
u m d i e B ü rste w i c ke l n ,
können Sie keine schönen
Locken formen und laufen
Gefahr, den Luftauslass zu
blockieren.
beschädigt ist, und es sollte
bald wieder funktionieren.
Die Wiederholung dieses
Problems kann das Gerät
jedoch schädigen.
• Lassen Sie die Bürste nicht
in der Nähe von Bettlaken,
Papieren oder sonstigen
brennbaren Gegenständen.
Ebenso dürfen Sie das Gerät
niemals Gas oder sonstigen
leicht entflammbaren Stoffen aussetzen.
• Lassen Sie das Gerät nicht
fallen und vermeiden Sie,
dass es heftige Stöße erleidet. Ziehen Sie nicht stärker
als nötig am Kabel.
• Wenn die Zuluft blockiert
wird, zum Beispiel durch
e i n e H a n d w ä h re n d d e s
Gebrauchs, könnte der
Thermo-Schutzschalter
ausgelöst werden und das • Nach dem Gebrauch die
G e r ä t a b s c h a l t e n . D i e s Bürste ausschalten und
bedeutet jedoch nicht, dass es ausstecken.
20
DE
• Reinigen Sie den Behälter
mit Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Verdünnung
oder Benzen. Tragen Sie
Haaröl oder -Lotionen nicht
direkt auf die Bürste oder
den Kamm auf (ein indirekter Kontakt über die Haare
ist jedoch möglich). Verstauen Sie das Gerät nicht
in der Nähe von Kosmetikprodukten: Sie können den
Behälter, den Kamm oder
Bürste verformen.
• Benutzen Sie das Gerät
nicht in einem Waschraum
oder mit nassen Händen. Vor
Feuchtigkeit geschützt verstauen.
oder Anweisungen für den
sicheren Gebrauch des Geräts
erhalten und die Risiken
verstanden haben. Das Gerät
ist kein Kinderspielzeug.
Die Reinigungs- und
Wa r t u n g s a r b e i te n a m
Gerät dürfen nicht von
unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
A
Deutsch
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
• Wenn Sie die Föhnbürste
in einem Badezimmer verwenden, stecken Sie diese
nach dem Gebrauch aus. In
der Nähe von Wasser besteht nämlich auch dann ein
Risiko, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz wird empfohlen,
eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) zu installieren, mit einem Ansprechstrom von maximal 30 mA
innerhalb des Stromkreises,
an dem auch das Badezimmer hängt. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an
Ihren Installateur.
• Dieses Gerät kann von
Kindern ab 8 Jahren
sowie von Personen
mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten
oder ohne ausreichende
Erfahrung oder Kenntnisse
verwendet werden, sofern
sie beaufsichtigt werden • Falls beim Gebrauch ein
DE
21
Deutsch
A
Vor der Inbetriebnahme des Geräts
Schaden auftritt, der Motor
nicht richtig läuft, der Warmluftstrom unterbrochen ist
oder bei allen anderen anormalen Erscheinungen sofort
die Stromversorgung unterbrechen und das Gerät von
einem zugelassenen Fachmann reparieren lassen.
Berühren Sie die Mechanik
im Inneren nicht.
ACHTUNG
Benutzen Sie
dieses Gerät nicht
in der Nähe einer
Badewanne, eines
Waschbeckens oder
anderer Gefäße mit
Wasser.
Benutzen Sie dieses
Gerät nicht in der
Nähe von Wasser.
• Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller,
dem Kundendienst oder
einer ähnlich qualifizierten
Fachkraft ersetzt werden,
um jegliche Gefahr zu vermeiden.
22
DE
Diese Kennzeichnung
weist darauf hin, dass dieses
Produkt innerhalb der EU
nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden darf. Um
schädliche Auswirkungen
auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit
aufgrund der unkontrollierten
Abfallentsorgung zu
vermeiden, sollten Sie es
ve ra n t w o r t u n g s b e w u sst
recyclen, um die nachhaltige
Wiederverwertung der
Ressourcen zu fördern. Um
Ihr Altgerät zurückzugeben,
nutzen Sie bitte die Sammelund Rückgabesysteme
oder wenden Sie sich an
den Händler, bei dem das
P ro d u k t g e k a u f t w u rd e .
Sie nehmen das Produkt
z u r ü c k u n d re c y c le n e s
umweltbewusst.
Technische Spezifikationen
Typ
AB-602
Nennspannung
220-240 V, 50/60 Hz
1000 W
B
Deutsch
Übersicht über Ihr Gerät
Beschreibung des Geräts
5
1
2
3
1
Luftauslass
2
Zubehör-Wechselknopf
3
Schieber zur Einstellung der Wärme und Kühlfunktion
4
Lufteingang
5
Aufräum-Haken
4
DE
23
Deutsch
C
Verwendung des Geräts
Verwendung des Geräts
Föhnbürste 1000 W
Ihre neue Föhnbürste ist das ideale Mittel,
um Ihre Haare in die gewünschte Form zu
bringen.
S i e v e r f ü g t ü b e r 3 a u s w e c h s e l b a re
Zubehörteile zum einfachen Glätten, ist
leistungsstark genug, um Ihre Haare zu
trocknen, wobei Sie sich gleichzeitig stylen
können.
Bevor Sie Locken gestalten, die Haare
fest über der Bürste halten und sorgfältig
von den Haarwurzeln zu den Haarspitzen
bürsten. Anschließend die Haare aufrollen,
bis sie eine Locke bilden. Schalten Sie nun
das Gerät ein (Einstellung 1 oder 2) und
lassen Sie die warme Luft auf die lockigen
Haare einwirken, bis sie trocken sind.
Lockenstab
Zubehör auswechseln
- Drücken Sie auf den Knopf an der Seite der
Föhnbürste und nehmen Sie das Zubehörteil
ab, das Sie wechseln möchten.
- Schieben Sie das gewünschte Zubehörteil
in den Geräte-Korpus, wobei Sie einen
leichten Druck ausüben. Drehen Sie den
Korpus der Bürste, worauf Sie ein Klick
hören, was bedeutet, dass das Zubehörteil
eingerastet ist.
Konzentrator
Mit dem Lockenstab können Sie Ihr Haar in
natürliche Wellen legen.
Dicke Rundbürste
Die dicke Rundbürste mit Trommel und
Metallende ist für jeden Stil geeignet:
glätten, entkrausen, Volumen und Locken.
Halb-Bürste
Der wellenförmige Aufsatz bündelt den
Luftstrom, um kleine Haarbereiche zu
trocknen.
Noppen-Stylingbürste
24
DE
Die einzigartige Gestaltung der HalbBürste bringt die warme Luft direkt an die
Kopfhaut und wirkt so optimal dicht an den
Haarwurzeln. Sie schenkt Ihren Haaren
ideales Volumen und hilft Ihnen, ganz
leicht das Styling zu erhalten, dass Sie sich
wünschen.
Entsorgung Ihres Altgeräts
ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN
Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches
Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus
nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den
örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss.
Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei.
D
Deutsch
Praktische Hinweise
UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische
Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von
Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind.
Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit
gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer
dem entsprechenden Symbol
öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss
das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur
Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben.
DE
25
¡Gracias!
Gracias por haber elegido este producto
BEYOU.
L o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a B E Y O U , e le g i d o s ,
probados y recomendados por ELECTRO DEPOT,
s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s
f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le .
Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e
e le c t ro d o m é s t i c o .
B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T.
Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr
26
ES
Índice
28
Instrucciones de seguridad
B
Descripción del
aparato
30
31
Características técnicas
Descripción del aparato
Uso del aparato
32
Uso del aparato
Información práctica
33
Cómo deshacerse de su antiguo aparato
C
D
Español
A
Antes de utilizar el
aparato
ES
27
Español
A
Antes de usar el aparato
Estimado/a cliente:
Lea atentamente este manual antes de utilizar su cepillo por aire. Preste especial atención a
las normas de seguridad que aparecen en esta y en la siguiente página. Guarde este manual
para posteriores consultas o en caso de transmisión a un eventual futuro propietario.
Instrucciones de seguridad
• No obstruya las entradas
y salidas de aire durante su
utilización. El bloqueo de los
flujos de aire puede generar
un calentamiento que podría
p rovo ca r q u e m a d u ra s y
p ro b le m a s m e cá n i co s .
Enrollar excesiva cantidad de
cabello alrededor del cepillo
no generará rizos más bellos
pero podrá bloquear la salida
de aire.
• Si la entrada de aire está
bloqueada, por ejemplo por
la mano en el momento
de su uso, podrá activarse
el interruptor térmico
provocando la parada del
aparato. Sin embargo, esto
no significa que esté dañado,
pudiendo rápidamente
f u n c i o n a r d e n u evo . N o
obstante, la reiteración de
este problema podría dañar
el aparato.
28
ES
• Cuando el cepillo esté
encendido, no lo deje cerca de
sábanas, papeles o cualquier
otro objeto inflamable. De la
misma manera, no exponga
el aparato al gas o a cualquier
otro elemento altamente
inflamable.
• P ro te j a e l a p a ra to d e
golpes violentos. No tire del
cable con más fuerza de la
necesaria.
• Después de su utilización,
apague el cepillo y
desconéctelo.
• Limpie el receptáculo con
ayuda de un detergente
neutro. No utilice disolvente o
benceno. No aplique aceites
o lociones para el cabello
directamente sobre el cepillo
o sobre el peine (un contacto
indirecto a partir del cabello
• No utilice el aparato en
el baño o con las manos
mojadas. Guárdelo lejos de
la humedad.
• Los niños con al menos
8 años y las personas
con capacidades físicas,
s e n s o r i a le s o m e n ta le s
mermadas o carentes de
experiencia o conocimientos
pueden usar este aparato,
bajo supervisión o si se les
proporciona las instrucciones
relativas al uso seguro del
aparato y si entienden los
riesgos a los que se exponen.
Los niños no deben jugar con
este aparato. La limpieza y
el mantenimiento no deben
ser realizados por niños sin
supervisión.
A
• Si utiliza el cepillo por
aire en un cuarto de baño,
desenchúfelo después de
su utilización. El hecho de
que el aparato se encuentre
cerca del agua supone un
riesgo incluso estando
apagado. Para una mayor
protección, se aconseja
instalar un dispositivo de
corriente residual (DCR) con
una sensibilidad diferencial
no superior a 30 mA en el
circuito eléctrico del que
depende el cuarto de baño.
Si necesita ayuda, llame a su
instalador.
Español
es, no obstante, posible). No
guarde el aparato cerca de
los productos cosméticos:
podrían deformar el
receptáculo, el peine y el
cepillo.
Antes de usar el aparato
• Si surge un fallo durante
su uso, si el motor no
funciona correctamente,
si el flujo de aire caliente
se interrumpe o cualquier
otro fenómeno anormal,
corte inmediatamente la
alimentación eléctrica y
haga reparar el aparato por
personal homologado. No
toque su mecanismo interno.
ES
29
Antes de usar el aparato
Español
A
ADVERTENCIA
No utilice el aparato
cerca de una
bañera, un lavabo o
cualquier recipiente
que contenga agua.
No utilice este
aparato cerca de
cualquier fuente de
agua.
• Si el cable de alimentación
está dañado, hágalo
remplazar por el fabricante,
el servicio postventa
o personas de similar
cualificación para evitar todo
tipo de riesgos.
Esta marca indica que
dentro de la UE no puede ser
eliminado junto con los
demás residuos domésticos.
P a r a e v i t a r lo s e fe c t o s
perjudiciales para el medio
ambiente y nuestra salud
derivados de una eliminación
incontrolada de los residuos,
recíclelo de manera
30
ES
responsable para fomentar
la reutilización sostenible de
los recursos materiales.
Para reenviar su aparato
usado, utilice los sistemas
de recogida o contacte con el
revendedor a quien adquirió
el producto. Estos recogerán
el producto y lo reciclaran
respetando el medio
ambiente.
Características técnicas
Tipo
AB-602
Tensión nominal
220-240 V, 50/60 Hz
1000 W
B
Español
Descripción del aparato
Descripción del aparato
5
1
2
3
4
1
Salida de aire
2
Botón de cambio de accesorio
3
Conmutador deslizante para el ajuste del calor y función enfriamiento.
4
Entrada de aire
5
Gancho colgador
ES
31
Español
C
Utilización del aparato
Uso del aparato
Cepillo por aire 1000 W
Su nuevo cepillo por aire es la herramienta
ideal para dar a su cabello la forma que
desee.
continuación hágalos girar hasta que formen
un rizo. Encienda el aparato (potencia 1 o 2)
y deje que el aire cliente actúe sobre el
cabello en forma de rizo hasta que esté
seco.
Cuenta con 3 accesorios intercambiables
para un alisado fácil, tiene la suficiente
potencia para secar el cabello y le permite
al mismo tiempo peinarse.
Tenacillas rizadoras
Cambio accesorios
Las tenacillas rizadoras le ayudarán a
conseguir que su cabello ondule de forma
natural.
Pulse el botón situado en un lado del cuerpo
del cepillo por aire y retire el accesorio que
desee cambiar.
Gran cepillo redondo
- Ejerciendo una ligera presión, inserte el
accesorio deseado en el cuerpo del aparato.
Gire el cuerpo del cepillo y escuchara un clic
que significa que el accesorio está encajado.
Condensador
El cepillo redondo de gran tamaño con
cilindro y extremidad de metal se adapta a
todos los estilos: alisado, volumen y rizos.
Semicepillo
La boquilla en forma de ola concentra el
flujo de aire caliente para secar pequeñas
zonas del cabello.
Cepillo moldeador de púas
Antes de formar los rizos, coloque los
mechones encima del cepillo y cepíllelos
cuidadosamente de la raíz a las puntas. A
32
ES
El diseño único del semicepillo conduce el
calor hacía el cuero cabelludo para un efecto
óptimo a nivel de la raíz. Da un volumen
ideal a su cabello y le permite adoptar con
facilidad el estilo que desee.
Cómo deshacerse de su antiguo aparato
RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse
a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de
residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite
contribuir a conservar nuestro medio ambiente.
D
Español
Información práctica
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU
Para preservar el medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos
eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy
precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario.
que
Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo
se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo
ningún concepto tirarse a una papelera o a la basura destinada a los residuos
domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público
de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras
aplicaciones conforme a la directiva.
ES
33
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
34
NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS
35
CONDITION DE GARANTIE
FR
Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute
défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les
vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou
de l’usure anormale du produit.
*sur présentation du ticket de caisse.
GARANTIEVOORWAARDEN
NL
Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor
elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door
slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt
door deze garantie.
*op vertoon van kassabon.
GARANTIEBEDINGUNGEN
DE
Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel
infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen
sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder
unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden.
*gegen Vorlage des Kassenbelegs.
CONDICIONES DE GARANTÍA
ES
Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*,
ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no
cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por
un desgaste anormal del producto.
*mediante la presentación del comprobante de compra.
Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por
ELECTRO DEPOT
1 route de Vendeville
59155 FACHES-THUMESNIL
www.electrodepot.fr
La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la
conformité du produit aux exigences applicables.
Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de
conformiteit van het product met de geldende regels verzekert.
Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche
die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert.
La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la
conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables.
Made in PRC