04/2016 Brosse soufflante et coiffante Blaasborstel om kapsels vorm te geven Styling-Föhnbürste Cepillo por aire moldeador 946519 AB 602 IM GUIDE D’UTILISATION.....................................02 HANDLEIDING.................................................10 GEBRAUCHSANLEITUNG................................18 MANUAL DEL USUARIO..................................26 Merci ! Merci d’avoir choisi ce produit BEYOU. Choisis, testés et recommandés par E L E C T R O D E P O T , l e s p ro d u i t s d e l a m a rq u e B E YO U s o n t s y n o n y m e s d ’ u t i l i s a t i o n s i m p le , d e performances fiables et de qualité irréprochable. G r â c e à c e t a p p a re i l , v o u s s a v e z q u e c h a q u e utilisation vous apportera satisfaction. B i e n v e n u e c h e z E L E C T R O D E P O T. Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr 2 FR A Avant d’utiliser l’appareil 4 Consignes de sécurité Aperçu de l’appareil 6 7 Spécifications techniques Description de l’appareil C Utilisation de l’appareil 8 Utilisation de l’appareil D Informations pratiques 9 Mise au rebut de votre ancien appareil B Français Table des matières FR 3 Français A Avant d’utiliser l’appareil Chère cliente, cher client, Veuillez lire attentivement ce manuel avant d’utiliser votre brosse soufflante. Soyez particulièrement attentif aux remarques de sécurité présentes sur cette page et sur la suivante. Conservez ce manuel pour toute consultation future et en cas de transmission à un éventuel futur propriétaire. Consignes de sécurité • N’obstruez pas les zones d’entrée et de sortie d’air au cours de l’utilisation. Le blocage des flux d’air peut entraîner une surchauffe q u i p o u r ra i t e l le - m ê m e occasionner des brûlures ou des problèmes mécaniques. Enrouler une trop grande quantité de cheveux autour de la brosse ne permettra pas d’obtenir de belles boucles et risquerait de bloquer la sortie d’air. ra p i d e m e n t fo n c t i o n n e r de nouveau. Toutefois, la répétition de ce problème pourrait nuire à l’appareil. • Lorsque la brosse est allumée, ne la laissez pas à proximité de draps, de papiers ou de tout autre objet inflammable. De même, n’exposez pas l’appareil au gaz ou à tout autre élément hautement inflammable. • Évitez de lâcher l’appareil ou de lui faire subir des chocs violents. Ne tirez pas sur le câble plus fort que nécessaire. • S i l’ e n t r é e d ’ a i r e s t bloquée, par exemple par la main au cours de l’utilisation, l’interrupteur thermique pourrait s’activer e t p ro v o q u e r l’ a r rê t d e • Après utilisation, éteignez l’appareil. Cela ne signifie la brosse et débranchez-la. pas pour autant que celui-ci a été endommagé et il devrait • Nettoyez le réceptacle à 4 FR l’aide d’un détergent neutre. N’utilisez pas de diluant ou de benzène. N’appliquez pas directement d’huiles ou de lotions pour cheveux sur la brosse ou sur le peigne (un contact indirect depuis les cheveux est toutefois possible). Ne rangez pas l’appareil près de produits cosmétiques : ils pourraient déformer le réceptacle, le peigne et la brosse. • N’utilisez pas l’appareil dans une salle d’eau ou avec les mains mouillées. Rangezle à l’abri de l’humidité. • Cet appareil peut être u t i l i s é p a r d e s e n fa n t s âgés d’au moins 8 ans ainsi que par des personnes s o u f f ra n t d e d é f i c i e n ce physique, sensorielle ou mentale, ou présentant un manque d’expérience ou de connaissances, à condition qu’ils soient surveillés ou aient reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et qu’ils comprennent les risques encourus. Les e n fa n t s n e d o i v e n t p a s jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de l’appareil ne doivent pas être assurés par des enfants sans surveillance. A Français Avant d’utiliser l’appareil • Si vous utilisez la brosse soufflante dans une salle de bains, débranchez-la après utilisation. En effet, la proximité de l’eau constitue un risque même si l’appareil est éteint. En guise de protection supplémentaire, il est conseillé d’installer un disjoncteur avec une sensibilité différentielle ne dépassant pas 30 mA au sein du circuit électrique dont dépend la salle de bains. Pour tout conseil, veuillez contacter votre installateur. • Si un dommage apparaît au cours de l’utilisation, si le moteur ne fonctionne pas correctement, si le flux FR 5 Français A Avant d’utiliser l’appareil d’air chaud s’interrompt ou pour tout autre phénomène anormal, coupez immédiatement l’alimentation électrique et faites réparer l’appareil par un professionnel agréé. Ne touchez pas au mécanisme interne. ATTENTION N’utilisez pas l’ a p p a re i l p rè s d ’ u n e b a i g n o i re , d’un lavabo ou de tout autre récipient contenant de l’eau. N’utilisez pas cet appareil à proximité d’eau. • Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter tout danger. 6 FR Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les autres déchets ménagers au sein de l’UE. Afin d’éviter des effets nuisibles pour l’environnement et la santé humaine du fait d’une é l i m i n a t i o n i n co n t rô lé e des déchets, recyclez-le de manière responsable pour encourager la réutilisation d u ra b le d e s re ss o u rce s matérielles. Pour renvoyer votre appareil usagé, veuillez utiliser les systèmes de retour et de collecte ou contactez le revendeur chez qui le produit a été acheté. Ils reprendront ce produit et le recycleront dans le respect de l’environnement. Spécifications techniques Type AB-602 Tension nominale 220-240 V, 50/60 Hz 1000 W B Français Aperçu de l’appareil Description de l’appareil 5 1 2 3 4 1 Sortie d’air 2 Bouton de changement d’accessoire 3 Interrupteur coulissant pour réglage de la chaleur et fonction de refroidissement 4 Entrée d’air 5 Crochet de rangement FR 7 Français C Utilisation de l’appareil Utilisation de l’appareil Brosse soufflante 1000 W Votre nouvelle brosse soufflante est l’outil idéal pour donner à vos cheveux la forme que vous souhaitez. Elle est dotée de 3 accessoires interchangeables pour un lissage facile, est suffisamment puissante pour vous sécher les cheveux et elle vous permet en même temps de vous coiffer. fermement les cheveux au-dessus de la brosse et brossez avec soin des racines vers les pointes. Tournez ensuite les cheveux jusqu’à ce qu’ils forment une boucle. Allumez maintenant l’appareil (réglage 1 ou 2) et laissez l’air chaud agir sur les cheveux bouclés jusqu’à ce qu’ils soient secs. Fer à friser Changement des accessoires - Appuyez sur le bouton situé sur le côté du corps de la brosse soufflante et enlevez l’accessoire que vous souhaitez changer. - En exerçant une légère pression, insérez l’accessoire souhaité dans le corps de l’appareil. Tournez le corps de la brosse et vous entendrez un clic signifiant que l’accessoire est en place. Concentrateur L’accessoire fer à friser vous aide à faire naturellement onduler vos cheveux. Grosse brosse ronde La grosse brosse ronde avec barillet et extrémité en métal convient à tous les styles : lissage, défrisage, volume et boucles. Demi-brosse L’embout en forme de vague concentre le flux d’air afin de sécher de petites zones de cheveux. Brosse coiffante à picots Avant 8 FR de former les boucles, tenez La conception unique de la demi-brosse entraîne l’air chaud vers le cuir chevelu pour un effet optimal près des racines. Elle donne un volume idéal à vos cheveux et vous permet d’adopter avec facilité le style que vous voulez. Mise au rebut de votre ancien appareil COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES Cet appareil porte le symbole DEEE (Déchet d’équipement électrique et électronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement. D Français Informations pratiques PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil, comme le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur son emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères. L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans un lieu public de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être recyclé ou réutilisé pour d’autres applications, conformément à la directive. Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri. Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr FR 9 Bedankt! Bedankt om voor dit product van BEYOU gekozen te hebben. ELECTRO DEPOT kiest, test en beveelt de p ro d u c te n va n h e t m e r k B E YO U a a n , d i e g a ra n t s t a a n v o o r e e n v o u d i n g e b r u i k , b e t ro u w b a re p re s t a t i e s e n e e n o n b e r i s p e l i j k e k w a l i t e i t . Dankzij dit toestel weet u dat elk gebruik t e v re d e n s t e l le n d z a l z i j n . We l k o m b i j E L E C T R O D E P O T. B e z o e k o n z e w e b s i t e w w w. e le c t ro d e p o t . b e 10 NL A Alvorens het toestel te gebruiken 12Veiligheidsinstructies B Overzicht van het toestel 14 15 Technische specificaties Beschrijving van het toestel C Gebruik van het toestel 16 Gebruik van het toestel Praktische informatie 17 Afdanken van uw oude toestel D Nederlands Inhoudstafel NL 11 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken Beste klant, Gelieve deze handleiding aandachtig te lezen alvorens de blaasborstel te gebruiken. Wees bijzonder aandachtig voor de veiligheidsopmerkingen die zich op deze en de volgende pagina bevinden. Houd deze handleiding bij zodat u deze in de toekomst kunt raadplegen en bij een overdracht naar een eventuele toekomstige eigenaar kunt doorgeven. Veiligheidsinstructies 12 • Verstop tijdens het gebruik de zones waar de lucht aan- en afgevoerd wordt niet. Het blokkeren van de luchtstromen kan leiden tot een oververhitting die op haar beurt brandwonden of mechanische problemen kan veroorzaken. Door een te grote hoeveelheid haar rond de borstel te rollen zult u geen mooie krullen verkrijgen en riskeert u de luchtuitgang te blokkeren. is en het zou snel opnieuw moeten functioneren. De herhaling van dit probleem kan het toestel echter schaden. • Wanneer de luchtaanvoer geblokkeerd wordt, bijvoorbeeld door de hand tijdens het gebruik, kan de thermische schakelaar g e a c t i v e e rd w o rd e n e n leiden tot de stilstand van het toestel. Dit betekent daarom niet dat het toestel defect • Laat het toestel niet vallen of krachtige schokken ondergaan. Trek niet harder dan noodzakelijk aan het snoer. NL • Leg de borstel niet in de buurt van gordijnen, papier o f a n d e re o n t v l a m b a re voorwerpen wanneer hij ingeschakeld is. Stel het toestel ook niet bloot aan gas of om het even welk ander zeer ontvlambaar element. • Na het gebruik, schakelt u de borstel uit en trekt u de stekker uit het stopcontact. • Reinig de houder met een neutraal detergens. Gebruik geen oplosmiddel of benzeen. Breng lotions of oliën voor de haren niet rechtstreeks aan op de borstel of de kam (een onrechtstreeks contact via de haren is echter mogelijk). Berg het toestel niet op in de buurt van cosmetica: deze kunnen de houder, de kam en de borstel vervormen. • Gebruik het toestel niet in een badkamer of met natte handen. Berg dit ergens op waar het beschut is tegen vochtigheid. • Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen jonger d a n 8 j a a r, a l s o o k d o o r personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of die niet over de noodzakelijke ervaring en kennis beschikken, op voorwaarde dat zij instructies gekregen hebben en begeleid worden met het oog op het veilige gebruik van dit toestel en dat ze de mogelijke risico's begrijpen. Kinderen mogen niet spelen met het toestel. De reiniging en het onderhoud van het toestel mogen niet uitgevoerd worden door kinderen wanneer zij niet begeleid worden. A Nederlands Alvorens het toestel te gebruiken • Trek de stekker van de blaasborstel na het gebruik uit het stopcontact wanneer u deze in de badkamer gebruikt. De nabijheid van water vormt namelijk een risico, zelfs wanneer de haardroger uitgeschakeld is. Als extra bescherming wo rd t a a n b evo le n e e n lekstroomschakelaar t e i n st a l le re n , m e t e e n ontkoppelingsverliesstroom die niet hoger ligt dan 30 mA, in het elektrische circuit waarvan de badkamer deel uitmaakt. Voor meer advies kunt u steeds contact opnemen met uw installateur. NL 13 Nederlands A Alvorens het toestel te gebruiken • Wa n n e e r e e n d e fe c t optreedt tijdens het gebruik, wanneer de motor niet co r re c t we r k t , w a n n e e r de warmeluchtstroom onderbroken wordt of voor elk ander abnormaal fenomeen onderbreekt u onmiddellijk de elektrische stroom en laat u het toestel herstellen door een erkend vakman. Raak het interne mechanisme niet aan. OPGELET Gebruik dit toestel niet in de buurt van een bad, wastafel of een ander voorwerp met water. Gebruik dit toestel niet in de buurt van water. • Indien het voedingssnoer beschadigd is, dient het vervangen te worden door de fabrikant, zijn klantendienst of een gelijkaardige bevoegde 14 NL persoon om elk risico uit te sluiten. Deze markering geeft aan dat het product binnen de EU niet bij het huishoudelijk afval geplaatst mag worden. Om de schadelijke effecten voor het milieu en de menselijke gezondheid van het ongecontroleerde verwijderen van afval te voorkomen, recycleert u het toestel op een verantwoordelijke manier om het duurzame hergebruiken van de materiële bronnen aan te moedigen. Gelieve het retour of ophaalsysteem te gebruiken om uw gebruikte toestel terug te sturen of neem contact op met de verkoper waar u het toestel kocht. Ze zullen het product terugnemen en het met re s p e c t vo o r h e t m i l i e u recycleren. Technische specificaties Type AB-602 N o m i n a l e 220-240 V, 50/60 Hz spanning 1000 W B Nederlands Overzicht van het toestel Beschrijving van het toestel 5 1 2 3 4 1 Luchtuitgang 2 Knop om het toebehoren te vervangen 3 Schuifschakelaar om de warmte te regelen in functie van de afkoeling. 4 Luchttoevoer 5 Opberghaak NL 15 Nederlands C Gebruik van het toestel Gebruik van het toestel Blaasborstel 1000 W Uw nieuwe blaasborstel is de ideale tool om uw haren de gewenste vorm te geven. Deze is uitgerust met 3 onderling verwisselbare toebehoren om uw haren glad te maken en is voldoende krachtig om uw haren te drogen en stelt u te gelijkertijd in staat uw haren te stijlen. haren stevig boven de borstel en borstelt u zorgvuldig van wortel naar punt. Rol vervolgens de haren op zodat ze een krul vormen. Schakel nu het toestel (instelling 1 of 2) in en laat de warme lucht inwerken op de gekrulde haren tot ze droog zijn. Krultang Vervanging van het toebehoren - Druk op de knop die zich aan de kant van de behuizing van de blaasborstel bevindt en verwijder het toebehoren dat u wenst te vervangen. - Door een lichte druk uit te oefenen, steekt u het gewenste toebehoren in de behuizing van het toestel. Draai de behuizing van de borstel tot u een klik hoort die aangeeft dat het toebehoren op zijn plaats zit. De krultang zal u helpen uw haren natuurlijk te laten krullen. Grote ronde borstel De grote ronde borstel met trommel en metalen uiteinde is geschikt voor alle stijlen: sluik, ontkrulling, volume en krullen. Concentratie-opzetstuk Halve borstel Het opzetstuk in de vorm van een golf concentreert de lichtstroom om kleine zones haar te drogen. Coifferende borstel met noppen Alvorens krullen te vormen, houdt u de 16 NL Het unieke concept van de halve borstel brengt de warme lucht naar de hoofdhuid voor een optimaal effect bij de wortels. Deze geeft het ideale volume aan uw haren en stelt u in staat met gemak de gewenste stijl aan te nemen. Afdanken van uw oude toestel SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL Dit toestel is voorzien van het DEEE-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu. D Nederlands Praktische informatie BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument. op het Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar openbare inzamelpunten voor selectieve afvalverwerking te brengen zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor toepassingen conform de richtlijn. NL 17 Vielen Dank! Vielen Dank, dass Sie dieses BEYOU - Produkt gewählt haben. Ausgewählt, getestet und empfohlen von ELECTRO D E P O T. D i e P r o d u k t e d e r M a r k e B E Y O U g a r a n t i e r e n I h n e n B e n u t z e r f re u n d l i c h k e i t , z u v e r l ä s s i g e L e i s t u n g und tadellose Qualität. Mit diesem Gerät können Sie sicher sein, dass Sie jedesmal zufriedengestellt werden, wenn Sie es benutzen. W i l l k o m m e n b e i E L E C T R O D E P O T. B e s u c h e n S i e u n s e re We b s e i t e : w w w. e le c t ro d e p o t . f r. 18 DE A Vor der Inbetriebnahme des Geräts B Übersicht über Ihr Gerät 22 23 Technische Spezifikationen Beschreibung des Geräts C Verwendung des Geräts 24 Verwendung des Geräts Praktische Hinweise 25 Entsorgung Ihres Altgeräts D Deutsch Inhaltsverzeichnis 20Sicherheitsvorschriften DE 19 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Liebe Kundin, lieber Kunde, Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie Ihre Föhnbürste benutzen. Achten Sie besonders auf die Sicherheitshinweise auf dieser und der folgenden Seite. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung zur späteren Einsichtnahme und zur Weitergabe an einen eventuellen zukünftigen Besitzer auf. Sicherheitsvorschriften • Ve r s t o p f e n S i e b e i m G e b r a u c h d i e B e re i c h e nicht, wo die Luft ein- und austritt. Wenn der Luftstrom blockiert wird, kann dies zu Überhitzung führen, die ihrerseits Verbrennungen oder mechanische Probleme verursachen kann. Wenn Sie zu dicke Haarsträhnen u m d i e B ü rste w i c ke l n , können Sie keine schönen Locken formen und laufen Gefahr, den Luftauslass zu blockieren. beschädigt ist, und es sollte bald wieder funktionieren. Die Wiederholung dieses Problems kann das Gerät jedoch schädigen. • Lassen Sie die Bürste nicht in der Nähe von Bettlaken, Papieren oder sonstigen brennbaren Gegenständen. Ebenso dürfen Sie das Gerät niemals Gas oder sonstigen leicht entflammbaren Stoffen aussetzen. • Lassen Sie das Gerät nicht fallen und vermeiden Sie, dass es heftige Stöße erleidet. Ziehen Sie nicht stärker als nötig am Kabel. • Wenn die Zuluft blockiert wird, zum Beispiel durch e i n e H a n d w ä h re n d d e s Gebrauchs, könnte der Thermo-Schutzschalter ausgelöst werden und das • Nach dem Gebrauch die G e r ä t a b s c h a l t e n . D i e s Bürste ausschalten und bedeutet jedoch nicht, dass es ausstecken. 20 DE • Reinigen Sie den Behälter mit Neutralreiniger. Verwenden Sie keine Verdünnung oder Benzen. Tragen Sie Haaröl oder -Lotionen nicht direkt auf die Bürste oder den Kamm auf (ein indirekter Kontakt über die Haare ist jedoch möglich). Verstauen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Kosmetikprodukten: Sie können den Behälter, den Kamm oder Bürste verformen. • Benutzen Sie das Gerät nicht in einem Waschraum oder mit nassen Händen. Vor Feuchtigkeit geschützt verstauen. oder Anweisungen für den sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Risiken verstanden haben. Das Gerät ist kein Kinderspielzeug. Die Reinigungs- und Wa r t u n g s a r b e i te n a m Gerät dürfen nicht von unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt werden. A Deutsch Vor der Inbetriebnahme des Geräts • Wenn Sie die Föhnbürste in einem Badezimmer verwenden, stecken Sie diese nach dem Gebrauch aus. In der Nähe von Wasser besteht nämlich auch dann ein Risiko, wenn das Gerät ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz wird empfohlen, eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) zu installieren, mit einem Ansprechstrom von maximal 30 mA innerhalb des Stromkreises, an dem auch das Badezimmer hängt. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur. • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung oder Kenntnisse verwendet werden, sofern sie beaufsichtigt werden • Falls beim Gebrauch ein DE 21 Deutsch A Vor der Inbetriebnahme des Geräts Schaden auftritt, der Motor nicht richtig läuft, der Warmluftstrom unterbrochen ist oder bei allen anderen anormalen Erscheinungen sofort die Stromversorgung unterbrechen und das Gerät von einem zugelassenen Fachmann reparieren lassen. Berühren Sie die Mechanik im Inneren nicht. ACHTUNG Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, eines Waschbeckens oder anderer Gefäße mit Wasser. Benutzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser. • Ein beschädigtes Stromkabel muss vom Hersteller, dem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Gefahr zu vermeiden. 22 DE Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass dieses Produkt innerhalb der EU nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Um schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit aufgrund der unkontrollierten Abfallentsorgung zu vermeiden, sollten Sie es ve ra n t w o r t u n g s b e w u sst recyclen, um die nachhaltige Wiederverwertung der Ressourcen zu fördern. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte die Sammelund Rückgabesysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das P ro d u k t g e k a u f t w u rd e . Sie nehmen das Produkt z u r ü c k u n d re c y c le n e s umweltbewusst. Technische Spezifikationen Typ AB-602 Nennspannung 220-240 V, 50/60 Hz 1000 W B Deutsch Übersicht über Ihr Gerät Beschreibung des Geräts 5 1 2 3 1 Luftauslass 2 Zubehör-Wechselknopf 3 Schieber zur Einstellung der Wärme und Kühlfunktion 4 Lufteingang 5 Aufräum-Haken 4 DE 23 Deutsch C Verwendung des Geräts Verwendung des Geräts Föhnbürste 1000 W Ihre neue Föhnbürste ist das ideale Mittel, um Ihre Haare in die gewünschte Form zu bringen. S i e v e r f ü g t ü b e r 3 a u s w e c h s e l b a re Zubehörteile zum einfachen Glätten, ist leistungsstark genug, um Ihre Haare zu trocknen, wobei Sie sich gleichzeitig stylen können. Bevor Sie Locken gestalten, die Haare fest über der Bürste halten und sorgfältig von den Haarwurzeln zu den Haarspitzen bürsten. Anschließend die Haare aufrollen, bis sie eine Locke bilden. Schalten Sie nun das Gerät ein (Einstellung 1 oder 2) und lassen Sie die warme Luft auf die lockigen Haare einwirken, bis sie trocken sind. Lockenstab Zubehör auswechseln - Drücken Sie auf den Knopf an der Seite der Föhnbürste und nehmen Sie das Zubehörteil ab, das Sie wechseln möchten. - Schieben Sie das gewünschte Zubehörteil in den Geräte-Korpus, wobei Sie einen leichten Druck ausüben. Drehen Sie den Korpus der Bürste, worauf Sie ein Klick hören, was bedeutet, dass das Zubehörteil eingerastet ist. Konzentrator Mit dem Lockenstab können Sie Ihr Haar in natürliche Wellen legen. Dicke Rundbürste Die dicke Rundbürste mit Trommel und Metallende ist für jeden Stil geeignet: glätten, entkrausen, Volumen und Locken. Halb-Bürste Der wellenförmige Aufsatz bündelt den Luftstrom, um kleine Haarbereiche zu trocknen. Noppen-Stylingbürste 24 DE Die einzigartige Gestaltung der HalbBürste bringt die warme Luft direkt an die Kopfhaut und wirkt so optimal dicht an den Haarwurzeln. Sie schenkt Ihren Haaren ideales Volumen und hilft Ihnen, ganz leicht das Styling zu erhalten, dass Sie sich wünschen. Entsorgung Ihres Altgeräts ENTSORGUNG VON ELEKTRISCHEN UND ELEKTRONISCHEN ABFÄLLEN Dieses Gerät trägt das Symbol WEEE (Elektrisches oder elektronisches Altgerät), was bedeutet, dass es nach dem Ende des Lebenszyklus nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf, sondern den örtlichen Sammelstellen zur Abfalltrennung zugeführt werden muss. Abfallverwertung trägt zum Umweltschutz bei. D Deutsch Praktische Hinweise UMWELTSCHUTZ - RICHTLINIE 2012/19/EG Zum Schutz unserer Umwelt und Gesundheit müssen elektrische und elektronische Altgeräte nach den klar vorgegebenen Regeln entsorgt werden, die sowohl von Lieferanten als auch von Benutzern zu befolgen sind. Daher darf Ihr Gerät, welches auf seinem Typenschild oder der Verpackung mit gekennzeichnet ist, keinesfalls in einer dem entsprechenden Symbol öffentlichen Mülltonne oder im Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer muss das Gerät den örtlichen Abfall- Sortierstellen zum Recycling oder zur Wiederverwendung zu anderen Zwecken im Sinne der Richtlinie übergeben. DE 25 ¡Gracias! Gracias por haber elegido este producto BEYOU. L o s p ro d u c t o s d e l a m a rc a B E Y O U , e le g i d o s , probados y recomendados por ELECTRO DEPOT, s o n s i n ó n i m o d e u t i l i z a c i ó n fá c i l , re n d i m i e n to s f i a b le s y c a l i d a d i m p e c a b le . Q u e d a r á m u y s a t i s fe c h o c a d a v e z q u e u s e e s t e e le c t ro d o m é s t i c o . B i e n v e n i d o ( a ) a E L E C T R O D E P O T. Consulte nuestra página web: www.electrodepot.fr 26 ES Índice 28 Instrucciones de seguridad B Descripción del aparato 30 31 Características técnicas Descripción del aparato Uso del aparato 32 Uso del aparato Información práctica 33 Cómo deshacerse de su antiguo aparato C D Español A Antes de utilizar el aparato ES 27 Español A Antes de usar el aparato Estimado/a cliente: Lea atentamente este manual antes de utilizar su cepillo por aire. Preste especial atención a las normas de seguridad que aparecen en esta y en la siguiente página. Guarde este manual para posteriores consultas o en caso de transmisión a un eventual futuro propietario. Instrucciones de seguridad • No obstruya las entradas y salidas de aire durante su utilización. El bloqueo de los flujos de aire puede generar un calentamiento que podría p rovo ca r q u e m a d u ra s y p ro b le m a s m e cá n i co s . Enrollar excesiva cantidad de cabello alrededor del cepillo no generará rizos más bellos pero podrá bloquear la salida de aire. • Si la entrada de aire está bloqueada, por ejemplo por la mano en el momento de su uso, podrá activarse el interruptor térmico provocando la parada del aparato. Sin embargo, esto no significa que esté dañado, pudiendo rápidamente f u n c i o n a r d e n u evo . N o obstante, la reiteración de este problema podría dañar el aparato. 28 ES • Cuando el cepillo esté encendido, no lo deje cerca de sábanas, papeles o cualquier otro objeto inflamable. De la misma manera, no exponga el aparato al gas o a cualquier otro elemento altamente inflamable. • P ro te j a e l a p a ra to d e golpes violentos. No tire del cable con más fuerza de la necesaria. • Después de su utilización, apague el cepillo y desconéctelo. • Limpie el receptáculo con ayuda de un detergente neutro. No utilice disolvente o benceno. No aplique aceites o lociones para el cabello directamente sobre el cepillo o sobre el peine (un contacto indirecto a partir del cabello • No utilice el aparato en el baño o con las manos mojadas. Guárdelo lejos de la humedad. • Los niños con al menos 8 años y las personas con capacidades físicas, s e n s o r i a le s o m e n ta le s mermadas o carentes de experiencia o conocimientos pueden usar este aparato, bajo supervisión o si se les proporciona las instrucciones relativas al uso seguro del aparato y si entienden los riesgos a los que se exponen. Los niños no deben jugar con este aparato. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por niños sin supervisión. A • Si utiliza el cepillo por aire en un cuarto de baño, desenchúfelo después de su utilización. El hecho de que el aparato se encuentre cerca del agua supone un riesgo incluso estando apagado. Para una mayor protección, se aconseja instalar un dispositivo de corriente residual (DCR) con una sensibilidad diferencial no superior a 30 mA en el circuito eléctrico del que depende el cuarto de baño. Si necesita ayuda, llame a su instalador. Español es, no obstante, posible). No guarde el aparato cerca de los productos cosméticos: podrían deformar el receptáculo, el peine y el cepillo. Antes de usar el aparato • Si surge un fallo durante su uso, si el motor no funciona correctamente, si el flujo de aire caliente se interrumpe o cualquier otro fenómeno anormal, corte inmediatamente la alimentación eléctrica y haga reparar el aparato por personal homologado. No toque su mecanismo interno. ES 29 Antes de usar el aparato Español A ADVERTENCIA No utilice el aparato cerca de una bañera, un lavabo o cualquier recipiente que contenga agua. No utilice este aparato cerca de cualquier fuente de agua. • Si el cable de alimentación está dañado, hágalo remplazar por el fabricante, el servicio postventa o personas de similar cualificación para evitar todo tipo de riesgos. Esta marca indica que dentro de la UE no puede ser eliminado junto con los demás residuos domésticos. P a r a e v i t a r lo s e fe c t o s perjudiciales para el medio ambiente y nuestra salud derivados de una eliminación incontrolada de los residuos, recíclelo de manera 30 ES responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para reenviar su aparato usado, utilice los sistemas de recogida o contacte con el revendedor a quien adquirió el producto. Estos recogerán el producto y lo reciclaran respetando el medio ambiente. Características técnicas Tipo AB-602 Tensión nominal 220-240 V, 50/60 Hz 1000 W B Español Descripción del aparato Descripción del aparato 5 1 2 3 4 1 Salida de aire 2 Botón de cambio de accesorio 3 Conmutador deslizante para el ajuste del calor y función enfriamiento. 4 Entrada de aire 5 Gancho colgador ES 31 Español C Utilización del aparato Uso del aparato Cepillo por aire 1000 W Su nuevo cepillo por aire es la herramienta ideal para dar a su cabello la forma que desee. continuación hágalos girar hasta que formen un rizo. Encienda el aparato (potencia 1 o 2) y deje que el aire cliente actúe sobre el cabello en forma de rizo hasta que esté seco. Cuenta con 3 accesorios intercambiables para un alisado fácil, tiene la suficiente potencia para secar el cabello y le permite al mismo tiempo peinarse. Tenacillas rizadoras Cambio accesorios Las tenacillas rizadoras le ayudarán a conseguir que su cabello ondule de forma natural. Pulse el botón situado en un lado del cuerpo del cepillo por aire y retire el accesorio que desee cambiar. Gran cepillo redondo - Ejerciendo una ligera presión, inserte el accesorio deseado en el cuerpo del aparato. Gire el cuerpo del cepillo y escuchara un clic que significa que el accesorio está encajado. Condensador El cepillo redondo de gran tamaño con cilindro y extremidad de metal se adapta a todos los estilos: alisado, volumen y rizos. Semicepillo La boquilla en forma de ola concentra el flujo de aire caliente para secar pequeñas zonas del cabello. Cepillo moldeador de púas Antes de formar los rizos, coloque los mechones encima del cepillo y cepíllelos cuidadosamente de la raíz a las puntas. A 32 ES El diseño único del semicepillo conduce el calor hacía el cuero cabelludo para un efecto óptimo a nivel de la raíz. Da un volumen ideal a su cabello y le permite adoptar con facilidad el estilo que desee. Cómo deshacerse de su antiguo aparato RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe llevarse a la unidad de clasificación de residuos de la localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente. D Español Información práctica PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU Para preservar el medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario. que Es por esta razón por la que su aparato, tal y como señala el símbolo se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe bajo ningún concepto tirarse a una papelera o a la basura destinada a los residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones conforme a la directiva. ES 33 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 34 NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS 35 CONDITION DE GARANTIE FR Ce produit est garanti pour une période de 2 ans à partir de la date d’achat*, contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit. *sur présentation du ticket de caisse. GARANTIEVOORWAARDEN NL Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie. *op vertoon van kassabon. GARANTIEBEDINGUNGEN DE Für dieses Produkt wird ab dem Verkaufsdatum* eine Garantie von 2 Jahren für Mängel infolge von Herstellungs- oder Materialfehlern gewährt. Von dieser Garantie ausgeschlossen sind Mängel oder Schäden, die durch falsche Installation, Handhabungsfehler oder unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. *gegen Vorlage des Kassenbelegs. CONDICIONES DE GARANTÍA ES Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material. Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto. *mediante la presentación del comprobante de compra. Importé par / Geimporteerd door / Importiert durch / Importado por ELECTRO DEPOT 1 route de Vendeville 59155 FACHES-THUMESNIL www.electrodepot.fr La mise sur le marché de ce produit est opérée par ELECTRO DEPOT qui s’assure de la conformité du produit aux exigences applicables. Het op de markt brengen van dit product wordt behandeld door ELECTRO DEPOT, dat de conformiteit van het product met de geldende regels verzekert. Dieses Produkt wird von der Gesellschaft ELECTRO DEPOT auf den Markt gebracht, welche die Übereinstimmung des Produkts mit den geltenden Anforderungen garantiert. La comercialización de este producto se lleva a cabo por ELECTRO DEPOT que comprueba la conformidad del producto respecto a las exigencias aplicables. Made in PRC
© Copyright 2024