1. sobre los ydolos contra miguel 2. En la gran ciudad de

1. sobre los ydolos contra miguel
2. En la gran ciudad de temextitan1 mexico desta nueba spaña
3. viernes veynte dias del mes de junio anno del nascimiento
4. de nuestro salbador obispo de myl e quinientos e treynta e nueve
5. annos el reverendisimo señor don fray joan de zumarraga primero obispo desta
6. ciudad de mexico del consejo de su magestad e ynquisidor apostolico con
7. tra la eretica2 pravedad3 e apostasia4 en esta dicha ciudad e
8. en todo su obispado. Por ante mi myguel lopez de legazpy
9. secretario del santo oficio de la ynquisicion. estando en
10. abdiencia5 del santo oficio dixo que por quanto a su noticia es venido
11. por que dello le dio relacion. Mateo yndio pintor vezino
12. de mexico que quando esta ciudad se torno a ganar los ydolos
13. que en ella abia en el cu6 del ochilobos7 desta ciudad con otros
14. muchos demonios que ellos adoraban los qontaron del dicho cu
15. y llevaron a casa de myguel yndio vezino asi mismo de mexico
16. y por que los dichos ydolos se allasen seria muy gran servicio
17. se dio y bien de los naturales de las partes y se cree y tiene
18. por cierto que se desarraygaria y esperaría mas de verdad a
19. desarraigar su infedelidad e idolatría por que tenien
20. los allí se presume tenerse corazon que alabo
21. Se nuestra santa fe y donde se deben. Mando que en este go [roto]
22. oficio se haga dello ynformacion para premiar e castigar [roto]
23. lo an encubierto o tienen o saben dellos y no lo an venido [roto]
24. siendo cripianos8 bautizados o aquellos que lo fueren. la
25. dicha ynformacion se torno e hizo en la forma e maneras
26. despues de lo susodicho en este dicho dia [roto]
27. hizo parescer ante si mateos yndio na [tural de]
28. mexico de la poblacion de san joan. Del cual to [roto]
29. [ma según] forma de derecho y se lo hizo [roto]
30. verdad. E siendo hermano por lengua del padre [roto]
31. tengo [ilegible] lo que deste caso sabe. Dixo [roto]
1
Tenochtiltlan.
Relativo a la herejía.
3
Perversidad, corrupción de costumbres.
4
Negación de la fe cristiana después de haber sido bautizado.
5
Audiencia.
6
piramide
7
Huitzilopochtli
8
Cristianos.
2
32. Item y que este llevara el hijo de uno y se decía atlolatl vezino desta
33. ciudad de mexico que fue muy probado de motecuma9 y persona a
34. quien el dicho motecuma daba a guardase de sus secretarios y quel
35. dicho su padre tenia un ydolo escondido en que adoraba
36. muy pesado que nunca lo desataban syno que lo adoraban
37. y que ninguno aun que fuese muy principal lo desataba por temor
38. reverencia que le tenían y por que dezian que quien lo desata
39. se se moriría. Y que ste enboltorio el dicho su padre lo
40. llevo a esçapuzalco10 la casa del cacique de ally, en el
41. tienpo que se gano esta ciudad de mexico de los xripianos
42. y lo puso en casa de aquel cacique que se dezia joquicin
43. a donde lo tuvieron cierto tiempo en mucha veneración
44. encubiertoz que sabe mas quel dicho señor cacique de esçapuzalco
45. y un principal suyo que se dize titlalcin la dieron a su padre
46. deste testigo a guardar otros quatro ydolos que se dezian el
47. uno ciguacuatl y el otro telpuchtl. Y el otro tlatlabqui
48. tezcatepocal. Y el otro tepegua. Y que este testigo y
49. un hermano suyo que se dize pedro dezian entre si de
50. donde an traído estos señores estos ydolos. Y que en este
51. estado estuvieron los dichos ydolos en el dicho pueblo
52. de esçapuzalco un anno poco mas o menos. Y que alla los yban
53. adorar y a ofrecer copal por mandado de los caciques
54. desçapuzalco. Y que en este tiempo fue el marques capitan de la
55. sazon de los xripianos a la provincia de guey mula y llevo con
56. [roto] al cacique desçapuzalco y a su principal tlilan
57. [ci][roto] padre de este testigo antes que se fuesen los de
58. [roto] muy encargados los dichos ydolos. E que el dicho su
59. [roto] ---- estando el dicho marques en la dicha guerra
60. [huey]mula que despues vino nueva como el dicho
61. [caciqu]e descapuzalco y el dicho tlilanci heran muertos
62. [en esta] guerra de guey mula. E que entonces un viejo
63. [que se] dezia nahueca dijo a este testigo y a su hermano pobre
64. [cito]s de vos o que ya sabeis como el cacique descapu
65. zalco y tlilanci e buestro padre era todos muertos por que
9
Moctezuma.
Azcapotzalco
10
66. el dicho nahueca hera principal viejo y que tenia cargo
67. de la cosas de tlilanci. Dixo a ste testigo y a su hermano ya sa
68. beys que tenemos estos dioses a cargo guardemoslos
69. para si en algún tiempo nos los demandaran los señores
70. e que si este tiempo mandaba en mexico un señor
71. que se dezia tlaxcuxcalcatl nanauacaci. Y este principal
72. y el señor de tula que se dezia yxcuecueci enviaron una
73. noche por los dichos ydolos a escapuzalco con dos un
74. dios que se dezian el uno coyoci y el otro calnahuacatl. Los
75. cuales fueron al dicho nahueca que los señores de mexico e
76. tula pedían los dichos ydolos. Y el dicho nahueca lo dixo
77. a este testigo y a su hermano como venían por los ydolos y ellos
78. dixieron que se truxiesen11 y asi los truxieron y este testigo y su
79. hermano vinieron con ellos. Y los llevaron en esta ciudad
80. a casa de puxtecatl12 tlaylotla y agora13 se dijo miguel
81. y alli los dexaron y fueron a dormir a casa del dicho coyoci
82. que los fue a llamar a escapucalco. Y que dende14 a diez dias
83. que poco mas o menos que no se acuerda bien y tantos dias
84. por que hera niño. Fue llamado este testigo del dicho tlayca [roto]
85. nanaguaci principal. Y este testigo fue alla y llebo con [roto]
86. a su hermano pedro. Sino que el dicho pedro no entro a donde [roto]
87. va el dicho principal. El cual dicho tlacoxcaltl dixo [roto]
88. testigo con palabras amorosas o pobrezitos de vosotros [roto]
89. el muerto vuestro padre aqui estoy yo por si alguna cosa
90. fuese menester por vuestro padre hera padre de todos
91. nosotros. Agora pues vamos a ver estos ydolos [roto]
92. vades ya beyscido e o fueron a verlos a casa [roto]
93. puxtecatl tlaylotla. Donde staban y llebo en
94. y allí los adoraron los cuales estaban en una [roto]
95. puesto un petate delante. y alzar [roto]
96. el petate para verlos y les ofrescieron tortillas [roto]
97. este sacrificio el dicho principal fue a su posada [roto]
98. suya. y dende a ciertos dias el yndio que les fue a llamar
11
Trajesen, del verbo traer, arcaísmo.
Poctecatl, mercader.
13
Ahora, arcaísmo.
14
Desde, arcaísmo.
12
99. a escapuzalco que se dize coyoci le dixo a este testigo aquellos
15
100.
ydolos que truximos ya no estan alli a donde los an
101.
llevado. Y que este testigo le dixo que no sabia ni lo supo ni
102.
nunca mas los vido15 ni sabe que se hizieron e que esta es la
103.
verdad. Todo lo cual dixo el dicho interprete que le dezia el
104.
dicho mateo yndio y afirmose en ello y el dicho interprete
105.
lo firmo de su nombre
106.
fray Alonso de santiago
Vio, del verbo ver, arcaísmo.