[REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 1 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Presentación ÍNDICE DE CONTENIDOS Historia y Pensamiento Ecos del pasado. El mundo perdido de Asia. Por JonAitor G. Doncel. 4 Las invasiones japonesas de Corea (1592-1598). Por David Lacasta. 11 Grandes tumbas Tang I: Características y contexto. Por Pablo Begué y María Gutiérrez. 15 Una panorámica sobre la Ruta de la Seda. Por Carolina Plou. 18 ¿De dónde sale el pacifismo japonés? Tome. Por Héctor 21 El conocimiento de Oriente. Por Carolina Plou. 26 Arte FLORS en la obra de la artista japonesa Mari Ito. Por Alejandra Rodríguez. 31 Cine y Televisión Momotaro se fue a la guerra: infancia, propaganda y animación I. Por Marisa Peiró. 37 Oriente es Oriente y Occidente es Occidente: Historias del desarraigo. Por Laura Martínez. 43 Outrage: Kitano al cuadrado. Por Laura Martínez. 50 Cultura Visual Seraphim 266613336 wings, un distópico viaje a ninguna parte. Por Carolina Plou. 55 Masala Chai, el travelogue indio de Christian Cailleaux. Por Marisa Peiró. 59 En busca de otro Irán. Así calló Zaratustra (2013) de Nicolas Wild. Por Marisa Peiró. 62 El mes de mayo está siempre marcado en el calendario de todos los japonistas, pues acoge cada año la celebración de la Semana Cultural Japonesa de la Universidad de Zaragoza, que va ya por su XIV edición. En Ecos de Asia no faltamos a la cita y este evento tiene gran relevancia entre las páginas que siguen. Sin embargo, la innegable presencia de Japón no es absoluta a lo largo de este número, sino que en él incluimos artículos que nos llevarán a otros lugares como China o Pakistán, e incluso algunas panorámicas más generales que abarcan de manera amplia el constructo que es Oriente, de ahí que dediquemos nuestra portada a una de las cordilleras que articulan Asia, el Karakórum. La joya de la corona, que da lustre al número, es la entrevista a toda una eminencia académica como es Fernando García Gutiérrez, quién nos dedicó un pedacito de su sabiduría durante el trascurso de la Semana Cultural Japonesa. En esta charla sobre arte, enseñanza y cultura japonesa, tiene especial peso su último libro Panorama del Arte Actual Cristiano en India, China y Japón, que Carolina Plou Anadón nos reseña con detalle. Además incluimos una completa crónica sobre las actividades y conferencias de la XIV Semana Cultural Japonesa, que en esta ocasión versaba sobre la vida cotidiana del Japón tradicional del periodo Edo (1603-1868). Pero además, Carolina Plou Anadón definió unas líneas generales sobre el conocimiento de Oriente, y con ella también viajamos por la Ruta de la Seda. Una vez llegados a China, Pablo Begué y María Gutiérrez nos descubrieron las maravillas de la dinastía Tang, iniciando una interesante serie sobre las tumbas de dicha época. Atrás dejamos Pakistán, localización de la película Occidente es Occidente, secuela de Oriente es Oriente, y ambas analizadas por Laura Martínez. David Lacasta nos obliga a hacer una parada en Corea para analizar las invasiones ordenadas por Toyotomi Hideyoshi a finales del siglo XVI, pero nuestro destino último es, como viene siendo habitual, Japón. Del País del Sol Naciente analizamos su política pacifista con un nuevo colaborador, Héctor Tome Mosquera, Laura Martínez desgrana las películas de Takeshi Kitano: Outrage y su secuela, mientras que María Gutiérrez se adentra en su lado más kawaii con un repaso por la estética de las Lolitas. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 2 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Finalmente, Marisa Peiró Márquez da comienzo a una interesantísima serie sobre propaganda bélica japonesa dedicada a los niños, con personajes de animación como Momotaro. Por supuesto estos artículos vienen aderezados por reseñas fílmicas y literarias a cargo de nuestros colaboradores: Marisa Peiró, Laura Martínez, Carolina Plou, Ana Asión y María Gutiérrez. Especial protagonismo tiene este mes la novela gráfica, con ejemplos como Así calló Zaratustra, Masala Chai o Seraphim. Concluimos así con una sugerencia cultural, la que nos traía Alejandra Rodríguez Cunchillos al comienzo del mes, y es la visita a la exposición FLORS, en Barcelona, aún disponible hasta el 12 de junio. ÍNDICE DE CONTENIDOS Varia Lo que los volantes esconden. Lolita, imagen y success story. Por María Gutiérrez. 67 Unas palabras con Fernando García Gutiérrez. Por Staff de Ecos de Asia. 72 Fdo. La Dirección. Crítica Crítica: A girl at my door (2014). Por Laura Martínez. 79 Ecos de Asia somos: Crítica: Rastros de sándalo (2014). Por Ana Asión. 81 Dirección y coordinación: Marisa Peiró, Carolina Plou. Tesorería: Marisa Peiró. Secretaría: Carolina Plou. Responsable edición web: María Gutiérrez, Marisa Peiró. Responsable edición en pdf: Carolina Plou. Comité de redacción: María Gutiérrez, David Lacasta, Laura Martínez, Marisa Peiró, Carolina Plou. Comité científico: Ana Asión, Elísabet Bravo, María Galindo, María Gutiérrez, David Lacasta, Laura Martínez, Marisa Peiró, Carolina Plou, Claudia Sanjuán. Colaboradores en materia web: Alberto Clavería y Fernando Sánchez. ¿Se puede descansar de ser un dios? Por Carolina Plou. 83 Crítica literaria: En la ceniza escribo, por Akutagawa Ryûnosuke. Por María Gutiérrez. 85 La pureza del primer amor: La tumba del crisantemo, de Itô Sachio. Por Carolina Plou. 87 Crónica de la XIV Semana Cultural Japonesa de la Universidad de Zaragoza. Por Staff de Ecos de Asia. 89 Reseña literaria: Panorama del arte actual cristiano en India, China y Japón (2015). Por Carolina Plou. 94 ISSN 2341-0817 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 3 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 4 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Ecos del pasado: El mundo perdido de Asia II Por Jon-Aitor G. Doncel Fragmento del mural pintado en 1947 en el ‘Great Hall of Dinosaurs’, en la sección de paleontología del Peabody Museum of Natural History de la Yale University, que muestra a un brontosaurio en su hábitat natural. El mural al completo representa a dinosaurios del Triásico, Jurásico y Cretácico. Imagen: Xaxam Live Journal. Desde Ecos de Asia realizamos, una vez más, un acercamiento al ámbito de la paleontología en el continente asiático. Si en el artículo previo resumíamos la importancia del continente asiático en el mundo de los dinosaurios y nos centrábamos en describir algunos de los hallazgos y yacimientos más relevantes descubiertos por los paleontólogos desde el siglo XX en este ignoto continente, toca ahora aventurarse a examinar las especies más relevantes de dinosaurios que han coexistido en este mundo, así como observar cómo el cine ha representado a estos animales. A continuación repasaremos las especies de dinosaurios más relevantes de Asia. Conviene apuntar, antes que nada, que los dinosaurios asiáticos guardan una gran semejanza con los encontrados en América del Norte, lo cual es debido a que ambos continentes se encontraban próximos a través del Círculo Polar Ártico y a la vez separados en una línea Norte-Sur, de los actuales América del Sur, África y Oceanía. Esto explica claramente que, como veremos más adelante, el cine estadounidense se haya podido “apropiar” de ciertos dinosaurios que, en realidad, habitaron y prosperaron en el continente asiático. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 5 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 China más célebre por los descubrimientos de dinosaurios, mientras que el museo de Beijin, en Pekín, y el museo de Beipei, en Sichuan, son los mejores lugares para contemplar esqueletos de dinosaurios en China. Dado que los tipos de dinosaurios asiáticos son muy dispares, nos centraremos en los que exclusivamente habitaron Asia, aunque también citaremos otras especies presentes tanto en Asia como en otros continentes. Un dato relevante es que muchos de los dinosaurios chinos deben su nombre al lugar en el que fueron encontrados. La imagen muestra el fenómeno de la deriva continental desde el período Pérmico (último período dentro de la era Paleozoica) hasta la actualidad, pasando por la Era Mesozoica o “Era de los Dinosaurios”, la cual se divide en los períodos Triásico, Jurásico y Cretácico. Dentro de Asia, dos países sobresalen sobre el resto a la hora de concentrar yacimientos e investigaciones sobre dinosaurios. Estos son, por un lado China, una tierra lejana y misteriosa para los paleontólogos de comienzos de siglo, que en la época de los dinosaurios no gozaba de la separación que hoy en día le proporciona la Cordillera del Himalaya, y Mongolia, en cuyo desierto de Gobi han centrado los paleontólogos sus expediciones. Concretamente, la provincia de Sichuan será el lugar de Comenzando el recorrido por la provincia de Sichuan y los dinosaurios que habitaron Asia durante el Jurásico, en ella se encontraría el que sería uno de los dinosaurios carnívoros más célebres de China, el Yangchuanosaurus, parecido al Allosaurus norteamericano, un terópodo carnívoro de 10 metros de longitud. De esta especie se sabe bastante, dado que se pudo encontrar un esqueleto casi completo. Arriba Yangchuanosaurus; abajo Allosaurus. El Yangchuanosaurus era ligeramente más pequeño que su pariente norteamericano. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 6 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Otro grupo de animales que también prosperó en China fue el de los Estegosaúridos, caracterizados por sus placas óseas en el lomo y su cola terminada en varias púas, que podían diferir en número según la especie. En Asia, eso sí, en vez del Stegosaurus encontramos como especie más representativa de este grupo al Tuojiangosaurus, con 7 metros de largo y 3 de altura, al cual se le relaciona como presa del ya referido Yangchuanosaurus dado que habitaron durante el mismo período. En lo que a Saurópodos se refiere, China cuenta con el Mamenchisaurus. Se trata de uno de los Saurópodos más célebres en parte porque durante décadas ha ostentado el hecho de tener el record del cuello más largo del mundo animal (10 metros), equivalente a la mitad de todo su cuerpo. Este animal vivió en China durante el período Jurásico, la que es considerada la época dorada de los grandes saurópodos y se alimentaba a partir de las secuoyas que florecieron allí por aquel entonces. Izquierda Tuojiangosaurus; derecha Stegosaurus. Dibujo que representa a un Mamenchisaurus. A continuación hablaremos de los dinosaurios que habitaron Asia durante el período Cretácico, último período de la Era Mesozoica y que acabaría con la extinción de estas criaturas hace 65 millones de años. De todos ellos, si hay uno que haya alcanzado fama mundial, ese es precisamente el Velociraptor. Perteneciente a la familia de los “Dromeosáuridos”, también conocidos como raptores por el gran público. Este pequeño dinosaurio carnívoro que habitó China y Mongolia, no sobrepasaba el metro de alto y los dos metros de longitud. Dos características definen a este dinosaurio, una su velocidad, lo cual ha llevado a que los paleontólogos lo comparasen con el antecesor del guepardo en el mundo animal, y la otra y más conocida, su distintiva garra curvada y afilada situada en el segundo dedo de cada pie, las cuales, mientras el animal corría, mantenía en alto para que no rozaran el suelo. Por otro lado, en los últimos años se le han atribuido a este animal otras dos características relevantes como son el hecho de que podrían haber estado REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 7 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 provistos de plumas, así como que gozaban de gran inteligencia, pudiendo tratarse del más inteligente de los dinosaurios. Este animal estaba provisto de una larga cola que le servía para mantener el equilibrio. Si bien durante décadas se pensó que la cola era flexible, recientes investigaciones han aportado otra visión, considerando que ésta era más bien rígida y que estaría situada en paralelo respecto del suelo, ayudando a mantener el equilibrio durante la carrera. Con ella el animal alcanzaba los casi dos metros de longitud. Oviraptor y su nido. como un dinosaurio que bien pudo tener plumas y ser el antecesor de las aves terrestres actuales, así como de los llamados Diatryma.1 En un principio se pensó que se trataba de un ladrón de huevos pero, más tarde, otra investigación se encargó de desmentir esta hipótesis, ya que al encontrar una cría de Oviraptor dentro de un huevo fosilizado y comparar este con los que en un principio se tomaron como huevos de Protoceratops, se descubrió que en realidad los huevos eran de Oviraptor. El Gallimimus por su parte, era otro dinosaurio de características similares con los avestruces actuales que también pobló el desierto de Gobi y que ha tenido gran relevancia gracias a sus constantes incursiones en el cine y la televisión. Velociraptor: dos representaciones distintas para un mismo animal. Otro dinosaurio relevante es el ya mencionado Oviraptor, dinosaurio bípedo que habitó en el período cretácico y que fue descubierto durante las primeras investigaciones en el desierto de Gobi. Su característica es la ausencia casi total de dientes y el hecho de poseer una cresta. Por otro lado, los investigadores lo contemplan Gallimimus. Se conoce como Dyatrima a un ave no voladora, similar a un Avestruz actual, pero de mayor tamaño (2 metros de alto), cuello de menor longitud y cuerpo mucho más robusto, que vivió en la era Cenozoica. 1 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 8 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 En Asia también encontramos amplios rastros de la presencia de Ceratopsios, dinosaurios herbívoros cuadrúpedos provistos de un gran cráneo con cuernos, como es el caso del Protoceratops. Precisamente el Protoceratops es uno de los pocos ejemplares de este grupo que ni poseía cuernos, ni tenía un gran tamaño, en comparación con sus parientes americanos (como el Triceratops), contando sólo con un metro de alto y dos de largo. Es uno de los dinosaurios más comunes tanto en China como en Mongolia, observándose distintos tamaños entre los machos y hembras, así como distintos tipos de Protoceratops. Su defensa contra los atacantes consistía en una placa ósea desprovista de cuernos. Tarbosaurus. Pero, sin lugar a dudas, el dinosaurio carnívoro más grande de Asia habitó en Mongolia, y fue el Tarbosaurus (“reptil alarmante”), y era un Tiranosaúrido directamente emparentado con su famoso pariente norteamericano. Poseía brazos algo más largos que este último y una cabeza del mismo tamaño, la única gran diferencia estaba en que el Tarbosaurus era sólo dos metros más pequeño que el Tyrannosaurus. También se han encontrado en Asia restos de dinosaurios tan famosos como el Iguandon, Pinacosauruso Euoplocephalus, estos últimos dos pertenecientes a la especie de los 2 Anquilosaúridos, así como de Polacantus, Saichania e Indosuchus, demostrando con ello la enorme diversidad que existía en La imagen muestra a dos Protoceratops luchando entre sí por el control de la manada. Se conoce como Anquilosaúridos a los dinosaurios herbívoros cuadrúpedos provistos de una armadura ósea en la espalada y una maza en el extremo de la cola que abundaron durante el período Cretácico. 2 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 9 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 especies extintas. Esta producción marcó un antes y un después en la forma de ver a los dinosaurios en la gran pantalla, pues su director, Steven Spielberg, contó con el asesoramiento de paleontólogos y el uso de tecnologías innovadoras para devolver a los dinosaurios a la vida. La imagen muestra la reconstrucción de una pelea entre un Euplocephalus y un Tarbosaurus. China y Mongolia en la época de los dinosaurios. Por otro lado, los dinosaurios han constituido desde sus orígenes un elemento que ha generado gran expectación y fascinación por parte del público, relacionando a veces su existencia pretérita con el mundo de la fantasía (véase el culto al dragón en China), por lo que no es de extrañar que el cine haya abordado el tema. No obstante, pocas veces se ha representado fielmente a estos magníficos animales en relación con lo que ya sabía la paleontología sobre ellos en el momento de producirse cada uno de los diversos films. Por otro lado, y como se ha podido comprobar, muchos de estos célebres dinosaurios eran asiáticos o estaban directamente emparentados con la rama de los dinosaurios asiáticos, por lo que conviene realizar una breve descripción de los aciertos y errores que el cine ha cometido con los dinosaurios. En primer lugar, y como es lógico, comenzaremos analizando la película más conocida a nivel internacional sobre este tema, como no podía ser de otra manera nos estamos refiriendo a Jurassic Park (1993). La película centra su argumento en la cuestión moral de si es conveniente devolver a la vida Por otro lado la película generó expectación por un nuevo dinosaurio, el Velociraptor, que pasaría a suscitar una enorme fascinación que lo convertiría en el único dinosaurio que gozará de un papel principal en el resto de películas de la trilogía jurásica. No obstante, a pesar de los esfuerzos del equipo del film por crear una representación más o menos fiel de los dinosaurios, algunos de ellos vieron algunas características modificadas. Y en ello, el que quizás sale peor parado es precisamente el Velociraptor, debido a los cambios introducidos en su diseño para convertirlo en un cazador, si cabe, más aterrador aún. Si atendemos a los Velociraptores del film, se nos los presenta, a grandes rasgos, como animales de más de 2 metros de alto, desprovistos de plumas y con comportamientos que rozan casi la inteligencia de los mamíferos más desarrollados. Sin embargo, la realidad dista mucho de ser la que muestra la película. El auténtico Velociraptor, en primer lugar, seguramente estaría provisto de protoplumas, a diferencia de lo que muestra el film. Error subsanado en Jurassic Park 3, en donde se decidió que algunos de los Velociraptores presentes en el film estuviesen cubiertos de protoplumas. Por otro lado, si bien se le considera una especia inteligente, no está demostrado que su inteligencia compitiera o incluso superase a la de mamíferos como los delfines. En cuanto a la morfología del animal, encontramos que esta tampoco es la exacta, REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 10 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 dado que los brazos del auténtico Velociraptor se orientan a los laterales, en vez de al frente, mientras que el hocico es largo y estrecho, no como el morro robusto y estrecho que se muestra en el film. También es errónea la escena en la que los protagonistas desentierran un Velociraptor en Montana y que ha contribuido a que los espectadores relacionen al animal con América en vez de con Asia, porque, si bien había Dromaeosauridos que vivían en América, el Velociraptor no se encontraba entre ellos. Por otro lado, y como dato más importante, está el tema de la envergadura, y es que frente al Velociraptor de 2 metros de alto que presenta el film, conviene recordar que el auténtico Velociraptor no levantaba más de un metro del suelo. Como dato curioso, y que podría corregir el error de la película con un simple cambio de nombre, se encontraría el hecho que, una vez estrenada la película, se encontraron en Norteamérica los restos de un raptor que sí encajaban fielmente con la descripción que el film hace de los raptores, a este nuevo dinosaurio se le bautizo como Utaraptor. Errores similares con el raptor los encontramos no sólo en películas sino también en documentales de rigurosa factura como Caminando entre dinosaurios (1999), en el cual los raptores serán también mal representados así como ubicados en Europa, si bien la mayoría vivía en Asia y América del Norte. Fotograma de la película Parque Jurásico en el que se ve a dos Velociraptores. Con todo, los dinosaurios seguirán fascinando por igual a jóvenes y adultos, pero ahora el horizonte se presenta esperanzador con un mundo perdido por explorar en Asia que nos aclare más dudas sobre estos animales. Para saber más: - Gardom, Tim; Milner, Angela., El libro de los dinosaurios. Barcelona, Libros Cúpula, 1994. - Los Dromaeosauridos en Dinosauria S.A. - Sanz, José Luis; Barret, Paul., Larousse de los dinosaurios. Barcelona, Larousse editorial, S.A., 2000. - Sanz, José Luis., Cazadores de dragones. Barcelona, Ariel, 2007. Otro dinosaurio asiático que hace acto de presencia en el film es el Gallimimus, en cuyo caso obtenemos una representación bastante fiel ya que a ciencia cierta no se ha descubierto que este animal tuviese plumas. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 11 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Las invasiones japonesas de Corea (1592-1598) Por David Lacasta La guerra librada entre los años 1592 y 1598, con Japón y Corea como principales contendientes, fue un episodio que afectó sobremanera a la historia de Extremo Oriente. Durante el tiempo que Japón ocupó una parte de la península coreana, se produjeron toda una serie de hostilidades y enfrentamientos que acabaron devastando el territorio coreano y afectando gravemente a ambos países, así como a la China de los Ming, desembocando en un cambio de dinastía. Toyotomi Hideyoshi (1536-1598), dirigente de Japón que ordenó la invasión de Corea. Toyotomi Hideyoshi (1536-1598) fue el segundo de los grandes unificadores de la nación japonesa. Se labró una asombrosa reputación y una fulgurante carrera militar bajo las órdenes de Oda Nobunaga. Tras el asesinato de su señor, se erigió como su sucesor y culminó la pacificación de Japón tras un cruento periodo de guerra civil. Hideyoshi, que debido a sus orígenes humildes no pudo reclamar para sí el título honorífico de shogun, debió de conformarse con el de kanpaku o regente, y posteriormente el de Taikô o regente retirado, bajo los cuales gobernó los destinos de Japón hasta su muerte. Una vez finalizadas sus campañas de pacificación contra los escasos señores que todavía se oponían a su control, decidió, como una manera para preservar la estabilidad y la paz tan largamente perseguidas, emprender una serie de campañas que extenderían el control de Japón por todo Extremo Oriente, conquistando los territorios vecinos y haciéndose con el control de China e incluso de India. Para iniciar la conquista del imperio de los Ming debía trasportar a sus ejércitos a través de la vecina Corea, el punto más cercano al archipiélago japonés, para lo cual, tras una serie de negociaciones diplomáticas fallidas con la corte Joseon, se ordenó la invasión. Corea se trataba de un reino que, a diferencia de Japón, había gozado de un largo periodo de paz y prosperidad, solamente perturbada por los ataques fronterizos de tribus nómadas en su frontera norte y de los ataques en su costa sur de los piratas japoneses o wako, fieros guerreros que, con el beneplácito, en muchas ocasiones, de los dirigentes nipones, asaltaban barcos mercantes y aterrorizaban las costas. Antes de iniciarse la invasión del año 1592, entre las élites coreanas surgió la necesidad de prepararse ante el inminente ataque, así como de avisar a los gobernantes REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 12 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Ming de China, país al que se sentían íntimamente unidos. Sin embargo, debido a una serie de rencillas e intrigas políticas entre las distintas facciones de la corte, los preparativos con los que hacer frente a la invasión no fueron todo lo apropiados que la situación requería, a lo que había que sumar la falsa idea de seguridad que poseían muchos dirigentes y generales coreanos para quienes Japón, tras las cruentas guerras civiles por las que acababa de pasar, no se encontraría en disposición de acometer una campaña de ese calibre. Esta falta de previsión por parte de las élites coreanas posibilitó una rápida intervención japonesa. Como hemos señalado, Japón acababa de atravesar un cruento periodo de guerra civil, lo que originó un amplio desarrollo armamentístico y de las tácticas militares. Debido a las continuas hostilidades entre las distintas facciones, las estrategias militares se desarrollaron enormemente, a lo que habría que añadir que, gracias a los contactos con los comerciantes portugueses desde mediados del siglo XVI, los modernos arcabuces europeos eran ampliamente conocidos por los generales japoneses, quienes pronto supieron ver en ellos una poderosa ventaja frente a sus oponentes, haciendo que los herreros y artesanos se entregaran masivamente a su fabricación. Confiando en su superioridad militar y en que sus generales le proveerían de un paso seguro por el que marchar hacia China, Hideyoshi ordenó la invasión de Corea en el año 1592. Una inmensa flota partió del archipiélago japonés embarcando a tropas de todo el territorio, aunque el grueso del ejército lo formaban los soldados de los señores cuyos feudos se encontraban en la parte sur y occidental del país. Tras hacer un alto en la japonesa isla de Tsushima, frente a las costas coreanas, el ejército japonés se dividió en una Mapa de Corea en el que observan los avances de las tropas japonesas y el contraataque de coreanos y chinos. serie de contingentes. El primero de ellos, bajo el mando de Konishi Yukinaga, llegó a la ciudad de Busán el 23 de mayo de 1592, haciéndose con el control de ésta y de las zonas colindantes. Con posterioridad, las restantes divisiones del ejército japonés fueron desembarcando, siendo famosa la segunda, bajo el mando de Katô Kiyomasa. Tras una serie de enfrentamientos en los que el ejército japonés se alzó con la victoria frente a las desprevenidas tropas coreanas, los distintos generales emprendieron la marcha hacia la capital, Seúl, situada en el norte a través de distintas rutas, lo que propició una serie de rivalidades entre los REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 13 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 dirigentes japoneses por ver quién sería el primero en entrar en la capital. Ante la rapidez con que se estaban desarrollando los acontecimientos y la efectividad de las tropas japonesas, el rey coreano abandonó Seúl y se dirigió hacia el norte, dejando indefensa la capital y facilitando el avance de los japoneses. Tras hacerse los invasores con el control de Pyongyang y alcanzando el contingente de Katô Kiyomasa la frontera con China, se desarrollaron sin embargo una serie de acontecimientos que supondrían un revés para las aspiraciones japonesas. Si bien es cierto que el ejército coreano, en un primer momento, se vio desbordado por la situación gracias, sobre todo, a una serie de generales que no estuvieron a la altura de los acontecimientos, la actuación de ciertos oficiales competentes equilibró la contienda. A esto hay que sumar la actuación de un conjunto de personajes populares, como el famoso combatiente Kwak Chae-u, que supieron organizar pequeños contingentes de resistencia coreanos que, a través de una guerra de guerrillas y ataques puntuales, afectaron a la comunicación y a los suministros del ejército japonés. También supuso una inestimable ayuda la unión a la lucha de monjes budistas guerreros, famosos por su destreza marcial, que ayudaron a las tropas coreanas en los enfrentamientos que se desarrollaron por toda la península. Pero, sin lugar a dudas, el personaje que ha pasado a la historia como el héroe más destacado en la lucha frente a los japoneses es el almirante Yi Sun-sin (1545-1598), genial estratega y artífice de la modernización de la armada coreana, la cual, bajo su mando, supo infringir una serie de derrotas a la flota japonesa que afectaron gravemente al abastecimiento del ejército invasor y que decantó la balanza del lado coreano. A la contienda contra las tropas de Hideyoshi se unió en enero de 1593 el ejército de los Ming que, atravesando el rio Yalú que marcaba la frontera entre China y Corea, ayudó a los coreanos a reconquistar Pyongyang primero y a hacer que las tropas japonesas se fueran replegando hacia el sur. Con la llegada del invierno, los exhaustos soldados japoneses, muchos de ellos Kato Kiyomasa (1561-1611) cazando tigres. Durante la invasión japonesa la caza de estos felinos fue ampliamente practicada por los líderes japoneses. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 14 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 enfermos, debieron afrontar una dura marcha en dirección sur, hacia las zonas cercanas a Busán, donde el abastecimiento por mar resultaba más fácil, evacuando en su marcha Seúl y haciendo que la capital volviera a manos coreanas. Este repliegue generó un duro revés a las aspiraciones de Hideyoshi de controlar Asia, por lo que, temiendo la ira de éste, el general japonés Ukita Hideie decidió tomar el castillo de Jinju, un emplazamiento que con anterioridad ya había resistido a las tropas japonesas, desencadenando el mayor y más cuento enfrentamiento de la primera invasión y en el que lograron infringir una dura derrota a los coreanos. desde el principio, se abandonó la idea de la conquista de China, concentrándose los esfuerzos en la anexión de Corea. En un artículo futuro abordaremos esta segunda invasión, valiéndonos para ello de la película The Admiral, Roaring Currents del año 2014, ambientada durante esta segunda campaña y en la que se narran las victorias conseguidas por el almirante Yin Sun-sin frente a las tropas japonesas. La retirada de los invasores de la península coreana no fue completa, la costa sur había sido fortificada por los japoneses y una parte de las tropas permanecieron defendiendo la zona entre los años 1593 y 1597. Durante este tiempo se produjeron una serie de negociaciones diplomáticas entre Hideyoshi y el gobierno de los Ming, en las que se planteó hasta la división de Corea y que la parte sur pasara a depender del imperio japonés. Finalmente, dichas negociaciones no prosperaron, por lo que Hideyoshi, en el año 1597, ordenó un segundo ataque en el que, Para saber más: - - Turnbull, S., Samurai Invasion, Japan´s Korean War, 1592-1598, Londres, Casell & Co., 2002. Whitney, J., The Cambridge History of Japan, Volume 4, Early Modern Japan, Cambridge, Cambridge University Press, 1991. Asedio de Pyongyang por parte de las tropas chinas y coreanas, quienes obligaron a los japoneses a replegarse hacia el sur. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 15 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Grandes tumbas Tang Características y contexto I: Por Pablo Begué y María Gutiérrez La Dinastía Tang (618-907) es vista por los historiadores como un punto álgido en la cultura de la civilización china, igualando o incluso superando a sus predecesores del Período Han (206 a.C.-220 d.C.) , a la que ya debían un fuerte legado cultural. Por ello, el período Tang podría ser considerado como la edad dorada del arte y la literatura china. Así, estimulado por el contacto con la India y el Oriente Medio, este imperio vio florecer la creatividad en distintos campos, como la integración del budismo -adoptándose en la familia imperial y convirtiéndose en una seña permanente de la cultura tradicional china- o el desarrollo y difusión de la imprenta, haciendo de la palabra escrita algo más asequible para una gran parte de la población. Desarrollaron también tipologías técnicas como el sancai3 y perfeccionaron otras como la talla del jade, además de fomentar otras artes como la pintura de paisaje, conocida como shanshui, la poesía o la ópera. Emperador Taizong recibiendo en su corte a Ludongzan, embajador del Tíbet. 3 Considerando todo lo expuesto anteriormente, la Dinastía Tang se convierte en un punto de interés relevante para el estudio del desarrollo de las artes chinas en todos sus aspectos, así como de la conformación de un importante estrato de la cultura china. Como sucede en numerosas culturas a lo largo de toda la historia, la arquitectura se convierte en un ejemplo de arte integrador, capaz de albergar numerosas manifestaciones de distintos campos como la pintura o la escultura. Mediante la siguiente serie de artículos queremos aproximarnos tanto a esta dinastía como a una de las manifestaciones artísticas Nombre dado a las cerámicas producidas durante la dinastía Tang usando, o bien cerámica blanca, o bien un tipo de arcilla granulada de tonalidad amarillenta, con la que se consiguen un resultado similar a un esmaltado brillante y multicolor. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 16 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 características de esta cultura, la arquitectura funeraria, a partir de los ejemplos de dos mausoleos que podrían considerarse como puntos de referencia en este campo: el de Qianling y el de Zhaoling, ambos capaces de integrar numerosas manifestaciones con su simbología propia. Así pudo ganarse la confianza de los campesinos, llegando a ocupar la ciudad de Chang‟an. De este modo y tras haber obtenido tal territorio, Li Yuan cambió su nombre a Gaozu, y se proclamó a sí mismo como emperador, iniciando toda una serie de cambios en China. En primer lugar, el emperador Gaozu va a volver a instaurar el poder feudal. Durante los inicios de esta dinastía, en lo referente a la jurisdicción agrícola, se mantienen dos sistemas simultáneos: por un lado una distribución igualitaria de la propiedad, y por otro lado el llamado zuyongdiao Fotograma de la serie Wu Zetian Mishi, con ambientación histórica basada en la dinastía Tang. que integra el La Dinastía Tang se extiende desde el año 618 arriendo, el pago de las primicias y una serie al 907, aunque fue interrumpida por la de labores obligatorias para el beneficio del segunda Dinastía Zhou (690 – 705) con la país. Estas medidas supusieron todo un figura de la emperatriz Wu Zetian, esposa de impulso a nivel social propiciando un Gao Zong, cuyo mausoleo comentaremos en importante desarrollo del mismo. entregas posteriores. La caída de la dinastía Igualmente, durante la vigencia de esta Han en el 220 inició un período de desunión dinastía se llevaron a cabo bastantes obras y caos, desorden político y aislamiento hidráulicas gracias a la recuperación de buena económico. No será hasta el año 589 cuando parte de las superficies que habían sido vuelva la estabildad y con ella, la dinastía Sui abandonadas, en consecuencia, todo esto dio tome el poder para entrar una etapa más lugar a mejores posibilidades laborales y próspera y estable hasta que el emperador económicas. Estamos ante un momento de Yang Di subiera al trono e iniciara un prosperidad y copiosidad como demuestran gobierno despótico y extravagante. los silos imperiales, que rebosan cereales, El fundador de la dinastía Tang fue Li Yuan, algodón y seda; además de darse un burócrata cortesano que aprovechó la innovaciones técnicas en el campo con nuevos situación de inestabilidad, caracterizada por aperos o la rueda hidráulica. las continuas revueltas e inestabilidad que Se estableció, además, un nuevo sistema de sufría China tras la caída de la Dinastía Sui. comunicación, una red fija de conexión global REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 17 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 que abarcaba y enlazaba las más remotas rutas y aldeas siendo Chang‟an el centro de partida como capital además de ser la ciudad más favorecida donde se encontraban gran parte de los palacios. La artesanía sobrepasa en calidad a todas las épocas anteriores, lo que pudo estar determinado por la holgura económica, así como por la naturaleza individual y anónima del oficio. El Estado asumía la protección y mecenazgo de los artesanos, aunque abundaban los artesanos independientes. Igualmente, este imperio vivió un auge de creatividad en otros tantos campos, como es el caso de la literatura: durante la dinastía Tang encontramos algunos de los poemas más bellos que han llegado incluso hasta nuestros días; además de que el desarrollo de la imprenta supuso que mucha más gente pueda acceder a determinados textos. Además del Budismo, que ya hemos mencionado, destaca la presencia del confucianismo, que va a seguir desarrollándose durante este período. Cabe destacar, en última instancia los importantes contactos con India y Oriente Medio, con los que se van a dar una serie de intercambios comerciales, que vienen representados, por ejemplo, por figuras cerámicas de camellos cargados con toda una serie de mercancías. Así, con simples figuras cerámicas de camellos cargados de mercancías como ejemplo, podemos ver una importante red de contactos comerciales entre esta dinastía china y gran parte del continente asiático que nos hablan de uno de los puntos álgidos en la historia de este país. Mediante esta breve introducción se abre una serie destinada a las tumbas del período Tang cuyas características no son sino la eclosión de sus intercambios e influencias culturales. Imagen actual de Chang’an. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 18 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Una panorámica sobre la Ruta de la Seda Por Carolina Plou Mapa con un trazado aproximado de la ruta terrestre (fuente: wikipedia). Las relaciones que se establecieron en la Edad Media entre Oriente y Occidente se forjaron a través de lo que se denomina Ruta de la Seda, término acuñado por el geógrafo Ferdinand von Richthofen (1833 – 1905), para denominar a una importante red de comunicaciones que enlazó China y Occidente desde el siglo I a.C., que se mantuvo a lo largo de la Antigüedad y la Edad Media y que permitió el intercambio comercial, fundamentalmente de seda, pero sobre todo, el intercambio intelectual. Fue una vía de mutuas influencias en el plano religioso, filosófico, de pensamiento, en el campo de la técnica y en el ámbito del arte. Aunque se hable de Ruta de la Seda, en singular, lo cierto es que ésta estaba conformada por dos tipos de vías (con sus propias sub-rutas): la terrestre4 (desde China hasta las costas orientales del Mediterráneo) y la ruta marítima. En función de las épocas, Para esta ruta, son fundamentales los animales, tanto los caballos como los camellos, no solo como medio de transporte, sino como base de la economía. Los caballos se emplearon como montura desde el I milenio a.C., y su cría se desarrolló ampliamente en las estepas asiáticas. Los caballos supusieron en gran parte la base del poderío de los mongoles, del mismo modo que fueron un handicap para que pudieran dominar algunos territorios en los que no crecían pastos adecuados. Estos animales han tenido, por tanto, mucho peso cultural: en literatura, en poesía, pero también en el arte. Por otro lado, también eran de vital importancia los camellos, muy valorados para el transporte ya que pueden trasladar pesadas cargas, de hasta 200 kilos de peso, y su resistencia les permite recorrer hasta 30 kilómetros al día. Sus capacidades de supervivencia en zonas de aridez, por sus grandes periodos sin beber agua, su capacidad de adaptación térmica, su sistema de pestañas que les permite ver durante las tormentas, y la fortaleza de sus patas que les permite caminar por terrenos áridos hicieron que los camellos se convirtiesen en criaturas fundamentales para recorrer las largas distancias y atravesar terrenos tan complicados como el desierto del Taklamakán o el de Gobi. 4 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 19 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 de los poderes dominantes y las situaciones sociopolíticas en las distintas zonas, resultaba más conveniente y segura una u otra. De todas formas, la que más rápidamente se asocia al oír el nombre de Ruta de la Seda es la ruta terrestre, ya que posee un romántico componente intrínseco de aventura, al ensoñarse largas caravanas de comerciantes recorriendo terrenos de las más variadas y extremas orografías: desde los desiertos de arena y dunas, en los que parece imposible poder orientarse, hasta la cordillera del Karakórum, una de las más inhóspitas del mundo. La marítima poco se diferenciaba de otras rutas comerciales que por esa misma vía se dirigían a otros destinos, sin embargo, la magnitud del trayecto realizado a pie o en montura ha resultado más llamativo y exótico, y ha favorecido la construcción de historias, relatos y ficciones en torno a este viaje. En el amplísimo periodo cronológico en el que se desarrolló comercio a través de la Ruta de la Seda, fueron muchos los productos que recorrieron estos caminos. Destacan metales, materiales y piedras preciosas (como el lapislázuli, el azabache, el cuarzo, el jade, la malaquita, la cornalina, diamantes, ámbar, oro, plata, cobre, estaño, cinc, plomo, perlas, marfil…). También, por supuesto, los animales tenían protagonismo: desde los más fundamentales para la supervivencia (como podían ser los propios caballos y camellos, asnos y cabras) hasta los más exóticos y lujosos (leones, leopardos, elefantes, jirafas, gacelas, halcones, papagayos, pavos reales, martas cibelinas, focas, marmotas, ciervos…). Desde la cordillera de Karakórum (arriba) hasta el desierto de Taklamakán, los entornos por los que discurría esta Ruta eran extremos (fuente: wikipedia, 1 y 2). REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 20 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Pese a la dificultad de transportar productos perecederos, también se comerciaba con frutos variados, como por ejemplo dátiles, nenúfares, uvas, pistachos, melocotones o granadas, amén de, por supuesto, colorantes y especias. Entre las manufacturas, las más populares eran los perfumes, productos que los avances chinos7 cobraron vital importancia y se expandieron con rapidez. La Ruta de la Seda fue, durante siglos, vertebradora de relaciones entre Oriente y Occidente. Su largo recorrido, la dureza de las condiciones del viaje y los territorios tan exóticos que unía medicinales, papel, Especias como el clavo eran productos que generaban una gran demanda. favorecieron una tejidos y atuendos proliferación de diversos (entre los que destacaba, por encima relatos tanto reales como fantásticos, un de todos, la seda), muebles, objetos artísticos acicate que ha seguido ejerciendo en el (pinturas, esculturas), metalistería, mundo contemporáneo, donde es fácil cerámicas, porcelanas, vidrio y cristal. encontrar best-sellers (o aspirantes a serlo) Además, existía un comercio de seres ambientados en esta ruta comercial. Con humanos, en el que mujeres, niños y eunucos tantos estímulos, es fácil hoy en día rendirnos eran comprados y vendidos a lo largo de la a la ficción y perder de vista el valor y Ruta de la Seda. trascendencia que esta ruta tuvo a lo largo de siglos y siglos en la configuración de nuestro Pero a través de estos caminos no solo se sustrato cultural. producían intercambios comerciales, sino también (y aquí estriba su mayor valor) culturales. Las religiones penetraron rápidamente en nuevos territorios, extendiéndose y conociéndose más profundamente, en Occidente, el budismo, el hinduismo,5 el taoísmo y el confucionismo;6 en Oriente el cristianismo y el Islam incrementaron también su calado. Junto a la espiritualidad, se transmitieron también técnicas y conocimientos científicos, en los El hinduismo llegó a penetrar hasta España, aunque pronto fue declarado herejía y erradicado. 6 También religiones o predicamentos menores como el zoroastrismo, el nestorianismo o el maniqueísmo. 5 Entre ellos, por dar una idea y citando solo los principales: objetos cotidianos como arneses para caballos, timón de barco, paraguas, cerillas, pólvora, lanzallamas, carretes de caña de pescar; invenciones agrícolas como el arado de hierro, las correas pectorales para caballos de tiro, la carretilla con la rueda en el centro, la máquina limpiadora para separar paja y grano, la noria de cangliones para regar; obras de ingeniería como los fuelles a pistón con doble acción, taladradora para hacer perforaciones en tierra a gran profundidad, puentes colgantes…; instrumentos científicos como el sismógrafo o la brújula de navegación, y útiles como el papel y la porcelana. Algunas de estas innovaciones llegaron a Europa rápidamente, mientras que otras tardaron siglos en implantarse. 7 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 21 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 ¿De dónde japonés? sale Casi la mitad de Tokio se construyó sobre basura compactada y prensada, territorio ganado al mar. He ahí la metáfora del pacifismo institucional japonés: toda su base se cimienta en basura. No ha sido fácil ser japonés en los últimos siglos. En el XIX el país venía de superar un aislacionismo autoimpuesto de más de 200 años (el sakoku, o “país encadenado” durante el shogunato Tokugawa) en los que no había tenido relaciones con prácticamente ninguna otra nación en el planeta y a ningún súbdito del emperador se le permitía abandonar las islas. Japón ha sido la cultura que ha visto nacer a los hikikomori,8 pero es que antes de ello el propio país había sentado precedente decidiendo autoexiliarse del contacto exterior. Si una persona se pasa 20 años sin comunicarse con otros seres humanos desarrollará un claro déficit de socialización y una tendencia al narcisismo y el ensimismamiento. Japón superó a trancas y a barrancas su condición de ermitaño, obligado primero por el intervencionismo y las sanciones de los norteamericanos, deseosos El fenómeno de la reclusión (que sería la traducción literal de este término japonés) que afecta principalmente a varones jóvenes empieza a ser un problema grave en el País del Sol Naciente (y cada vez más, no sólo allí). Se trata de un comportamiento que psicológicamente ha sido analizado como una mezcla de pánico o desinterés por las relaciones sociales y el futuro profesional que lleva a los que lo padecen a encerrarse en sus espacios de seguridad (normalmente, la habitación de casa de sus padres o su apartamento) y a no abandonarlos durante semanas, meses e incluso años. Es un fenómeno relativamente nuevo, del que se habla poco y que ocurre principalmente en Japón. He aquí uno de los pocos documentales al respecto en nuestro idioma. 8 el pacifismo Por Héctor Tome de abrir su espectro colonial hacia Asia, y luego por la necesidad de “modernización” entendida como occidentalización e industrialización durante el evocador período de la Restauración Imperial Meiji en el 1868, que desembocó finalmente en un intento de establecer democracias representativas al modo europeo que, no obstante, no pudieron sobreponerse al rígido tradicionalismo y la estratificación social basada en esos valores que habitualmente se le han asociado a los nipones: obediencia, jerarquización y una extraña adopción del budismo zen y el confucianismo que mantenían cohesionada una sociedad con unas desigualdades sociales gigantescas que, sin embargo, buscaba nuevos caminos para adaptarse a nuevos retos. Pero no fue la Tampoco el reprimido tras la al emperador y el de 1923.9 democracia la respuesta. socialismo, brutalmente conspiración para asesinar trágico terremoto de Kanto El que había sido el peor terremoto de su historia hasta el acontecido en 2011, dejó tras de sí tal caos y desorden que propició el pillaje descontrolado por todo el país, sobre todo en zonas urbanas. Las autoridades no dudaron en azuzar a las masas para que buscaran culpables entre los sectores sociales más vulnerables o más peligrosos para el estado, lo que se tradujo en ataques indiscriminados a colectivos de extranjeros, sobre todo coreanos y chinos, y en una persecución meditada hacia anarquistas y grupos antisistema a los que se les acusaba de quemar casas o envenenar pozos y provisiones. Comandos paramilitares tales como Nueva Sociedad, encabezado por el ideólogo filofascista más célebre de Japón, Kita Ikki, actuaban con impunidad, mientras la policía asesinaba sumariamente a rivales políticos y abandonaban los cadáveres ultrajados en las cunetas. Algunas de las víctimas fueron la pareja formada por Sagae Osuki, 9 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 22 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Japón a principios del siglo XX se deslizó, suave, pero inexorablemente, hacia la tendencia que potenciaría esa autonomía que tanto ansiaba y ese orgullo que tanto daño le ha hecho: el militarismo, celebrado como el triunfo último de la modernización y la tecnologización, fue la respuesta que Japón le dio al mundo cuando éste se volvió a fijar en él tras los cuatro siglos de ostracismo. Y fue precisamente el militarismo el que transformó una pequeña isla apenas autosuficiente (sólo el 10% de su superficie es cultivable) en una potencia mundial capaz de batir sorprendentemente a una agonizante Rusia zarista y conquistar en tiempo récord, Corea, Mongolia, Indonesia y gran parte de China, estableciendo hitos en la Historia de los genocidios durante el proceso. Si los nazis se han establecido como el epítome de la maldad en el imaginario colectivo reciente (por méritos propios, pero también por repetición ad nauseam), no fue porque los japoneses no les anduvieran a la zaga: constantemente oímos hablar de Auschwitz, la Shoa, la Solución Final, pero no menos brutales fueron el Kempeitai y el Tokkou (sus propias Gestapo y SS), el Escuadrón 731 (sus propios experimentos homicidas con su particular Mengele), el Sanko Sakusen (la política continental de los “Tres Todos”: matar todo, saquear todo, destruir todo) o las Masacres de Nanking o Manila (donde murieron más de 100 mil civiles). Como decía Neal Stephenson en Snow Crash: “tuvieron que echarle editor del vocero anarquista más grande del país (Rodo Undo) y Noe Ito, seminal figura feminista, junto al sobrino del primero, de 7 años de edad. Estrangulados, desnudados y arrojados en un pozo, el juicio que sobrevino a los oficiales que perpetraron la masacre fue una farsa en la que se eludieron pruebas y responsabilidades y, sobre todo, se eliminó la posibilidad de contemplar los hechos como una estrategia del gobierno, alegando que los asesinos habían actuado por cuenta propia llevados por su patriotismo. dos bombas atómicas antes de que Japón se diera cuenta que era pacifista”. Los tenientes Mukai y Noda, que se apostaron durante la campaña en China a ver quién podía cortar 100 cabezas en el menor tiempo posible. La imagen procede del periódico Tokiota Nichi Shimbun, desde donde se alentaba a la “competición”, y su veracidad fue discutida por los sectores más retrógrados del Japón contemporáneo. Y es que el final de la II Guerra Mundial dejaba un panorama desolador para el Sol Naciente: toda su justificación política se venía abajo al mostrarse tan débil la férula de su imperio de pies de barro y al renunciar el emperador a su divinidad. El país entero se encontraba desolado económicamente, con pérdidas humanas y materiales incalculables, y sin un motor ideológico del que echar mano. Mientras muchos de los culpables de las atrocidades de la guerra salían indemnes (la culpa se personalizó mayoritariamente en el general Tôjô, y otros valientes salvajes como Yasuji Okamura, Shogo Ishii o el propio emperador Hiro Hito sobrevivieron los juicios internacionales), para gran parte del mundo, quien sabe si por desconocimiento o por alguna otra intencionalidad, los nipones pasaron a la Historia únicamente como víctimas de la catástrofe nuclear, como si nunca hubieran sido los verdugos del resto de Asia. Puede que la distancia que nos separaba REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 23 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 y la incapacidad de las verdaderas víctimas de elaborar un discurso histórico universal que compensara las afrentas cometidas, sumado al arrepentimiento del pueblo japonés (otra característica clave de su carácter) nos hiciera olvidar en gran medida los crímenes de guerra cometidos. Pero también tenemos que considerar que para EE.UU. Japón era una oportunidad antaño perdida y ahora de valor incalculable dentro del marco Guerra Fría, y no podían dejarla pasar así como así. Había que lavarles la cara a sus tan recientes enemigos, como diría Josep Fontana, “por el bien del Imperio”. Así, con el general MacArthur a la cabeza, hicieron y deshicieron a su antojo la política interior japonesa, les impusieron un modelo parlamentario y una Constitución en la que renunciaban expresamente a la guerra y la posesión de un ejército (el célebre Artículo 9 rezaba que “el pueblo japonés renuncia para siempre a la guerra como un derecho soberano de la nación y a la amenaza o uso de la fuerza como medio para resolver disputas internacionales” la vez que ocupaban el país con sus propias tropas, de las cuales aún mantienen unos 30 mil efectivos en la isla sureña de Okinawa (que fue oficialmente territorio norteamericano hasta 1972) y que resultan ser una de las más importantes fuentes de descontento de un país que llevaba desde los años 80 sin un conflicto social visible o destacable. Hiro Hito, cuando renunció a su divinidad en el mensaje por radio que anunciaba la rendición de Japón, pedía a sus súbditos que “aceptaran lo insoportable y soportaran lo insufrible, hasta lograr una gran paz para todas las edades”. No sabemos si con ello también se refería a soportar la dependencia económica de los americanos o los más de cinco mil crímenes y violaciones causados por sus soldados en suelo nipón, denunciadas ante tribunales militares americanos y hasta hoy siempre ignoradas. La icónica foto del encuentro entre Hiro Hito y MacArthur, símbolo del postramiento japonés a la política de los EEUU. Sólo hay que ver la tranquilidad y parsimonia del general comparada con la postura formal y ridículamente ceremoniosa del emperador nipón. El caso es que EE.UU. durante 10 años de ocupación delimitó los principios y límites del nuevo sistema japonés en todos los términos: políticos, económicos y militares, y situó las islas del pacífico como bastión ante la amenaza comunista: Rusia, China, Vietnam y, sobre todo, Corea. Para cuando la primera de las innumerables guerras encuadradas en la aglutinante Guerra Fría estalla, hablamos precisamente de Corea, en 1950, los estadounidenses inician una reformulación orwelliana del pacifismo japonés que ellos mismos habían impuesto previamente: se crean las Fuerzas de Autodefensa, un pseudoejército sin capacidad interventiva pero que no ha parado de crecer exponencialmente desde entonces, hasta representar uno de los gastos armamentísticos más grandes del mundo y REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 24 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 una de las fuerzas armadas tecnológicamente más avanzadas. Escondidos gran parte de sus recursos bajo el manto de la policía nacional (ya que los artículos de la Constitución limitan enormemente la inversión militar), las Fuerzas de Autodefensa se encuentran con las trabas legales en primer lugar, y la desaprobación pública en segundo lugar, y apenas recientemente un puñado de efectivos han participado en misiones internacionales muy polémicas, como la invasión a Irak, de la cual algunos salieron suficientemente perjudicados como para tomar la muy japonesa decisión de cometer suicidio. Pero en las postrimerías de la guerra la abnegación no fue la única realidad dominante, sino que hubo reacción popular ante la nueva dura realidad, especialmente por parte de la juventud, que se mostró tremendamente reacia a la situación de postramiento que el país mostraba ante los estadounidenses: mientras los adultos agachaban la cabeza asumiendo los costes de la época expansionista, los universitarios se organizaban en asociaciones revolucionarias como el Zengakuren,10 exigiendo el cese del Tratado de Cooperación Mutua y Seguridad (o ANPO) como se le conoce en Japón) firmado en el 52 ante las presiones de la guerra de Corea y ratificado anualmente hasta el día de hoy, el cual supeditaba oficialmente los intereses internacionales nipones a los intereses bélicos estadounidenses y que otorgaba a estos tal poder de intervención que La organización de Todas las Asambleas Estudiantiles Universitarias (traducción literal) fue el órgano de presión y movilización popular más poderoso durante el Japón de la posguerra y donde se gestaron las ideas más radicales y revolucionarias. Aunque a día de hoy aún existe, su capacidad de convocatoria es mucho más reducida comparada con la influencia y popularidad que llegó a ostentar por aquel entonces. Una buena crónica (en inglés, su traducción resulta muy complicada de encontrar publicada) de sus acciones hasta los setenta la encontramos en el libro coordinado por el profesor Stuart Dowsey. 10 incluso podrían tomar partido en caso de una hipotética guerra civil para sofocarla. Desgraciadamente el “Mayo Japonés” tuvo grandes desafíos y conflictos desde el inicio: la extrema atomización de las organizaciones estudiantiles, la mayoría de nueva creación, escasa experiencia y algunas incluso de órbita apolítica e índole autogestionaria, los tejemanejes y clásicas rivalidades entre los simpatizantes comunistas y su fuerte verticalidad cuasi estalinista (sobre todo por parte del Partido Comunista, que no dudó en enfrentarse con el resto de facciones), la consecuente represión gubernamental ante un movimiento altamente organizado y sin miedo a emplear la violencia (los estudiantes asaltaron la Dieta con hasta 300 mil simpatizantes, consiguieron paralizar visitas diplomáticas para renovar los tratados con EE.UU. durante la guerra de Vietnam y los choques más recordados dejaron al menos 600 policías heridos en batallas campales que se coronaron con el asedio e incendio de la Todai en el 68, la principal universidad tokiota, aunque por supuesto los muertos fueron bastante más abundantes en el bando de los estudiantes), y especialmente el “milagro económico” que barrió el descontento popular con la escoba del estado del bienestar y el recogedor del olvido histórico. La degeneración de una parte de estos activistas en delirantes grupos terroristas como el Rengo Sekigun (Ejército Rojo Unificado) o el Nihon Sekigun (Ejército Rojo Japonés) protagonistas de los escenarios más absurdamente sanguinarios que se recuerdan del terrorismo de izquierdas en los setenta y de un funcionamiento sectario que haría palidecer a Sendero Lumioso o los también nipones Aum Shinrykyo (responsables del atentado con gas sarín en el metro de la capital en los noventa, quizá el suceso que REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 25 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 más conmocionó al país del Sol Naciente familiares (conocidas antes de la guerra desde la II GM), cerraba a cal y canto una como zaibatsu y luego como keiretsu y entre etapa de lucha y descontento político en las que se encuentran Mitsubishi , Mitsui y Japón, convirtiéndola de paso en incomodo Dai Ichi) que funcionan a modo de los trust y pasado. La sensación de fracaso y holdings americanos o los chaebol coreanos, y oportunidad perdida quedó sepultada por las que nunca llegaron a ser desmanteladas pese brutales imágenes televisivas de luchas Imagen tomada durante las protestas contra el gobierno el año pasado a raíz del frontales con la policía y de atentados y el intento de cambiar el artículo 9 de la Constitución que prohíbe tener ejército regular. sucesivos maquillajes en políticas económicas tabú de lo que en su momento fue un brillante (como por ejemplo la reforma agraria de la y temerario tsunami de lucha popular que posguerra, que derivó en la creación de una fue admirado por todo el mundo sigue hoy clase campesina de pequeños terratenientes día, tanto en Japón, como en los libros de extremadamente conservadora) y a día de Historia del resto del planeta. hoy, tras el fracaso de la alternativa que Se inauguraba otra era de despilfarre y parecía iba a presentarse tras ser derrotado especulación, de mutismo y obediencia a la en 2009, y a pesar de haber perdido una Ley del Mercado, de privatizaciones que enorme cantidad de apoyos (más debido a la durante décadas mantuvieron un modelo enorme bajada en la participación en los económico-social basado en la fidelidad a la comicios que a un trasvase de votos), el PLD empresa (que se encargaba de la parte de la sigue siendo el dueño monolítico e inmutable asistencia social que el estado delegaba) y el de la agenda política japonesa. consumismo desmedido, junto a una extraña Japón arrastrá con el, como podemos ver, un mezcla de proteccionismo y keynesianismo pasado reciente de crímenes, lucha y que desmovilizó la opinión política japonesa sufrimiento que lo han situado como un país hasta el punto de hacer pervivir en el poder desmobilizado y pacífico. Pero la paz no sin más problemas al mismo partido político puede sostenerse bajo la premisa del olvido durante 60 años a penas interrumpidos por el histórico. Y si en el futuro volverán a ser espejismo de 10 meses de coalición víctimas o verdugos, tanto de ellos mismos socialdemócrata (tras estallar la burbuja inmobiliaria en los noventa ) y 3 años de inestabilidad que van del 2009 al 2013 (con cambios anuales de primer ministro y constantes dimisiones en el seno del gobierno) y rematan con el desastre de Fukushima. El conocido como Jinmitou o Partido Liberal Democrático, es el símbolo del inmovilismo político japonés, el cual no sólo responde a los mecanismos instaurados durante la ocupación americana, sino también a una reproducción de sus sistemas cuasi caciquiles de empresas como de su contexto, está aún por decidir. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 26 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 El conocimiento de Oriente En la actualidad, existe en el imaginario colectivo occidental una imagen de Asia muy detallada, fomentada y construida sobre un siglo de contactos, avenencias y desavenencias, relaciones cordiales y confrontaciones, que han generado distintos puntos de vista, en ocasiones opuestos, que conviven y se entienden de manera coherente. Estas contradicciones que asimilamos diariamente provienen de un amplio recorrido histórico de conocimiento mutuo, condicionado enormemente por las circunstancias de las épocas en las que se iban produciendo. Ya el célebre naturalista latino Cayo Plinio Segundo (apodado el Viejo) recogió en su obra magna, la Historia Natural, un capítulo dedicado a Asia, donde aparecían descripciones de Capadocia, Armenia, India, Mesopotamia y Arabia, entre otros lugares orientales. También habla de los “seres”, denominación que en aquel momento recibían los habitantes de China. Además, incluía también otro capítulo en el que hablaba de botánica y de algunos productos naturales procedentes de regiones exóticas, entre las que destacaba de nuevo la India y Mesopotamia. Todas estas descripciones respondían a la voluntad de Plinio de crear una obra total, en la que se atesorase una parte muy importante del conocimiento del Imperio Romano, incluyendo cuestiones como la manera óptima de dirigir una granja, un extenso número de capítulos dedicados a los usos de distintas plantas y minerales, especialmente los usos medicinales de las primeras, otros centrados en la descripción y clasificación de animales, tanto ficticios como reales. En los capítulos ya citados, Plinio daba Por Carolina Plou un protagonismo especial a regiones muy alejadas, que, tradicionalmente, se hubieran obviado por su carácter periférico respecto al Imperio Romano, sin embargo, aparecían reflejadas en la Historia Natural para clasificar todo el conocimiento que se tenía sobre ellas, poniéndolas en valor por ser parte de una ruta comercial (la Ruta de la Seda) que debía conocerse para prosperar. Cinocéfalos, extraños seres con cabeza de perro que se creía que provenían de Oriente. En el siglo XIII se identificaba a Atila, rey de los hunos, como miembro de esta raza. Cosa parecida sucedió con los bestiarios medievales, que recogían una profusión de seres monstruosos, buena parte de ellos hundían sus raíces en tradiciones mesopotámicas que se transmitieron a través de relatos y obras como estas por todo Occidente, pero también hacia Oriente. Procedentes de mitologías y religiones tan REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 27 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 alejadas y exóticas, se instalaron con rapidez en el acervo cultural occidental, causando un gran estímulo. Si los autores clásicos indagaron en su naturaleza y les confirieron un espacio propio, la tradición cristiana del mundo medieval los convirtió en herramientas de las cuales extraer enseñanzas morales. La clave del éxito de este tipo de textos e ilustraciones era la convicción de que estos seres eran reales, ubicados en lugares exóticos y alejados. Nuevamente, la curiosidad occidental se saciaba a través de una construcción de la imagen de Asia que estaba supeditada a los intereses históricos del momento. informe comercial de su viaje, sino elaborar una lectura amena para nobles y burgueses que les permitiera fácilmente hacerse una idea sobre estas regiones tan exóticas. Pese a su gran fama, Marco Polo no fue el único viajero que visitó Asia y posteriormente escribió sobre ello para dar a conocer aquellos lugares alejados y desconocidos, hubo otros nombres, como Odorico de Pordenone o John de Mandeville,11 que también contribuyeron a asentar una imagen de Asia entre sus contemporáneos. Retrato de Alessandro de Valignano. Retrato de John de Mendeville. Marco Polo fue un paso más allá, creando en su Libro de las Maravillas una minuciosa descripción de la geografía y administración de las regiones por las que transita en su viaje hasta China, combinando en su texto la veracidad respaldada por un apoyo documental con la fantasía de algunas criaturas (heredada de estos bestiarios medievales), de milagros que supuestamente presenció o de atribución de méritos que, hasta la fecha, no han podido ser contrastados. A la hora de abordar su relato, Marco Polo no pretendía hacer un exhaustivo Por otra parte, podemos encontrar también numerosos tratados de religiosos, especialmente jesuitas, que a partir del siglo XVI viajaron especialmente a China y Japón como evangelizadores. Matteo Ricci y Alessandro Valignano son los nombres más El caso de John de Mandeville es diferente: aunque se hizo pasar por un viajero que había visitado Asia, un análisis crítico de sus obras desde una perspectiva más reciente permitió descubrir que, en realidad, no pasó de Egipto y Mesopotamia, y que sus escritos sobre Asia oriental están inspirados o adaptados de otros autores de su tiempo, reelaborando historias y otorgándoles la pátina de veracidad de escudarse en su supuesto viaje. 11 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 28 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 destacados de las misiones china y japonesa, respectivamente, pero no fueron los únicos que produjeron textos, ya que buena parte de los miembros de la orden debía realizar regularmente informes sobre su situación, que habitualmente incorporaban numerosa información sobre los usos y costumbres de los distintos destinos, para preparar a los futuros misioneros. Si bien estas obras fueron, mayoritariamente, de uso interno, contribuyeron también a condicionar la imagen que de Oriente se tenía en Occidente, a través del boca a oreja y de la literatura que estas misiones estimularon. Todos estos ejemplos, que de épocas más antiguas pueden personalizarse con facilidad, se han ido incrementando con el paso de los siglos, y en épocas más recientes, la universalidad del acceso a la información (un camino que comenzó a recorrerse ya a partir del siglo XVIII), así como una mayor facilidad para viajar y desplazarse han permitido que esta construcción de lugares lejanos en el imaginario colectivo se haya tornado mucho Caricatura que muestra a las potencias europeas repartiéndose China. más compleja y cuajada de detalles (de nuevo, tanto reales como ficticios). A partir del siglo XVIII, y sobre todo del XIX, la combinación de una serie de factores fundamentales disparó la evolución del conocimiento sobre Oriente. Por un lado, la evolución de la prensa, que recogía cada vez de manera más inmediata las noticias y sucesos que se producían a lo largo y ancho del mundo. Ligada a la prensa, la democratización de los libros impresos y la popularización de las revistas ilustradas favorecía un sustrato cultural mayor en el que asentarse las más diversas informaciones, desde las más locales hasta las más globales. Otro factor determinante fue la expansión colonial, que aunque centró su principal pilar en África, también se extendió por Asia: el protectorado británico de la India, el reparto de islas del Pacífico entre Francia, Reino Unido, España, Estados Unidos, Alemania, etc. sin olvidar otro tipo de conflictos no territoriales como las Guerras del Opio en China o la apertura forzada de fronteras de Japón y su consiguiente modernización. Todos estos asuntos generaron gran curiosidad y una predisposición social hacia un conocimiento más profundo de estas culturas percibidas como exóticas, fomentando fenómenos como el del japonismo. Además, no hay que perder de vista que, en el inicio de la era de la cultura y el consumo visual, los avances técnicos y tecnológicos permitían cada vez más que cualquier información que llegase al público occidental lo hiciera acompañada de imágenes (grabados litográficos en prensa, fotografías…), de manera que la experiencia del conocimiento se hacía, paulatinamente, más completa. Un conocimiento entendido de manera amplia, no solo a través de datos o libros teóricos, sino también a través de piezas artísticas (tanto originales como reproducidas) o de elementos concebidos REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 29 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 como de ocio doméstico (caso, por ejemplo, de las vistas de salón, fotografías estereoscópicas de lugares del mundo que permitían conocer monumentos y paisajes en imágenes tridimensionales, concebidas principalmente como entretenimiento de la burguesía). La llegada del siglo XX, y la entrada de pleno en la cultura de masas, hizo que todo este conocimiento de lo ajeno se multiplicase. Todavía perviven estereotipos formados en otras épocas, no obstante, el acceso que hoy en día se tiene a todo tipo de productos culturales es muchísimo mayor y, por ende, más poderoso. Durante el último siglo, todos los ámbitos culturales han tenido la capacidad de interrelacionarse a través de medios culturales como el cine o la televisión, y más recientemente, a través de herramientas tan poderosas como internet. ¿Y cuál ha sido el resultado? Cabría esperar una madurez intelectual que permitiese reemplazar las construcciones tópicas de los siglos precedentes por una serie de conceptos basados en la objetividad y el rigor. Sin embargo, esto no ha sido así, o no del todo. La profusión de información que recibimos genera una mezcolanza en la que se combinan algunos estereotipos antiguos (otros, por fortuna, sí que están más que superados) con otros modernos que pueden tener o no fundamento real. Seguimos viendo lo ajeno como raro o, mejor dicho, seguimos fijándonos solo en lo raro de lo ajeno.12 Como prueban las noticias que surgen periódicamente sobre aspectos de la sociedad (generalmente) china o japonesa, que se ofrecen al consumidor como usos y costumbres habituales pero que son prácticas muy minoritarias o justificadas en determinados contextos que no se nos explican, subrayando esa rareza con la omisión de la información que permitiría empatizar con el hecho. Por citar algunos ejemplos de estas cuestiones: la “moda” de pasear a pasear vegetales en China (que 12 Dragon ball comenzó una nueva forma de conocimiento intercultural, a través del ocio y entretenimiento (fuente: meristation). Sin embargo, a pesar de estas cuestiones, inevitables e inherentes al ser humano, disfrutamos de un momento maravilloso para el conocimiento mutuo. No solo por el recíproco interés académico (que también), sino por la era multimedial que nos acerca tanto las producciones propias de países extranjeros como las interpretaciones que nuestra propia cultura hace de las otras culturas con las que se relaciona. El consumo audiovisual estimula una educación y una asimilación de conceptos de manera inconsciente, en muchos casos incluso desde la infancia, favoreciendo una percepción consciente más receptiva. El ejemplo más evidente es el de la llegada de Dragon Ball a España, que predispuso a toda una generación hacia la cultura japonesa, con frutos que todavía hoy se recogen. A situaciones como esta nos hemos aproximado ya desde Ecos de Asia, sin embargo, esta reflexión ha de servir a modo de introducción hacia otros ejemplos que analizaremos próximamente, ejemplos variados, escogidos de manera arbitraria pero representativa. queda perfectamente explicada aquí) o la costumbre de lamer los pomos de las puertas en Japón, que aunque desde algunos lugares se explicó mostrando interés por su trasfondo, en muchos otros se limitó al plano más superficial, incrementando su viralidad. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 30 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 31 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 „FLORS‟ en la obra de la artista japonesa Mari Ito Por Alejandra Rodríguez A propósito de la exposición FLORS, muestra colectiva en la que participa la artista japonesa Mari Ito y que se inauguró el pasado día 16 de abril en la Galería Esther Montoriol en Barcelona, aprovechamos para presentar a esta artista y su peculiar visión del mundo a través de sus obras, las cuales nos proponen una reflexión acerca del origen de los deseos. Mari Ito nace en Tokio en 1980, en el seno de una familia dedicada al arte. Concretamente, su abuelo, quien se dedicaba a la pintura, fue una de sus principales influencias como nos contaba la artista en una entrevista “mi casa siempre estaba llena de color y flores”, aspecto que podemos contemplar en sus obras. Isson Tanaka, Chiba City Museum of Art (fuente: http://www.dnp.co.jp/artscape/eng/ht/1010.html). Fue durante sus estudios de secundaria cuando decidió dedicarse a la pintura y en 2003 entró en Joshibijutsu Daigaku (Universidad de Joshibi) en Tokio,para formarse como artista. Este mismo año debutó en Key Gallery de Tokio, en una muestra titulada “Works 2003”, que supuso el punto de arranque en su andadura como artista. Se especializó en pintura nihonga (pintura de estilo japonés). Cuando un estudiante japonés accede a la titulación de Bellas Artes, debe elegir sobre el tipo de manifestación artística y estilo a seguir. Éstos pueden ser nihonga, que es el que escogió la artista de la cual nos ocupamos, o yôga, pintura de estilo occidental. Mari Ito prefirió optar por la pintura tradicional ya que como nos ha explicado, en primer lugar „soy japonesa y debo conocer la pintura de mi país‟. Esta formación calará en su estilo personal de representación, así como las clases seguidas en esta universidad junto al profesor Makoto Miyagi. Además, en su obra podemos apreciar la influencia de artistas japoneses de la Escuela Rimpa o la Escuela Kanô, pero sobre todo de Isson Tanaka (1908-1977 Tochigi, Japón), artista de pintura nihonga que atrajo enormemente a Mari Ito. Aunque el estudio de nihonga no le eximió de conocer otros artistas foráneos como por ejemplo El Bosco quien también marcó a la artista. Durante su primer año de carrera participó en varias muestras colectivas: “8 artist with Kadoidewashi” en Shun Gallery de Kanagawa, “Japanese paper. Studio compilation memory exhibition of Koshi” en Niigata o REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 32 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 “Presentation from artist‟s eggs” en Joshibi Art Museum en Kanagawa. Sin embargo, en 2006 decidió viajar a nuestro país, concretamente a Barcelona para continuar sus estudios en la Facultad de Bellas Artes. Eligió esta ciudad por recomendación de unos profesionales de arte, pero sobre todo, al igual que muchos estudiantes extranjeros y más en el caso de Bellas Artes, por concentrar la obra de Gaudí y de otros artistas como Miró, Dalí o Picasso a los que Mari Ito admira y han influido en su obra. En 2007, finalizó sus estudios en Barcelona y seguidamente pasó a formar parte de los circuitos artísticos catalanes exponiendo: en 2007 exposiciones colectivas como “Japanese Artist” y “Christmas collection” en Zembu Gallery en Barcelona, en 2008 su debut individual en esta misma sala. En 2009 en Sala Kannon Gyo&Wa de Barcelona, Sala d‟Art Hostales 1701 de Girona. En 2011 en Vinart en Igualada, en 2012 en la barcelonesa Esther Montoriol, La Cerverina d‟Art en Cervera y TK Gallery en Barcelona. nuestro país como en el extranjero: AHAF 2010 de Hong Kong, Contemporary Istanbul 2012, Scope Basel 2013, Art Stage Singapore 2014 o Beijing International Art Biennale en 2015. Adentrándonos en la obra de la artista Mari Ito, en primer lugar tenemos que decir que el tipo de técnica que utiliza en todas y cada una de sus representaciones es típicamente japonesa; desde la preparación del propio soporte a partir de un bastidor de madera con Kadoidewashi y Oguniwashi (tipos de papel japonés utilizados en técnicas tradicionales), la elaboración de los pigmentos (normalmente molidos en Japón: a partir de piedras preciosas, minerales o conchas) o la aplicación de los mismos mediante herramientas japonesas como fude (pincel japonés). Previamente a la realización de cada trabajo Mari Ito lleva a cabo un estudio meticuloso de cada uno de los elementos que van a formar parte de él. En sus obras encontramos como elemento principal Así mismo, en galerías japonesas como Zeit Foto Salon en Tokio – junto artistas de la talla de Araki Nobuyoshi y Daido Moriyama– o Nap Gallery en la misma ciudad desde 2012 (representada en ambas actualmente). Incluso en diferentes museos “Via Art 2009” en Sinwa Art Museum o ferias de arte de manera individual o colectiva tanto en REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Mari Ito, El origen del deseo, Alegria, 2013 Página 33 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Flores-Flors, con el que la artista se siente muy familiarizada ya que su familia tenía un negocio de flores, razón por la cual conoce cada especie a la perfección. Incluso la realización de los bocetos es muy nipona, ya que observamos la utilización de técnica japonesa como sumi-e (dibujo en tinta). Mari Ito trabaja diferentes manifestaciones artísticas, desde la pintura, la escultura, la instalación, el diseño textil… podríamos decir, que cualquier superficie es susceptible a ser impregnada por la esencia de la artista. El resultado final son obras florales de toque surrealista que parten de la teoría del Psicoanálisis freudiana del Id, Ego y Superego, la expresión psíquica de la pulsiones y los deseos. El Id sería el escindido del Ego y el Superego, y por lo tanto lo más puro y primitivo. El Id, es la parte más oscura e inaccesible de nuestra personalidad y contiene todo lo que se hereda y toda fuerza impulsiva. El recién nacido solo posee este Id, los otros agentes se desarrollan más tarde a partir de él. El Id expresa la verdadera intención de la vida de un organismo: la inmediata satisfacción de las pulsiones innatas, básicas, como son el hambre, la agresividad, los actos irracionales y el sexo.13 De esta manera, la obra de Mari Ito nos invita a reflexionar sobre el „origen del deseo‟ sobre los impulsos más irracionales y personales que existen y se manifiestan en cada uno de nosotros. A través de los bulbos florales – formados por cabezas de bebé, pues estos deseos se encuentran en nuestra cabeza– que serían el origen y lo primitivo, la semilla o el germen que buscan el camino hacia la consciencia desarrollándose mediante una flor, un deseo. Mari Ito, El origen del deseo –estoy llena, 2014 Véase Mari Ito, el origen del deseo (disponible aquí) y Mari Ito, el origen del deseo, el nacimiento (disponible aquí). 13 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 34 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 connotación diferente. Yayoi Kusama y su arte obsesivo plagando sus obras de puntos, motivo que vemos reflejado también en la obra de Mari Ito o el artista kawaii Takashi Murakami que a modo de obsesión inunda sus obras de misteriosas margaritas, que en algunos casos se agolpan formando una esfera que da lugar a un fruto, un deseo como en el caso de Mari Ito. Sin embargo, todas estas „Flors‟ o „deseos‟ no en todos los casos tienen un fin tan bello o idílico, ya que en muchos parten de un origen negativo, malvado o perverso y por ello las consecuencias finales pueden ser cruentas. Este tipo de obra hace referencia a algunos episodios críticos relacionados con experiencias personales de la artista o con la historia japonesa. Algunos ejemplos son enormes nubes del hongo atómico el cual caen estos deseos (El origen del deseo -la cadena del odio y la tristeza) o la serie postFukushima en la que vemos como de nuevo la energía nuclear está provocando desastres y derivando en dolorosas consecuencias. Un Mari Ito, El origen del deseo -la cadena del odio y la tristeza, 2008 La utilización de temática floral en la pintura tradicional japonesa tiene una larga tradición, y así mismo, se sigue desarrollando en la actualidad. Podemos encontrar un gran número de artistas japoneses que presentan motivos florales en sus obras los cuales son admirados por la artista y que influyen en su propia práctica como es el caso por ejemplo de; Nobuyoshi Araki fotógrafo japonés que comparte galería con la artista y presta gran atención a las flores, aunque con una REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Mari Ito, El origen del deseo -Los malos deseos, 2012 Página 35 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 A calm sea in spring My Fukushima, Taro Aizu Por otro lado, en algunos casos la propia artista se retrata como ejemplo de „origen del deseo‟ para crear un mensaje positivo y esperanzador, pretendiendo un mundo „más color de rosa‟. Podríamos decir que Mari Ito, forma parte de esa generación de artistas que a través de su producción artística, con una paleta colorida, cálida, atrayente y una fuerte identidad japonesa pretenden hacer llegar al espectador un mensaje desde el origen del mismo. Aunque en algunos casos como hemos visto puede ser desolador, con intención de hacer consciente al espectador del mundo en el que vive. Mari Ito, The result of desire, 2013 ejemplo son El origen del deseo -Los malos deseos y The result of desire- Memoria y dolor del desastre natural. As if the tsunami Had been a fabrication Por ello, les recomendamos visitar desde el 16 de abril al 12 de junio de 2015 la exposición colectiva FLORS en la galería barcelonesa Esther Montoriol (Carrer de la Diputació, 339). Para saber más: REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 - Web oficial de Mari Ito. - Web de la galería Esther Montoriol. Página 36 Mari Ito, Autorretrato en Barcelona- La finalización es no resuelta para siempre, 2014 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 37 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Momotaro se fue a la guerra: infancia, propaganda y animación I Por Marisa Peiró Durante las primeras décadas del siglo XX, el Imperio japonés se vio envuelto en un toda una serie de contiendas bélicas14 que conllevaron un ambiente militarista que trascendió fronteras, géneros y edades. Para salvar esta última brecha, y para preparar psicológica y anímicamente al público infantil, se realizó y utilizó -tal y como sucedió en otros países-15 un tipo de Portada de uno de los primeros tomos del manga Norakuro. Desde los años finales del siglo XIX y hasta la derrota definitiva que puso punto final a la Segunda Guerra Mundial en 1945, Japón se vio envuelto en toda una serie de contiendas bélicas que confirmarían su poder como potencia y que le servirían para edificar un gran imperio colonial en el Extremo Oriente y las islas del Pacífico. 15 Aunque merecen un análisis aparte, son muy conocidos los numerosos cortometrajes realizados por las principales compañías de animación norteamericanas, en los que numerosos personajes populares, como el ratón Mickey, el pato Donald, Bugs Bunny, Popeye el marino o Superman, luchaban contra japoneses y alemanes. 14 propaganda adaptada, en la que personajes infantiles populares se trasladaban al momento presente para protagonizar todo tipo de batallas; en ocasiones, se hacía que los nuevos personajes de los nacientes mercados del manga y el anime participasen en historias de temática militar, mientras que en otros casos se recurría a actualizaciones de personajes populares de épocas pasadas, que viajaban hasta el momento presente para responder a nuevas necesidades. Imagen de un corto de Sankichi. Entre los ejemplos de la primera categoría, encontramos personajes como el mono Sankichi, protagonista de varios cortos animados -obra de Mitsuyo Seo, uno de los pioneros de la animación japonesa de quien hablaremos más adelante- o el perro Norakuro, uno de los más longevos personajes del manga y anime japonés, que apareció en estos años ligado al tema militar. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 38 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Kamishibai de guerra con la historia de Kintaro. Sin embargo, los ejemplos más ricos y complejos pertenecen al segundo tipo. Historias tradicionales, como la de Kintaro, el niño de oro, o Momotaro, el niño melocotón, se adaptaron en numerosas ocasiones a los nuevos medios, entre los que destacaban las cada vez más importantes tiras cómicas16 o el cine de animación, además de otros medios tradicionales como el kamishibai, cuya temática y alcance fueron completamente modificados durante el periodo de entreguerras.17 Uno de los personajes más populares del folclore tradicional japonés -aparecido en el periodo Edo-, y cuyas adaptaciones ofrecen una lectura más interesante, es el mencionado Momotaro. Según el relato tradicional, una mujer anciana y sin hijos Para más información sobre los inicios del manga, véase este artículo. 17 El kamishibai es una forma narrativa tradicional de Japón, en la que un narrador va contando una historia al público- generalmente infantil- ayudado de un teatrillo en el que van pasando diferentes ilustraciones que ayudan a seguir la historia. Aunque existe desde la Edad Media, se hizo especialmente popular durante los periodos Edo y Meiji, y proliferó durante el periodo de entreguerras, ya que coincidió con una época de crisis y desempleo, lo que conllevó que muchas personas ajenas al mundo del entretenimiento se sirviesen del formato para lograr alguna propina. Muchos artistas y dibujantes emergentes, que luego se dedicarían al mundo del manga, realizarían ilustraciones para kamishibai durante esta época. 16 Figura tradicional que representa a Momotaro. encuentra un melocotón gigante flotando en el río, que recoge para compartir con su marido; dentro del melocotón aparece un pequeño Momotaro, que proclama haber sido enviado por los dioses para ser su hijo. El pequeño Momotaro crece y vive tranquilamente en la aldea junto a la pareja, hasta que un conjunto de ogros (oni), o demonios, comienzan a asolar la región. Dotado de un insólito sentido del coraje y de la justicia, Momotaro decide viajar hasta la isla de los ogros (Onigashima) para acabar con las fuerzas del mal; durante su viaje encontrará a un perro, un mono y un faisán que se unirán a la lucha. Aunque existen numerosas versiones de la historia, no es difícil adivinar la manera en que la misma fue reutilizada de manera propagandística: Momotaro será identificado con el valeroso y honorable Estado Japonés (cuyas órdenes derivaban, igual que el propio Momotaro, de la misma inspiración celestial), mientras que los ogros serán identificados como el enemigo estadounidense. Siguiendo este simple pero efectivo argumento, aparecerán toda una serie de versiones de la historia de Momotaro de evidente y manifiesto tono propagandístico. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 39 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 de personajes literarios populares, como Kintaro y Momotaro, que emergerán de un libro para combatir, con éxito, a las fuerzas extranjeras. Varios personajes del folclore japonés acudirán al rescate. Por ejemplo, en Kuroneko Banzai (Takao Nakano, 1934), un corto animado todavía bastante burdo en términos técnicos especialmente si lo comparamos con ejemplos contemporáneos japoneses-, encontraremos una idílica isla poblada por juguetes y simpáticos animales -claro símil de Japón-, capitaneados por un gato negro (kuroneko) de aspecto similar a Félix el gato, es invadida por un ejército aéreo extranjero -también animal-, capitaneado por un personaje similar al ratón Mickey, aunque mucho menos afable. No será esta la primera ni la última vez en la que encontremos a Occidente representado mediante el que estaba convirtiéndose en uno de sus personajes más populares. Continuando con el corto, los habitantes de la isla pedirán ayuda a una serie Imágenes de Kuroneko Banzai. Imagen de Momotaro ordenando atacar Onigashima Sin embargo, la reutilización de Momotaro en esta primera historia es todavía algo naíf y mucho menos elaborada que la que se dio en los años más duros de la Guerra: el ataque a Pearl Harbor, uno de sus puntos de inflexión, dotaría de una nueva racha de optimismo a la nación japonesa. A partir del mismo, surgieron numerosos ejemplos conmemorativos, siendo uno de los más peculiares el mediometraje Momotaro y las águilas marinas (1943),18 encargado por la Armada Japonesa al ya mencionado Mitsuyo Seo, en el que se utilizaron los últimos avances técnicos de la industria animada. En este sentido, la película constituye un doble hito: por una parte, supone una notable mejora técnica con respecto a la animación anterior, tanto en la realización de escenas de Momotaro no umiwashi (1943). País: Japón. Dir: Mitsuyo Seo. Blanco y negro. 37 mins. Sonido. Animación. 18 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 40 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 acción como en la duración del filme (de treinta y siete minutos); por otra parte, se trata del primer encargo propagandístico animado de relieve en Japón. Tras recibir un koinobori19 -símbolo de la masculinidad y de la fuerza que se entregaba a los niños- y colocarse elhachimaki con el sol naciente -tal y como hacían los kamikaze, o como hizo Mitsuo Fuchida, comandante del verdadero ataque a Pearl Harbor-,20 el grupo protagonista sube al bombardero, quedando Momotaro en el portaaviones y dirigiendo la operación desde ahí. A bordo del avión, el grupo sufrirá simpáticas e infantiles peripecias, como cuando ayudan a un La flota de pilotos, antes de embarcar. La película nos presenta a un Momotaro comandante de una operación de bombardeo aéreo, y da comienzo a bordo de un portaaviones en el cual los soldados preparan la flota aérea para un próximo despegue. Momotaro, el único humano a bordo de la tripulación -simbolizando el poder imperial y el propio Estado Japonés-, dirige a un conjunto de diferentes animales antropomorfos que componen la Armada: conejos, perros, monos y un faisán, que, a juzgar por su uniforme, ocupa la posición de Teniente. Los tres animales que acompañaban a Momotaro en el folclore tradicional (el mono, el perro y el faisán) serán también los protagonistas de esta historia, en la que se comienza directamente con la acción, sin presentar a los personajes o al contexto, que se asume conocido por el público japonés del momento. Las escenas iniciales relatan la preparación de la flota aérea para la invasión a una supuesta Onigashima, que en el mapa guarda un sospechoso parecido con la isla hawaiana de Oahu, en la que se encuentra Pearl Harbor. A pesar del tono bélico, el film tiene muchos elementos que lo convierten en kawaii. El koinobori es un tipo de bandera de tela tradicional japonés, con forma de manga de viento, y cuya decoración y estructura imita a la de una carpa (koi), que está ligada alTango no sekku o Festival de los niños (para más información sobre éste, véase este artículo). En China y Japón, la carpa se considera ligada simbólicamente al género masculino, debido a la fuerza y empeño que emplean en nadar a contracorriente. 20 El hachimaki es una cinta de tela que se coloca anudada en la cabeza, como símbolo o para momentos de gran esfuerzo, y que en el Japón tradicional tenía tanto una función práctica (recoger el sudor) como profiláctica y espiritual, pues en su parte central se colocaban eslóganes o elementos simbólicos, como el sol naciente. En la memoria colectiva occidental, ha quedado ligada a la imagen de los pilotos japoneses kamizakes y no- de la Segunda Guerra Mundial, que se la colocaban para verse protegidos de espíritus malignos. Sin embargo, también se utiliza y utilizaba fuera de un contexto bélico en otras actividades que implican esfuerzo, como en las tareas de gran esfuerzo físico, en el estudio, el parto, la práctica de deportes como el Aikido o incluso la asistencia a festivales (matsuris). 19 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 41 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 polluelo de pigargo gigante -un tipo de águila marina que habita en esta zona del Pacífico y que da nombre a la película-, llegando pronto a su objetivo. Por si todavía quedaba alguna duda de la Onigashima que el ejército de Momotaro estaba a punto de bombardear, un primer vistazo lo deja más que claro: en un ambiente tropical, se aprecia una bahía en la que fondean grandes barcos, al tiempo que comienzan a escucharse los compases principales de la canción Aloha Oè -uno de los emblemas de Hawái, compuesto por Liliuokalani, la última de sus soberanas-. Será entonces cuando comienza el polémico bombardeo -con muchos de sus planos rotoscopiados de metraje real del ataque- y cuando contemplemos por primera vez a los habitantes de esta isla de los ogros: los mismos -metáfora del ejército estadounidense- no son representados mediante la iconografía tradicional, sino que son aparecen vistiendo el uniforme de marine y con forma humanoide. Los mismos, parecen estar capitaneados por un personaje rudo y barbado, diseñado a imitación de Brutus, conocido personaje de Popeye el Marino. Según se produce el bombardeo, los soldados huyen despavoridos, llegando a caer al mar y a ahogarse por su torpeza; desde el portaaviones japonés, Momotaro contempla orgulloso el desarrollo de la acción. A pesar de los intentos de defensa, la batalla parece desarrollarse a favor de los japoneses, quienes, entonando una canción patriótica, descienden de sus aviones para quemar el material enemigo. También se observan otras de las prácticas de los soldados japoneses, como cuando un piloto se queda vigilando en el mar vigilando un torpedo que flota antiguos soldados relatan que a veces permanecerían durante días flotando junto a los torpedos, para poder redirigirlos en el momento necesario. Finalmente, el líder de los ogros, proclamará su rendición, en una simbólica toma en la que esta especie de Brutus sacude su bandera -de clara inspiración estadounidense- hasta hacer caer las barras y estrella de la misma y convertirla en la universal bandera blanca. Pero no todo está ganado: de vuelta al portaaviones japonés, el bombardero del grupo protagonista comenzará a incendiarse; únicamente podrán llegar a su destino gracias a las águilas marinas -que dan nombre a la película-, a las que habían ayudado en una secuencia anterior. Los americanos no son precisamente bien retratados en la película. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 42 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Diferentes imágenes de la película (fuente: nishikataeiga.blogspot.com.es) Aunque la película incorpora algunos de los últimos avances técnicos -solo siendo superados por las grandes compañías de la industria animada estadounidense-, lo cierto es que abusa de la utilización de la fotografía y del rotoscopiado como base para muchas de sus secuencias; sin embargo, es esto mismo la adaptación del metraje real del ataque a Pearl Harbor- lo que la ha convertido en un documento único. En cuanto al sonido, resulta todavía un ejemplo temprano Mitsuyo Seo fue precisamente uno de los pioneros de la animación sonora japonesa- y supone un ejemplo híbrido entre el cine mudo y el sonoro: presenta todavía una sonorización pobre, en la que los diálogos son prácticamente inexistentes y la banda sonora se concentra en los sonidos de los diferentes efectos (oleaje, bombardeos, explosiones) y unas pocas composiciones instrumentales -a la manera de las utilizadas en las Silly symphonies de Disney- que apoyan los momentos clave de la película. olas (1945),21 también dirigida por Mitsuyo Seo, que se convertiría en el primer largometraje animado de la historia del cine japonés y que puede considerarse como el canto de cisne de la industrial propagandística japonesa; por su complejidad, dejamos su análisis para una próxima entrega. Muchos de estos defectos serían superados en la secuela del filme, Momotaro, dios de las 21 Para saber más: Debido al claro simbolismo de las películas, animamos al lector a verlas y obtener sus propias conclusiones: en YouTube pueden encontrarse muchos de los cortos de inspiración bélica, como algunos de las series de Sankichi o Norakuro, además de Kuroneko Banzai como Las águilas marinas de Momotaro. Momotaro, Umi no Shinpei (1945). País: Japón. Dir: Mitsuyo Seo. Blanco y negro. 74 mins. Sonido. Animación. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 43 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Oriente es Oriente y Occidente es Occidente: historias del desarraigo Por Laura Martínez analizar ambos filmes como un ejemplo más de las relaciones entre Europa y Asia en el cine. Carteles publicitarios de Oriente es Oriente y Occidente es Occidente. Con un desfase considerable, se pone por fin a la venta en DVD la película Occidente es Occidente (2010),22 la muy desigual secuela de Oriente es Oriente (1999),23 y desde Ecos de Asia aprovechamos la ocasión para Occidente es Occidente /West is West (2010). País: Reino Unido. Director: Andy De Emmony. Guión: Ayub Khan-Din. Música: Rob Lane, Shankar Ehsaan Loy. Fotografía: Peter Robertson. Reparto: Aqib Khan, Om Puri, Jimi Mistry, Linda Bassett, Robert Pugh, Vanessa Hehir, John Bramwell, Karamjit Anmol. Productora: BBC Films. 23 Oriente es Oriente / East is East (1999). País: Reino Unido. Director: Damien O‟Donnell. Guión: Ayub Khan-Din. Música: Deborah Mollison. Fotografía: Brian Tufano. Reparto: Om Puri, Linda Basset, Jordan Routledge, Archie Panjabi, Emil Marwa, Chris Bisson, Jimi Mistry, Raji James, Ian Aspinall, Ruth Jones, Kriss Dosanjh. Productora: Film Four / Assassin Films. 22 El cine británico de temática social y cariz independiente a veces ofrece joyas como Oriente es Oriente, cuyo éxito internacional fue ratificado con la Espiga de Oro a mejor película en la Seminci, así como el premio Alexander Korda en los BAFTA, entre otros galardones. A pesar de su escaso presupuesto, el filme consiguió unos buenos resultados en taquilla, en parte gracias a la gran calidad interpretativa de un reparto encabezado por los veteranos Om Puri (Gandhi, 1982; El fundamentalista reticente, 2012; Un viaje de diez metros, 2014), Linda Basset (Las chicas del calendario, 2003; ¡Llama a la comadrona!, 2012-) o Lesley Nicol (Downton Abbey, 2010-). A todos ellos debemos añadir un elenco de jóvenes promesas del cine británico, entre los que destacan la por entonces juvenil Archie Panjabi (Quiero ser como Beckham, 2002; The good wife, 2009-). REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 44 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 pasiones de esta pareja y sus siete hijos. En la continuación de esta cinta, Occidente es Occidente, el argumento se centra en el menor de los hijos del matrimonio, llamado Sajid, que cinco años después se encuentra en plena adolescencia y debe lidiar con sus orígenes paquistaníes realizando un viaje, físico y emocional, al país de su padre. A pesar de su tono ligero, predominantemente cómico, con gags verdaderamente ocurrentes y efectistas, estas producciones contienen así mismo, una importante carga dramática, pues tratan temas de profundo calado como la familia patriarcal, la violencia de género, la confrontación entre padres e hijos, el bullying y, más profundamente, el desarraigo y la doble exclusión que sufren los llamados inmigrantes de segunda generación. Arriba: Ella (Linda Basset) y George Khan (Om Puri). Abajo: tres de los hijos del matrimonio, con Archie Panjabi en el centro. Se trata de dos comedias escritas por Ayub Khan-Din, actor y guionista británico de origen paquistaní, la primera de las cuales se basa en la obra de teatro homónima del propio autor, que fue estrenada en el Royal Court en 1996. Oriente es Oriente, cuenta la historia de George Khan, un inmigrante pakistaní llegado a Inglaterra en 1937 y casado con Ella, una mujer inglesa, dando así lugar a una extensa y multirracial familia. La película comienza en 1971 en la localidad de Salford, Manchester, y a partir de este momento vamos conociendo las vidas y Es precisamente en este tema, el de los hijos de inmigrantes, en el que se centran ambos filmes, y que prácticamente desencadena la acción. El padre de familia, George Khan, pretende criar a sus hijos como “verdaderos pakistaníes”, inculcándoles el respeto por las tradiciones de su país de origen, la religión islámica y el deber familiar. Sin embargo, los jóvenes se consideran ingleses, puesto que han nacido en ese país y allí se han criado, y pretenden disfrutar de las ventajas que les ofrece la civilización occidental: desde comer salchichas con beicon, hasta elegir su propio destino. George Khan, encarnado magníficamente por Om Puri, trata de luchar REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 45 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 contra lo que considera una rebelión y un desafío directo, tanto hacia su estatus como padre, como hacia todo su bagaje cultural. La crisis estallará definitivamente cuando el padre intenta forzar a sus hijos a contraer matrimonios concertados con muchachas paquistaníes. La cultura del padre, simbolizada por la forma de vestir y el idioma urdu, resulta fuera de lugar en el ambiente obrero de los suburbios ingleses donde vive la familia (perfectamente representado en el filme), a lo que debemos añadir que la pareja protagonista trabaja en un Fish&Chips típicamente británico. Pero este contraste es aún mayor por la época elegida para situar la película, los años 70, un momento de cambio social, música pop, discotecas y hombres con pelo largo. La elección de estos años para ambientar la historia, bebe tanto del afán del guionista por plasmar una época de conflicto, como por la clara influencia autobiográfica del filme, pues el apellido Khan es un trasunto del propio nombre del escritor, Ayub Khan-Din, cuya infancia debemos situar precisamente en esos años. El autoritarismo del padre se deja ver a lo largo de todo el filme, pues en diversas ocasiones va imponiendo sus deseos a todos los miembros de la familia. Ejemplo de ello es que su hija cambie de forma de vestir para llevar un sari tradicional, o que el más pequeño sea circuncidado. Ante estas situaciones de clara confrontación entre el padre y sus hijos, Ella, esposa y madre, presenta una actitud ambivalente, debatiéndose entre la obediencia a su marido, y el amor a sus hijos. Su deber como “buena esposa musulmana” –en palabras del propio George Khan- es aceptar a rajatabla las decisiones de su marido, y durante buena parte de la película el personaje de Ella pasa desapercibido, evitando las situaciones de conflicto y sin tomar partido. Sin embargo, cuando George pega a uno de sus hijos, Ella se interpone entre ambos, defendiendo el derecho de sus hijos a elegir su propio camino en la vida y ser felices. Esta posición le reportará insultos y palizas, momentos verdaderamente duros del filme en los que el tono cómico desaparece por completo. Es aquí donde radica la principal contrapartida de la película, pues la mujer asume como normal una situación de maltrato y vejaciones, sin oponer resistencia. Tal vez es una muestra de su afán por resultar realista, pero el filme acaba con la pareja reconciliándose y actuando como si nada hubiera pasado, en lo que supone una normalización de la violencia que resulta tan alarmante como peligrosa para las audiencias más jóvenes. Fotograma de Oriente es Oriente que muestra a tres de sus protagonistas delante de su negocio de Fish&Chips. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 46 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Fotograma en el que vemos a Ella y dos de sus hijos tras recibir una paliza del padre de familia. Esta situación nos hace reflexionar sobre la situación de la mujer en el Islam que muestra la película: en continua inferioridad al varón, sometida a sus decisiones, y relegada al papel de madre y esposa. Es curioso que Ella, que en un principio se encarga de subvertir este rol debido a sus orígenes británicos, sea a lo largo del filme un engranaje más del patriarcado islámico. Otro de los casos que muestra la película, es el de una madre cuya hija ha sido enviada a Pakistán para casarse, la cual confiesa entre llantos que no sabe si volverá a verla algún día. Tanto Ella como esta última mujer son occidentales que han contraído matrimonio con paquistaníes, y en la película se nos muestran varias de estas relaciones interraciales y los problemas que conllevan. Uno de los hijos de la pareja protagonista, llamado Tariq, está totalmente integrado en el modo de vida inglés: lleva el pelo ligeramente largo, disfruta bailando y bebiendo en la discoteca, y tiene una novia británica, que vive en su mismo barrio. Cuando el padre expone sus deseos de que Tariq contraiga matrimonio con una muchacha paquistaní de su elección (no demasiado agraciada, todo hay que decirlo), el enfrentamiento entre ambos será brutal. Tiene entonces lugar un diálogo que resulta sumamente interesante, pues Tariq le dice a su padre: “Yo no soy paquistaní, nací aquí. Hablo inglés, no urdu”, pero el padre le hace ver que los ingleses nunca les aceptarán por sus orígenes orientales, recalcando que las mujeres inglesas son malas (a pesar de que su propia esposa es británica). La conversación concluye con el hijo reprochándole al padre su pasado, pues le dice que accederá a casarse con una paquistaní pero luego tomará otra esposa inglesa, tal y como hizo George. Se inicia ya aquí un debate que se verá con más profundidad en el segundo filme, Occidente es Occidente, que es el de la poligamia en el Islam. George Khan llegó a Inglaterra procedente de Paquistán, donde abandonó a su mujer y sus hijas, y volvió a contraer matrimonio creando una nueva familia. A lo largo del filme la presencia de la primera mujer planea cual espada de Damocles sobre Ella, que en tono cómico escucha las amenazas de George al respecto de traer de vuelta a su “buena esposa”, la cual se limita a mantener enviando dinero regularmente a Paquistán. Otro de los temas que suscitaba el diálogo entre Tariq y George, es el de la identidad de los inmigrantes de segunda generación, puesto que los hijos del matrimonio se consideran a sí mismos como ingleses, aunque el padre les hace ver que no encontrarán aceptación en esta sociedad occidental. George contrapone a esto la situación de la religión musulmana: “En el Islam todos somos iguales: blancos, negros…”. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 47 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Con todo ello se hace referencia al racismo y a las dificultades que encuentran los paquistaníes para integrarse en la sociedad británica. Esta situación se acentúa cuando los protagonistas van a la localidad vecina de Bradford, donde la población paquistaní tiene una mayor presencia, hasta el punto que el cartel de bienvenida a esta ciudad ha sido alterado con espray y ofrece el nombre de “Bradistan”, en lo que supone un insulto racista. El rechazo hacia los inmigrantes está también muy presente en el barrio obrero donde habita la familia Khan, personificado en la figura de un vecino que se dedica a recoger firmas para secundar la petición de extradición de los inmigrantes y anima a la gente a acudir al discurso que dará el político Enoch Powell. John Enoch Dos fotogramas de Oriente es Oriente en los que se observan carteles de Enoch Powell. Powell (Birmingham, 1912 – quedan recogidas en el momento en que Londres, 1998), fue un diputado del Partido Meenah, la hija de la familia Khan, juega al Conservador del Reino Unido entre 1950 y fútbol en la calle (un deporte muy poco 1974, y pasó a la posteridad por el discurso de femenino y que su padre desaprueba), y tono racista que expuso el 20 de abril de 1968 rompe de un balonazo el cristal de un en Birmingham, conocido como el “discurso comercio, agujereando también el cartel que de los ríos de sangre” (“Rivers of Blood lucía la imagen de Enoch Powell, en lo que speech”). Las referencias a este político supone un desafío directo a las restricciones sobre la inmigración propuestas por este político. Si la presencia de Enoch Powell es un vínculo entre la ficción familiar y la realidad política de la Inglaterra de los años setenta, también lo son las referencias al conflicto entre Paquistán y la India por el control de la región de Cachemira. Este conflicto, que George Khan sigue atentamente a través de la Imagen del cartel que da la bienvenida a “Bradistan”. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 radio, se reavivó efectivamente en el Página 48 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 año 1971, que es cuando se desarrolla la acción del filme, pero sus antecedentes pueden rastrearse hasta la descolonización y desintegración del Imperio Británico, en 1947. En este momento, gran parte de la población musulmana de Cachemira exigió su unión a Paquistán, pero el maharajá Hari Singh se opuso a este movimiento propaquistaní, lo que llevó al despliegue de tropas en la zona. Tras la mediación de las Naciones Unidas, en 1949 se puso fin al conflicto hasta que en 1965 se reavivaron las hostilidades, desarrollándose violentos combates en la frontera que delimitaba qué parte de Cachemira pertenecía a Paquistán y cual a la India. En 1971, el momento que muestra el filme, India y Paquistán se encontraban enfrentados por la independencia de Bangladesh, lo que desató un nuevo conflicto en Cachemira que finalizó con el acuerdo de Simla. En la década de los noventa, los enfrentamientos entre los separatistas de Cachemira y la India se reavivaron, y en la actualidad dicho conflicto aún no está resuelto. fuerte crisis de identidad en el personaje. Para intentar remediar estos problemas, George Khan viaja a Paquistán junto a su hijo con la intención de inculcarle el amor por su cultura. Sin embargo, al llegar allí se encontrará con un nuevo choque cultural, puesto que pese a sus orígenes paquistaníes él es un joven británico, mostrándonos ese desarraigo que sufren los inmigrantes de segunda generación. Tras las primeras y evidentes diferencias (el idioma punjabi, la En una región próxima a la zona de conflicto es donde habita la familia de George Fotogramas de Occidente es Occidente en los que se aprecia el cambio operado en el personaje de Sajid Khan, tanto en su actitud como en su vestimenta. Khan, y allí decidirá volver en la segunda película de la vestimenta occidental…) Sajid conocerá sus saga, Occidente es Occidente. En este filme, el orígenes y aprenderá a apreciar la sencillez de menor de los hijos de la familia Khan, Sajid, la vida tradicional paquistaní. El cambio de debe afrontar los problemas habituales de la mentalidad se va operando en Sajid, ayudado adolescencia, a los que debemos sumar su por un joven de su misma edad y un anciano origen mestizo, lo que desencadena una que actuará de maestro y guía. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 49 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 En esta segunda película, lejos ya de los barrios obreros de Manchester, nos encontramos en el Oriente rural más tradicional, plagado de escenas coloristas, típicas y llenas de folclore, ofreciendo una visión muy arquetípica de Paquistán. Al margen de la simplicidad del planteamiento y de lo previsible del argumento (el joven inadaptado que aprende a aceptar su legado cultural), la película resulta interesante porque en ella vemos de primera mano la cultura paquistaní, en la que el británico es ahora el inmigrante fuera de lugar que debe integrarse. Aunque palidece ante cualquier comparación con su predecesora, Occidente es Occidente es un bello retrato sobre el choque cultural y el viaje emocional acaecido en la adolescencia, por lo que sin duda recomendamos su visionado a todos aquellos enamorados de Oriente que deseen sumergirse en un entretenido vagar por el Paquistán más tradicional. Para saber más: - Ficha de Oriente es Oriente en Filmaffinity. - Ficha de Occidente es Occidente en Filmaffinity. Cuatro fotogramas de Occidente es Occidente que muestran una imagen de Pakistán tradicional, rural y colorista. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 50 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Outrage: Kitano al cuadrado Por Laura Martínez El pasado mes de abril llegó a los videoclubs españoles (los pocos que aún quedan) una novedad interesante procedente de Japón: Outrage 2 (2012),24 secuela de la popular Outrage (2010)25 del maestro entre maestros, Takeshi Kitano. Presentadas en sendas ediciones del afamado Festival de Cannes (optando incluso a la Palma de Oro en el caso del filme original), Outrage llega ahora al gran público y desde Ecos de Asia queremos rendir homenaje a esta dupla imprescindible del yakuza-eiga o género de yakuzas. Se trata de dos filmes que, en conjunto, componen una historia cuyo final, abierto e Outrage 2 / Autoreiji Biyondo / Outrage Beyond (2012). País: Japón. Director: Takeshi Kitano. Guión: Takeshi Kitano. Música: Keiichi Suzuki. Fotografía: Katsumi Yanagijma. Reparto: Beat Takeshi (Takeshi Kitano), Toshiyuki Nishida, Tomokazu Miura, Ryo Kase, Hideo Nakano, Yutaka Matsushige, Fumiyo Kohinata, Katsunori Takahashi, Kenta Kiritani, Hirofumi Arai, Sansei Shiomi, Akira Nakao, Shigeru Koyama. Productora: Bandai Visual Company / Office Kitano / Tokyo FM Broadcasting Co. 25 Outrage / Autoreiji (2010). País: Japón. Director: Takeshi Kitano. Guión: Takeshi Kitano. Música: Keiichi Suzuki. Fotografía: Hitoshi Takaya. Reparto: Beat Takeshi (Takeshi Kitano), Tomokazu Miura, Kippei Shiina, Ryo Kase, Soichiro Kitamura, Renji Ishibashi, Jun Kunimura. Productora: Warner Bros. Pictures. 24 Carteles publicitarios de Outrage y Outrage 2. inesperado, hace prever (temer, si sois detractores; desear, para el caso de los fans acérrimos) una posible continuación. El cine de Kitano, en plena crisis existencialista,26 puede tender a la repetición y con Outrage 2 vuelve a caer en un viejo vicio: el cine de yakuzas aunque, si cabe, más violento y perturbador que en anteriores entregas. Ambas películas son herederas de una trayectoria fílmica que ha hecho de Takeshi Kitano uno de los baluartes del cine de yakuzas: desde su salto a la dirección con Violent Cop (1989) hasta la afamada Hana-bi (Flores de fuego, 1997). A través de estas películas, el director nipón ha ido Producto de esta crisis existencial son sus films más reflexivos pertenecientes al género metacinematográfico, los cuáles analizamos ya en un artículo anterior sobre su trayectoria como director, y cuyo punto álgido fue sin duda Glory to the Filmmaker!(2007). 26 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 51 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Arriba: fotograma de Outrage donde vemos un jardín seco japonés en una casa tradicional. Abajo: Kitano en Outrage 2, impasible, bebiendo sake. Ambas imágenes muestran la horizontalidad y el estatismo que caracteriza el estilo cinematográfico del director. En apariencia, ambas películas resultan muy similares, pues son dramas centrados en el ambiente de las mafias japonesas o yakuzas, aunque presentan aspectos diferenciados que comentaremos más adelante. Los dos filmes poseen argumentos enrevesados en su sencillez, ya que ilustran las luchas de poder existentes entre distintas familias de la yakuza: una guerra sin trincheras donde las traiciones y venganzas provocan un “toma y daca” continuado. En el largometraje original, estas luchas se inician de manera intencionada por un estúpido malentendido –muestra del nihilismo del director, que ya hemos adelantado-, mientras que en la segunda, el detonante es el asesinato de un policía con contactos en el Ministerio. configurando una “estética de la violencia” fundamentada en el preciosismo formal, con encuadres cuidados, escasos movimientos de cámara y un ritmo lento que bebe del cine japonés más clásico. La violencia es, de nuevo, el santo y seña por el que se rige Outrage, título que al español podría haber sido traducido como “atrocidad” y es que, en efecto, a lo largo de estos dos filmes se suceden los actos de barbarie, muchas veces desposeídos de todo sentido. Este tono nihilista del cine de Kitano es también característica intrínseca de su filmografía y deriva del grave accidente de tráfico que sufrió en 1994. Así pues, ¿es Outrage 2 más de lo mismo? ¿Ha entrado Kitano en una espiral autorreferencial de la que no puede salir? No vamos a caer en reduccionismos maniqueos y discernir si es mejor el original o la secuela, pero sí que es conveniente establecer unas similitudes y diferencias que permitan analizar críticamente ambas obras. Dos fotogramas que muestran el comienzo de ambos filmes, con el título sobreimpresionado en un coche, que introduce al espectador en la acción. Tras este primer acto de violencia (justificado o no), se pone en marcha un letal engranaje de venganzas que, de manera pausada, va escalando hasta entrar en una espiral de crímenes sangrientos. Los cadáveres se van amontonando en la retina del espectador, REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 52 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 hasta que este queda insensibilizado, inmune a lo que ve. A base de repetición, el argumento se diluye quedando solo la violencia desmedida, que se convierte en algo connatural: los balazos ya no nos sobresaltan, como lo hacían en un principio, la muerte es solo un plano más. Estamos perdidos en el “universo Kitano”. En el punto álgido de esta secuencia mortal, el torrente de violencia se detiene con un final abrupto y poco resolutivo, dejando al espectador desconcertado y pidiendo más. Kitano nos ha hecho sufrir, casi físicamente, con sus rituales sangrientos, pero cuando acaba la magia, nos vemos suplicando que vuelva a empezar. Tal es el poder de sugestión del maestro japonés. La diferencia fundamental entre ambas películas reside en la comicidad, puesto que el original poseía ese tono absurdo que el espectador medio interpretaría como irreverente (“nada de esto tiene sentido”, “Kitano se ha vuelto loco”… serían comentarios habituales y no por ello menos adecuados). Sin embargo, el público japonés y aquellos conocedores de la trayectoria del director, entenderían el tono humorístico que subyace a la tragedia y que bebe del gag cómico tradicional, el cual protagoniza los orígenes profesionales de Takeshi Kitano. Esta vertiente cómica de Outrage, que puede gustar más o menos, no está presente en su secuela, que resulta por ello más sobria y contenida. Por otra parte, en Outrage 2 la violencia no se agota, pero se muestra menos abiertamente, prefiriendo emplear el recurso del fuera de Observamos aquí la diferencia de tratamiento que recibe la amputación de un dedo en ambas películas: arriba, Outrage, más explícita; y abajo, su secuela, que muestra el resultado pero no el acto en sí mismo. plano, por el cual no vemos de forma explícita lo que ocurre, pero sí sus resultados. Sirva como ejemplo de esto último el más que habitual ritual de cortarse un dedo: símbolo de respeto hacia los superiores dentro del mundo de la yakuza y empleado para resarcir cualquier tipo de afrenta. Si en la primera película éramos testigos directos de cómo los personajes se rebanan sus propias falanges, en la secuela “tan solo” se nos muestra el miembro inerte en el suelo. Todos los rituales de la yakuza siguen presentes: reuniones en casas tradicionales japonesas, juramentos sellados con sake, cuerpos tatuados y armas automáticas. Las distintas familias, que ya en la película original tenían importantes lazos con la policía, ascienden ahora un peldaño más en el escalafón de la ilegalidad, llevando sus negocios a las más altas esferas y encontrando socios en el Ministerio. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 53 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 puesto de honor en el Olimpo del yakuzaeiga más postmodernista. Por ello, el visionado de Outrage y su continuación puede reportar interesantes puntos de análisis, así como un oscuro placer inherente al ser humano: el que produce la contemplación de la violencia y la belleza, aunados por la maestría técnica del director japonés. Para saber más: Fotogramas (arriba Outrage, abajo Outrage 2) que muestran sendas espaldas tatuadas, símbolo inequívoco de la yakuza. Si uno consigue sobreponerse al nudo gordiano de nombres japoneses, familias mafiosas y pactos secretos o no, sin perderse en el intento, podrá disfrutar de un espectáculo sangriento y atronador, que eleva el asesinato a estatus artístico. Uno de los recursos fílmicos utilizados por el director, Takeshi Kitano, para ahondar en esta poética de la violencia, es el de jugar con el montaje de sonido. Así, en ambos filmes, ciertas escenas de importancia capital para el argumento se nos muestran dentro de una “burbuja” especial: este efecto consiste en eliminar el habitual sonido ambiente y amplificar los disparos o puñaladas, aislando la violencia y dándole importancia en sí misma. Con todo lo señalado anteriormente, y pese a sus diferencias, ambas películas mantienen un estilo inconfundible que ha encumbrado a Takeshi Kitano a los laureles del cine de autor japonés, alcanzando un - Ficha de Outrage en Filmaffinity. - Ficha de Outrage 2 en Filmaffinity. Beat Takeshi (pseudónimo artístico del director) interpretando el papel del protagonista: Ôtomo. En ambos fotogramas (arriba en la película original, abajo en la secuela), aparece apuntando a alguien y la cámara lo enfoca desde abajo, agrandando así su figura y enalteciendo al yakuza. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 54 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 55 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Seraphim: 266613336 Wings, un distópico viaje a ninguna parte Por Carolina Plou La que nos ocupa no es una obra salida únicamente de la cabeza de Kon, sino que en este caso, por su fecha temprana, puso sus lápices al servicio de una historia de Mamoru Oshii, un nombre que por entonces ya resonaba fuerte especialmente en el ámbito de la animación, pero que todavía no había realizado su obra cumbre que le traería la fama mundial: Ghost in the Shell.30 Satoshi Kon, en su visita al festival de Sitges de 2006 (fuente: lecturasenanime.blogspot.com). Satoshi Kon es una figura respetada a nivel mundial por su labor como realizador cinematográfico27 y, en menor medida, por su proyecto para televisión.28 Sin embargo, sus comienzos estuvieron en el ámbito del manga, una faceta relativamente desconocida en Occidente que en España la editorial Planeta Cómics se está preocupando de rescatar, en ediciones muy cuidadas.29 Su carrera cinematográfica, prematuramente truncada, se compone de los títulos Perfect Blue, Millenium Actress (2001), Tokyo Godfathers (2003) y Paprika (2006), todos ellos obras de referencia en el mundo de la animación japonesa, pero también (especialmente algunos de ellos) de impacto en la cinematografía mundial. 28 Para televisión, Kon realizó la serie Paranoia Agent (2004), de 13 episodios, para la cadena nipona WOWOW. 29 A Seraphim se unen Opus y Regreso al mar, así como un volumen de Historias Cortas. Mamoru Oshii, responsable de la idea original y coautor de la obra (fuente: filmin.com) Juntos crearon un futuro distópico no muy lejano en el que el mundo tal y como lo conocemos había colapsado a causa de una extraña enfermedad, denominada Seraphim o enfermedad angelical, y el continente euroasiático se había aislado para impedir la expansión de la enfermedad, convirtiéndose 27 Mamoru Oshii fue el director de la adaptación a largometraje de animación de Ghost in the Shell, un manga de ciencia ficción que fue realizado por Masamune Shirow. No obstante, la labor de Oshii no se limitó a una adaptación fiel, sino que dotó al argumento de un contenido y una reflexión que convertirían la película en una obra clave del ciberpunk. 30 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 56 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Llegados a este punto, y antes de profundizar en algunos aspectos resaltables de la obra, debemos matizar que esta cualidad narrativa que los autores manejaron tan correctamente deja al final numerosos interrogantes en el Viñetas en las que se ve Neo-Tokio, del manga Akira (fuente: zonanegativa.com). aire, no porque la historia esté mal en un escenario postapocaliptico similar al resuelta, sino porque, directamente, no Neo-Tokio de Akira.31 finalizó. En 1995, las diferencias artísticas En este panorama, la Organización Mundial entre Oshii y Kon alcanzaron un punto tan de la Salud, que ha obtenido de las irresoluble que interrumpieron la serie, circunstancias un poder inusitado, convoca a dejándola inacabada. El volumen de Planeta un variopinto grupo para una misión secreta, recoge por primera vez en castellano todo el que se deduce de importancia capital para la material producido para Seraphim, pero la humanidad. Muy astutamente, la narración se experiencia lectora se ve forzadamente desarrolla dosificando la información con cortada en seco. enorme habilidad, sumiendo desde el primer De todas momento al lector en un desconcierto que formas, esto no estimula su curiosidad capítulo a capítulo, un debe relegar a mecanismo que tenía especial sentido en la Seraphim al publicación original, por entregas, en la fondo de la revista Animage.32 estantería ante una avisada 31 Akira es una obra cumbre del manga y el anime, frustración por aunque su versión más conocida es el largometraje de no conocer el 1988, éste parte del manga que comenzó a publicarse final. Más bien en 1982 y se extendió hasta 1990. El autor es Katsuhiro Ôtomo, así que no es casualidad que exista una al contrario, influencia directa entre ambas obras: más allá de la aunque esta trascendencia de Akira, Kon comenzó como discípulo y interrupción colaborador estrecho de Ôtomo (trabajaron juntos en World Apartment Horror -1991- y en Memories apresurada de 1996-), por lo que no es de extrañar que en la serie dejó Seraphim aparezcan influencias estéticas de éste, igual una historia a Portada de la cuidada edición de Planeta que ocurre frecuentemente en la producción de Satoshi (fuente: planetadelibros.com). Kon. mitad, el 32 En marzo de 1994, finalizó la publicación por entregas en Animage de Nausicaä del valle del viento, de Miyazaki, que había tenido un recorrido de doce años en la citada revista. Sus redactores querían una nueva serie que rellenase ese hueco, una historia larga que mantuviese mensualmente lectores fieles durante un tiempo prolongado. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 57 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 conjunto resulta sorprendentemente coherente. Superada la sorpresa inicial (“pero, ¿ya no hay más? ¿ya está?”), una vez meditado el texto y asimilada la obra, ese final brusco que deja toda la trama planteada pero no resuelta es uno de los mejores escenarios posibles para cerrar esta obra. Seraphim tenía potencial para convertirse en una obra magna de la ciencia ficción nipona, sin embargo ese potencial caminaba de la mano de un riesgo enorme de hacer crecer la trama enrevesándola de una manera que finalmente, se fagocitase a sí misma y terminase con un final que a los autores se les hubiera ido de las manos. De este modo, Seraphim se convierte en un pequeño segmento dentro de una Historia de la humanidad, en un episodio sin principio ni final concreto dentro de una ambientación Aspecto de la fase terminal de la muy enfermedad angelical. cuidadosamente desarrollada. Y es que éste es su principal valor: el argumento per se podría aproximarse a una road movie o a una aventura itinerante, lo que la diferencia de otras obras con planteamientos similares es todo el universo distópico levantado alrededor de este hilo argumental, un universo coherente y complejo. La historia comienza en un portaaviones, en el que se nos presenta a unos protagonistas extraños, a los que solo conocemos como Melchor, Gaspar, Baltasar y Sera, que poseen una misión vagamente indicada: adentrarse más allá de la zona de cuarentena hasta el corazón del continente euroasiático, que se ha cerrado para evitar una mayor expansión de la enfermedad angelical. Conforme se desarrolla la historia, podemos entender de qué se trata esta enfermedad, un mal que deforma a la gente causándoles unas protuberancias en la espalda que recuerdan a las alas de un ángel, y en un estadio más avanzado provoca alucinaciones que culminan en catatonia y muerte. Página original de Seraphim, en la que se deja entrever un creciente entramado religioso vinculado a la enfermedad. La llegada de los protagonistas al continente, y el comienzo de su aventura adentrándose en un territorio ocupado por la enfermedad, y en el que la pandemia ha causado una devastación absoluta, nos lleva a descubrir REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 58 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 una sociedad en la que las mafias se han hecho reinas de las ciudades del círculo de cuarentena. El recorrido por territorio chino deja un panorama desolador, en el que se conjugan en la historia alianzas y juegos de amigos y enemigos mientras queda, por encima de todo, un telón de fondo que deja un poso de reflexión sobre la naturaleza del ser humano, siguiendo una línea de pensamiento pesimista que ofrece poca esperanza a la raza humana: la enfermedad incontrolable ha sacado a la luz lo peor del hombre, utilizando sus miedos como vehículo, hasta el punto de haber masacrado (de manera activa o pasiva) naciones enteras, haber aislado un continente y confinando a toda su población a miserias y muerte (enfermos sin asistencia o con muy escasa, personas sanas sin posibilidad de aislarse del contagio). Dentro del territorio aislado, las guerras civiles, la lucha por la supervivencia más descarnada, ha contribuido a diezmar las poblaciones, al tiempo que ha creado un complejo mapa político de regiones aliadas y enfrentadas, movidas por la ambición de poder de sus dirigentes más que por la búsqueda de una solución para la situación en la que se encuentran. A pesar de que todos estos planteamiento s serán cuestionados por los propios autores, de nuevo el final interrumpido nos impide conocer hacia dónde hubieran Algunos de los bocetos incluidos como extras en la edición. virado reflexiones, permitiendo al lector, no obstante, atisbar signos de redención en algunas de las más categóricas maldades. Interesantísimo también resulta el concepto de los Reyes Magos y el resto de referencias a las religiones monoteístas que se desgranan a lo largo de la historia, empleadas, quizá, metafóricamente en algunos puntos, y que seguramente respondieran a intereses concretos más que a guiños gratuitos. El componente judío y cristiano, adoptados como una referencia filosófica más, aportan una mayor información por comparación, permitiendo omitir disgresiones y agilizar el desarrollo de la trama esquivando largas y complejas explicaciones. Por otro lado, trazan una serie de incógnitas que estimulaban todavía más la imaginación del lector ante la perspectiva de una obra de larga duración. Seraphim es, en cualquier caso, una obra imprescindible dentro de la ciencia ficción, profunda y con capacidad para no dejar indiferente. Aunque hemos insistido en el final inconcluso desde una perspectiva ante todo problemática, debemos dejar claro que supone un aspecto también interesante y que otorga un nuevo prisma desde el cual abordar la obra, no debe convertirse en un aspecto que disuada al lector de aproximarse a esta historia. Además, la cuidada edición de Planeta Cómics supone otro estímulo, ya que han publicado un volumen de calidad, que hace justicia al texto y al dibujo, con buen papel, tapas rígidas y la inclusión de material extra: el breve prólogo original de la obra, en color; un pequeño epílogo con información sobre la publicación original y unas páginas recogiendo esbozos y diseños preliminares de los personajes principales. En resumen, una edición que hace justicia a la obra. esas REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 59 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Masala Chai, el travelogue indio de Christian Cailleaux Por Marisa Peiró Christian Cailleaux (1967, La GarenneColombes) es uno de los ilustradores de moda en Francia: trabaja para varias publicaciones (de la talla de Le Figaro), campañas publicitarias y ha publicado catorce novelas gráficas. Casi siempre con cierto tono autobiográfico, a través de un dibujo estilizando y elegante, narra diferentes historias que giran esencialmente en torno a la idea del viaje. Cailleaux es un viajero consumado, que vivió una larga temporada en África trabajando para las Alianzas Francesas -una de las más importantes instituciones de difusión cultural francófona-. responsable de que en 2007 el autor publicase Masala Chai: un monólogo en Hindi,34 una relajante novela gráfica en el que un dibujante -alter ego del propio autor- se embarca hacia la India con la intención de encontrar a un capitán de barco prófugo. Ruta del protagonista en la India. Portada de la edición en español. Fue otro de esos viajes de trabajo el que en 2004 le llevó a la India,33 y seguramente el Invitado por el Servicio Cultural de la Embajada de Francia en la India, surqué la India durante dos meses, en diciembre de 2004 y enero de 2005, de norte a sur, desde las estribaciones del Himalaya a las playas doradas de la costa de Malabar… En cada una de las ciudades en las que paré (Nueva Dehli /Chandigarh/ Ahmedabad/ Mumbai/ Pune/ Cochin/ 33 Con cierta sensación de película clásica de detectives -a la que contribuye el bricromatismo sepia elegido por el autor para su obra- el Sr. Mogo -alter ego de Cailleauxrealizará un periplo por la India en búsqueda del capitán, en el cual se verá casi siempre Trivandrum/ Chennai/ Kolkata), he animado encuentros o talleres con artistas locales, en el marco de la red de las Alianzas Francesas en la India. Con el fin de dedicarme a la elaboración de una nueva obra, me quedé un poco más de cuatro semanas en Cochin (Costa sur-oeste) – relata Cailleaux en su web personal. 34 En español ha sido publicado con este título por Dibbuks; el título original es Tchaï Masala y fue publicado en 2007 por Glénat. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 60 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 sumido en un profundo mundo de desconcierto e incomprensión -algo que, a tenor de sus palabras, también debió de suceder al autor-.35 Sus convencionales pensamientos -el libro está lleno de lugares comunes sobre la India- se alternan con ensoñaciones que continúan en la misma línea, y son calificados por el autor como “algunas impresiones sin ton ni son”. Valgan estos fragmentos como ejemplo: En este sentido, la obra -que a diferencia de otros trabajos previos, sí que está escrita por el propio Cailleaux-,39 resulta bastante lineal y relajada, recordando muy poco al especiado té que le da título,40 o al café del color que inunda sus páginas: lo dispar y poco sustancioso de la narración no consigue mantener la tensión en torno a la búsqueda del capitán, distrayéndonos de la línea principal mediante sus líricas y orientalistas ensoñaciones. La India, tierra de contrastes. Los que afirman haber encontrado en la India aquello que esperaban encontrar seguramente no estén diciendo la verdad… Nadie está preparado para el primer encuentro con la India, y nadie permanece indiferente. Muchos llegan cargados de anticipación, ya que allá eso les han dicho- encontrarán lo más extraordinario y lo más asombroso, lo más raro…36 El té era delicioso. ¿Quizás porque tenía el sabor del misterio de la India?37 Soy ateo (…) ¿Pero por qué aquí soy más receptivo al sentimiento religioso? ¿Por qué me parece más sincero, más auténtico?38 Tres meses viajando por la india es casi suficiente para no comprender nada y quedar conmocionado por los miles de rostros y las emociones de los descubrimientos que aparecen cuando tocas un mundo nuevo. Masala Chai sirve para compartir el sabor del té y algunas impresiones sin orden ni razón. Espero que os guste el paseo.Cita del autor publicada en Jiménez, Jesús, “Cómics de viajes, misterio y política-ficción para el fin de semana”. Recurso en línea, disponible aquí. 36 Cailleaux, Christian, Masala Chai, Madrid, Dibbuks, 2012, p. 18. 37 Ibíd., p. 64. 38 Ibíd., p. 72. 35 El autor ilustraría varias obras escritas por Bernard Giraudau. 40 El Masala Chai -té masala- es uno de los tés más característicos y conocidos del sur de la India, que hoy se comercializa en todo el mundo; consiste en diferentes variedades de te negro aromatizado con diversas especias (como cardamomo, clavo, pimienta, jengibre o canela) y que suele tomarse con leche. 39 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 61 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Masala Chai es, no obstante, un libro más que agradable de mirar -se trata de una de las obras más depuradas del autor, que acierta de pleno con la refinación de su estilo-, pero dejará con la sensación al lector de haber realizado una inmersión demasiado superficial en la cultura y los paisajes de la India, misma sensación que la atormenta al personaje protagonista: “¿Por qué me da la impresión de que me quedo en la superficie de las cosas? Este país no llega como una revelación, no se entrega. Tiene una sonrisa dulce…y una violencia contenida…entre belleza…y fealdad.”41 Como Cailleaux, el lector apenas podrá deslizarse sobre la superficie del país, desplazándose siempre lento, como si fuera la víctima de una monótona y anestesiante calma chicha. Parece en cierto modo que Cailleaux se hubiera inspirado más en el cine sobre la India colonial -con las que comparte los elementos más tópicos- que en una experiencia real, creando un delicado storyboard más que una novela per se. Pero al contrario de lo que sucede en las sobrecargadas películas de aventuras, la masala -”mezcla”, en hindi- le ha quedado a sumamente insípida, algo a lo que contribuye el desligarse de la experiencia personal en su relato, al contrario de lo que han realizado otros autores de como Guy Delisle, Joe Sacco o Nicolas Wild, en sus afamadas crónicas gráficas de viajes por Oriente. Hemos de reconocer que la construcción gráfica de la novela es muy atractiva. 41 Ibíd, p. 44. No obstante, la obra presenta un final ciertamente inesperado. En el mismo, se da buena cuenta del universo literario del autor, que en este caso se centra en la figura del escritor Antoine de SaintExupéry. Quizás, como el celebérrimo aviador francés, Cailleaux se sentía heredero de la literatura francesa de viajes, y había planeado aportar al panorama una delicada ensoñación lírica a la manera del Viñeta de una de las autor de El Principito; ensoñaciones del sin embargo, el resultado protagonista. final dista mucho de la prosa referida. “Soy el extranjero. No se nada de nadie. No penetro en sus imperios.”42 – exclama, citando a Saint-Exupéry, el alter ego de Cailleaux al final la novela, quizás también a modo de excusa. Por todos los motivos expuestos, quizás la obra de Cailleaux sea, a su pesar,43 una de las numerosas muestras de que la mentalidad colonial sigue, a veces de manía inconsciente, todavía más que vigente en nuestra sociedad, pero lo expresa de una manera tan estética y elegante que puede correr el riesgo de ser tomada por canónica. Saint-Exupéry, Antoine. Vuelo nocturno, tierra de hombres. Santiago de Chile, Andrés Bello, 1979, p. 131. 43 “No conozco la alta Sociedad pero por mis numerosos viajes a África he tratado con personajes importantes del postcolonialismo, que todavía siguen viviendo en las antiguas colonias y que son gente que se sigue dando un aire de superioridad y de alta sociedad. A esos les conozco perfectamente” – Cailleaux para RTVE, disponible aquí. 42 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 62 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 En busca de otro Irán: “Así calló Zaratustra” (2013), de Nicolas Wild Por Marisa Peiró Bajo el rimbombante y soberbio título de Así calló Zaratustra aparecía en 2013, en una cuidada edición traducida por Dibbuks, un extraño ejemplar de novela gráfica francesa, que mediante una poco habitual pero práctica mezcla de humor, novela negra y guía didáctica introducía al lector en el universo del zoroastrismo y su situación actual en Irán. Su autor, Nicolas Wild, ha vivido varios años en Afganistán, experiencia de la cual resultaron sus Portada de la edición en español. exitosos primeros pasos en el mundo de la historieta gráfica (Kabul Disco I y Kabul Disco II),44 y gracias a obras como éstas –atrevidas pero maduras– se ha convertido de una de las mayores promesas de la gráfica francófona. Ahmadineyad. En su descanso laboral y geográfico de sus aventuras medio-orientales, Wild encontrará en París un nuevo Afganistán, creado por los numerosos inmigrantes ilegales de la región que llegan a la capital francesa en busca de asilo político y/o sustento económico. Será en este ambiente en el que conozca a Sophia, una atractiva y enigmática joven que resultará ser la hija de una de las más importantes figuras del zoroastrismo iraní, Cyrus Yazdani – Así calló Zaratustra constituye el relato ficticio, pero con una importante parte de verdad- del viaje vacacional del autor y un nuevo grupo de amigos a Irán, realizado en los comienzos del primer mandato de Wild, Nicolas. Kabul Disco I : Cómo no fui secuestrado en Afganistán . Rasquera, Ponent Mon, 2008 y Wild, Nicolas. Kabul Disco II : De cómo no me enganché al opio en Afganistán . Rasquera: Ponent Mon, 2009. 44 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Viñeta que muestra la ruta que el grupo recorrerá en Irán. Página 63 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 personaje ficticio pero inspirado en hechos reales–, asesinado en extrañas circunstancias en Ginebra.45 Conoceremos la vida y obra de Cyrus Yazdani -además de la de Zoroastro-, de la mano de su familia y amigos. A través del juicio, en el que se ponen sobre la mesa algunos de los aspectos que rodearon la vida de Cyrus, Wild se valdrá de los tres preceptos principales del zoroastrismo (buenos pensamientos, buenas palabras y buenas acciones, que sirven en cierto modo como leitmotiv argumentales) para dividir formalmente un volumen en el que reduce la carga satírica y burlona de Kabul Disco para dar paso a un tono crítico que por velado y elegante podría pasar incluso desapercibido. Refinando asimismo su trazo y estilo narrativo con respecto a su obra interior, Wild se sirve de su propia inmersión en el zoroastrismo –como posiblemente suceda a muchos de los lectores, al principio de la novela el autor desconoce todo sobre esta religión– para narrar al lector algunos elementos sobre una de las religiones más antiguas del planeta. Con más dos millones y medio de fieles distribuidos entre la India, donde son conocidos como parsis e iranis,46 Irán y las comunidade s en la diáspora, el zoroastrism o fue la religión oficial de Persia hasta la caída del Imperio Sasánida, en cuyos territorios pervivió a pesar de la El elegante faravahar, símbolo zoroástrico, aparece de manera repetida en la novela. adopción oficial del Islam, y de las muchas vejaciones y persecuciones que sus fieles han ido sufriendo a lo largo de los siglos.47 Aunque muchas de Se conoce como parsis a los zoroástricos que llegaron en una primera oleada desde la Persia Safávida, mientras los que llegaron como resultado de las persecuciones de los siglos XIX y XX son conocimos como iranis. 47 La persecución contra los zoroástricos ha tenido lugar en varias oleadas a lo largo de la Historia, y vino de la mano de diferentes religiones, pero fue especialmente drástica en tres momentos históricos: durante la Persia Safávida -periodo en el cual una parte importante de zoroástricos se estableció en la India, siendo el de los parsis un sector que alcanzaría gran importancia posteriormente gracias a su colaboración con el incipiente dominio colonial inglés-, durante el final del periodo Qajar (especialmente cruento), y tras la proclamación de la República Islámica de Irán, a pesar de que fueron reconocidos como una de las religiones permitidas por el nuevo régimen. De entre las numerosas vejaciones sufridas durante el régimen 46 La historia está parcialmente inspirada por los asesinatos en extrañas circunstancias de varios miembros importantes de la disidencia iraní -todos zoroástricos- que han tenido lugar durante los últimos años en Europa. En particular, toma como base real la muerte de Kasra Vafadari, un profesor de la Universidad de Nanterre que en 2006 fue apuñalado en su domicilio parisino por un refugiado iraní. Otros asesinatos célebres son el de Feleli, también en 2006 en España, y el del millonario Manouchehr Farhangi Farhangi, que tuvo lugar en 2008 en La Moraleja, y del que finalmente se eliminó cualquier carga política. Para leer más sobre las similitudes entre las vidas de Yazdani y Vafadari, véase Poly, Jean-Pierre, “Les rencontres Kasra Vafadari”, Droit et cultures, vol. 52, nº 2, 2006, disponible aquí. La prensa de varios países se hizo eco de estas muertes: sobre ellas puede leerse aquí, o aquí. 45 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 64 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 sus prácticas han sido prohibidas, tal y como se nos recuerda en la novela, muchos otros de sus rituales, como el Año Nuevo o Nouruz, permanecen fielmente implantados en una de las sociedades islámicas más conservadoras del mundo, tal como es la República Islámica de Irán. El pintoresco grupo protagonista. Qajar podemos destacar la aplicación de numerosas leyes que limitaban sus derechos. La comunidad zoroástrica era considerada impura e intocable: no se les atendía en muchos negocios y tenían prohibido acceder a determinadas profesiones; durante los días de lluvia no se les permitía llevar paraguas o aparecer en público, puesto que la lluvia que luego habrían de pisar los musulmanes habría tocado sus cuerpos. Tampoco se les permitía montar a caballo, construir casas nuevas o reparar las suyas con muros más altos que las de los musulmanes, portar ropa nueva o blanca, además de llevar gafas, abrigos largos, pantalones, sombrero, botas, calcetines, relojes o anillos. Asimismo, tenían prohibido ocupar determinados puestos de trabajo. Muchos de ellos eran perseguidos y amenazados, golpeados, y las muertes de zoroástricos raramente recibían justicia; a menudo eran obligados a convertirse y muchas jóvenes eran secuestradas y obligadas a casarse con musulmanes. Al respecto, son famosas las masacres de Boarzjan y Turkabad. Para favorecer la conversión al Islam, existía una ley -que afectaba también a otras minoríasen la que si un miembro de una familia no musulmana se convertía al Islam, se convertía en el único heredero de la misma. Además, estaban sujetos a un impuesto especial conocido como jizya, que se pagaba en una ceremonia especialmente humillante, y cuyo pago impuntual se castigaba, además de con el común maltrato físico, la quema de libros y de elementos sagrados. Este impuesto hizo que muchos zoroástricos se convirtieran al Islam pero siguieran profesando su fe. Deseando seducir a la bella Sophia Yazdani, pero también falto de adrenalina en la calmada Europa, Wild se embarca junto a un grupo de casi completos desconocidos en un viaje por Irán, que tendrá como propósito celebrar el cumpleaños póstumo del contestatario y burlón Cyrus, así como a la inauguración del Centro Cultural Zoroástrico de Yazd –ciudad principal de esta religión en el país–, una gran obra social que este dejó inconclusa tras su repentino asesinato. Mientras que Wild, Sophia y su grupo se adentran en el país, irán conociendo las costumbres de la comunidad zoroástrica, así como la ajetreada vida del difunto profesor Yazdani: estudiante del MIT, manifestante perseguido y conferenciante estrella en Occidente, habría sido uno de los representantes clave del zoroastrismo, tanto dentro como fuera de Irán. Amante de las artes y filántropo por naturaleza, fundó en Ginebra una residencia de artistas, en la que una muerte violenta le sobrevendría un año antes de los hechos que se narran en el libro. Viñetas de la novela. A pesar de lo aparentemente polémico y reivindicativo del tema elegido -no podemos dejar de apreciar una aparente simpatía por el zoroastrismo dentro de la disidencia iraní al régimen oficial, tal como se explica en la novela o como se percibe en obras tan populares como Persépolis48-, Wild optar por huir, de manera general, del tema político En la novela gráfica de Marjane Satrapi, la autora narra cómo de niña quería regirse por los principios del zoroastrismo. 48 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 65 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 constituyendo en este sentido un soplo de aire fresco en cuanto a las narrativas de la resistencia-, aunque la obra incluye numerosas referencias a cuestiones sociales, como el doble rasero del gobierno iraní relativo al consumo de opio, o la baja consideración social de los afganos entre los iraníes. No obstante, el autor tiene el buen gusto de mantener la incógnita en cuanto a los verdaderos motivos del asesinato de Cyrus, y se cuida muy bien de no dotar al mismo de carga política: si es su religión, su disidencia política o su estatus económico más allá de la posible casualidad- un factor determinante en las muerte del mismo queda a juicio del lector. Wild prefiere alejarse cautamente de la polémica para centrarse en la vida y obra de su ficticio Cyrus Yazdani mediante un nietzscheano título que no se llega a entender hasta el final. Wild, como la Sophia de su obra, no busca enemigos, sino que mediante sus elegantes y melancólicas líneas parece llamar a la cordura, intentando hacer universal un relato sobre la libertad y la justicia (más que sobre poder o religión), que tal y como aparecen en el célebre cilindro de Ciro -pieza a la que se alude de manera repetida en la obra- no están tan presentes como deberían en nuestra sociedad. En definitiva, nos encontramos ante un libro tan instructivo como sobrio, en el que las dosis justas de humor aligeran la enorme, aunque nada doctrinaria, carga humanística. Dotándola de un sentimiento de tristeza y misterio, El cilindro de Ciro, célebre pieza Wild presenta una arqueológica, jugará un curioso y metafórico papel en la obra. obra elegante en la que demuestra que no solo es un aventurero y un cínico envidiable, sino que sabe valerse de estas características para convertirse en un artista y divulgador digno de admirar. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 66 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 67 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Lo que los volantes esconden. Lolita, imagen y success story Por María Gutiérrez El Lolita49 es un movimiento que, a pesar de su procedencia japonesa, ha superado todo tipo de fronteras. Podemos encontrar tanto chicos como chicas alrededor de todo el mundo que disfrutan con cada detalle presente en sus vestidos, y se sienten cómodos llevando conjuntos que van desde los tonos más claros al riguroso negro. Sin embargo en la actualidad ¿podemos asegurar con certeza que este movimiento sigue siendo el mismo que en sus orígenes? Mediante el presente artículo queremos aproximar al lector al panorama contemporáneo del Lolita, incidiendo en determinados aspectos que no han hecho sino suponer una serie de rupturas con su origen. Como ya hemos comentado en entregas anteriores, el Lolita surge en Japón en torno a los años 70 del siglo pasado. Su concepción original nos traslada al espíritu de ruptura y rebeldía por parte de las jóvenes mujeres del momento que buscaban acabar con el rol impuesto por la sociedad, por el que Una subcultura que surge en Japón en torno a la década de los años 70 del siglo pasado durante un momento de inestabilidad económica y malestar social y cultural. Las generaciones más jóvenes decidieron reaccionar ante lo establecido y considerado como apropiado, así como ante la crítica situación que atravesaba el país, surgiendo movimientos como es el caso que nos ocupa. El Lolita se caracteriza por una forma de vestir inspirada en épocas pasadas, como es el caso del Rococó francés y la época victoriana, concretamente en aquellos atuendos propios de las clases más elevadas, sin dejar de lado elementos contemporáneos propios de la cultura popular japonesa. 49 Novala Takemoto ataviado como Lolita. En el momento en el que empezó a reivindicar este movimiento, pasó a convertirse en una imagen más, propia de las marcas, posando en diversas revistas. Si bien, con el paso del tiempo, se ha desentendido de las mismas, continuando su labor como escritor. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 68 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 quedaban relegadas a cumplir su papel como perfectas esposas y madres sacrificadas. Para ello, a modo de protesta, decidieron cambiar su forma de vestir, dando lugar a un nuevo estilo llamativo y absolutamente diferente a lo que se podía considerar como “correcto” o “apropiado”: prendas inspiradas por épocas pasadas como son el Rococó o la época victoriana, sin dejar de lado la cultura pop nipona; así, podemos encontrar conjuntos caracterizados por faldas de vuelo, mangas abullonadas y delicados zapatos. Ligados al movimiento, autores como es el caso de Novala Takemoto, hicieron partícipe al Lolita en sus obras, dando lugar a toda una serie de poesías y textos que aglutinaban entre sus líneas los aspectos más significativos del movimiento: la apreciación de los pequeños detalles, el convertir la cotidianeidad en arte, y, por supuesto, la rebeldía implícita en todos estos actos. Igualmente, destacan otras figuras de importancia como Mana, creador de la marca Moi-même-moitiè y parte del grupo musical Moi Dix Mois, que junto con el autor mencionado, transgredió las fronteras propias del género adoptando una forma de vestir propia del sexo femenino, reivindicando la libertad implícita en el Lolita. Sin embargo, a pesar de todo lo mencionado anteriormente, podemos afirmar sin ninguna duda que el papel y concepción del Lolita ha cambiado bastante. Evidentemente, una de las primeras variaciones viene de la mano de los cambios en el estilo y la moda, y ahí es donde entran en juego las diversas marcas que presentes en nuestros días, es el caso de la icónica Baby, the stars shine bright, o Moi Même Moitié, o Innocent World, por nombrar algunos ejemplos. Estas firmas marcan tendencia, dictan lo que está de moda, los cortes de las prendas o incluso el carácter de los estampados. Si bien, también podemos encontrar otras vertientes, como Misako Aoki con un conjunto de la marca Baby, the stars shine bright, acompañada, además, por la mascota propia de la marca a modo de complemento. creadores independientes que dan a conocer nuevos modelos llenos de frescura y originalidad, o toda una serie de personas que disfrutan diseñando sus propias prendas a su gusto y medida -ya que también hemos de tener en cuenta que las marcas japonesas cuentan con tallas limitadas, en la mayoría de los casos, que a día de hoy se están ampliando gracias a la atención por parte del público occidental-. Por otro lado, son muchas más las personas interesadas en la difusión y conocimiento de este movimiento en distintos países. Este es el caso de las llamadas Embajadoras Kawaii, responsables de dar a conocer las distintas subculturas y estilos presentes en las calles de REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 69 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Japón, de las cuales, no podemos dejar de destacar a la que se ha convertido en la actual presidenta de la Japan Lolita Association, la modelo Misako Aoki, todo un referente -tanto físicamente, atendiendo a su apariencia y estilo como por su forma de comportarse, gestos y modales- en el Lolita. demandas por parte del consumidor, atendiendo a las necesidades de lolitas que gustan de un estilo más sweet (dulce, de tonos claros) y otras más gothic (gótico, colores oscuros principalmente). La difusión de este movimiento -o moda, ya que en este caso nos estamos limitando a la Tanto los diferentes vestidos producidos por vertiente más visual- se produce a través de las diversas marcas como la presencia de este publicaciones especializadas, revistas como tipo de figuras sobresalientes en el panorama la Gothic Lolita Bible, que se centran en de la cultura popular mostrar las japonesa, han dado novedades por lugar a todo un parte de las fenómeno que no deja marcas, eventos, de ser sino una mera modelos imagen de marca. Para aderezadas con hablar de esto, nos conjuntos centraremos en el caso recargados que concreto encarnado en sugieren a los la imagen de la marca lectores el modo Baby, the stars shine correcto de bright representada, combinar sus sobre todo, por la ya prendas, o el caso mencionada Misako de tutoriales Aoki. detallados para poder conseguir Se podría decir que esta un aspecto y firma es una de las más maquillaje que punteras en el mercado Ejemplo de uno de los prints propios de la marca Baby, the stars shine emule a estos a día de hoy, bright en el que podemos apreciar tanto su nombre completo como la ídolos. mascota que hemos mencionado anteriormente, además de otros caracterizada por personajes que componen el imaginario de esta marca. vestidos de tonos pastel Los vestidos son y estampados dulces en la mayoría de los otro componente a tener en cuenta en esta casos. Baby, aporta una imagen más cercana difusión. En la mayoría de los casos, estas a la infancia que a la madurez, digna de un prendas cuentan con un estampado concreto cuento de hadas, todo ello encarnado en la al que se dota con un nombre que permita figura de Misako, una mujer de rasgos diferenciarlo del resto y que dará nombre al aniñados, piel pálida y suave, de baja estatura modelo en sí (por ejemplo, en el caso de la y con el pelo largo y cortado con flequillo marca que nos ocupa tenemos nombres como recto. Igualmente, esta firma cuenta con una Rose Candle, Creamy Soda o Marie segunda marca llamada Alice and the pirates, Antoinette, que abarcan tanto al vestido como que ofrece un surtido de prendas más a los accesorios, conformando una pequeña oscuras, menos infantiles en este caso. De colección que da como resultado un conjunto este modo, cubren la mayor parte de las completo). Estos estampados, conocidos con REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 70 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 el nombre de prints, se disponen en la parte inferior de la falda y en todos ellos encontraremos una referencia a la marca, ya sea el nombre completo de la misma, su logo, una sola palabra o incluso un personaje como es el caso de Kuma Kumya-chan, mascota de Baby. Así, una prenda puede convertirse en un medio publicitario en sí mismo. Otro elemento del que se favorecen las distintas marcas para llevar a una mayor difusión, son las colaboraciones, ya sea con diseñadores, dibujantes, otras firmas, o con objetos que no tienen nada que ver con la indumentaria, como es el caso de las de la modelo correspondiente, y ataviada con un pomposo vestido diseñado por la propia Misako en colaboración, a su vez, con Baby, the stars shine bright, de modo que el vestido está repleto de referencias a la firma, de tal modo que su nombre sirve como estampado, y el logo, como un adorno para el pelo. Mediante este tipo de colaboraciones el espectro de público aumenta: se despierta el interés por el Lolita -de nuevo, en un sentido absolutamente visual- en los consumidores de muñecas, mientras que a las lolitas se les da un objeto de su gusto. A modo de resumen, podemos afirmar, sin lugar a dudas, que firmas como las que hemos mencionado a lo largo del artículo han conseguido que su producto quede completamente disuelto en la marca. Como Lolita consumidora de brand (de marcas), no llevas un vestido cualquiera, llevas un Baby, o un Angelic Pretty. Gracias a la publicidad obtenida a través de sus modelos y de las publicaciones consiguen vender al consumidor toda una succes story: si compras estas prendas y sigues las instrucciones que ponemos a tu alcance (diversos tutoriales), serás igual de guapa que las chicas que aparecen en los anuncios, te sentirás bien contigo misma y, en consecuencia, serás feliz. Pero ¿realmente es así? Pullip Misako Aoki con el correspondiente vestido diseñado por ella misma y perteneciente a la colección de Baby. muñecas. En enero del pasado año 2014 salió al mercado la Pullip Misako Aoki, una muñeca caracterizada a imagen y semejanza Hemos de considerar otras vertientes del movimiento estrechamente relacionadas con las firmas y marcas, como el desprecio existente -casos concretos, no nos referimos a un comportamiento general- hacia personas que no pueden desembolsar importantes sumas de dinero en prendas, o a toda una serie de afirmaciones por parte de figuras como Misako Aoki, que opta por ofrecer un conjunto de normas de comportamiento aptas y prácticamente obligatorias para las lolitas, que en ocasiones pueden llegar a ser REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 71 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 creídas a pies juntillas a pesar de lo erróneo de las mismas. En resumidas cuentas, podemos hablar de un corsé que limita el Lolita “canónico” a lo que Misako Aoki estrechamente relacionada con Baby, the stars shine bright- dice que es correcto y apropiado para serlo. No podemos terminar sin llevar a cabo una última reflexión que nos remite de nuevo a los orígenes que hemos mencionado al principio de este texto, y lanzamos una pregunta al lector: Lo que empezó como un movimiento en favor de la libertad por parte de la mujer, ¿en qué se está convirtiendo? Para saber más: - Canal de YouTube Deer Stalker Pictures. - Canal de Pateen. - FORBIDDEN BEHAVIORS in Kawaii Lolita Fashion by Japanese model Misako Aoki (video de Kawaii Pateen). Youtube Kawaii Desde el canal de Deer Stalker Pictures se llevó a cabo una parodia de la película Chicas Malas (2004) bajo el título Mean Lolitas que pone de relieve de forma cómica la situación que hemos comentado a lo largo del texto: el dominio de las marcas y la superioridad de aquél que las lleva. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 72 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Unas palabras con Fernando García Gutiérrez Por Staff de Ecos de Asia Fernando García Gutiérrez (Jerez de la Frontera, 1928) es uno de los mayores expertos y responsables del estudio y difusión del arte japonés en España. Se licenció en Filosofía y Letras con especialidad en Estética en la Universidad de Barcelona, para después entrar a formar parte de la Compañía de Jesús. Mientras estudiaba Filosofía en Madrid pidió a sus superiores el ir destinado a Japón, movido por el ejemplo de Francisco Javier, por el que sentía una profunda admiración. Llegó al archipiélago en 1956, donde cursó dos años de lengua y cultura de Japón en el centro de Cultura Japonesa de la Compañía de Jesús en Kanagawa, tras los cuales impartió durante un año la asignatura de arte español en la Universidad de Sofía. Posteriormente estudió en la Facultad de Teología de dicha universidad, formación que le permitió obtener la ordenación sacerdotal. Mientras cursaba sus estudios de Teología, se le propuso que realizase estudios especiales de arte oriental con el fin de impartir tal materia en la Universidad de Sofía, para la cual realizó los estudios equivalentes a una licenciatura de arte Oriental en la Facultad de Culturas Comparadas en el mencionado centro universitario. Don Fernando García Gutiérrez (izquierda) junto al doctor David Almazán (derecha), que sostiene el nuevo libro de la eminencia andaluza. Terminados estos estudios comenzó una larga y fructífera carrera docente, tanto en Japón como en España.50 Más adelante sería nombrado Delegado Diocesano del Patrimonio Histórico-Artístico de Sevilla, responsabilidad que ha compaginado junto con la de profesor invitado y conferenciante en numerosas universidades europeas y americanas, organizador de actividades culturales, además de ser comisario de cinco En Japón fue profesor de arte oriental y arte español en la Universidad de Sofía hasta 1970, momento en el que se le encomendó que viajase a España para encargarse de la oficina de conexión en Sevilla con la Misión de Japón. En la península fue profesor, durante cinco cursos, de la asignatura Arte Extremo Oriental de la Licenciatura de Historia del Arte en la Universidad de Sevilla. 50 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 73 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 exposiciones.51 Compatibilizó esta amplia actividad docente con la publicación de numerosos trabajos de investigación y de síntesis, auténticos hitos historiográficos en el estudio del Arte Japonés en España, pues en el momento se trataba prácticamente de los únicos referentes sobre la materia en castellano. Su obra más famosa es El Arte de Japón,52 dentro de la colección Summa Artis, un auténtico manual y obra de conjunto, que realizó mientras era profesor en la Universidad de Sofía. García Gutiérrez ha escrito otras muchas de carácter más específico, publicadas en prestigiosas revistas y editoriales.53 En la actualidad, ocupa los cargos de Académico Numerario de la Real Academia de Bellas Artes de Santa Isabel de Hungría de Sevilla y Académico Correspondiente de la de Bellas Artes de Cádiz; además, debido su dilatada trayectoria entregada a estudiar y dar a conocer el arte japonés, en 1993 le fue concedida por el Emperador de Japón la cruz de la Orden del Tesoro Sagrado, con distintivo de Rayos Dorados y Rosetas, uno de los máximos galardones entregados por el gobierno japonés. Con motivo de la publicación de su último trabajo, Panorama del Arte Actual Cristiano en India, China y Japón, Entre ellas, destaca Momoyama: la Edad de Oro del Arte Japonés, celebrada en Madrid entre noviembre de 1994 y febrero de 1995. 52 García Gutiérrez, F., El Arte de Japón, col. Summa Artis, Historia General del Arte, tomo XXI, Madrid, Espasa Calpe, 1967. 53 Por ejemplo, resaltaremos las dedicadas a las influencias entre Japón y Occidente, tanto la del arte occidental en el arte japonés que ocasionó el arte Namban durante el periodo Momoyama, como la influencia del arte japonés en el occidental durante la Edad Contemporánea. También ha sido objeto de su estudio la Escuela Rimpa y el arte vinculado al Zen, siendo Sesshû uno de sus artistas favoritos. Del mismo modo, la arquitectura contemporánea junto con el arte del jardín ocupan un lugar preeminente en su producción. Para más información, tanto biográfica como sobre sus obras, véase Barlés Báguena, Elena, “Luces y Sombras en la Historiografía del Arte Japonés en España”, Artigrama, n.18, 2003, pp. 60-64. 51 desde Ecos de Asia tuvimos la oportunidad de entrevistarle y ser testigos de su afabilidad, sencillez y cercanía. Ecos de Asia: Cuéntenos cómo empezó usted en el estudio del arte japonés y de la cultura japonesa. Fernando García Gutiérrez: Yo estaba en Japón. Iba destinado a Japón para enseñar arte occidental, pero al llegar allí, el profesor de arte oriental en la Universidad Sofía -que es la universidad que tenemos los jesuitas en Tokio-, enfermó. Entonces, me dijeron que si no querría yo estudiar una carrera de arte oriental -claro, porque yo no sabía nada-, y a mí me encantó aquella idea. Estudié tres o cuatro años, empecé a darla en unos cursos nocturnos que se daban allí. Empecé estudiando arte japonés, pero me di cuenta enseguida que era imposible saber arte japonés sin saber arte chino, y a su vez, sin saber antes arte indio, porque yo, sobre todo, quería la parte del Budismo… Como el Budismo empezó en India, vino de India a China y de China a Japón pasando por Corea… [eso] me hizo estudiar arte indio, arte chino y arte japonés. Esto hizo que cada vez estuviera profundizando más, y así estuve durante años, en Japón enseñando esto. Esto lo hice a la vez que estudiaba teología -yo estudié teología en Japón-, y después ya estuve enseñando en la misma Universidad de Sofía de Tokio. Eso fue en el momento en el que hubo la necesidad de que uno presentara, o mejor dicho, escribiera el tomo XXI del Summa Artis, que yo no sabía que era [para] tanto… Era el libro de historia del arte que todos los historiadores del arte tienen que tener. EdA: Sí, sí, es una institución, la referencia. G. G.: La referencia, sí. Me dijeron: ¿usted se animaría? Y dije: ah, yo sí. Tardé dos años en REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 74 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 escribirlo porque seguía dando clase. Salió la primera edición en 1967, la última vez que lo vi fue en 1999, porque yo vendí los derechos, y ya ellos van sacando y no me dicen a mí nada. En 1999 iba por la novena edición, porque es una cosa completa. Ahora ya hay más libros sobre Japón, pero [no] cuando yo vine aquí, hace 40 años. Después estuve enseñando en la Universidad de Sevilla, varios semestres durante años, y yo hice comprar un gran número de esos tomos para involucrarse en el ambiente de estudio del arte japonés de la Universidad de Zaragoza? G. G.: Recuerdo la primera vez que vine a Zaragoza, fue el año1970 o 1971, porque don Federico Torralba -eso lo digo yo en la introducción cuando os dedico el libro a todos los que aquí estudiáis arte japonés- organizó una conferencia sobre arte de Japón. Yo di tres, pero me acuerdo de nada más que una; el título era “El paisaje en el arte oriental”, [sobre] todas las diferencias que había entre el de China y el de Japón. Entonces, eso me hizo hacerme muy amigo de don Federico, hasta el final yo le decía que yo era el continuador y él decía: ¿El continuador? ¡Usted es mi maestro! -me decía el pobre. Eso fue lo que hizo que yo conociera a Elena [Barlés] y a David [Almazán], cuando yo ya llevaba varios años viniendo aquí, aunque no habían empezado estas jornadas así instituidas. Esto empezó más tarde, y bueno… de hecho, creo que este año será el año 16. Los profesores Almazán, García Gutiérrez y Barlés frente a la Basílica de El Pilar de Zaragoza, durante la I Semana Cultural Japonesa (1999). que sirvieran de introducción. Ese fue el comienzo de mis estudios y, cuando uno empieza, no tiene más remedio que seguir ampliando más. Además, una de mis manías, que yo creo que es buena, es escribir, y he escrito muchísimo… Por eso, creo, que las personas que estudian arte aquí en España se ayudan bastante con los libros míos. EdA: Efectivamente, es una verdadera institución, por eso aquí conocemos perfectamente sus publicaciones, ya que Elena Barlés (profesora de arte japonés de la Universidad de Zaragoza) nos las presentó desde el primer momento. ¿Cómo comenzó usted a EdA: Mmm… ¿14 ó 16? No estamos seguros… (Interviene David Almazán): Es que algunas ediciones han coincidido con el Congreso de Estudios Japoneses en España y con el Foro Español de Investigación en Asia-Pacífico y entonces… G. G.: Yo creo que es la 16 vez que yo tengo esto aquí, y aún no he faltado a ninguna, porque además vengo con mucho gusto, REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 75 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 algunas veces doble. Este año dos veces, porque tuve la de la exposición de teatro hace cuatro meses, en diciembre. Enseguida que me invitan, vengo, porque me encanta, porque veo que aquí es donde hay más interés -de lo que yo conozco de España-, por los estudios del arte oriental, con una gran diferencia, sobre todo desde que se consiguió desde el Departamento de Historia de Arte, que [lo] pusieran como asignatura obligatoria… ¿eso sigue siendo todavía así? EdA: Sí, efectivamente. G. G.: Es una ventaja enorme, porque es que si no, en la mayor parte de España se ignora el arte de miles y millones y millones de personas, como si esa cultura no tuviera nada que dar. Eso me impresionó tanto que yo tenía interés en dedicarles algún libro, y este se me ocurrió, que como era el último, dedicárselo. EdA: ¿Qué diferencias existen con respecto a cuando usted empezó a involucrarse en el estudio y la difusión del arte y patrimonio japonés -y oriental de manera más general-? Parece que ahora que ha cambiado todo, ¿verdad? G. G.: Yo noto, por las conferencias que doy, que ahora hay muchas más gente que estudia y sabe arte. Quizás no tanto como aquí, porque por ejemplo yo no creo que haya tantos doctorandos en alguna parte fuera de aquí, – que yo conozca- en España. ¿eh? No sé en Barcelona, porque ahí… EdA: En Salamanca, en Salamanca. G. G.: Ah, en Salamanca también hay. De cultura sí, porque yo di una semana de arte japonés en Salamanca, recuerdo que había un centro. Yo veo que esto ha ido cambiando, noto que hoy día mucha gente te sigue más que antes. Yo procuraba, sobre todo al principio, no decir ningún nombre, porque los nombres les parecían los mismos. Y ahora ya veo que no, que cuando se dicen nombres, por lo menos algunos muy importantes, ya te siguen. Con lo cual se ve que es que el estudio este se está haciendo menos extraño, por lo menos. EdA: Ahora hay mucha gente que se introduce en al arte japonés por el anime, por el manga, el cine japonés… ¿y antes como se conseguía captar la atención? G. G.: Pues mira, no había nada de eso, esto era un modo milagroso. Fue el ukiyo-e, o sea, los grabados, lo primero que se conoció en España. En Europa los impresionistas tuvieron que acercarse a ese arte porque el realismo suyo había llegado a tal grado que ya no había nada que hacer. Entonces, los impresionistas, que eran una escuela que empezaba con mucho ánimo, encontraron grabados y [dijeron] “¡toma! aquí está lo que nosotros buscamos”. Esto fue después de la apertura de Japón a Occidente, con el siglo XIX bastante avanzado, y gracias a ellos empezó el conocimiento, claro, pero vamos, de un modo como muy superficial. Ahora hay muchísimo más interés del que había hace 20 años, y hay más gente. Y, por ejemplo, si uno pone una exposición -yo he puesto varias en varias ciudades-, de arte japonés, el interés que despertaba era enorme. En la Universidad de Sevilla, donde no hay arte oriental, creo que durante 6 años, yo era profesor invitado de una serie de asignaturas opcionales. La última vez tuve a 242 [matriculados] en el curso de arte japonés. Eso acabó conmigo porque cuando me jubilé no había quien enseñase, ni quien supiera; habría alguno pero como tampoco hay dotación allí para eso… REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 76 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 EdA: Usted empezó con el estudio del arte japonés clásico, pero ahora ha publicado un libro de arte cristiano oriental contemporáneo. G. G.: Trato la pintura moderna y la pintura contemporánea. Esto es un tema muy concreto: el arte cristiano, católico y protestante -cristiano en general, porque varias de las iglesias que vienen son protestantes-. Hay alguna cosa enteramente abstracta. El arte abstracto hay que tratarlo aparte porque a ellos era algo que les resultaba connatural, porque desde siglos muy pasados el arte abstracto es una cosa propia de ellos. En una casa de té de Katsura, salen unos dibujos hechos en la pared que son enteramente como de Mondrian: cuadrados azules y blancos. Por eso el arte abstracto allí encajó perfectamente, porque ya ellos lo tenían. Esto54 es la venida del Espíritu Santo. Es un autor muy unido a la caligrafía. La caligrafía en Japón es un arte igual que la pintura. Para mí ha sido importantísima esta pintura . La conservaba para publicarla y ha llegado el momento, como lo más moderno que se puede publicar en algo abstracto, pero que indica la fuerza de lo que quiere significar. Creo que [traté el contemporáneo] desde el principio. Yo fui muy amigo de José Camón Aznar, profesor de aquí [la Universidad de Zaragoza], que entonces era el director de laRevista Goya, de la fundación Lázaro Galdiano, que también tiene un museo magnífico. Él me hizo corresponsal de la Revista Goya en Japón, en Tokio, y yo tenía que ir todas las semanas a ver las exposiciones que había, para mandar cada Señala a una obra de Ishii Shigeo, La Bajada del Espíritu Santo. La misma puede verse en García Gutiérrez, F. Panorama del arte actual cristiano en India, China y Japón. Sevilla, Compañía de Jesús, 2015, p. 81. 54 mes una relación o informe de lo que iba viendo. Allá mucho era contemporáneo, otras cosas eran clásicas… había de todo. Por tanto, mi interés por la cosa actual fue a la vez. No podemos decir que yo empezara con el clásico y lo demás no me importara. EdA: ¿Y había mucho arte cristiano en esas exposiciones? G. G.: No, no, había poco. Lo poco que sale está todo; no sé en India y China… En la introducción digo que, naturalmente, de Japón trato mucho más que de India y de China por mi familiaridad con el arte japonés; he estudiado arte indio y arte chino pero no estoy tan familiarizado como con el arte japonés. Pero supongo que esto es una buena representación de esos dos artes también. EdA: Además hay ejemplos muy diferentes y muy variopintos, además, con muchos lenguajes diferentes desde el más abstracto al más figurativo… G. G.: Sí, sí, y algunos que son figurativos pero muy modernos. ¿Habéis visto un pintor que se llama Watanabe Sadao? A mí me impresiona porque es un hombre que tiene unas características muy propias, que apenas ves una obra suya dices “este es Watanabe Sadao”. Cuando algo que tiene fuerza, en seguida dices “este sabe lo que está haciendo”. Más que otros que lo que hacen es copiar… EdA: ¿Y cómo dio con estos artistas? ¿Fue a lo largo del tiempo, poco a poco iban apareciendo… o fue una búsqueda intensiva? G. G.: Estando en Japón, mucho de este material lo he tenido preparado desde entonces, desde hace años. Pero claro, en Japón, de todas las exposiciones salen relaciones, informes en los periódicos, en las revistas, quizás más que aquí porque allí el REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 77 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 arte significa mucho. Yo enseguida sabía dónde estaban las exposiciones, e iba conociendo. Incluso personalmente conocí a algunos de estos pintores actuales -bueno, alguno acaba de morir- e incluso algunos me dedicaron obras suyas. EdA: A usted también le debemos el haber organizado la exposición Momoyama: la Edad de Oro del Arte Japonés, que fue un hito en España. mínimo; sabe muchísimo más que yo desde luego. Dicen que ese gran escultor sevillano que era Montañés, decía que su gloria era el ser superado por el discípulo, que era Juan de Mesa, que quizás fuera mejor todavía que Montañés. Pues eso digo yo, que ellos me han superado a mí, porque saben más que yo ahora. Eso es muy importante porque significa que esto sigue aunque uno ya no siga aquí hay una estela larguísima. G. G.: ¿Vosotros la visteis? Creo que fue en el 95, erais muy pequeños. Fue una cosa que llamó la atención en Madrid. Fui el comisario por parte del Gobierno Español, porque había otro por parte del Gobierno japonés, pero nos entendimos muy bien. Aquello fue grandioso, porque además trajeron obras muy buenas. Fue en el Palacio de Velázquez del Retiro, y además el Ministerio se volcó, porque yo era muy amigo del Director General de Arte y de Cultura en el Ministerio y me ayudaba todo lo posible. Aquello fue una cosa fantástica. EdA: Y además de su labor académica y de difusión, ¿continúa ejerciendo como comisario de exposiciones? G. G.: Acabo de ser comisario este año pasado de una exposición en Bilbao.55 Yo soy muy amigo del Director del Museo de Bellas Artes de Bilbao, que es un gran museo. Este me hizo comisario de una exposición, de una colección que le dieron a él, [me dijo] “quiero que me clasifiques esta colección”. Así lo hice, pero además de estudiarla -dije- si te parece, vamos a llamar a otros profesores: a la profesora de Oviedo Yayoi Kawamura y a David [Almazán] para los grabados. Porque para mí, hoy día -ahora que no nos oye-, es el que sabe más de grabados japoneses en España, con una exactitud hasta lo más La huida a Egipto (1978), Watanabe Sadao. Por iniciar y preocuparse de que esta larga estela siga cada vez más viva, así como por su tiempo, sus palabras y por dedicar a todos los estudiosos de arte oriental su tan especial libro, le dedicamos a Fernando García Gutiérrez nuestro más que sentido agradecimiento, teniendo la esperanza de volver a contar con su presencia entre nuestras páginas en alguna futura ocasión. Se refiere a la exposición Arte japonés y japonismo del Museo de Bellas Artes de Bilbao. Para más información, véase este enlace. 55 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 78 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 79 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Crítica: A girl at my door (2014) Por Laura Martínez La película A girl at my door56 es el primer largometraje de la directora surcoreana July Jung, con la que debutó en la sección Un Certain Regard del famoso festival de Cannes en 2014. Sumamente aclamado por crítica y público, el filme acumula premios de distintos festivales internacionales, como, por ejemplo, el de Estocolmo, donde se alzó con el galardón al mejor debut cinematográfico. inexpresiva, cuyo bagaje emocional desconocemos en un principio, aunque su profundo calado se deja notar desde el inicio de la película, sereno a la vez que inquietante. La inspectora Lee llegará, huyendo de sus errores pasados, para sumergirse en la vida de provincias que le ofrece su nuevo destino: un lugar aparentemente sencillo que esconde los más oscuros secretos de la perversidad humana. El argumento, en apariencia sencillo, se centra en la figura de la inspectora Lee YoungCartel de A girl at my door (2014). nam, quien llega a una La película comienza pequeña localidad pesquera procedente de mostrándonos a una niña que juega en el Seúl. Este papel está interpretado por la arcén embarrado de una carretera, y vemos delicada Doona Bae, a quién conocimos por como la muchacha coge entre sus manos una su camaleónico rol en la compleja película de mariquita para dársela de comer a un sapo. los hermanos Wachowski: El atlas de las Este inicio, en apariencia tan bucólico, nos nubes (2012), donde (entre otros personajes) habla ya de la confrontación entre la daba vida al clon Sonmi-451 en una Corea inocencia y la maldad, y de la vulnerabilidad postapocalíptica. de la existencia evocada por la naturaleza. Podría recordar así, aunque de manera En un escenario mucho más próximo, Doona mucho más sutil, el comienzo de la película interpreta a una mujer fuerte aunque estadounidense Blue Velvet (1986) de David Lynch. A girl at my door / Doheeya / Dohee-ya (2014). País: Corea del Sur. Director: July Jung. Guión: July Jung. Música: Jang Younggyu. Fotografía: Kim Hyunseok. Reparto: Doona Bae, Hie-Jin Jang, SaeByeok Song, Sae-ron Kim, Seong-Kun Mun. Productora: Now Films / Pine House Film. 56 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 80 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Entre esos secretos ocultos y esa maldad que subyace a la calma de una bella localidad costera, encontramos una historia de alcoholismo y abusos a menores, de violencia y explotación de trabajadores ilegales. La muchacha del inicio, Seon Do-hee (interpretada por Kim Sae-ron), se encuentra en el epicentro de este inquietante drama con tintes de cine negro. Víctima de abusos y abandonada por su madre, buscará refugio junto a la nueva inspectora, cuya actitud hacia la niña irá evolucionando desde la frialdad hacia el cariño a medida que ambas se abren a una complicada relación de dependencia. Doona Bae, en primer plano, sostiene la mirada al espectador. La cuidada fotografía, de factura preciosista, deviene en unos planos impecables de gran quietud que, extrañamente, transmiten una tensión casi perturbadora. Esta sensación se agudiza en los primerísimos planos de Doona Bae: centrados, estáticos, pero no por ello menos inquietantes. Las diversas incógnitas se van desvelando de manera pausada a lo largo del metraje (quizás demasiado extenso) sin llegar a alcanzar la sensación de comprender por completo lo que ha sucedido. Nuestros sentidos permanecen obnubilados mientras nuestro corazón es poco a poco desgarrado por la oscura temática del filme. Pero no adelantemos acontecimientos, atrévanse primero a abrirle la puerta al cine coreano de calidad y miren a los ojos a esa muchacha. Tal vez consigan desvelar sus misterios. Para saber más: - Crítica en Filmaffinity. Dos imágenes de las protagonistas que atestiguan la maravillosa fotografía del filme. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 81 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Crítica: Rastros de sándalo (2014) Por Ana Asión Con la salida el 6 de mayo de 2015 del DVD de Rastros de sándalo, llega por fin a formato doméstico este sobrecogedor melodrama dirigido por María Ripoll.57 En el mismo se describe un viaje intercultural entre España e India, Barcelona y Bombay, todo ello cargado de amplias dosis de fraternidad entre contextos tan lejanos y distintos. Es además una historia de reencuentros y sentimientos enfrentados, donde el amor entre dos hermanas servirá para disipar todo tipo de barreras. El mismo a su vez se encuentra construido exclusivamente por mujeres, tanto en el aspecto creativo como en el técnico y comercial. Entre otros galardones, este largometraje ha merecido el Premio del Público del Montreal World Film Festival Directora catalana cuyo primer largometraje Lluvia en los zapatos (1996) obtuvo el Premio del público en el Festival de Sitges y en el Festival de Seattle. Además fue nominada al Premio Goya como Mejor Directora novel. Posteriormente dirigió Tortilla Soup (2001), y en la actualidad prepara junto a Dani Rovira y María Valverde el largometraje Ahora o nunca (2015). 57 (2014). Además ha sido la película inaugural del Indian Film Festival The Hague (2014) y la que clausuró el Most Festival de Vilafranca del Penedès (2014). Rastros de sándalo narra la historia de Mina (Nandita Das), una joven actriz india de gran éxito que busca a Sita (Aina Clotet), su hermana pequeña. Ambas fueron separadas a la fuerza tras morir su madre, y Mina nunca ha podido olvidar a Sita. Treinta años más tarde, tras rodar un largometraje sobre su historia, Mina se entera de que Sita fue adoptada y vive en Barcelona. Sin embargo, cuando viaja a la ciudad condal, descubre que ahora su hermana se llama Paula, es bióloga y no sabe nada sobre su pasado. Tras el primer encuentro entre ambas, ésta emprenderá un viaje para averiguar quién es, cuáles son sus orígenes y descubrir, en definitiva, su verdadera identidad. Sin embargo no lo hará sola, ya que en todo momento estará guiada por Prakash (Naby Dakhli), un inmigrante indio que trabaja vendiendo películas de Bollywood en el barrio del Raval. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 82 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Publicada ya como novela en 2007, la productora y guionista de Rastros de sándalo, Anna Soler-Pont, ya tenía en esos instantes intención de convertirla en película. La misma contiene una narración ágil y dinámica desde la primera escena, atrapando al espectador y haciéndole partícipe en todo momento de los sentimientos y las dudas de las protagonistas (sobre todo de Paula). Pese a contar con unas interpretaciones correctas, lo cierto es que en algunos instantes el argumento resulta demasiado tradicional o clásico, pues se basa en la separación y consiguiente reencuentro entre dos hermanas.El tratamiento del mismo es especialmente emotivo, rozando en ocasiones el extremo, como ocurre en la escena en la que Paula y Prakash se ponen a amasar pan, realizando de este modo un claro homenaje a la película Ghost (1990, Jerry Zucker). En el largometraje se produce además un fuerte contraste entre la gris y triste Barcelona con la colorida y alegre Bombay. La presencia de ambas ciudades es no obstante desigual, puesto que la mayor parte del largometraje tiene lugar en la primera de ellas. En este caso María Ripoll hace un magnífico recorrido por la urbe que la vio nacer, plasmando delicadamente algunos de los rincones más significativos de la misma, como el barrio del Raval. todas aquellas personas que quieran descubrir en unas breves pinceladas y lejos de los habituales estereotipos, las diferencias y similitudes entre la cultura española y la hindú. Para saber más: - Tráiler Rastros de sándalo - Web oficial - Ficha en IMDb. - Ficha en Filmaffinity. - Ficha en Sensacine. En todo caso Rastros de sándalo se convierte en un film amable, muy recomendable para REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 83 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 ¿Se puede descansar de ser un dios? Por Carolina Plou ¿Qué pasaría si las figuras de dos de las grandes religiones se tomasen un descanso de la divinidad y escogieran, por ejemplo, Japón para pasar unas vacaciones entre los humanos? posibilidad es hacer una historia paralela, complementaria, que atraiga tanto al público habitual de la serie como a aquellos que no conocen la publicación. Pues esa es, precisamente, la peculiar premisa de Las vacaciones de Jesús y Buda para desarrollar una sitcom desde un punto de vista diferente y ligeramente naif, que tuvo su origen en un manga (licenciado en España por Norma Editorial) del que se realizaron dos OVA58 y una película. Es esta última la que nos ocupa hoy, por su reciente lanzamiento en España en DVD y BluRay. En Saint Oniisan (título original de la franquicia) se ha optado por una solución a medio camino entre la primera y la tercera, recuperando algunos gags de los primeros tomos del manga, haciendo una reinterpretación y a la vez modificándolos para incrementar su comicidad Portada del manga, en la edición española de Norma con el traslado al lenguaje Editorial (fuente: normaeditorial.com). audiovisual. Del mismo modo, se ha alterado el orden para construir una historia algo más fluida, evitando que en A la hora de realizar una adaptación de pantalla se convierta en una serie manga a anime, existen diversas formas de de sketches encadenados. Aunque esa plantearlo: una primera posibilidad puede ser percepción existe, puesto que es inevitable la adaptación literal, tomar las historias del por la propia personalidad de la producción, manga y trasladarlas al medio animado. Otra se consigue un ritmo cinematográfico opción puede ser la de establecer una razonable y muy dinámico. Pese a que la continuación o una precuela de la historia película comienza con brusquedad, sin publicada en papel, quedando el audiovisual introducciones ni preámbulos que pongan en supeditado al medio principal. La tercera contexto, muy pronto consigue hacerse con la complicidad del espectador e introducirle en 58 Siglas de Original Video Animation, denominación una trama que se descubre como cotidiana. tradicional de las producciones de anime lanzadas directamente en vídeo, sin pasar por la gran pantalla. En la actualidad, aunque las siglas han quedado un tanto desfasadas por la aparición de nuevos formatos de comercialización de audiovisuales, siguen utilizándose para hacer referencia a los lanzamientos de anime que no son estrenados en cine. Su amabilidad durante buena parte del metraje se verá repentinamente interrumpida por una secuencia en la que a través del tema REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 84 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Jesús, fascinado por la celebración de la Navidad. principal de la banda sonora se introduce un giro de guion que altera por completo el tono distendido en el que se había desarrollado hasta el momento. A partir de aquí, y aunque poco después recupera ese mismo tono, la propia historia adquiere una mayor profundidad y se vuelve más madura, más trascendente. La acción se sustenta en los dos protagonistas: Jesús y Buda (Siddharta Gautama), que se presentan con apariencia humana e iconografía próxima a las tradicionales: Jesús con la corona de espinas (algo que parece pasar inadvertido o que es percibido de manera natural por todo el mundo) y Buda con el característico peinado.59 Aunque ambos actúan como humanos, conservan rasgos de su divinidad: El peinado en moño, protuberancia en la coronilla, doble cráneo o Ushnisha es una parte fundamental de la iconografía budista, un símbolo de meditación, de vida espiritual concentrada y de sabiduría. Este elemento adopta diversas formas dependiendo de los lugares y cronologías de la imaginería budista. En Gandara, China y Japón suele tener forma hemiesférica, a modo de moño (tal como aparece en la película y en el manga), sin embargo en otras regiones presenta formas distintas: en Camboya toma forma cónica y en Tailandia, puntiaguda. 59 Buda alcanza la iluminación y hace perceptible su divinidad. Jesús, que posee una personalidad infantil y algo caprichosa, comienza a sangrar por los estigmas de su frente cada vez que ve un deseo suyo frustrado o cada vez que el sacrificio (entendido de manera cotidiana) por tener una deferencia con Buda se vuelve superior a sus fuerzas. Por otro lado, Buda es más sereno, maduro y responsable, sin embargo, cada vez que se maravilla con la virtud humana o se emociona al ver un gesto de bondad, comienza a relucir y a emitir un antinatural brillo que deja al descubierto su naturaleza divina. En estos defectos, junto al descubrimiento de lo cotidiano, se fundamenta buena parte de la comicidad de la película. Podemos resumir Las vacaciones de Jesús y Buda como una película amable, una comedia de sonrisa más que de carcajada, que destila ternura ante la mirada inocente de las dos divinidades especialmente humanizadas que se adaptan al mundo moderno, desprendiendo una lección de vitalidad y amor por lo cotidiano que de seguro dejará al espectador con una plácida sensación al terminar el visionado. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 85 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Crítica literaria: En la ceniza escribo, por Akutagawa Ryûnosuke Por María Gutiérrez Una de las premisas por parte de la editorial Satori es la difusión de la literatura japonesa, desde su vertientes más contemporánea hasta obras elevadas como el poemario que nos ocupa. biografía que nos aproxima a su obra. Igualmente, destaca el especial cuidado que esta editorial pone en la elaboración de las portadas para esta pequeña colección que, mediante un breve vistazo, dan una visión de lo que encontraremos en el interior. La obra a la que nos referimos y que comentaremos en el siguiente texto es En la ceniza escribo, de A modo de apunte e Akutagawa Ryûnosuke, introducción, decir que perteneciente a la colección los haiku son género deMaestros del Haiku. Con característico japonés, se anterioridad, hemos tenido trata de poemas de tres la oportunidad de reseñar versos que siguen una otros ejemplares estructura 5-7-5 sílabas. pertenecientes a esta La importancia de estas preciosa colección de la construcciones radica en Edición publicada por la editorial Satori. que no podemos dejar de su poder evocador, destacar el especial cuidado siempre vinculado con la tanto en la presentación como en la edición, naturaleza, las estaciones y -muchas veces- el donde aparece el poema tanto en japonés ámbito de lo cotidiano, poniendo de relieve como traducido al castellano, acompañado de anécdotas que pueden pasar desapercibidas un breve comentario que ayuda al lector a para muchas personas, pero que el escritor de crear una imagen preciosa de los que se nos haiku recoge en estos breves poemas. En cada cuenta en tres breves líneas. Pero antes de uno de estos haiku podemos encontrar un abordar la obra de este maestro, Fernando término o palabra concreta que remite al Rodríguez-Izquierdo -responsable de la lector a una estación determinada, o incluso a traducción y de los comentarios de cada uno un momento del día. de los poemas, tanto en la obra que nos ocupa Akutagawa Ryûnosuke destaca por su faceta como en el resto de los libros que pertenecen como escritor, no podemos dejar de destacar, a esta colección- nos habla de su labor como uno de sus relatos más famosos, que escribió escritor, además de aportar una breve REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 86 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 entre los años 1919 y 1922, nos referimos a Rashômon (que posteriormente, en el año 1950, será adaptada al cine por parte del director Akira Kurosawa, pasando a considerarse como una de las grandes obras del cine japonés). En cuanto a su faceta como poeta, Ryûnosuke cuenta con una producción que ronda los 1200 haiku en total, de los que se han seleccionado un total de 70 para este ejemplar editado por Satori. Los poemas por parte de este autor nos hablan de una naturaleza grandiosa e inabarcable, siempre en constante cambio y movimiento, ya sea por la transición de una estación a otra o bien por la presencia de fenómenos meteorológicos como la lluvia o los vendavales. Por otro lado, encontraremos construcciones de carácter más personal e intimista, donde se refiere a prácticas que él mismo realiza, como un largo paseo, la contemplación de la lumbre durante la noche o el pecado que supone cortar una flor. A modo de conclusión, una muestra de los que veremos en la obra de Akutagawa Ryûnosuke, el poema que da título a este volumen, que versa acerca de la soledad, el sentir individual y la lumbre del fuego con la caída de la noche. 60 En la ceniza escribo un nombre de mujer, al calor del brasero. Retrato de Akutagawa Ryûnosuke. Ryûnosuke, Akutagawa, En la ceniza escribo. Gijón, Satori, 2015. Pp. 52-53. 60 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 87 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 La pureza del primer amor: La tumba del crisantemo, de Itô Sachio Por Carolina Plou Desde Ecos de Asia, tenemos ocasión de presentar, una vez más, la novedad más reciente de Chidori Books, editorial especializada en el medio digital y en la literatura japonesa, cuya labor está situándola como editorial de referencia en el acercamiento de obras fundamentales de las letras niponas al lector hispanohablante. otras ocasiones en las que publican a célebres autores de prosa. Respecto a la obra en sí misma, se trata de una historia de amor, plagada de melancolía y dolor contenido. El argumento es sencillo (que no simple), narrado en primera persona, a La tumba del modo de crisantemo es una novela, confidencia, creando o más bien un relato, un vínculo de digno de ser publicado de complicidad entre el manera autónoma, lector y el especialmente protagonista. Este considerando el vínculo permite dar significado que posee en pie a que el la obra de su autor, dado personaje de Masao Portada de la edición que ofrece Chidori Books. que se trata de la primera pueda desvelar sus obra en prosa dentro de una trayectoria más íntimos secretos al confesarnos la poética centrada en el tanka.[1] Fue, verdadera naturaleza de la relación que asimismo, la primera obra narrativa de éxito entabló en su adolescencia con la dulce y de Itô Sachio, que alcanzó una gran atenta Tamiko, y de cómo la intervención de popularidad (con diversas adaptaciones al su familia marcó el desarrollo de este tímido ámbito audiovisual) y acercó, en cierta amor adolescente. medida, el nombre del poeta al gran público. Como avanzamos, su extensión está más Por ello, se entiende que Chidori haya optado próxima al relato que a la novela, sin por su publicación de manera independiente, embargo, eso no impide una prosa en lugar de incluirla encabezando un preciosista, perlada de descripciones muy compendio de relatos, como suele suceder en fluidas que, lejos de sacar al lector de la REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 88 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 historia, le implican todavía más mediante la construcción de un ambiente que, en los momentos clave, está cargado de lirismo, evidenciando la experiencia en el ámbito poético del autor. Gracias a estas herramientas, manejadas con soltura e integradas con habilidad (uno tan solo lo percibe en una lectura crítica, rastreando estos rasgos de manera consciente), Itô Sachio crea un engranaje muy efectivo y nos sumerge de lleno en los reflexivos recuerdos de Masao. Lo último (pero no menos importante) que debemos destacar de La tumba del crisantemo es el mimo que, como es habitual, Chidori Books ha puesto en la edición, característica que se está convirtiendo ya en la imagen de marca de la editorial, y muy de agradecer por parte del lector que se sumerge en una tradición literaria ajena y desconocida. La cuidada traducción de Lisa Kobayashi se ve enriquecida por una completa introducción, que trata el contexto histórico en el que se creó la novela (el periodo Meiji, 1868-1912, un momento de la historia japonesa en el que se produjeron cambios tan trascendentales como fascinantes), la biografía del propio autor y un sucinto pero valioso acercamiento inicial a la novela (en el que podemos descubrir, entre otras cosas, la admiración que causó en otro literato japonés mucho más conocido en Occidente, Natsume Sôseki, dando al lector una puesta en valor dentro de unos parámetros relativamente reconocibles). Si a todo ello sumamos, además, el detalle a la hora de elaborar un texto anotado que transmita un conocimiento de la cultura japonesa mayor y más profundo, nos encontramos ante una edición muy completa, perfecta tanto para amantes de la literatura proveniente del País del Sol Naciente como para aquellos neófitos que se acerquen por primera vez a esta literatura, marcada por una particular sensibilidad. Retrato de Itô Sachio (fuente: city.sammu.lg.jp) REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 89 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Crónica de la XIV Semana Cultural Japonesa de la Universidad de Zaragoza Por Staff de Ecos de Asia Entre los días 27 de abril y 8 de mayo tuvo lugar en la Universidad de Zaragoza la edición número catorce de la Semana Cultural Japonesa, una cita ineludible para todos los amantes de Japón y el arte oriental. de una notable prosperidad económica gracias al desarrollo del comercio y de la producción artesanal. El nivel de la ciudadanía aumentó y el refinamiento cultural se extendió más allá de las clases dominantes. Los comerciantes y artesanos de las grandes ciudades, generaron una cultura popular, de gran variedad y carácter hedonista, que dio lugar a manifestaciones de gusto netamente japonés, de enorme calidad y originalidad. La presente edición se centraba en la vida cotidiana del Japón tradicional del periodo Edo (16031868). Como nuestros lectores bien sabrán, el periodo Edo se trata de una de las etapas más importantes y trascendentales de la Portada del programa de mano de la presente edición. historia de del País La inauguración de la del Sol Naciente. Semana Cultural Durante este tiempo los shogunes de la contó con la asistencia de representantes de familia Tokugawa, a través de una serie de la Japan Foundation y del decano de la rigurosas ordenanzas, hicieron que el país Facultad de Filosofía y Letras de la viviera un periodo de considerable paz y Universidad de Zaragoza, dando idea del armonía. Unificado políticamente, a los prestigio y reconocimiento que han ido extranjeros se les prohibió el acceso al país, adquiriendo año tras año, así como de los dos permitiéndose únicamente a los comerciantes organizadores y verdaderos artífices de las chinos y holandeses el comerciar a través del jornadas, Elena Barlés y David Almazán. Tras puerto de Nagasaki. El archipiélago disfrutó el acto, en el que se dejó constancia de la REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 90 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 importancia de la realización de este tipo de eventos en los que a su marcado valor académico se le añade una apuesta por la divulgación, tuvo lugar un concierto de koto interpretado por la concertista y compositora Yoshie Sakai, una afamada especialista en artes tradicionales de Japón, en el que se pudieron escuchar tanto obras de los más afamados compositores, caso de Yatsuhashi Kengyo, como canciones populares niponas, disponible aquí. Posteriormente Fernando García Gutiérrez inició la serie de conferencias con una magnífica exposición acerca de la villa imperial de Katsura, uno de los principales edificios construidos en el periodo Edo y en el que podemos observar los rasgos más distintivos de la arquitectura tradicional japonesa, haciendo hincapié en la importancia que históricamente ha tenido la naturaleza para el pueblo japonés, el cual concibe a la construcción como un conjunto indivisible con el entorno que le rodea, siendo un ejemplo perfecto de esto la disposición de los edificios de Katsura. A continuación la Doctora Mónica Vázquez de la Universidad de Zaragoza se encargó de exponer los principales rasgos de la casa tradicional japonesa, así como de señalar la profunda influencia que estas, a priori humildes moradas, han tenido en arquitectos occidentales de primerísimo orden, caso de Bruno Taut, Frank Lloyd Wright o Ludwig Mies van der Rohe. Siguiendo con las lecciones impartidas en la Semana Cultural, la Doctora Muriel Gómez de la Universidad Oberta de Catalunya nos presentó un interesante recorrido a través de las festividades populares del Japón tradicional. Contemplando los principales eventos festivos de todo el año fuimos conscientes de la importancia que el paso de las estaciones ha tenido para el pueblo Elena Barlés presentando la conferencia de Fernando García Gutiérrez. japonés, disponiéndose cinco sekku o festividades principales para cada estación, entre las que se encuentra el Hinamatsuri o día de las niñas en el que se exhiben las famosas muñecas tradicionales, o el Tango no Sekku, renombrado en la actualidad como Kodomo no hi o día de los niños, en el que se disponen las tradicionales koinobori, unas espectaculares banderas con forma de carpa. Nuestra compañera Carolina Plou pudo también participar, ilustrándonos acerca del aspecto del Japón tradicional a través de una serie de fotografías realizadas por los primeros fotógrafos del archipiélago, tanto nipones como occidentales, caso de Felice Beato. A través de estas imágenes pudimos ser testigos de la apariencia de geishas y samuráis, del aspecto de las ciudades y templos así como de otros muchos temas en los que se distinguía y apreciaba el REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 91 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 aspecto más tradicional de un periodo Edo que se resistía ante la incipiente modernización Meiji. El tercer día de conferencias comenzó con la exposición a cargo de la Doctora Elena Barlés que versaba sobre la vida cotidiana en la gran cuidad de Edo, la actual Tokio. Pudimos comprobar cómo esta pequeña localidad de pescadores a comienzos del siglo XVII, tras ser escogida como capital y residencia por los dirigentes Tokugawa se convirtió en una importante urbe, a la que los poderosos señores feudales de todo Japón debían acudir a mostrar sus respetos a los shogunes, lo que hizo que se construyera toda una serie de lujosos palacios en la capital. El ajetreo y los importantes intercambios comerciales que se producían en la ciudad propició el surgimiento de una poderosa clase de comerciantes que mantenían un lujosa y hedonista forma de vida que discurría entorno a los barrios de placer, las luchas de sumo y las obras de kabuki, divertimentos que ocasionaron una de las manifestaciones más sobresalientes del arte japonés como es el grabado ukiyo-e. Posteriormente doña Kumiko Fujimura presidenta de la Asociación Aragón-Japón, realizó un interesante recorrido a través de la gastronomía típica del periodo en el que se mostraron tanto los alimentos favoritos de Tokugawa Ieyasu como recetas y platos consumidos por los habitantes de Edo, muchas de los cuales se siguen realizando en la actualidad, así como señalar el curioso caso de los samuráis que cambiaron las catanas por los cuchillos y útiles de cocina y alcanzaron gran fama como renombrados cocineros. El Doctor David Almazán de la Universidad de Zaragoza en su exposición acerca de los cuentos tradicionales japoneses, habló de alguna de las historias infantiles más populares del Periodo Edo (como “la medusa cándida” o “Urásima, el pescadorcillo”), recordando su pronta difusión en España de la mano de Gonzalo Jiménez de la Espada; uno de los personajes infantiles paradigmáticos de Japón, Momotaro, sirvió además de nexo David Almazán presentando la conferencia de Elena Barlés. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 92 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 entre pasado y presente, pues la charla finalizó con la proyección de ejemplos versiones recientes de su historia, como la de Hello Kitty o Shin Chan. El cuarto día de la Semana Cultural contó con sendas conferencias a cargo de don Rafael Rodríguez de la Universidad de Zaragoza – quien habló acerca de los fantasmas y seres sobrenaturales del Japón tradicional, tratando tanto criaturas mitológicas tradicionales como el tanuki o el kappa, como figuras espectrales como Oiwa (de quien ya hemos hablado en alguna ocasión) – y de Félix Alcántara, también de la Universidad de Zaragoza, quien habló de lo cotidiano del haiku del periodo Edo. Mediante ejemplos concretos de haiku, el ponente describió la esencia del mismo -la unión de hombre y naturaleza, al mismo nivel, en el devenir cotidiano- abordando los principales temas del haiku de este periodo, como el trabajo, el viaje, la literatura, los niños, la comida, la pobreza, la religión o la muerte. En la última jornada de conferencias, la cultura japonesa más contemporánea fue la protagonista, de la mano de una muy amena y participativa charla a cargo de doña Verónica Calafell, de la Universidad Autónoma de Barcelona, en la que se trató el tema del manga fuera de Japón, haciendo especial hincapié en la complicada labor del traductor. A continuación, tuvo lugar la proyección de la David Almazán presentando la conferencia de Kumiko Fujimura. película Capitán Harlock, el futuro ya es pasado, una superproducción de 2013 dirigida por Shinji Aramaki. El programa de la Semana Cultural no solamente se limitó a las conferencias que acabamos de mencionar, sino que también abarcó sendas visitas guiadas, una al Museo de Zaragoza y otra al Museo de Origami. En el Museo de Zaragoza la visita atendió a la exposición Hiroshige y su época, en la que se pueden observar toda un conjunto de grabados de este genial artista del ukiyo-e, así como otras obras características del periodo Edo. Durante la visita a la Escuela Museo de Origami, emplazada en el Centro de Historias, se pudieron apreciar una amplísima serie de magníficas realizaciones de este singular arte del papel, además de la exposición temporal “Gache Papier”. Como colofón, el día catorce de mayo tuvo lugar en la Sala CAI Luzán de Zaragoza un concierto pedagógico que llevó por título Espejismos. Un paseo por el orbe con estrambote oriental, cuya dirección artística corrió a cargo de doña Luisa María Gutiérrez REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 93 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 y que constó de un selecto programa de concierto para piano y canto con obras de Anglade, Offenbach y Debussy -entre otros compositores,- en el que se emuló el singular periplo que Julio Verne ofreció a sus lectores en La vuelta al mundo en 80 días, destacando los países que visitaron sus protagonistas y en el que confluyen distintos intereses y curiosidades, como distintas razas, costumbres y manifestaciones artísticas. Esperamos que con este breve recorrido nuestros lectores hayan podido rememorar los eventos de la pasada Semana Cultural Japonesa, así como animarles a asistir a futuras ediciones. David Almazán, al comienzo de su conferencia. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 94 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 Reseña literaria: Panorama del arte actual cristiano en India, China y Japón (2015) Por Carolina Plou Panorama del arte actual cristiano en India, China y Japón es una propuesta bibliográfica necesaria, que nos acerca una realidad casi desconocida y muy llamativa, unas manifestaciones artísticas a las que no se atiende, por no responder a lo que nuestros ojos esperan del arte asiático y no ser un tema de moda. El cariño que los estudiantes de Arte Oriental de la Universidad de Zaragoza sentimos por Fernando García Gutiérrez es bien conocido, y proviene de la admiración intelectual que es inevitable profesar a este sabio del arte japonés, combinado con la cercanía que transmite en cada ocasión que visita este centro. La última ha sido durante la XIV Semana Cultural Japonesa (cuando accedió además, muy amablemente, a concedernos una entrevista). Sin embargo, aunque aludimos a este aprecio manifiesto en agradecimiento a sus deferencias, queremos subrayar que no nos hemos dejado guiar por el mismo a la hora de abordar esta reseña de Panorama del arte actual cristiano… Es una obra breve y concisa, muy centrada en lo visual, con un apoyo gráfico a todo color que resulta muy enriquecedor, al tiempo que incrementa su atractivo. Las obras que nos muestra se encuentran estéticamente alejadas de lo que a priori podríamos esperar, aunque al observarlas con detenimiento son, indudablemente, lo que cabría esperar tanto del arte asiático como del arte cristiano. Pero no adelantemos acontecimientos. La última cena, Ángelo Fonseca (1910-1967). Fuente: Panorama… p. 17. El libro está estructurado de una forma muy ordenada, con una introducción y una división en seis capítulos, en los que se perciben tres bloques: los dos primeros se dedican a la pintura y arquitectura indias respectivamente; los dos segundos a las mismas manifestaciones en China y finalmente, los dos últimos explican lo propio de Japón. REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 95 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 un tono distendido, de manera que el lectoralumno (siguiendo con este símil) no lo percibe como una imposición académica sino como una narración, ordenada y rigurosa pero con una cierta estructura de relato. El nacimiento de Cristo, Lu-Hung-Nieng. Fuente: Panorama… p. 41 La exposición del discurso es clara, buscando resultar amena, sencilla y nada formal, a pesar de que el conocimiento vertido sí resulta riguroso y, hasta cierto punto, académico. Aunque en algunos puntos peca de demasiado descriptivo y formalista, es por el interés en subrayar algún concepto que, aunque ya resulta evidente visualmente al contemplar cada una de las reproducciones, no es hasta que no se lee que no produce una reflexión. Y en este relato, además, quedan de manifiesto las preferencias del autor. Por un lado, como advierte desde la introducción, el mayor peso de Japón, puesto que es de las tres culturas la que él conoce más de cerca (y hacia la cual le unen lazos afectivos más profundos). Por otro lado, de las dos manifestaciones artísticas a las que atiende en el libro, es la pintura la que recibe un mayor peso, también por un motivo que justifica indirectamente en el prólogo: es, de todas las artes, “la más sensible en asimilar influencias de fuera”,61 y por tanto, la que posee una mayor tradición de reflejar esta enculturación que es la verdadera protagonista del libro. En este sentido, todo el texto parece concebido como una clase magistral, en la que García Gutiérrez es el maestro, como no podía ser de otra forma, y el lector se convierte automáticamente en alumno que, más que estudiar, se deja llevar por los caminos que le tienen preparados para, al terminar, ser consciente de que realmente ha habido un proceso de aprendizaje. El estilo literario, personalísimo, de García Gutiérrez, contribuye a dejar esa impresión en el lector, ya que el texto ha sido escrito no solo en un lenguaje cercano, sino también en La Virgen con el Niño en brazos, Teresa Koseki Kimiko. Fuente: Panorama… p. 73. García Gutiérrez, F. Panorama del arte actual cristiano en India, China y Japón, Sevilla, Videal Impresores, 2015, p. 8. 61 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 96 [REVISTA ECOS DE ASIA / Nº 16] Mayo de 2015 ¿Quiénes somos? Conoce a nuestros colaboradores En este número colaboran: Ana Asión ([email protected]). Licenciada en Historia del Arte y Máster en Estudios Avanzados en Historia del Arte. Actualmente realizan el Máster en Gestión del Patrimonio Cultural, así como el Doctorado en Historia del Arte, con una tesis sobre cine español del tardofranquismo. Pablo Begué. Graduado en Historia del Arte por la Universidad de Zaragoza y estudiante del Máster de Estudios Avanzados en Historia del Arte por la misma universidad. Sus intereses giran alrededor de los cuentos de hadas clásicos, su ilustración en el siglo XIX y la influencia de estas imágenes en la cultura popular y de masas, especialmente en la creación audiovisual. Jon García. Es Graduado en Derecho, Máster de Acceso a la Abogacía, y actualmente cursa el Máster de Profesorado en la Universidad de La Rioja, en la especialidad de Geografía e Historia. Le interesan la paleontología e Historia. María Gutiérrez ([email protected]). Graduada en Historia del Arte por la Universidad de Zaragoza, cursando el máster de Estudios Avanzados con el objetivo de especializarse en arte asiático. David Lacasta ([email protected]). Licenciado en Historia del Arte y actualmente estoy cursando el máster de estudios avanzados, en la modalidad de Asia Oriental. Estoy trabajando en la cerámica Satsuma, y el fenómeno de su coleccionismo en Occidente. También me interesa mucho todo lo relacionado con las armas y armaduras de los samurái, así como la historia militar de Japón. Laura Martínez Rodríguez ([email protected]). Licenciada en Historia del Arte por la Universidad de Zaragoza, actualmente cursa el Máster de Estudios Avanzados en Historia del Arte de la misma, especializándose en Cine. Marisa Peiró ([email protected])es Licenciada en Historia del Arte por la Universidad de Zaragoza y Máster en Estudios Avanzados de Historia del Arte por esta misma universidad. Se especializa en el Arte y la Cultura Audiovisual de la primera mitad del s. XX, y en las relaciones artísticas interculturales. Actualmente, está realizando su tesis doctoral. Carolina Plou ([email protected]). Historiadora del Arte, japonóloga, prepara una tesis doctoral sobre fotografía japonesa. Alejandra Rodríguez Cunchillos es Licenciada en Historia del Arte por la Universidad de Zaragoza. Máster en la misma Universidad, con especialización en artes plásticas contemporáneas y arte asiático. Doctoranda con una tesis sobre el coleccionismo privado de arte japonés contemporáneo. Héctor Tome. Se licenció en Historia por la Universidad de Santiago de Compostela, afincado ahora en Barcelona, donde colabora con diversos proyectos literarios, periodísticos y políticos. Los textos y opiniones contenidos en la revista Ecos de Asia son propiedad, así como responsabilidad de sus autores. Queda terminantemente prohibida la reproducción comercial de parte o la totalidad de la revista sin la autorización expresa del autor y los responsables. Son ustedes libres de citarnos, siempre cuando reconozcan la autoría. Todo el contenido, queda, por tanto, bajo la siguiente licencia CreativeCommons: CreativeCommons ReconocimientoNoComercialSinObraDerivada 4.0 Internacional License. Para la realización de este número, agradecemos además a Elísabet Bravo, María Galindo, Claudia Sanjuán y muy especialmente, a los doctores Elena Barlés y David Almazán. Ecosdeasia.comTodos los derechos reservados. GRACIAS A TODOS LOS COLABORADORES POR SU TRABAJO Y ENTUSIASMO, Y A GRACIAS A USTED, LECTOR POR SU TIEMPO E INTERÉS. NOS LEEMOS EN EL PRÓXIMO NÚMERO. ISSN 2341-0817 Información de contacto Revista Ecos de Asia revistacultural.ecosdea sia.com [email protected] Zaragoza Enero de 2015 REVISTA ECOS DE ASIA / revistacultural.ecosdeasia.com / MAYO 2015 Página 97
© Copyright 2024