INTERNATIONAL WEEKLY Una colaboración con DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 Copyright © 2014 The New York Times Inversión vuelve los ojos hacia la ciencia POR HIROKO TABUCHI Vestaron produce un pesticida amigable con el medio ambiente derivado de veneno de araña. Bagaveev utiliza impresoras 3D para crear motores de cohete para nanosatélites. Transatomic Power desarrolla un reactor de siguiente generación que opera con desechos nucleares. Todas estas compañías tienen algo en común: dinero de inversionistas de capital de riesgo del Valle del Silicón. Tras años de rehuir a las firmas de arranque en las ramas de la ciencia, la ingeniería y la tecnología limpia, los inversionistas se empiezan a interesar nuevamente en ellas. Pero éstas enfrentan una intensa presión para probar que su ciencia puede generar ganancias más rápido que populares compañías tecnológicas como Snapchat y Uber. En agosto, la firma de capital de riesgo Founders Fund, que ha apoyado a redes sociales, anunció una inversión de US$2 millones en Transatomic Power, de Cambridge, Massachusetts. Unos días antes, Y Combinator participó en una inversión temprana de US$1.5 millones en Helion Energy, que desarrolla un motor impulsado por fusión nuclear. Las compañías de arranque industriales y energéticas atrajeron US$1.24 mil millones en financiamiento de capital de riesgo estadounidense en el primer semestre del 2014, más del doble que en el mismo periodo del año anterior, de acuerdo con estadísticas de la Asociación Nacional de Capital de Riesgo. No obstante, la inversión aún se halla muy por debajo de los niveles máximos alcanzados en el 2008, cuando las compañías de arranque industriales y energéticas atrajeron US$4.64 Continúa en la página 4 MARK OSTOW PARA THE NEW YORK TIMES Leslie Dewan es director ejecutiva de Transatomic Power, que desarrolla pequeños reactores nucleares de sal fundida. INTELIGENCIA Sospechoso, por ser Pág. 2 un árabe. DANIEL BEREHULAK PARA THE NEW YORK TIMES; ABAJO, JOHN MOORE/GETTY IMAGES Liberia, país resistente Monrovia, Liberia Los liberianos se han acostumbrado a vivir con demonios. Mucho antes de que llegara el ébola, Liberia sobrellevó 14 años de guerra civil, misma que acabó con 200 mil vidas y provocó actos de barbarie que devastaron al HELENE país. La guerra produjo generales locos que enCOOPER cabezaban sacrificios rituales de niños antes de ENSAYO ir a la batalla, desnudos excepto por los zapatos y un arma. Produjo combatientes de 10 años estimulados por anfetaminas que portaban rifles M16 mientras cargaban mochilas de osos de peluche, y violadores que usaban máscaras y vestidos de novia. Cuando finalmente llegó a su fin, en el 2003, lo que quedó fue una nación de sobrevivientes, un lugar donde casi todas las personas de cierta edad tienen una historia dolorosa qué contar. Sé todo esto demasiado bien, como liberiano nativo que emigró a Estados Unidos. Mi familia tiene sus propias historias de guerra. Una hermana fue secuestrada y luchó para proteger a su hijo de 1 año mientras marchaba durante EL MUNDO Más cubanos buscan EE. UU. Pág. 6 días atrás de líneas rebeldes. Otra hermana pasó dos años —dos años— ocultándose en lo profundo del país en un área conocida solo como Territorio 3C después de presenciar cuando hombres armados destripaban a un compañero de trabajo frente a su hijo. Desde hace mucho tiempo dejé de preguntarle a las personas qué les sucedió durante la El ébola es una crisis más para los liberianos, que están acostumbrados a lidiar con ellas. Desinfectan una casa (arriba) y toman la temperatura a un bebé. guerra. Pero mientras me desplazaba en semanas recientes por esta ciudad donde nací, reporteando sobre la epidemia del ébola, estuve consciente de esto: hay una fortaleza aquí de la que nunca antes me había percatado. SUSTENTABILIDAD Combustible de azúcar para los aviones. Pág. 8 Mi amigo Wael Hariz, un ciudadano libanés que vive aquí y estuvo fuera un par de meses, dijo que regresó a fines de septiembre esperando lo peor, tras Continúa en la página 5 ARTE Y DISEÑO Convierte en musical vida en astillero inglés. Pág. 15 2 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 EL MUNDO El Cairo, egipto Hace varios años, recibí una invitación a un festival literario en Londres cuyo lema era “cambia al mundo”. Yo llevaba algunos folletos del festival en la mano mientras pasé por el proceso normal de entrada en el Aeropuerto de Heathrow. Pero antes de llegar a la salida, me sorprendió que un policía me marcara el alto. Examinó mi pasaporte y hojeó los folletos. Entonces me preguntó: “¿Cómo deseas cambiar al mundo?” Se veía aprehensivo, así que tomé la pregunta en serio y empecé a explicar, en términos sencillos, que yo era un autor invitado al festival, que yo personalmente no había elegido el lema, pero que Tratado como terrorista, por estar en un aeropuerto. comunicaba el cambiar la manera en que piensa la gente por medio de la escritura. Pareció convencido, pero de todas formas tomó mi pasaporte y tuve que esperar media hora antes de que me lo regresara. Podría ofrecer una veintena de anécdotas similares. Mis obras literarias han sido traducidas a 35 idiomas, por lo que he viajado a diversos países para seminarios Alaa Al Aswany es autor de la novela “El Edificio Yacobián” y otros libros. Este artículo fue traducido por Russell Harris del árabe. Envíe sus comentarios a [email protected]. INTELIGENCIA/ALAA AL ASWANY Viajando en calidad de árabe y firma de libros. A pesar del trato amistoso que recibo de la gente en el mundo literario, en los aeropuertos soy simplemente otro árabe, un terrorista potencial. No tengo queja alguna sobre las medidas de seguridad, porque obviamente han sido instituidas para mi protección como pasajero. La mayoría del personal de seguridad realiza sus tareas de una manera cortés y ejemplar, pero algunos utilizan los procedimientos para desairarte o para comunicarte que no eres bienvenido o que eres inferior. El propósito de los aduanales en los aeropuertos es atrapar a los contrabandistas, pero si luces árabe, o si eres de raza negra o si eres una mujer con velo en la cabeza, se encaminan hacia ti y te hacen una serie de preguntas provocativas que dudo tengan algo que ver con el contrabando. En ocasiones, se vuelve intolerable. En un ocasión, en el Aeropuerto Internacional John F. Kennedy, me retuvieron dos horas porque objeté a la actitud del aduanal; en otra, en Nice, Francia, un oficial me llamó doblando su dedo índice, cosa que yo consideré irrespetuosa. Examinó mi pasaporte y preguntó imperioso, “¿Qué hace aquí?”. “He venido a comprar vacas”, le dije, con toda seriedad. Me miró perplejo: “¿Vacas? Pero su pasaporte indica ‘dentista’ como profesión”. “Hay algunos dentistas”, expliqué (pues esa es mi ocupación profesional), “cuyo hobby es colec- MICHAEL REYNOLDS/THE NEW YORK TIMES Pasar por la seguridad en los aeropuertos occidentales puede ser un martirio para pasajeros que parecen árabes. cionar vacas y yo soy uno de ellos”. Allí nos quedamos, intercambiando miradas soslayadas, hasta que finalmente me devolvió mi pasaporte y me dejó seguir mi camino. Una oficial de policía francesa de origen tunecino, llamada Sihem Souid, que trabajaba en el Aeropuerto Orly, en París, objetó al trato racista dado a los viajeros árabes y africanos. Ella y siete de sus colegas se quejaron del comportamiento de otros policías, pero no se tomó ninguna acción. Sihem posteriormente publicó un libro, Omerta en la policía, que sacaba a la luz las prácticas racistas en Orly, incluyendo la historia de una mujer africana a la que un policía se refirió como una “negra mugrienta” y fue sometida a una revisión desnuda y fotografiada, mientras el oficial observaba riendo. ¿Por qué hay funcionarios que infligen esta clase de trato racial en los aeropuertos? Clay Routledge, profesor asociado de psicología en la Universidad Estatal de Dakota del Norte, argumenta que algunas personas ansían control y discriminan a otros para poder satisfacer ese deseo y realzar su autoestima; para otros, el racismo podría representar una visión en la que los “buenos” blancos y cristianos están dispuestos contra los “malvados” negros y musulmanes. Por supuesto, es cierto que los aterrorizantes y barbáricos crímenes cometidos por los terroristas en nombre del Islam han arro- jado una sombra sobre la imagen de todos los musulmanes, pero la regla más básica de la justicia es que la responsabilidad criminal recae en el individuo y no “por asociación” con un grupo que de casualidad comparte una identidad religiosa o étnica. ¿Acaso todos los estadounidenses deben responder por la tortura de los detenidos iraquíes en la prisión Abu Ghraib? De hecho, el número de víctimas árabes y musulmanas del terrorismo extremista islámico excede por mucho al número de víctimas occidentales. Tan solo en los últimos dos años, terroristas en Egipto han asesinado a más de 400 policías y soldados egipcios. El cristianismo ha tenido sus fases de persecución de disque herejes, sectas, judíos y musulmanes, así como sus guerras religiosas, sus inquisiciones y cruzadas. Durante siglos, esos crímenes fueron cometidos en nombre de una fe que predica amor y tolerancia. No hay una religión que sea más sanguinaria que otra ni la hay que tenga el monopolio sobre el extremismo violento. Así como el Islam puede ser seguido como una religión humanista que exhorta la tolerancia, también puede ser torcido para justificar el terrorismo. Si queremos hacer de este mundo un lugar mejor para nuestros hijos, tenemos que enseñarles que, por diferente que seamos en color, género, cultura o religión, todos somos seres humanos que sentimos y pensamos y sufrimos de la misma forma. Debemos dejar a un lado nuestros prejuicios y tratarnos con base en igualdad y responsabilidad individual. Solo entonces será tratado un viajero negro o árabe en un aeropuerto occidental como cualquier persona. Líder afgano elogia papel de la mujer POR DECLAN WALSH y ROD NORDLAND KABUL, Afganistán — Durante más de una década, Zeenat Karzai, la Primera Dama afgana, fue prácticamente invisible. Recluida en el palacio presidencial de altos muros, parecía haber abandonado su carrera en la Medicina y el entonces presidente Hamid Karzai le tenía permitido salir en público solo raras ocasiones. El nuevo presidente, Ashraf Ghani, se mueve rápidamente en la dirección opuesta. Hace poco, durante su discurso de toma de posesión, la voz de Ghani se quebró Critican a presidente cuya esposa tendrá vida pública. de la emoción al tiempo que rendía homenaje a su “compañera y amada esposa”, Rula Ghani, nacida en Líbano. Fue un momento simbólico. Muchos varones afganos son reacios a hablar de sus esposas con otros hombres en privado, mucho menos INTERNATIONAL WEEKLY NANCY LEE Editora ejecutiva TOM BRADY Editor en jefe ALAN MATTINGLY Editor The New York Times International Weekly 620 Eighth Avenue, New York, NY 10018 CONSULTAS EDITORIALES: [email protected] CONSULTAS DE VENTAS Y PUBLICIDAD: [email protected] Editor Guatemala: Isaac Ramírez [email protected] ADVERTISING: Mercadeo y ventas: Óscar Menéndez [email protected] PBX: 2412-5000 extensión 2738. ante una multitud. Ghani no solo presentó públicamente a la Primera Dama, sino que también anunció que tendría un papel público en la defensa de las mujeres, los niños y los desplazados internamente. Entre los afganos, en su mayoría urbanos, que han apoyado las cada vez más amplias libertades para las mujeres, fue una ocasión para celebrar. Como también era de esperarse, los conservadores religiosos expresaron sus críticas. “Nadie la ha visto convertirse al Islam”, dijo Maulavi Habibullah Hasham, de la mezquita Bagh Bala en Kabul. “Creo que su misión es convertir a la gente al cristianismo”. Ghani es una cristiana que conoció a su ahora esposo en una universidad en Beirut, Líbano, en los años 1970, y se mudó con él a Estados Unidos. La primera incursión pública de Rula Ghani fue un discurso breve y respetuoso para conmemorar el Día Internacional de la Mujer, en marzo. Hablando en un dari titubeante, señaló la importancia de los papeles tradicionales de las mujeres como amas de casa y madres El presidente afgano Ashraf Ghani, con su esposa Rula, anunció que ella abogaría por las mujeres, los niños y los desplazados. MASSOUD HOSSAINI/ASSOCIATED PRESS de familia, mientras que, al mismo tiempo, insinuó que “también podían utilizar esas habilidades fuera del hogar”. Atta Mohammad Noor, un poderoso gobernador regional, encabezó los ataques públicos que se dieron a continuación, mientras que circularon afirmaciones injuriosas en los medios sociales: una fotografía alterada que mostraba a Ashraf Ghani rindiendo culto en una iglesia cristiana, y acusaciones de que su esposa era una agente israelí. La polémica fue un recordatorio de que, pese a todos los avances logrados por las mujeres afganas en la última década —altas tasas de escolaridad y una sólida repre- sentación en el Parlamento, entre otros— aún hay obstáculos. Rula Ghani cursó estudios en París, Beirut y Nueva York, donde se graduó de la Universidad de Columbia. Sus amistades dicen que su manera de conducirse es más agradable y apacible que la de su esposo. “Si no fuera por la sabiduría de Rula, Ghani no habría tenido tanto éxito”, afirmó Seema Ghani, una amiga de la familia. Ashraf Ghani es feminista por convicción, apuntó ella. “Él fue la primera persona en decir, ‘respeten a una mujer como tal, no como madre, hermana o esposa’. Viniendo de un varón afgano, eso es muy singular”. THE NEW YORK TIMES SE PUBLICA SEMANALMENTE EN LOS SIGUIENTES DIARIOS: SÜDDEUTSCHE ZEITUNG, ALEMANIA n CLARÍN, ARGENTINA n DER STANDARD, AUSTRIA n LA RAZÓN, BOLIVIA n A TARDE, FOLHA, GAZETA DO POVO, JORNAL O POVO Y O LIBERAL, BRASIL n GUELPH MERCURY, THE HAMILTON SPECTATOR, TORONTO STAR Y WATERLOO REGION RECORD, CANADÁ n LA SEGUNDA, CHILE n EL ESPECTADOR, COLOMBIA n EL PAÍS, ESPAÑA n THE DALLAS MORNING NEWS, ESTADOS UNIDOS n MANILA BULLETIN, FILIPINAS n LE FIGARO, FRANCIA n PRENSA LIBRE, GUATEMALA n LA REPUBBLICA, ITALIA n ASAHI SHIMBUN, JAPÓN n DIARIO DE YUCATÁN, EL NORTE, EXPRESO, MURAL, REFORMA Y SÍNTESIS, MÉXICO EL NUEVO DIARIO, NICARAGUA n NEW TELEGRAPH, NIGERIA n LA PRENSA, PANAMÁ n CORREO, PERÚ n THE OBSERVER, REINO UNIDO n LISTIN DIARIO, REPÚBLICA DOMINICANA n TODAY, SINGAPUR n UNITED DAILY NEWS, TAIWÁN DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 3 4 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 EL MUNDO Valle del Silicón invierte en ciencia Viene de la página 1 mil millones. Las inversiones aún son eclipsadas por el dinero destinado a otro tipo de compañías tecnológicas. Las empresas de arranque de software atrajeron US$11.2 mil millones en financiamiento de capital de riesgo el año pasado. Los inversionistas se sienten en parte traicionados por los miles de millones de dólares que perdieron en el auge y el desplome de la tecnología limpia, cuando los financiadores de paneles solares, biocombustibles de algas y baterías futuristas prometieron cambiar el mundo, pero las compañías fracasaron en gran medida. Pero los inversionistas afirman que existe una creciente sensación de que el Valle del Silicón ha estado evitando los problemas mundiales más difíciles, un sentimiento captado por el lema de Founders Fund: “Queríamos autos voladores y, en vez de ello, obtuvimos 140 caracteres”. “Simplemente estoy tan interesado en cualquier cosa que me acerque a un traje de Iron Man”, expresó Adam Draper, director ejecutivo y fundador de Boost VC. Una de las empresas para las que Boost ha servido de mentor es Bagaveev, una compañía de arranque que utiliza impresoras 3D para producir motores de cohete que lanzan MIKE MASSEE/XCOR AEROSPACE Xcor, que desea construir un avión espacial, ha recaudado US$14.2 millones para trabajar en su fuselaje. Izquierda, John Sorenson, director de Vestaron, que inventó un pesticida hecho de veneno de araña. ADAM BIRD PARA THE NEW YORK TIMES nanosatélites, un tipo de satélite que puede pesar solo un kilo. Transatomic Power, fundada en el 2011 por científicos nucleares en el Instituto Tecnológico de Massa- chusetts (MIT), está en las primeras etapas de desarrollar reactores de sal fundida a pequeña escala que podrían generar energía limpia y confiable sin crear desechos nucleares. Esta compañía necesitaría mucho más financiamiento, o un socio, para empezar a construir los reactores. Aun cuando las compañías de arranque científicas atraen dinero, desde un principio están bajo presión de pensar en las ganancias. Para Xcor Aerospace, en Mojave, California, eso significó dejar de lado sus metas a largo plazo de desarrollar aviones espaciales suborbitales y, en vez de ello, enfocarse en desarrollar sistemas de encendido para motores de cohete para venderlos a la NASA, la agencia espacial de EE. UU., y a compañías aeroespaciales. “Sabían que no puedes venir a pedir mil millones de dólares para construir un avión espacial”, indicó Chad Anderson, de Space Angels Network, un grupo de inversionistas ángel en el campo aeroespacial. “Así que empezaron con el componente más pequeño que podían producir que tuviera valor comercial”. Bagaveev solo recaudó US$535 mil en capital semilla, en abril, para desarrollar su sistema reutiliza- Firmas de arranque tienen la presión de los inversionistas. ble de lanzamiento de satélites, una tecnología que Nadir Bagaveyev, el director ejecutivo de la compañía, dice ayudará a abrir el espacio exterior a compañías pequeñas. “Creo que los inversionistas están aburridos de financiar otra app para mensajes”, aseveró. “Y nuestra idea es tan disparatada que bien podría funcionar”. El impulso eterno del hombre por crear ¿Qué inspira a los humanos a dejar su huella en el mundo? ¿La búsqueda de la inmortalidad? ¿El temor a quedar en el olvido? Sea la que sea la respuesta, se remonta a VENTANA decenas de miles de años. Como evidencia, considere las pinturas rupestres en la isla indonesia de Sulawesi. Nueva investigación, detallada en la revista Nature, sugiere que las pinturas tienen al menos 39 mil 900 años de antigüedad. Anteriormente se pensaba que el arte rupestre no tenía más de 10 mil años de existencia, pero los investigadores utilizaron una técnica de descomposición de uranio para datar las pinturas de 12 manos humanas y dos representaciones figurativas de animales. Las nuevas fechas, explicó The New York Times, “retan la opinión de mucho tiempo” de que Europa Occidental era el centro de tal Sus comentarios son bienvenidos en [email protected]. creatividad en aquella época. Nicholas Conard, arqueólogo en la Universidad de Tübingen, en Alemania, sugirió que tales innovaciones culturales seguían a los Homo sapiens modernos al tiempo que se extendían por el mundo. “Uno supondría que diferentes regiones tenían características distintivas y que contribuían a la narrativa a su propia manera”, Para muchos artistas y escritores, el manejo del reloj es clave. comentó a The Times. Independientemente de su origen, la expresión creativa es un hilo central en la experiencia humana, y tres diseñadores de joyería que fueron objeto de perfiles recientemente en The Times tienen como misión trasladar una tradición artística más antigua al presente. Amedeo Scognamiglio y Wilfredo Rosado transforman una forma de arte de cientos de años de antigüedad: imágenes de camafeo esculpidas en conchas de mar, corales y piedras de lava volcánica mediterráneos. Esta forma de arte alguna vez fue empleada “para representar a dioses romanos, animales exóticos, ramos florales o la aristocracia titulada de Europa”, señaló The Times. Hoy en día, Scognamiglio, nativo de Italia, vende sus productos, entre ellos anillos, hebillas y collares, en sus tiendas en Nueva York y Tokio. “Quería traer los camafeos al siglo 21”, dijo. Rosado, que vive en Nueva York, también crea piezas modernas, con diseños más atrevidos como una mujer topless con un zafiro rosa en un pezón. “Cuando piensas en camafeos, son viejos y polvosos”, dijo. “Eran considerados medio radicales y nuevos cuando fueron inventados hace cientos de años, pero nadie les había dado un nivel de elemento sexy”. Julie Wolfe, una diseñadora de joyería en Washington, también incorpora camafeos vintage en sus creaciones. “Creo que la gente busca joyería que tenga alma y una historia”, dijo a The Times. KINEZ RIZA/AGENCE FRANCE-PRESSE — GETTY IMAGES Pinturas rupestres en Indonesia de casi 40 mil años de antigüedad ponen en duda los orígenes de la creatividad. Pero no es simplemente el alma lo que contribuye al arte de la creación. Es también, para muchos artistas y escritores, una cuestión de consideraciones prácticas, como programar tiempo y perseverancia. Como escribió recientemente el columnista David Brooks de The Times, el pensamiento imaginativo muchas veces es producto de la rutina y la disciplina. Maya Angelou, por ejemplo, se despertaba rutinariamente a las 6.00 horas, se instalaba en la habitación donde siempre escribía para las 7:00 horas y se quedaba allí, trabajando, por lo menos hasta la hora de la comida. John Cheever y Anthony Trollope también estaban dedicados a rutinas de escritura, señaló Brooks. Creadores así “piensan como artistas, pero trabajan como contadores”, escribió. A veces, la inspiración necesita una fecha límite. TESS FELDER DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY 5 EL MUNDO Liberia, país admirable que siempre ha estado de pie Viene de la página 1 ver la cobertura del ébola en el extranjero. Parado junto al Boulevard Tubman, la principal avenida de Monrovia, veía a los autos y peatones pasar. “Me había olvidado, después de lo que han pasado, de lo resiliente que es la gente aquí”, expresó. Adquirieron esa resistencia por las malas. Éste es un hermoso lugar, donde los bosques tropicales dan espacio a playas vírgenes de arena blanca. Pero el liberiano promedio vive con US$1.25 diarios, no tiene acceso a agua limpia y no tiene inodoro en casa. El liberiano promedio vive con madre, padre, tía, tío y primos segundos, compartiendo colchones en hacinadas chozas de dos cuartos. Cuando uno de esos familiares se enferma, el liberiano promedio recorre calles lodosas y llenas de baches hasta el Boulevard Tubman para tomar un taxi que los lleve a la clínica más cercana. Cuando Comfort Fayiah, de 32 años, fue devuelta el mes pasado de un hospital privado, dio a luz a gemelas en la tierra cerca de la calle Du Port Road. Transeúntes la rodearon para tratar Pobreza y guerra dejan una nación de sobrevivientes. de brindarle cuanta privacidad podían, mientras que un hombre y una mujer de la localidad recibían a las mellizas. El nuevo demonio, por supuesto, es el ébola, que ha cobrado la vida de 2 mil 500 liberianos y ha atacado al doble de esa cifra, paralizado al sistema de salud del país, estancado a la economía y convertido en paria internacional a cualquiera con un pasaporte liberiano. Pero muchos liberianos tratan a la enfermedad con la misma resignación que a los asesinos del pasado — aceptando que la amenaza esta allí y haciendo todo lo posible para jugarle la vuelta—. Se lavan las manos con cloro y llegan hasta los termómetros láser en las entradas de los edificios públicos para checarse la temperatura. Siguen cuidando a familiares que caen enfermos porque no hay alternativa. He estado tratando de mantenerme tan ecuánime como mis compatriotas, pero ya llevo demasiado tiempo viviendo en Esta- dos Unidos. La preocupación me consume. Mi hermana mayor es trabajadora del sector salud en Liberia que está profundamente involucrada en la respuesta al ébola. Otra hermana, Eunice, es una administradora de pensiones en la compañía Firestone; todos los días pensionados hacen fila afuera de su oficina a 56 kilómetros de Monrovia y extienden la mano hacia ella para recibir sus cheques. Mi sobrina de 9 años, Nyepu, quien padece anemia de células falciformes, ha estado encerrada en la casa desde julio. Tengo pesadillas de que escapará. Dos días después de que llegué a Monrovia, surgió la noticia de que un caso de ébola había sido diagnosticado en el Hospital Texas Health Presbyterian en Dallas, el primero en Estados Unidos. Igual que la gente en EE. UU., todo mundo en Monrovia hablaba sobre el caso de Thomas Eric Duncan, el paciente de Dallas. La pregunta más importante aquí era si EE. UU. evitaría que los liberianos viajaran a ese país. No es que muchos consigan visas de todos modos. Pero, ¿y si el presidente Barack Obama saca a las tropas estadounidenses que ha enviado para construir unidades de tratamiento? Cuando Duncan murió, la primera fatalidad por el ébola en EE. UU., en Monrovia se sospechó de ambos gobiernos. “Querían que muriera, para darnos una lección” de que no tratáramos de ir a EE. UU. con la esperanza de sobrevivir a la enfermedad, me dijo una amiga. Su tono era casual. La vida aquí conlleva un mayor nivel de riesgo. Hace una semana viajé al norte del país para cubrir a la presidenta Ellen Johnson Sirleaf. Pernocté en Gbarnga, pero tenía que regresar a Monrovia, a cuatro horas de camino, a las 5 de la madrugada. Un elemento del servicio de seguridad de la presidenta a quien yo conozco, Varsay Sirleaf, subió al auto conmigo. “No quiere que vayas solo”, comentó. Sabía que no tenía caso discutir. Además, el camino era de terracería en partes, con baches y oscuro. Unos 30 minutos después de partir, en el tramo más oscuro del camino, los faros delanteros detectaron una forma a un lado. “¡Deténte!”, gritó Varsay. “¡Es un cuerpo!”. Salió a toda prisa del auto, tomando una linterna y una pistola. “Pon los seguros”, dijo y se alejó. Mi mente de inmediato JOHN MOORE/GETTY IMAGES Liberianos hacen todo lo posible para enfrentar el ébola. Un equipo se lleva el cadáver de la hermana de una mujer para incinerarlo. viajó a la guerra civil, a soldados mágicos que salían saltando de los arbustos. Todo estaba silencio excepto por el latido de mi corazón. Finalmente, Varsay regresó. “No estaba muerto”, me dijo. “Estaba borracho. Lo desperté y se metió entre los arbustos”. No podía creer que él se acababa de acercar a un cuerpo a un lado del camino. “¡Pudo haber sido una emboscada!”, grité. “¡Pudo haber tenido ébola!”. Varsay me miró. “¿Eso es lo que ustedes hacen en EE. UU.?”, preguntó. Volteó hacia el frente. Luego, habló de nuevo. “Simplemente no puedes dejar a alguien junto al camino a morir”. 6 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 EL MUNDO Más cubanos vuelven a lanzarse hacia Florida POR FRANCES ROBLES FOTOGRAFÍAS POR BRYAN DENTON, PARA THE NEW YORK TIMES Iraquíes añoran los viajes en tren Planes de unir a Irak con proyecto ferroviario de US$60 mil millones son retrasados por los violentos milicianos de ISIS. POR TIM ARANGO BAGDAD — Saad al-Tammimi tiene casi 40 años de trabajar para los ferrocarriles de Irak, una trayectoria que lo ha llevado por todo el país y Medio Oriente. Sin embargo, ahora solo puede viajar de Bagdad a Basora, a través del relativamente tranquilo sur dominado por chiitas en esta nación desgarrada por la guerra. “Si tenemos un problema y tenemos que detenernos, no hay peligro”, dijo una noche reciente mientras conducía su ruta ferroviaria regular. “Incluso los sunitas se sienten tranquilos viajando a Basora”. Con tanta violencia, negligencia y disfunción política aquí, han pasado años desde que los trenes de pasajeros que salían de Bagdad iban a cualquier parte además de Basora. Las grandes ambiciones de enlazar al país por ferrocarril habían comenzado a tomar forma. Trenes de carga transportaban mercancías por todo Irak, y hace unos cuantos años hubo recorridos de prueba de un nuevo servicio de tren entre Mosul y Turquía. Pero a medida que los milicianos del Estado Islámico han avanzado alrededor del país, esos esfuerzos se han interrumpido. El nuevo tren de Tammimi sale de la estación al atardecer y pasa por el grueso de esta ciudad. Casi besa los toldos de las fachadas de tiendas y casas de baja altura que bordean la vía mientras avanza junto a familias que dicen adiós, niños que juegan futbol y basura que es quemada, antes de llegar al sur rural, en un viaje de toda la noche. En el interior están los lujos del viaje en primera clase, incluyenOmar Al-Jawoshy y Falih Hassan contribuyeron con información. do televisores y refrigeradores en coches-cama. Jóvenes reclutas del Ejército, respondiendo al llamado a las armas de sus líderes religiosos chiitas y en camino al entrenamiento básico, atiborran el vagón cafetería brillantemente iluminado. El nuevo tren, construido en China, es una pequeña señal de progreso —de dinero proveniente del petróleo gastado en los intereses del pueblo— en un país consumido por la violencia y corrupción que rápidamente se viene abajo frente a un embate de los milicianos sunitas del Estado Islámico (ISIS, en inglés). Otrora la región estaba conectada por trenes; construir líneas ferroviarias era central para las ambiciones imperiales de las potencias europeas —Alemania, Gran Bretaña y Francia— para ejercer influencia en Medio Oriente cuando la región era parte del Imperio Otomano. “Antes era diferente”, dijo Ahmed Ali, que tiene 31 años de trabajar para Ferrocarriles de la República Iraquí. “Solía convivir con la gente culta, la inculta, los actores, los poetas, los pobres. Muchos grupos diferentes. Ahora, todo ha desaparecido”. Ali recordó los viajes a Mosul, donde visitaba los santuarios famosos de la ciudad. Desde hace meses, Mosul, la segunda ciudad más grande de Iraq, ha estado bajo control de los milicianos, y muchos de esos sitios históricos han sido destruidos. En noches alternas, un tren construido por los franceses y en operación desde hace casi 30 años realiza el mismo recorrido. Ese tren podrá carecer de amenidades, pero tiene encanto en abundancia con sus pa- neles de madera y sus asientos de terciopelo. Recientemente, Ehab al-Shiekhly se encontraba parado debajo de un candil en el gran vestíbulo de la Estación Central de Bagdad, construida por británicos e inaugurada en 1953. “A veces simplemente me siento aquí y tomo fotos del domo”, dijo Shiekhly, de 41 años, que ha trabajado aquí desde que era un adolescente. “Me recuerda los viejos tiempos de Irak, cuando no era peligroso”. La estación misma es una cápsula del tiempo. Un letrero dice, “Reservaciones para el Tren de Mosul”. Una cabina está donde los pasajeros antes compraban boletos para Turquía, Siria y la Provincia de Anbar. “Ahora uno tiene que tomar tanques o aviones caza para llegar a esos lugares”, dijo Ahmed Abdulrahman, de 50 años, empleado de la estación desde los años 70. A medida que el país es desgarrado por la insurgencia, muchos hombres del ferrocarril sueñan con volver a unirlo. En su oficina en la estación, Hamid Ali Hashim, un gerente de proyectos, delinea una ruta desde Jalawla en el noreste, una ciudad que ha visto feroces combates contra milicianos de ISIS, hasta Sulaimaniya en el norte kurdo, y luego hasta Mosul. Es parte de un ambicioso proyecto ferroviario de US$60 mil millones que en este momento se siente aspiracional en el mejor de los casos, uno que Hashim dijo “significaría que todos los pueblos y ciudades de Irak estarían enlazados”. “Ésta”, dijo con un grado de optimismo poco común en Irak hoy en día, “es la meta”. MIAMI — Leonardo Heredia, un panadero cubano de 24 años, había intentado ocho veces llegar hasta Florida. Finalmente, él y 21 amigos de su barrio en La Habana reunieron su experiencia y c o n s t r u ye r o n un bote usando un motor de Toyota, desechos de acero inoxidable y hule espuma. Guiados por GPS, llegaron a Florida. “Las cosas que estaban mal en Cuba ahora están peor”, expresó Heredia. “Si hubiera más dinero en Cuba para pagar los viajes, todo el mundo se iría”. Heredia es uno de alrededor de 25 mil cubanos que llegaron por tierra y mar a Estados Unidos sin visas de viaje en el año que terminó el 30 de septiembre, según cifras gubernamentales. También evoca la era cuando los cubanos abordaban embarcaciones caseras construidas de viejas partes de automóviles y cámaras de llanta, con la esperanza de un mar en calma y vientos favorables. Al tiempo que el número de cubanos que intentaron el recorrido casi se duplicó en los últimos dos años, el número de barcos no aptos para la peligrosa travesía de 145 kilómetros también se disparó. Desde la crisis de los balseros de 1994, EE. UU. no había recibido a tantos inmigrantes cubanos. El incremento resalta las consecuencias de una política inmigratoria estadounidense que le da tratamiento preferencial a los cubanos y recientes reformas en la isla que relajaron las restricciones de viaje. También dirige los reflectores a la creciente frustración en la Cuba post Fidel Castro. Más cubanos se hicieron a la mar el año pasado que en cualquier año desde 2008, cuando Raúl Castro oficialmente asumió el poder. “Creo que hay un masivo éxodo silencioso”, dijo Ramón Saúl Sánchez, líder de exiliados en Miami. “Hemos regresado a esa época, como en 1994, cuando la gente construía pequeños dispositivos flotantes y se lanzaba al mar, independientemente de si tenía parientes aquí o no”. La Guardia Costera de EE. UU. detectó a 3 mil 722 cubanos en el último año, casi dos veces el número interceptado en 2012. Bajo el acuerdo de migración firmado tras la crisis de 1994, los que son capturados en el mar son enviados de vuelta a Cuba. Los que llegan a tierra, pueden quedarse. Julio Sánchez, soldador de 38 años de La Habana que viajó con Heredia, dijo que la mayoría de cubanos tiene poco dinero y pasa meses reuniendo provisiones. El viaje de un puerto al este de La Habana a Florida les costó US$5 mil. Los traficantes habrían cobrado US$200 mil a su grupo. Yannio La O, de 31 años, un entrenador de lucha grecorromana Si hubiera más dinero en Cuba, “todos se irían”. de primaria, llegó a Miami en fechas recientes después de que un naufragio lo dejó en México. Él y 31 personas más partieron de Manzanillo, en el sur de Cuba, a fines de agosto en un barco que construyeron. Tuvieron problemas con el motor y pasaron 24 días perdidos en el mar. Nueve personas, entre ellas una mujer embarazada, murieron y fueron lanzadas por la borda, y seis más se subieron a cámaras de llanta y desaparecieron antes de que la Armada mexicana rescatara a los sobrevivientes, dijo Sánchez. Dos más fallecieron al llegar a la costa. La O comentó que sobrevivió bebiendo orina y atrapando peces con un palo. “Incluso si la mitad de las personas que abandonan Cuba no sobrevive, eso significa que la mitad de ellos sí sobrevivió”, dijo La O, desde la casa de su abuela en Miami. “Yo le diría a cualquiera en Cuba que venga. Es mejor morir de pie que vivir de rodillas”. GUARDIA COSTERA DE ESTADOS UNIDOS Muchos más cubanos abandonan la isla, y 25 mil llegaron a Estados Unidos en el último año. DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 7 8 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 S U S T E N TA B I L I DA D Combustible azucarado para aviación comercial POR AMY YEE El Boeing 737 rojiblanco lucía como cualquier otro avión en el Aeropuerto Internacional de Orlando,Florida. Sin embargo, un día a finales de julio, la aeronave se convirtió en el primer vuelo comercial impulsado por una nueva turbosina hecha de caña de azúcar. El vuelo de pasajeros, operado por la aerolínea brasileña GOL, voló de Florida a Sao Paulo, Brasil, con una combinación al 10 por ciento de un líquido transparente llamado farnesane mezclado con turbosina regular. Este verano, el farnesane se convirtió en el tercer tipo de turbosina renovable en obtener la aprobación de la agencia de estándares ASTM International, uniéndose a las turbosinas renovables elaboradas de algas y semillas de aceite aprobadas en años recientes. Más aerolíneas comerciales están considerando utilizar el farnesane, dijo John Melo, de Amyris, la empresa de biotecnología con sede en California que desarrolló el farnesane en una empresa conjunta con Total, el gigante energético francés. En septiembre, la aerolínea alemana Lufthansa voló un avión de pasajeros de Fráncfort a Berlín con farnesane, que puede ser mezclado directamente con turbosina derivada de petróleo a una combinación del 10 por ciento sin requerir cambios a los aviones, motores o equipo para carga de combustible. El farnesane se elabora mediante un proceso de fermentación en el que la levadura de Amyris consume jarabe de caña de azúcar para producir un hidrocarburo llamado farnesane. Las bioturbosinas renovables, como el farnesane, encierran la elusiva promesa de mejor seguridad energética, menores emisiones de carbono y costos más bajos de combustible —una preocupación cada vez mayor a medida que las autoridades internacionales se preparan para endurecer las regulaciones. La industria global de la aviación también ha establecido metas ambiciosas para reducir los gases de invernadero, incluyendo reducir las emisiones en un 50 por ciento para el 2050 en comparación con el 2005. El farnesane puede disminuir las emisiones de gas invernadero hasta en un 80 por ciento en comparación con los combustibles de petróleo cuando se les compara sin mezclar con combustibles de petróleo en una base uno a uno, de acuerdo con Amyris. Sin embargo, convertir las bioturbosinas en algo de uso común enfrenta grandes obstáculos, principalmente su alto costo y las barreras a la producción en masa. También despiertan preocupación de que podrían causar que cosechas para combustible desplazaran a las cosechas alimenticias y provocaran la tala de bosques. Aerolíneas como United, KLM y Alaska Airlines han volado aviones impulsados por aceite derivado de algas y empleado aceite vegetal para cocinar y plantas como camelina y jatrofa. Pese a la emoción inicial, las aerolíneas comerciales no han adoptado las bioturbosinas, principalmente debido a su alto costo. Sin embargo, el farnesane podría ser más viable comercialmente porque es producido por una fábrica propiedad de Amyris en Brasil, que tiene una política e infraestructura sólidas para promover y producir biocombustibles. Brasil es el productor más grande del mundo de caña de azúcar, así como el segundo productor más importante de etanol. Debido a su gran infraestructura existente para biocombustibles, ARRIBA Y ABAJO, AMYRIS La aerolínea brasileña GOL voló un avión en julio con una combinación de farnesane y turbosina. Farnesane, hecho de caña de azúcar, produce menos emisiones que el combustible fósil. podrían producirse millones de litros de farnesane en Brasil, aseguró Melo. Además fácilmente puede ser distribuido a las aerolíneas para carga de combustible, por lo que no hay obstáculos por ese rubro. Daniel Rutherford, del Consejo Internacional de Transporte Limpio, señaló que al evaluar los beneficios ambientales de un bio- combustible, “lo que realmente importa es cómo se produce el combustible”. Añadió que la industria de caña de azúcar de Brasil es altamente productiva y no muy dependientes de combustibles fósiles. Sin embargo, la mejor forma de “evitar el toma y daca de alimentos contra combustible” sería producir bioturbosinas de desechos como hojas de maíz y corteza de árbol mediante tecnología aún en desarrollo, dijo. De acuerdo con pruebas exhaustivas realizadas por fabricantes de aeronaves, como Boeing, las bioturbosinas como farnesane y otras de hecho podrían tener un mejor desempeño que la turbosina convencional. Pero para Amyris y otros fabricantes de bioturbosinas, el mayor reto es aminorar el costo. Si baja el precio del farnesane, las bioturbosinas podría volverse mainstream para las aerolíneas, afirmó Melo. “La decisión no será, ‘¿Elijo renovable o no?’”, dijo. “La decisión será, ‘¿Elijo un mejor producto o no?’”. Estadios restringen consumo de agua POR KEN BELSON Pocas cosas son más esenciales en las instalaciones deportivas que el agua. Sin ella, los verdes campos se tornarían cafés, las pistas no tendrían hielo y las albercas estarían vacías. Regaderas, sanitarios y cocinas no funcionarían. Los juegos simplemente no podrían seguir adelante. Así que con las condiciones de sequía que dominan regiones de Estados Unidos, equipos y operadores de estadios han incrementado esfuerzos de conservación del agua para ayudar a sus presupuestos e imagen pública. En muchos casos, los equipos han instalado productos, como sanitarios ahorradores de agua y grifos activados con sensores, para ahorrar millones de litros del vital líquido durante una temporada. También echan mano de soluciones tecnológicas, como sensores subterráneos que transmiten datos sobre los niveles de humedad de los campos vía redes inalámbricas, para ayudar a los Sensores y redes inalámbricas miden humedad del campo. gerentes de los estadios a decidir cuándo encender o apagar el sistema de riego. Mientras las comunidades lidian con la escasez de agua, los operadores de estadios y arenas toman infinidad de medidas de conservación. Pero la variedad de usos del agua en las instalaciones deportivas significa que no hay una solución única que pueda reducir el consumo. El costo de la tecnología ahorradora de agua ha caído en años recientes y los operadores de estadios han adoptado mandatos sociales y ambientales más amplios. En regiones más propensas a sequías, las compañías de servicios públicos también han hecho descuentos a los operadores de edifi- cios que conservan el agua. Andy Gorchov, de la Stadium Management Company, que administra el estadio Sports Authority Field at Mile High, en Denver, dijo que su compañía había recibido un reembolso del Servicio de Agua de Denver de US$60 mil, o el 40 por ciento de lo que pagó por un nuevo sistema de control de riego. Su firma recibió US$18 mil más en reembolsos por reducir el uso del agua. El Servicio de Agua de Denver también pagó por sanitarios que utilizan 20 por ciento menos agua por descarga en los 144 palcos de lujo del estadio. Con la ayuda financiera del Servicio de Agua, Gorchov también instaló sensores de humedad debajo del pasto. En el Estadio Levi’s, en Santa Clara, California, el 85 por ciento del agua empleada es reciclada. El Anschutz Entertainment Group (AEG), que opera docenas de instalaciones, como el Staples Center de Los Ángeles, indicó que ya había superado su meta de reducir el con- Equipos deportivos combaten sequía conservando el agua. En el Estadio Levi’s, la mayoría del agua es reciclada. NATHAN WEYLAND, PARA THE NEW YORK TIMES sumo de agua por asistente en un 20 por ciento para el 2020. El Staples Center, una de las arenas con más actividad en el mundo, hizo una auditoría de energía y encontró que cada uno de sus 178 mingitorios usaba más de 166 mil litros al año. Al reemplazarlos con modelos sin agua, informó AEG, ha ahorrado más de 26 millones de litros al año y US$28 mil 200 anuales. Las ligas deportivas también se están involucrando. La Liga Nacional de Hockey (NHL) alienta a los clubes a instalar deshumidificadores más efi- cientes para reducir el deshielo, y emplear sistemas de filtración de ósmosis inversa para eliminar los minerales del agua y crear un hielo más duro para las pistas; eso reduce el mantenimiento. “El agua está en el ADN del hockey sobre hielo”, dijo Omar Mitchell, director de sustentabilidad de la liga. “El mandato verde de la NHL confronta este asunto de frente para asegurar que todas las partes interesadas sepan sobre la conservación del agua, tanto por el impacto financiero como desde una perspectiva de conciencia social”. DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY 9 CIENCIA Y TECNOLOGÍA Tecnología se olvida de las mujeres POR NICK BILTON Mientras pasaban el verano del 2007 en Aspen, Colorado, Walter Isaacson y su esposa, Cathy, anduvieron detrás de su hija para que terminara su ensayo universitario obligatorio. Finalmente, Betsy Isaacson se encerró en su recámara hasta que salió con un ensayo terminado de dos páginas. “Felicidades”, recuerda el padre haberle dicho. “¿Sobre qué escribiste?”. “Sobre Ada Lovelace”, contestó. Eso fue seguido por un largo e incómodo silencio. Isaacson, quien acababa de empezar a trabajar en una biografía de Steve Jobs, no podía recordar quién era Lovelace. “Es una de las mujeres que ha sido dejada fuera de la historia de la computación”, respondió su hija. Aunque algunas personas en el mundo de la tecnología saben de ella, Lovelace, quien vivió de 1815 a 1852, es una desconocida. No es ningún secreto que con fre- cuencia se borra a personas de la historia de compañías de alta tecnología. Es tan predominante en el Valle del Silicio que se le conoce como “El Mito de la Creación”. Pero lo que podría ser una sorpresa es la cantidad de mujeres que jugaron un papel fundamental, pero que ahora están olvidadas. Ése es un tema central en el nuevo libro de Isaacson, The Innovators: How a Group of Hackers, Geniuses, and Geeks Created the Digital Revolution. Cada capítulo refuerza la premisa medular que Isaacson elaboró tras 15 años de investigación: que toda innovación tecnológica, ya sea programación, transistores, computadoras personales o internet, fue construida por grupos de personas (por lo general tomando prestadas ideas del pasado). Pero mientras que muchos hombres se han vuelto celebridades, la mayoría de las mujeres quedó en el olvido. Pretenden disminuir temores sobre el ébola POR CARL ZIMMER La noticia de que una enfermera con equipo protector se infectó con ébola planteó interrogantes. ¿Ha evolucionado el virus para convertirse en un superpatógeno? ¿Podría mutar en algo más aterrador? Los biólogos evolutivos concuerdan en las respuestas a esas preguntas: no, y probablemente no. Los virus del ébola que golpean a África Occidental hoy no son fundamentalmente diferentes a los de brotes anteriores, afirman. Y es improbable que la selección natural les dé a los virus la capacidad de propagarse más fácilmente, en particular al llegar a transmitirse por el aire. “Me consterna alguna de la especulación absurda que se oye”, dijo Edward Holmes, de la Universidad de Sydney, en Australia. El virus salió a la luz en 1976 y los científicos sólo ahora empiezan a contestar algunas preguntas importantes sobre él. Por ejemplo, apenas el mes pasado, Derek J. Taylor de la Universidad Estatal de Nueva York, en Buffalo, y sus colegas publicaron evidencia de que los virus del ébola son profundamente antiguos y que se separaron de otras cepas virales hace al menos 20 millones de años. La investigación de Taylor sugiere que durante la mayor parte de ese tiempo, variedades de ébola infectaban a roedores y otros mamíferos. En 1976, el virus empezó a infectar a la población humana. Y cada dos o tres años desde entonces, un nuevo brote ha emergido en diferentes partes de África Central. Cada uno ha sido causado por un descendiente de la cepa de 1976, de acuerdo con investigación nueva de Andrew Rambaut de la Universidad de Edimburgo, en Escocia. Los biólogos evolutivos señalan que aunque el virus muta mientras se propaga, no hay evidencia de que esto sea responsable del enorme tamaño del brote. “Es mucho más factible que la diferencia es que se ha introducido en una población humana diferente”, expresó Rambaut. En lugar de estar limitado a aldeas, el virus terminó en ciudades como Freetown, en Sierra Leona. A medida que el brote actual se propague, el virus seguirá mutando. Es concebible que esas mutaciones más frecuentes lleven a cambios evolutivos. Sería un error, advirtió Holmes, imaginar que con una sola mutación el ébola se convertiría en un patógeno transmitido por el aire. El cambio requeriría muchas mutaciones en muchos genes, y podría ser casi imposible que tantas mutaciones surgieran durante un solo brote. “Al virus le va bien ahora”, dijo Holmes. “Así que necesitaría ser benéfico para el virus hacer este salto bastante grande”. La larga historia del ébola, que apenas está saliendo a luz, sugiere que podríamos esperar encontrar más de sus primos en el futuro. Esta temible cepa viral puede haber producido muchas ramas evolutivas durante millones de años. “Habrá muchas cosas más como el ébola”, comentó Holmes. Por ejemplo, el papel de Lovelace en la tecnología es tan primordial que su caso es el primer y el último capítulo del libro. Escritora y matemática inglesa, ella escribió el primer algoritmo computacional de la historia, introdujo la idea de que las humanidades y la tecnología deberían coexistir y concibió el concepto de inteligencia artificial. “Lovelace definió la era digital”, dijo Isaacson en una entrevista reciente sobre el libro. “Sin embargo, ella, junto con todas estas otras mujeres, fue ignorada u olvidada”. La exclusión de mujeres no solo ha reforzado estereotipos sobre las mujeres y la tecnología, sino que ha tenido un efecto autocumplidor en Estados Unidos. En 1985, 37 por ciento de licenciaturas en ciencias computacionales fue obtenido por mujeres. Para 2010, esa cifra había caído al 18 por ciento. Ahora solo 0.4 por ciento de todas las alumnas dice que planea Ada Lovelace, autora del primer algoritmo computacional, en un retrato de 1836. estudiar una carrera en esa área. Esto es visible en importantes compañías tecnológicas. En Google, los hombres componen el 83 por ciento de los ingenieros. De los 36 gerentes y ejecutivos de mayor rango de Google, solo tres son mujeres. En Apple, los empleados de tecnología del sexo masculino representan el 80 por ciento de la fuerza laboral. Y en Facebook, el 85 por ciento de la planta tecnológica de la empresa es- tá conformado por varones. “Los estereotipos son muy reforzadores porque, como seres humanos, esperamos lo que es familiar”, dijo Sheryl Sandberg, directora de operaciones de Facebook. Sandberg indicó que es imperativo acabar con el mito de que las mujeres no están interesadas en la tecnología. Reshma Saujani, de la organización Girls Who Code, que intenta cerrar la brecha de géneros en la tecnología y las ciencias computacionales, está de acuerdo con ella. “Si se hubiera hablado más sobre las mujeres en la computación, tanto en los libros de historia como en las escuelas, literalmente no tendríamos la escasez de mujeres programadoras que tenemos hoy”, comentó Saujani. “Tiene que ver con modelos a seguir. No puedes ser lo que no puedes ver”. 10 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 CIENCIA Y TECNOLOGÍA ANÁLISIS NOTICIOSO A las puertas de la sexta gran extinción POR JIM ROBBINS Vamos encaminados a toda velocidad al Antropoceno, la sexta extinción masiva en la historia del planeta. Un estudio reciente en la revista Science concluyó que las especies del mundo están desapareciendo hasta mil veces más rápido que la velocidad con la que las especies naturalmente se vuelven extintas. Para el 2100, dicen los investigadores, entre una tercera parte y la mitad de todas las especies de la Tierra podrían ya no existir. Como resultado, los esfuerzos por proteger a las especies toman mayor urgencia al tiempo que los gobiernos, científicos y organizaciones sin fines de lucro intentan construir una versión moderna del Arca de Noé. La nueva arca definitivamente no tendrá la forma de un barco gigante. En lugar de ello, es un revoltijo de enfoques, entre ellos la migración asistida, los bancos de semillas y nuevas reservas y corredores de viaje con base en hacia dónde es probable que emigren las especies. Las interrogantes son complejas: ¿qué especies deben salvarse: las que se encuentran en mayor riesgo, los animales más carismáticos —como los leones, osos o elefantes—, las que tienen mayor probabilidad de sobrevivir, o las que tienen mayor valor para nosotros? Una iniciativa, la Plataforma Intergubernamental de Biodiversidad y Servicios a Ecosistemas, formada en el 2012 por los gobiernos de 21 países, busca proteger y restaurar las especies en áreas silvestres y proteger a especies como la abeja que realizan valiosas funciones de servicio al ecosistema en los sitios donde vive la gente. Unas tres cuartas partes de la producción alimenticia del mundo depende principalmente de las abejas. Mientras que el enfoque tradicional a la protección de especies es comprar tierras, la preservación Jim Robbins es autor de “The Man Who Planted Trees”. POR TARA PARKER-POPE ¿Acaso una buena calificación siempre indica que un estudiante ha aprendido el material? ¿Y acaso una mala calificación significa que un estudiante simplemente necesita estudiar más? En el nuevo libro How We Learn: The Surprising Truth About When, Where, and Why It Happens (Cómo Aprendemos: La Sorprendente Verdad Sobre Cuándo, Dónde y Por Qué Sucede), Benedict Carey, reportero de ciencias para The New York Times, desafía la noción de que una calificación alta en un examen equivale a aprendizaje verdadero. Afirma que aunque se puede lograr una buena calificación a corto plazo al estudiar como locos antes de un examen, lo más probable es que la mayoría de la información se pierda rápidamente. Carey ofrece a los estudiantes un nuevo plan de acción basado en dé- JASON HOLLEY del hábitat correcto puede ser un blanco móvil, ya que se desconoce cómo responderán las especies a un clima cambiante. Un esfuerzo de colaboración abierta llamado Instalaciones de Información sobre Biodiversidad Global identifica y organiza datos de biodiversidad —como fotos de especies tomadas con un teléfono inteligente— para mostrar su distribución y entonces coloca en línea la información a disposición de todos. Eso es particularmente de ayuda para los investigadores en los países en desarrollo con presupuestos limitados. Otro proyecto, Lifemapper, del Instituto de Biodiversidad en la Universidad de Kansas, utiliza los datos para comprender a dónde podría reubicarse una especie al cambiar su mundo. “Sabemos que las especies no persisten mucho tiempo en áreas fragmentadas, por lo que intentamos reconectar estos fragmentos”, dijo Stuart L. Pimm, que encabeza SavingSpecies, una organización sin fines de lucro. Uno de los proyectos de su grupo en los Andes colombianos identificó un bosque que contiene un mamífero carnívoro que algunos han descrito como una mezcla de gato doméstico y un osito de peluche, llamado olinguito, nuevo para la ciencia. Utilizando datos recabados por colaboración abierta “trabajamos con grupos locales de conservación y les ayudamos a comprar tierra, reforestar la tierra y reconectar los fragmentos”, explicó Pimm. Los investigadores también se han concentrado en “refugios”, regiones alrededor del mundo que han permanecido estables durante anteriores cambios en el clima de la Tierra, y que podrían ofrecer las mayores probabilidades para la supervivencia de la vida en esta ocasión. Un refugio de 100 hectáreas en el Río Little Cahaba, en Alabama, ha sido llamado un mundo perdido botánico debido a su inmensa variedad de plantas, incluyendo ocho especies que no existen en ninguna otra parte del mundo. Reed F. Noss, profesor en la Universidad de Central Florida, dice que esta clase de lugares debe ser identificada y protegida. Daniel Janzen, ecologista de conservación en la Universidad de Pennsylvania que trabaja para proteger grandes extensiones en Costa Rica, dijo que un enfoque con base en el lugar debe ser diseñado a la medida del país. Una reserva tiene que ser grande, tiene que resistir al clima cambiante y ¿Cómo aprender de mejor forma? cadas de ciencia cerebral, pruebas de memoria y estudios de aprendizaje. Pone de cabeza la noción de que estudiar mucho es todo lo que se necesita para ser un estudiante exitoso y ofrece una exploración detallada del cerebro para revelar cómo precisamente aprendemos. Las sesiones de estudio largas y enfocadas podrían parecer productivas, pero lo más probable es que se gaste la mayor parte de la capacidad mental en tratar de mantener la concentración. “Es difícil sentarse y esforzarse durante horas”, dice Carey. “Se gasta mucho esfuerzo simplemente estando ahí, cuando hay otras formas de hacer al aprendizaje más eficaz, divertido e interesante”. Un consejo es cambiar el entorno de estudio de vez en cuando. En lugar de sentarse en su escritorio a estudiar durante horas, hallar un paisaje nuevo creará asociaciones nuevas en su cerebro. “El cerebro quiere variación”, dice Carey. “Quiere moverse, quiere descansos periódicos”. Al estudiar una sola vez de forma concentrada, quien aprende no ha mandado señales al cerebro de que la información es importante. Así que aunque la sesión inicial de estudio da comienzo al aprendizaje, es la sesión de repaso unos días después la que obliga al cerebro a recuperar la información —y básicamente la marca como importante. Otra forma de indicarle al cerebro que la información es importante es hablar sobre ella. Las pruebas de repaso y escribir la Sueño y variedad ayudan al cerebro a retener datos. información en tarjetas también refuerza el aprendizaje. Otra técnica se llama aprendizaje distribuido, o “espaciado”. Carey lo compara con regar un jardín. Un jardín se puede regar una vez a la semana durante 90 minutos o tres veces a la semana durante 30 minutos. Espaciar el riego durante la semana hará que el jardín se mantenga más verde con el paso del tiempo. Repetir lecciones algunos días o una semana después, en lugar de por lo tanto necesita el apoyo de las personas que viven con el sitio silvestre y querrán protegerlo. La Bóveda de Semillas Globales Svalbard, ubicada debajo del permafrost en una isla en el Océano Ártico frente a la costa de Noruega, preserva semillas de cultivos alimenticios. Zoológicos congelados resguardan el material genético de animales extintos y en peligro de extinción. Connie Barlow, bióloga y conservacionista, trabaja en la parte oeste de Estados Unidos. “Acabo de ser partícipe de la migración del cedro de incienso en Nuevo México al sembrar plántulas en Colorado”, dijo. “Tenemos que hacerlo. El cambio climático está ocurriendo con mucha rapidez y los árboles son los menos capaces de moverse”. en rápida sucesión, le manda una señal más fuerte al cerebro de que necesita retener la información. Los científicos también han determinado los intervalos óptimos. Si tiene un examen dentro de una semana, puede planear periodos de estudio espaciados al menos uno o dos días. Si falta un mes para el examen, comience a estudiar a intervalos de una semana. El sueño es una parte importante de estudiar bien. La primera mitad del ciclo de sueño ayuda a retener datos; la segunda mitad es importante para las habilidades matemáticas. Así que un estudiante con un examen de idiomas debe dormirse temprano para obtener la mayor retención posible del sueño. Para los estudiantes de matemáticas, es mejor repasar antes de acostarse y luego dormir hasta tarde. “El sueño es lo que remata el aprendizaje”, dice Carey. DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY 11 N U E VA YO R K En Brooklyn todavía desconfían de agentes POR JOSEPH GOLDSTEIN En los edificios de vivienda pública del este de Brooklyn, algunos jóvenes ya no se dan un apretón de manos al saludarse, dicen, por temor a que su saludo pudiera ser confundido con un trato de drogas. Los amigos que se dirigen al almacén a veces se separan, preocupados de que caminar en grupo llame la atención de la Policía. Son los efectos perdurables de años de detenciones policiales, principalmente en vecindarios de personas latinas y de raza negra. Con frecuencia, las detenciones se hacían sin justificación legal, falló un tribunal federal el año pasado. Hoy, la política de “detener y registrar” como la conocía la ciudad de Nueva York ya no existe, cancelada por un torrente de indignación pública y presión política, y por las impugnaciones legales que culminaron en el fallo de que la drásticamente incrementada práctica policial de detenciones callejeras durante la década anterior era inconstitucional. La Policía sigue siendo una presencia visible en el barrio Brownsville de este distrito, donde la vasta extensión de vivienda pública ha convertido al vecindario en un campo de prueba para el uso de las tácticas policiales como una forma de controlar la violencia armada. Como parte de una nueva estrategia llamada Omnipresence, los oficiales ahora se paran en las esquinas cual centinelas, y solo en raras ocasiones confrontan a los jóvenes y los registran en busca de armas. Pero los residentes de Brownsville todavía ven a estos oficiales con cautela. Algunas personas se recogen en sus casas más temprano, dicen, porque la oscuridad no sólo trae una mayor amenaza de violencia, sino también una mayor posibilidad de ser detenidos. Algunas personas dudan de visitar a amigos o familiares en edificios vecinos, donde se arriesgan a ser detenidos por sospecha de entrada ilegal. Y en lugar de los entusiastas apretones de mano, un choque de puños o codos es un saludo más común. “Ya nada de palmas abiertas, solo usamos los codos”, dijo recientemente Pharaoh Pearson, un promotor de clubes de 38 años, sentado en el patio de Tilden Houses en Brownsville. Durante la administración del alcalde Michael R. Bloomberg las detenciones callejeras se dispara- FOTOGRAFÍAS DE VICTOR J. BLUE, PARA THE NEW YORK TIMES En vez de detener y registrar, policías de Nueva York adoptan una estrategia de visibilidad en áreas delictivas. Shawn Pitts, Ernest Johnson, Pharaoh Pearson y Ernest Payne afuera de Tilden Houses. EN LÍNEA:REACCIONES LOCALES Residentes hablan de métodos de vigilancia: nytimes.com Busque ‘Omnipresence’ ron al tiempo que se convertían en piedra angular de sus esfuerzos antiarmas. Los registros en raras ocasiones resultaron en evidencia de criminalidad, pero se convirtieron en un hecho de vida para los jóvenes de raza negra e hispanos de los vecindarios con altos índices delictivos. Para cuando Bill de Blasio asumió el cargo de alcalde este año, la práctica iba en disminución. De Blasio anunció el cambio como un importante paso hacia el mejoramiento de las relaciones entre Policía y comunidad. Si bien Brownsville es más seguro que a principios de los años 90, cuando registró más de 70 homicidios en algunos años, aún es un lugar peligroso. Hasta el 7 de septiembre de este año, había registrado 13 homicidios y más de 400 delitos graves. La nueva estrategia para vigilar los edificios habitacionales está tomando forma. Los oficiales se ubican en puestos, con frecuencia a lo largo del perímetro de Tilden Houses o en los bordes de las vecinas Brownsville Houses. Para acrecentar su visibilidad, los policías estacionan los autopatrullas sobre la vereda y encienden las luces. “Estarán aquí toda la noche”, dijo un joven de 20 años que declinó dar su nombre. Pero si el número de detenciones policiales ha disminuido, las inspecciones para asuntos como congregarse afuera de la entrada de un edificio siguen siendo una parte medular de la vigilancia en los edificios. La imposición de la ley en ofensas menores ha sido un sello característico de William J. Bratton, Comisionado de Policía de la alcaldía de De Blasio, y ha mostrado pocas señales de abandonar la práctica. Vecinos dicen que parece cárcel Diseñado por un arquitecto prominente que no hace concesiones al gusto apocado, el desarrollo Sugar Hill, en la zona de Upper Manhattan, aspira a un estatus de visita obligada. Sin embargo, su objetivo es albergar a los neoyorquinos más pobres. Con una escuela RESEÑA preescolar para más de 100 niños y un museo de arte y narrativa infantil, Sugar Hill se propone mostrar cómo es que la vivienda subsidiada podría elevar a un vecindario y formar a una generación. Esto lleva al proyecto más allá de incluso la vivienda subsidiada excepcional, como Arbor House en la zona de South Bronx, que tiene un gimnasio y una granja hidropónica en la azotea. El edificio, con 124 unidades para residentes de bajos ingresos y gente que había sido indigente, MICHAEL KIMMELMAN Un edificio con sistema de apoyo para familias pobres. tiene 13 pisos. Está recubierto de un sombrío concreto prefabricado gris, en paneles con surcos gruesos que tienen relieves espectrales de rosas abstractas que hacen referencia a las decoraciones florales en los edificios históricos del vecindario. Los cinco pisos superiores abruptamente están en voladizo. Algunos vecinos dicen que parece una cárcel. Una “fortaleza artística”, fue la frase de la revista New York. Sin embargo, a la mayoría de la gente a la que le pregunté en la calle, durante media docena de visitas al área, le gusta. El edificio fue diseñado por el talentoso arquitecto británico David Adjaye. Ha producido costosas casas privadas con exteriores oscuros presentando texturas a la moda. “¿Por qué es que esto es ‘buena onda’ para los ricos, pero ‘difícil’ para los pobres?”, pregunta con todo derecho. Imponente en fotografías, el desarrollo habitacional de US$84 millones no lo es, de hecho, tanto cuando se ve junto a algunas de las torres de viviendas públicas que se ciernen sobre calles circundantes. Lo más inusual sobre Sugar Hill es el énfasis en los programas infantiles y orientados a la familia. Los niños representan el segmento de más rápido crecimiento de la población indigente de Nueva York. Se calcula que cada residente en un desarrollo de viviendas con servicios sociales como Sugar Hill le cuesta a los contribuyentes US$12 mil 500 al año, en promedio. ROBERT WRIGHT, PARA THE NEW YORK TIMES Sugar Hill en Upper Manhattan busca elevar al vecindario. Un catre en un albergue de emergencia cuesta el doble de eso; una cama en un hospital psiquiátrico, 10 veces eso. Así que, con Sugar Hill, el costo de la escuela y el museo infantil se vuelven el cimiento del edificio. Los salones tienen vistas, luz y privacidad. El otro día llegué de visita al preescolar. Los padres de familia estaban encantados. Niños inquietos de 4 años comían cereal y hacían yoga sobre tapetes diminutos en espacios iluminados con ventanas Las detenciones de automóviles, que no se reflejan en el total del programa de “detener y registrar”, son también una fuente de fricción. “Se te acercan y tocan en la ventanilla, hacen que te estaciones y luego piden revisar tu auto”, dijo Lamel Battle, un albañil de 28 años. Hoy, los adolescentes y hombres jóvenes de Brownsville viven a la sombra de años de encuentros policiales que los acostumbraron a tener que demostrar su inocencia a la Policía una y otra vez. “A veces les permito que me revisen para que no crean que tengo algo que esconder”, dijo Tijay Lewis, de 15 años, de lo que sucede cuando los policías lo detienen para registrarlo. Tijay dijo haber sido registrado 10 veces desde que cumplió 13 años. “Soy negro, así que me paran muchas veces”, afirmó. Pero se percató de que habían pasado meses desde la última vez que lo registraron. “Se percibe un poco diferente”, comentó. que van del suelo al techo y alegres pisos de color verde arveja. Eso deja a los apartamentos, como si fueran una idea secundaria: incómodos, con paredes inclinadas, distribuciones estrafalarias que resultan difíciles de amueblar para los inquilinos y ventanas extrañamente ubicadas de diversos tamaños. Los beneficios de la luz y el aire para la salud son conocidos. Un edificio de departamentos imponente de todos modos tiene que serle útil a los residentes que quieren tranquilidad cuando atraviesan su puerta. Este complejo está diseñado de afuera hacia adentro. Brindarle a familias pobres espacios pequeños, distintivos, pero difíciles para vivir, para darle cabida a una fachada impresionante, pone en duda todo el diseño, traicionando la misión esencial del proyecto. Adjaye ha metido muchas cosas en el edificio, pero la vivienda subsidiada siempre involucra sacrificios. Y la vivienda no debería ser uno de ellos. 12 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 N U E VA YO R K Ellas pescan comida diaria en East River POR COREY KILGANNON Podría parecer un lugar inusual para atrapar la cena, del otro lado del East River frente a la imponente silueta de los rascacielos de Manhattan. Y los pececitos que un grupo de mujeres atrapan en estas aguas podrían no parecer gran cena. Sin embargo, las mujeres, inmigrantes bangladesíes que viven cerca de allí, acuden casi a diario a fines del verano. Usan vestidos largos y coloridos y velos, y cargan con varias trampas metálicas que lanzan al río para atraer a los pequeños peces plateados comúnmente utilizados por muchos pescadores de caña como carnada y conocidos como carpita o piscardo. Peces pequeños como éstos son un elemento básico en la dieta bangladeshí, a menudo salteados con arroz y verduras. Así que estas mujeres aparecen a fines del verano cuando los bancos de peces abundan en las cálidas vías fluviales de Nueva York, incluso en este tramo urbano de río donde la orilla está dominada por plantas de energía y centros de tratamiento de aguas residuales. Empujando carritos de supermercado cargados de trampas de alambre, las mujeres llegan durante la marea media o alta. Ceban las trampas con pollo crudo y pan rancio y las lanzan al agua, atándolas a un barandal. “Es ahorita, al final del verano, cuando los peces están aquí”, dijo Peces son atrapados para cenar, de aguas no muy cristalinas. una de las mujeres. Quizás había una docena de trampas en total y las mujeres las jalaban fuera del agua cada tres o cuatro minutos para extraer un puñado de peces, cada uno de 5 a 8 centímetros de largo, y aventarlos a una cubeta. Una de las mujeres, de 55 años, se rehusó a identificarse, al explicar que temía que fuera ilegal la práctica de pescar. Las mujeres, que carecen de una licencia de pesca recreativa requerida por el Estado de Nueva York o un permiso municipal, también parecen exceder por mucho los límites estrictos que las autoridades estatales de salud recomiendan para el consumo de peces del East River. FOTOGRAFÍAS POR TODD HEISLER/THE NEW YORK TIMES Mujeres bangladesíes utilizan trampas para pescar carpita, un pez que forma parte de su dieta. La carpita abunda en las aguas de Nueva York a finales del verano. La mujer dijo que cuando hubiera suficientes peces en su cubeta, los llevaría al apartamento de su familia, en el cercano proyecto de viviendas públicas Astoria Houses, y se los serviría a su familia de cena, al freírlos y añadirles salsa de tomate, ajo, cebolla, chile y otras especias. Esos mismos peces están disponibles en los congeladores de tien- das locales de abarrotes bengalíes, indicó, pero como sucede con cualquier pescado, saben mucho mejor frescos. Su hijo, Mohammed Rahman, de 31 años, comentó: “Mi amigo me dijo que el agua aquí no es buena y que no deberíamos comer peces de allí, pero nunca hemos tenido problemas”. Las mujeres también pescan cer- ca del complejo de Astoria Houses, donde el fondo arenoso está salpicado de baterías de linterna, el patín de un niño y el faro de un poste de luz mercurial. Dos niñas que viven en Astoria Houses, Brianna White, de 12 años, y su hermana, Iyanna, de 10, pasaron caminando junto a las mujeres. “Qué feo”, expresó Brianna. “Yo nunca comería nada de esa agua”. ¿Qué tal un parque recreativo en lugar de viejas vías de tren? POR LISA W. FODERARO ¿Qué uso puede tener una vía férrea abandonada, con sus rieles cubiertos de enredaderas, tendida junto a casas, tiendas de conveniencia y bosques protegidos? Un nuevo estudio realizado por el Trust for Public land and Friends of the QueensWay presentó un caleidoscopio de posibilidades: un salón de clases al aire libre, una ruta para trabajadores pendulares, un sendero ciclista, un centro de artes, una vitrina para alimentos étnicos y un bálsamo verde para un rincón de Queens, hambriento de parques. El plan le sigue a meses de talleres y reuniones con grupos comunitarios y presenta una propuesta para un parque lineal de casi 6 kilómetros, que se llamaría QueensWay, la versión en ese municipio de la altamente popular High Line, en la parte baja de Manhattan. Solo que mejor, dicen sus partidarios. “El plan es bello y altamente funcional”, dijo Adrian Benepe, de la organización sin fines de lucro Trust for Public Land. El QueensWay también abordaría dos objetivos de la Administración del Alcalde Bill de Blasio: promover mayor justicia en el sistema de parques de la Ciudad y reducir las fatalidades de peatones. El parque lineal abriría nuevo espacio y nuevos escenarios recreativos a una franja diversa de DLANDSTUDIO/WXY ARCHITECTURE+URBAN DESIGN; IZQUIERDA, DAMON WINTER/THE NEW YORK TIMES Una vía férrea abandonada en Queens (izquierda) y una ilustración de un parque lineal ahí. Queens. Estaría al alcance de 322 mil residentes que viven dentro del radio de un kilómetro de lo que fue un ramal de Rockaway Beach del Ferrocarril Long Island. Sus partidarios argumentan que el parque lineal avanzaría la campaña Visión Zero de De Blasio para atajar las muertes de peatones al brindar un mejor acceso al Parque Forest, que el QueensWay cruzaría. Con una extensión de unas 200 hectáreas, el Parque Forest toca tres de las calles más peligrosas del Municipio. Como resultado, aproximadamente el 70 por ciento de los 900 mil visitantes anuales utilizan un auto para llegar al parque. “La entrega del QueensWay realmente le brindaría a la gente una ruta segura y fuera de las calles Bálsamo verde para rincón hambriento de áreas recreativas. para llegar al parque Forest”, dijo Adam Lubinsky, titular de WXY Architecture & Urban Design, que creó el plan nuevo con DlandStudio Architecture & Landscape Architecture. Dista mucho de saberse si el QueensWay algún día se volverá una realidad. Por un lado, no todo mundo coincide con el plan. Algunos residentes presionan por el restablecimiento de la línea de pasajeros, mientras que a otros, cuyas casas colindan con las vías, les preocupa la pérdida de privacidad. Otro obstáculo es el costo, que el nuevo plan contempla en US$122 millones, casi igual al costo anunciado de US$130 millones de la Iniciativa de Parques Comunitarios de De Blasio. Ese plan invoucra la reconstrucción de 35 pequeños parques descuidados en áreas pobres. Una ventaja del proyecto QueensWay es que la Ciudad es dueña del ferrocarril, que abarca 19 hectáreas e incluye varios puentes. Así, si el plan sigue adelante, no habría necesidad de negociar con terceros. El plan busca conservar muchos de los árboles y arbustos que se han instalado desde que los trenes de pasajeros y de carga dejaron de correr, en 1962. “La ventaja de dejar tanto tiempo vacante al lugar es que ahora tenemos unos robles, arces y nogales bastante grandes”, dijo Susannah C. Drake, de DlandStudio. “En el viaducto han brotado cosas más pequeñas como rosas silvestres, zumaque y cedros”. El objetivo es preservar algo del entorno silvestre, mientras se agregan atractivos culturales y recreativos. Se tiene contemplada una pared de escalada debajo de un puente sobre la vía férrea en Forest Park. En el el barrio Ozone Park, una planta de luz abandonada con inmensos ventanales, junto al QueensWay, sería convertida en un espacio para el arte. A poca distancia, un nuevo quiosco ofrecería un foro para juegos y presentaciones en vivo. Para cuidar la privacidad, los diseñadores colocarían al sendero ciclista más cerca de las casas, ya que los caminantes tendrían mayores probabilidades de asomarse a las ventanas. Bardas y follaje crearían una pantalla adicional, dijeron. Además, se cuidaría la iluminación. “En esos pasajes”, dijo Lubinsky, “los focos estarían al nivel del sendero, de manera que la gente no tenga que preocuparse de que la contaminación de luz entre por sus ventanas”. DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 13 14 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 ARTE Y DISEÑO Anonimato de pintor termina con venta de US$3.8 millones. Modernista indio deja gran legado POR ARTHUR LUBOW Cuando Sandhini Poddar vio las pinturas de V. S. Gaitonde por primera vez, el silencio de ellas hablaba fuerte. Exhibidas en una muestra grupal en 1997 en la Galería Nacional de Arte Moderno, en Bombay, los grandes lienzos abstractos, con capas de colores y texturas, invitaban a una larga contemplación. “Era una sensación que no fue efímera, sino que se quedó conmigo, y podía recordarla siempre que quería estar en silencio”, dijo. Gaitonde, de setentaitantos años en ese entonces, vivía en un apartamento rentado de una sola habitación en Nueva Delhi. Aunque otros artistas y coleccionistas conocedores admiraban su trabajo, permanecía en las sombras, como prefería. Tenía amistades, pero nunca se casó, y dio pocas entrevistas. “Era un hombre especial”, comentó el pintor Krishen Khanna de Nueva Delhi, un amigo. “No dudaba de sí mismo, no se echaba flores y era muy tranquilo”. Para cuando Poddar, de 38 años, curadora adjunta en el Museo Guggenheim en Nueva York, estaba en V.S. Gaitonde no tenía interés en los bienes materiales. Una obra de 1955 sin título y (arr.) Pintura No. 6 de 1962. EN SENTIDO DEL RELOJ DE IZQUIERDA, ANIL RANE/INSTITUTO TATA DE INVESTIGACIÓN FUNDAMENTAL , MUMBAI; FLORIAN BIBER/ COLECCIÓN DE LA FAMILIA CHOWDHURY, VIENA — BOMBAY; SHALINI SARAN una posición para ayudar a despertar conciencia acerca del logro de Gaitonde, el pintor, a quien nunca conoció, ya no estaba disponible para apoyarla. Falleció en el 2001. Al explorar los rastros residuales de su vida, Poddar descubrió que dejó muy poca huella. No había herederos, nadie había hecho un inventario de su obra y en su larga carrera produjo relativamente pocas pinturas. “Siempre ha habido una especie de misterio en torno al artista”, indicó Poddar. “En ese sentido, es casi abstracto como persona”. Cuando investigaba su arte modesto, en preparación para una retrospectiva actualmente abierta en el Guggenheim, los misterios de Gaitonde únicamente se profundizaron. Sin embargo, su anonimato terminó con un acontecimiento dramático. En diciembre en Bombay, como parte de la primera subasta de Christie’s en India, una pintura de Gaitonde se vendió en US$3.8 millones, el precio más alto en la historia para una obra de arte indio moderno. La subasta señaló el arribo no solo de este singular pintor, sino también de una generación entera de artistas indios de posguerra. El crecimiento económico de India en las últimas dos décadas ha enriquecido a su clase empresarial, y eso ha sido acompañado por un mayor interés en el arte del país. Casi todas las obras en la venta de arte moderno indio se vendieron en tres veces su precio estimado más bajo, dijo Deepanjana Klein, vicepresidenta de Christie’s para arte moderno y contemporáneo del sur de Asia. Los pintores modernistas indios más destacados pertenecían al Progressive Artists Group (Grupo de Artistas Progresistas), una camarilla informal de pintores que se formó en 1947 en Bombay (como se llamaba Mumbai en ese entonces). Adoptaron las técnicas y los recursos formales de la pintura de vanguardia occidental. Sin embargo, como ha sucedido en la historia, la estética importada cambiaría al tiempo que era sintetizada en India. Gaitonde fue criado en Bombay y vivió allí hasta que se mudó a Nueva Delhi en 1972. En 1950, se unió a los Progressive Artists, pintando imágenes fuertemente influidas por Paul Klee. Gaitonde, interesado en el budismo zen, gradualmente eliminó toda la representación figurativa de su obra. Usaba un rodillo para acumular delgadas capas de color en una complejidad translúcida, y un cuchillo de paleta para crear áreas contrastantes de impasto grueso. En 1964, se fue a vivir un año a Nueva York, donde pudo ver pinturas originales de artistas occidentales en lugar de reproducciones. En sus años posteriores, Gaitonde aplicaba tiras recortadas a su lienzo y pasaba su rodillo por encima de ellas hasta que se cernían como formas fantasmales. Creaba solo un puñado de pinturas en un año. Aunque podía ser inflexible respecto de sus precios —Khanna recordó una vez haber visto al director de la Galería Nacional de Arte Moderno acercarse a Gaitonde para sugerir un descuento y luego alejarse de prisa, obviamente derrotado— no mostraba interés alguno en los bienes materiales ni el éxito comercial. “Después de que se llevaban la obra, ya no tenía relación con ella”, comentó Poddar. “Pasaba a la siguiente idea”. Libros adaptados para llegar a mercado juvenil POR ALEXANDRA ALTER De todos los horrores que Louis Zamperini padeció durante la Segunda Guerra Mundial —haber sido derribado al Océano Pacífico, 47 días varado en el mar, dos años en un campamento de prisioneros de guerra— lo que realmente lo atormentó fue cuando un guardia japonés torturó y mató a un pato. Ese episodio, relatado en el bestseller de Laura Hillenbrand, Inquebrantable, también traumatizó a muchos lectores, comentó Hillenbrand. Así que, cuando escribió una nueva edición dirigida al segmento de jóvenes adultos, dejó fuera esa escena. “Sé que si yo tuviera 12 años y leyera eso, me conmocionaría”, expresó Hillenbrand. Inspirados por el mercado en auge de novelas juveniles, un creciente número de biógrafos e historiadores adapta sus obras para hacerlas atractivas para los lectores jóvenes. Autores de no ficción, como Hillenbrand, Jon Meacham y Rick Atkinson, ahora luchan con la manera de manejar material perturbador o polémico en sus libros, al tiempo que tratan de ganarse a este nuevo público impresionable. Y estas ediciones reducidas, simplificadas y a veces suavizadas de populares títulos de no ficción rápidamente se convierten en un espacio vibrante, creciente y lucrativo. Las casas editoriales están lanzando una oleada de estos libros. Meacham acaba de publicar su primer libro infantil, una versión de su biografía de 759 páginas de Thomas Jefferson adaptada para lectores mayores de 10 años. Puede ser difícil mantener el drama y los matices de las narrativas históricas mientras que, al mismo tiempo, se busca llegar al público menor de 13 años. Meacham dijo que había tenido un extenso debate con su casa editorial respecto de cómo describir la re- lación sexual de Jefferson con su esclava, Sally Hemings. “¿Cómo le explicas a un niño de quinto o sexto primaria la relación ilícita entre amo y esclava y ser honesto, pero evitar que suelten el grito?”, expresó Meacham, un biógrafo ganador del Pulitzer. “Ya es suficientemente difícil hacerlo en libros para adultos”. Algunos educadores y expertos en alfabetización cuestionan si realmente son necesarias ediciones infantiles de títulos bestseller para adultos, o si incluso son una buena idea. Antes de que existieran tales libros, los ávidos lectores juveniles a menudo simplemente tomaban la versión para adultos, y muchos aún lo hacen. Algunos bibliotecarios promueven la versión para adultos de un libro aun cuando está disponible la edición infantil, si la adaptación simplifica excesivamente las cosas. “Si están eliminando la controversia y suponen que los adoles- centes no pueden absorber algunas de estas ideas más grandes, volvemos a la versión para adultos”, explica Chris Shoemaker, presidente de la Asociación de Servicios Bibliotecarios para Jóvenes Adultos. Los ingresos de los libros infantiles y juveniles se incrementaron un 30 por ciento en el primer trimestre de este año, comparado con el mismo periodo del 2013. Mientras tanto, las ventas de ficción y no ficción para adultos disminuyeron casi un 4 por ciento, de acuerdo con la Asociación de Casas Editoriales de Estados Unidos. Los libros de no ficción dirigidos a niños ahora abordan una gama más amplia de temas y formas literarias, como memorias, autoayuda, narrativas y retratos de complejas figuras contemporáneas, como el cofundador de Apple, Steve Jobs, y la adolescentes paquistaní Malala Yousafzai, quien fue WILLIAM P. O’DONNELL/THE NEW YORK TIMES La versión original y la infantil de Inquebrantable. herida de bala por el talibán por su activismo en favor de la educación para niñas. “No todos quieren leer sobre vampiros y distopía”, expresó Steve Sheinkin, quien ha escrito libros infantiles originales sobre la Guerra Civil de EE. UU. y la bomba atómica. “Algunos menores quieren leer sobre la Segunda Guerra Mundial o espías”. DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014 THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY 15 ARTE Y DISEÑO Regresan, años después, a astilleros británicos olvidados POR ROB WEINERT-KENDT Jimmy Nail estaba experimentando un momento de desdoblamiento. Su larguirucho cuerpo se encontraba acomodado en una silla en la sala de espera en el sótano del Teatro Neil Simon, pero sus ojos cansados repentinamente escudriñaron las cuatro esquinas de la habitación, como si estuviera tratando de ver más allá de sus paredes: a Newcastle-upon-Tyne, Inglaterra, de regreso a los astilleros donde él y los varones de su familia otrora laboraron. “Yo trabajé en las grandes turbinas que impulsaban a los supertanqueros”, dijo Nail, hijo de un capataz de astillero que interpreta ese papel en el nuevo musical The Last Ship (El Último Buque), que incluye canciones de otro nativo de Newcastle, Sting. “Había un cobertizo cuatro veces del tamaño de esta habitación y en su centro una turbina y los hombres trepaban por todos lados, soldándola y puliéndola”, dijo. Aunque es un escritor y actor de cierto renombre en Gran Bretaña, Nail no compuso nada de la música ni la letra para The Last Ship, resultado de los talentos de Brian Yorkey y John Logan. Sin embargo, son remembranzas como esta las que brindan un indicio de por qué Sting ha mantenido a Nail a su lado mientras escribe y monta el espectáculo, que tras presentaciones de prueba en Chicago abrirá en Broadway este mes. “Desde un principio instintivamente supe que necesitaba a Jimmy como un talismán, como, digamos, un esquema de la clase de actor que necesito”, dijo Sting. Y no es que Sting no tenga sus propios recuerdos de Newcastle de dónde tomar para The Last Ship, que sigue los esfuerzos de los constructores de barcos para tomar control de su clausurado astillero. Él creció a unas cuadras de los astilleros Swan Hunter en el barrio Wallsend de Newcastle, donde observó a destructores y fragatas tomar forma y fue testigo de miles de constructores desfilando diariamente frente a su casa. “Les tenía pavor y no quería terminar” en esa masa humana, dijo Sting, cuyas memorias, tituladas Broken Music, detallan la ruta de escape que trazó vía la música y la literatura. “Es irónico que encontrara mi musa en esto de lo que huí. En realidad, hay una deuda qué saldar”. Sting rápidamente señala que The Last Ship —en el que una figura tipo hijo pródigo llamado Gideon (interpretado por Michael Esper) regresa tras años lejos de Wallsend— es más alegoría que autobiografía. Su inspiración original, dijo, fue un artículo del 2009 en The New York Times sobre los constructores de barcos desempleados e indigentes en Polonia que construían un barco en una fábrica abandonada. “En términos de vestuario y montaje, nos decidimos por una ambientación vagamente de los 80”, dijo Logan. “Pero no hay referencias específicas a una pieza musical o moda”. El director, Joe Mantello, también desestimó paralelos históricos o biográficos específicos. “Gideon no es Sting”, dijo Mantello. Sin embargo, reconoció: “Al igual que Gideon, Sting tuvo que regresar a su pasado para destrabar algo. Había tenido bloqueo mental durante 10 años y tuvo que regresar a este lugar del que había huido para destrabar algo en sí mismo”. Sí parece claro que Sting está exorcizando algo con The Last Ship. A los 63 años, aún luce una figura esbelta y tiene una innegable aura de estrella de rock, pero la porta con ligereza. En una entrevista reciente, parecía encantadoramente vulnerable, incluso tentativo. “Regresar a mi ciudad natal trae muchos recuerdos dolorosos a la superficie”, dijo Sting, cuyas memorias también describen la factura que cobró en el matrimonio de sus padres un amorío de muchos años en que se enfrascó su madre; un triángulo amoroso está al centro del musical. “Tengo que sacar a luz muchas cosas, pero al mismo tiempo es muy catártico y liberador”. Si Sting parece más enfocado y aterrizado en la actualidad, podría ser gracias a la influencia estabilizadora de Nail quien, después de ser aprendiz en los astilleros, se dirigió a Londres para convertirse en actor, escritor y cantautor. Los dos tienen una compenetración tipo hermanos, con Nail, aunque es tres años menor que Sting, proyectándose como el hermano mayor. Hasta ha reclamado un privilegio que no disfruta la esposa de Sting. “Durante los últimos años, lo he estado llamando Gordon bastante”, dijo, refiriéndose al nombre original de Sting, Gordon Sumner. No es vacilada sin sentido. “Durante el proceso de creación, cuando Sting estaba creando este increíble acervo de composiciones”, dijo Nail, “pensé que era parte de mi labor mantenerlo conectado al lugar de donde todo se derivaba — simplemente mantenernos anclados en Newcastle”. MARK VELTMAN, PARA THE NEW YORK TIMES, IZQUIERDA; PETE LOUD Jimmy Nail (izquierda), quien estelariza The Last Ship y Sting, creador del show, se inspiran en su ciudad natal, Newcastleupon-Tyne. Allí se construyó el tanquero Tyne Pride. 16 DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
© Copyright 2024