New York Times - Prensa Libre

INTERNATIONAL WEEKLY
Una colaboración con
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
Copyright © 2014 The New York Times
Inversión
vuelve los
ojos hacia
la ciencia
POR HIROKO TABUCHI
Vestaron produce un pesticida amigable con el medio ambiente derivado
de veneno de araña. Bagaveev utiliza
impresoras 3D para crear motores de
cohete para nanosatélites. Transatomic Power desarrolla un reactor de
siguiente generación que opera con
desechos nucleares.
Todas estas compañías tienen algo
en común: dinero de inversionistas de
capital de riesgo del Valle del Silicón.
Tras años de rehuir a las firmas de
arranque en las ramas de la ciencia, la
ingeniería y la tecnología limpia, los
inversionistas se empiezan a interesar nuevamente en ellas. Pero éstas
enfrentan una intensa presión para
probar que su ciencia puede generar
ganancias más rápido que populares
compañías tecnológicas como Snapchat y Uber.
En agosto, la firma de capital de riesgo Founders Fund, que ha apoyado a
redes sociales, anunció una inversión
de US$2 millones en Transatomic
Power, de Cambridge, Massachusetts.
Unos días antes, Y Combinator participó en una inversión temprana de
US$1.5 millones en Helion Energy, que
desarrolla un motor impulsado por fusión nuclear. Las compañías de arranque industriales y energéticas atrajeron US$1.24
mil millones en financiamiento de capital de riesgo estadounidense en el
primer semestre del 2014, más del doble que en el mismo periodo del año anterior, de acuerdo con estadísticas de
la Asociación Nacional de Capital de
Riesgo. No obstante, la inversión aún
se halla muy por debajo de los niveles
máximos alcanzados en el 2008, cuando las compañías de arranque industriales y energéticas atrajeron US$4.64
Con­­tin­­úa en la página 4
MARK OSTOW PARA THE NEW YORK TIMES
Leslie Dewan es director ejecutiva
de Transatomic Power, que
desarrolla pequeños reactores
nucleares de sal fundida.
INTELIGENCIA
Sospechoso, por ser
Pág. 2
un árabe.
DANIEL BEREHULAK PARA THE NEW YORK TIMES; ABAJO, JOHN MOORE/GETTY IMAGES
Liberia, país resistente
Monrovia, Liberia
Los liberianos se han acostumbrado a vivir con demonios.
Mucho antes de que llegara el ébola, Liberia sobrellevó 14
años de guerra civil, misma que acabó con 200 mil vidas y
provocó actos de barbarie que devastaron al
HELENE país.
La guerra produjo generales locos que enCOOPER cabezaban sacrificios rituales de niños antes de
ENSAYO
ir a la batalla, desnudos excepto por los zapatos
y un arma. Produjo combatientes de 10 años
estimulados por anfetaminas que portaban rifles M16 mientras cargaban mochilas de osos de peluche, y violadores que
usaban máscaras y vestidos de novia.
Cuando finalmente llegó a su fin, en el 2003, lo que quedó fue
una nación de sobrevivientes, un
lugar donde casi todas las personas de cierta edad tienen una
historia dolorosa qué contar. Sé
todo esto demasiado bien, como
liberiano nativo que emigró a
Estados Unidos.
Mi familia tiene sus propias
historias de guerra. Una hermana fue secuestrada y luchó
para proteger a su hijo de 1 año
mientras marchaba durante
EL MUNDO
Más cubanos buscan
EE. UU. Pág. 6
días atrás de líneas rebeldes.
Otra hermana pasó dos años
—dos años— ocultándose en
lo profundo del país en un área
conocida solo como Territorio 3C
después de presenciar cuando
hombres armados destripaban a
un compañero de trabajo frente
a su hijo.
Desde hace mucho tiempo
dejé de preguntarle a las personas qué les sucedió durante la
El ébola es una crisis más para los liberianos, que están
acostumbrados a lidiar con ellas. Desinfectan una casa
(arriba) y toman la temperatura a un bebé.
guerra. Pero mientras me desplazaba en semanas recientes
por esta ciudad donde nací, reporteando sobre la epidemia del
ébola, estuve consciente de esto:
hay una fortaleza aquí de la que
nunca antes me había percatado.
SUSTENTABILIDAD
Combustible de azúcar
para los aviones. Pág. 8
Mi amigo Wael Hariz, un ciudadano libanés que vive aquí y
estuvo fuera un par de meses,
dijo que regresó a fines de septiembre esperando lo peor, tras
Con­­tin­­úa en la página 5
ARTE Y DISEÑO
Convierte en musical vida
en astillero inglés. Pág. 15
2
THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
EL MUNDO
El Cairo, egipto
Hace varios años, recibí una
invitación a un festival literario
en Londres cuyo lema era “cambia al mundo”. Yo llevaba algunos
folletos del festival en la mano
mientras pasé por el proceso normal de entrada en el Aeropuerto
de Heathrow.
Pero antes de llegar a la salida,
me sorprendió que un policía
me marcara el alto. Examinó mi
pasaporte y hojeó los folletos.
Entonces me preguntó: “¿Cómo
deseas cambiar al mundo?”
Se veía aprehensivo, así que tomé la pregunta en serio y empecé
a explicar, en términos sencillos,
que yo era un autor invitado al
festival, que yo personalmente
no había elegido el lema, pero que
Tratado como
terrorista, por estar
en un aeropuerto.
comunicaba el cambiar la manera
en que piensa la gente por medio
de la escritura. Pareció convencido, pero de todas formas tomó
mi pasaporte y tuve que esperar
media hora antes de que me lo
regresara.
Podría ofrecer una veintena de
anécdotas similares. Mis obras
literarias han sido traducidas a
35 idiomas, por lo que he viajado a
diversos países para seminarios
Alaa Al Aswany es autor de la
novela “El Edificio Yacobián”
y otros libros. Este artículo fue
traducido por Russell Harris
del árabe. Envíe sus comentarios a
[email protected].
INTELIGENCIA/ALAA AL ASWANY
Viajando en calidad de árabe
y firma de libros. A pesar del trato
amistoso que recibo de la gente
en el mundo literario, en los aeropuertos soy simplemente otro árabe, un terrorista potencial.
No tengo queja alguna sobre las
medidas de seguridad, porque obviamente han sido instituidas para
mi protección como pasajero. La
mayoría del personal de seguridad
realiza sus tareas de una manera
cortés y ejemplar, pero algunos
utilizan los procedimientos para
desairarte o para comunicarte
que no eres bienvenido o que eres
inferior.
El propósito de los aduanales
en los aeropuertos es atrapar a los
contrabandistas, pero si luces árabe, o si eres de raza negra o si eres
una mujer con velo en la cabeza, se
encaminan hacia ti y te hacen una
serie de preguntas provocativas
que dudo tengan algo que ver con
el contrabando.
En ocasiones, se vuelve intolerable. En un ocasión, en el Aeropuerto Internacional John F. Kennedy,
me retuvieron dos horas porque
objeté a la actitud del aduanal; en
otra, en Nice, Francia, un oficial
me llamó doblando su dedo índice,
cosa que yo consideré irrespetuosa. Examinó mi pasaporte y
preguntó imperioso, “¿Qué hace
aquí?”.
“He venido a comprar vacas”,
le dije, con toda seriedad. Me
miró perplejo: “¿Vacas? Pero su
pasaporte indica ‘dentista’ como
profesión”.
“Hay algunos dentistas”, expliqué (pues esa es mi ocupación
profesional), “cuyo hobby es colec-
MICHAEL REYNOLDS/THE NEW YORK TIMES
Pasar por la seguridad en los aeropuertos occidentales puede ser
un martirio para pasajeros que parecen árabes.
cionar vacas y yo soy uno de ellos”.
Allí nos quedamos, intercambiando miradas soslayadas, hasta
que finalmente me devolvió mi
pasaporte y me dejó seguir mi
camino.
Una oficial de policía francesa
de origen tunecino, llamada Sihem Souid, que trabajaba en el
Aeropuerto Orly, en París, objetó
al trato racista dado a los viajeros
árabes y africanos. Ella y siete
de sus colegas se quejaron del
comportamiento de otros policías,
pero no se tomó ninguna acción.
Sihem posteriormente publicó
un libro, Omerta en la policía, que
sacaba a la luz las prácticas racistas en Orly, incluyendo la historia
de una mujer africana a la que un
policía se refirió como una “negra
mugrienta” y fue sometida a una
revisión desnuda y fotografiada,
mientras el oficial observaba
riendo.
¿Por qué hay funcionarios que
infligen esta clase de trato racial
en los aeropuertos?
Clay Routledge, profesor asociado de psicología en la Universidad
Estatal de Dakota del Norte, argumenta que algunas personas ansían control y discriminan a otros
para poder satisfacer ese deseo y
realzar su autoestima; para otros,
el racismo podría representar una
visión en la que los “buenos” blancos y cristianos están dispuestos
contra los “malvados” negros y
musulmanes.
Por supuesto, es cierto que los
aterrorizantes y barbáricos crímenes cometidos por los terroristas en nombre del Islam han arro-
jado una sombra sobre la imagen
de todos los musulmanes, pero la
regla más básica de la justicia es
que la responsabilidad criminal
recae en el individuo y no “por
asociación” con un grupo que de
casualidad comparte una identidad religiosa o étnica. ¿Acaso
todos los estadounidenses deben
responder por la tortura de los
detenidos iraquíes en la prisión
Abu Ghraib?
De hecho, el número de víctimas
árabes y musulmanas del terrorismo extremista islámico excede
por mucho al número de víctimas
occidentales. Tan solo en los
últimos dos años, terroristas en
Egipto han asesinado a más de 400
policías y soldados egipcios.
El cristianismo ha tenido sus fases de persecución de disque herejes, sectas, judíos y musulmanes,
así como sus guerras religiosas,
sus inquisiciones y cruzadas. Durante siglos, esos crímenes fueron
cometidos en nombre de una fe que
predica amor y tolerancia. No hay
una religión que sea más sanguinaria que otra ni la hay que tenga
el monopolio sobre el extremismo
violento. Así como el Islam puede
ser seguido como una religión humanista que exhorta la tolerancia,
también puede ser torcido para
justificar el terrorismo.
Si queremos hacer de este mundo un lugar mejor para nuestros
hijos, tenemos que enseñarles
que, por diferente que seamos en
color, género, cultura o religión,
todos somos seres humanos que
sentimos y pensamos y sufrimos
de la misma forma. Debemos dejar
a un lado nuestros prejuicios y
tratarnos con base en igualdad y
responsabilidad individual.
Solo entonces será tratado un
viajero negro o árabe en un aeropuerto occidental como cualquier
persona.
Líder afgano elogia papel de la mujer
POR DECLAN WALSH
y ROD NORDLAND
KABUL, Afganistán — Durante
más de una década, Zeenat Karzai, la Primera Dama afgana, fue
prácticamente invisible. Recluida
en el palacio presidencial de altos
muros, parecía haber abandonado
su carrera en la Medicina y el entonces presidente Hamid Karzai
le tenía permitido salir en público
solo raras ocasiones.
El nuevo presidente, Ashraf
Ghani, se mueve rápidamente en
la dirección opuesta. Hace poco,
durante su discurso de toma de posesión, la voz de Ghani se quebró
Critican a presidente
cuya esposa tendrá
vida pública.
de la emoción al tiempo que rendía
homenaje a su “compañera y amada esposa”, Rula Ghani, nacida en
Líbano.
Fue un momento simbólico. Muchos varones afganos son reacios
a hablar de sus esposas con otros
hombres en privado, mucho menos
INTERNATIONAL WEEKLY
NANCY LEE Editora ejecutiva
TOM BRADY Editor en jefe
ALAN MATTINGLY Editor
The New York Times International Weekly
620 Eighth Avenue, New York, NY 10018
CONSULTAS EDITORIALES:
[email protected]
CONSULTAS DE VENTAS Y PUBLICIDAD:
[email protected]
Editor Guatemala: Isaac Ramírez
[email protected]
ADVERTISING:
Mercadeo y ventas: Óscar Menéndez
[email protected]
PBX: 2412-5000 extensión 2738.
ante una multitud. Ghani no solo
presentó públicamente a la Primera Dama, sino que también anunció
que tendría un papel público en la
defensa de las mujeres, los niños y
los desplazados internamente.
Entre los afganos, en su mayoría
urbanos, que han apoyado las cada
vez más amplias libertades para
las mujeres, fue una ocasión para
celebrar.
Como también era de esperarse, los conservadores religiosos
expresaron sus críticas. “Nadie la
ha visto convertirse al Islam”, dijo
Maulavi Habibullah Hasham, de
la mezquita Bagh Bala en Kabul.
“Creo que su misión es convertir a
la gente al cristianismo”.
Ghani es una cristiana que conoció a su ahora esposo en una universidad en Beirut, Líbano, en los
años 1970, y se mudó con él a Estados Unidos.
La primera incursión pública de
Rula Ghani fue un discurso breve
y respetuoso para conmemorar el
Día Internacional de la Mujer, en
marzo. Hablando en un dari titubeante, señaló la importancia de
los papeles tradicionales de las mujeres como amas de casa y madres
El presidente
afgano Ashraf
Ghani, con
su esposa
Rula, anunció
que ella
abogaría por
las mujeres,
los niños y los
desplazados.
MASSOUD HOSSAINI/ASSOCIATED PRESS
de familia, mientras que, al mismo
tiempo, insinuó que “también podían utilizar esas habilidades fuera
del hogar”.
Atta Mohammad Noor, un poderoso gobernador regional, encabezó
los ataques públicos que se dieron a
continuación, mientras que circularon afirmaciones injuriosas en
los medios sociales: una fotografía
alterada que mostraba a Ashraf
Ghani rindiendo culto en una iglesia cristiana, y acusaciones de que
su esposa era una agente israelí.
La polémica fue un recordatorio
de que, pese a todos los avances
logrados por las mujeres afganas
en la última década —altas tasas
de escolaridad y una sólida repre-
sentación en el Parlamento, entre
otros— aún hay obstáculos.
Rula Ghani cursó estudios en
París, Beirut y Nueva York, donde
se graduó de la Universidad de Columbia. Sus amistades dicen que
su manera de conducirse es más
agradable y apacible que la de su
esposo. “Si no fuera por la sabiduría de Rula, Ghani no habría tenido
tanto éxito”, afirmó Seema Ghani,
una amiga de la familia.
Ashraf Ghani es feminista por
convicción, apuntó ella. “Él fue la
primera persona en decir, ‘respeten a una mujer como tal, no como
madre, hermana o esposa’. Viniendo de un varón afgano, eso es muy
singular”.
THE NEW YORK TIMES SE PUBLICA SEMANALMENTE EN LOS SIGUIENTES DIARIOS: SÜDDEUTSCHE ZEITUNG, ALEMANIA n CLARÍN, ARGENTINA n DER STANDARD, AUSTRIA n LA RAZÓN, BOLIVIA n A TARDE, FOLHA, GAZETA DO POVO, JORNAL O
POVO Y O LIBERAL, BRASIL n GUELPH MERCURY, THE HAMILTON SPECTATOR, TORONTO STAR Y WATERLOO REGION RECORD, CANADÁ n LA SEGUNDA, CHILE n EL ESPECTADOR, COLOMBIA n EL PAÍS, ESPAÑA n THE DALLAS MORNING NEWS,
ESTADOS UNIDOS n MANILA BULLETIN, FILIPINAS n LE FIGARO, FRANCIA n PRENSA LIBRE, GUATEMALA n LA REPUBBLICA, ITALIA n ASAHI SHIMBUN, JAPÓN n DIARIO DE YUCATÁN, EL NORTE, EXPRESO, MURAL, REFORMA Y SÍNTESIS, MÉXICO EL NUEVO DIARIO, NICARAGUA n NEW TELEGRAPH, NIGERIA n LA PRENSA, PANAMÁ n CORREO, PERÚ n THE OBSERVER, REINO UNIDO n LISTIN DIARIO, REPÚBLICA DOMINICANA n TODAY, SINGAPUR n UNITED DAILY NEWS, TAIWÁN
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
3
4
THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
EL MUNDO
Valle del
Silicón
invierte
en ciencia
Viene de la página 1
mil millones.
Las inversiones aún son eclipsadas por el dinero destinado a otro
tipo de compañías tecnológicas.
Las empresas de arranque de software atrajeron US$11.2 mil millones en financiamiento de capital de
riesgo el año pasado.
Los inversionistas se sienten en
parte traicionados por los miles de
millones de dólares que perdieron
en el auge y el desplome de la tecnología limpia, cuando los financiadores de paneles solares, biocombustibles de algas y baterías futuristas
prometieron cambiar el mundo,
pero las compañías fracasaron en
gran medida. Pero los inversionistas afirman que existe una creciente sensación de que el Valle del
Silicón ha estado evitando los problemas mundiales más difíciles, un
sentimiento captado por el lema de
Founders Fund: “Queríamos autos
voladores y, en vez de ello, obtuvimos 140 caracteres”. “Simplemente estoy tan interesado en cualquier cosa que me
acerque a un traje de Iron Man”,
expresó Adam Draper, director
ejecutivo y fundador de Boost VC.
Una de las empresas para las que
Boost ha servido de mentor es Bagaveev, una compañía de arranque
que utiliza impresoras 3D para producir motores de cohete que lanzan
MIKE MASSEE/XCOR AEROSPACE
Xcor, que desea construir un avión espacial, ha recaudado US$14.2 millones para trabajar en
su fuselaje. Izquierda, John Sorenson, director de Vestaron, que inventó un pesticida hecho de
veneno de araña.
ADAM BIRD PARA THE NEW YORK TIMES
nanosatélites, un tipo de satélite
que puede pesar solo un kilo.
Transatomic Power, fundada en
el 2011 por científicos nucleares en
el Instituto Tecnológico de Massa-
chusetts (MIT), está en las primeras etapas de desarrollar reactores
de sal fundida a pequeña escala
que podrían generar energía limpia y confiable sin crear desechos
nucleares. Esta compañía necesitaría mucho más financiamiento, o
un socio, para empezar a construir
los reactores.
Aun cuando las compañías de
arranque científicas atraen dinero, desde un principio están bajo
presión de pensar en las ganancias.
Para Xcor Aerospace, en Mojave,
California, eso significó dejar de
lado sus metas a largo plazo de desarrollar aviones espaciales suborbitales y, en vez de ello, enfocarse
en desarrollar sistemas de encendido para motores de cohete para
venderlos a la NASA, la agencia
espacial de EE. UU., y a compañías
aeroespaciales.
“Sabían que no puedes venir a
pedir mil millones de dólares para construir un avión espacial”,
indicó Chad Anderson, de Space
Angels Network, un grupo de inversionistas ángel en el campo
aeroespacial. “Así que empezaron
con el componente más pequeño
que podían producir que tuviera
valor comercial”.
Bagaveev solo recaudó US$535
mil en capital semilla, en abril, para desarrollar su sistema reutiliza-
Firmas de arranque
tienen la presión
de los inversionistas.
ble de lanzamiento de satélites, una
tecnología que Nadir Bagaveyev, el
director ejecutivo de la compañía,
dice ayudará a abrir el espacio exterior a compañías pequeñas.
“Creo que los inversionistas están aburridos de financiar otra app
para mensajes”, aseveró. “Y nuestra idea es tan disparatada que
bien podría funcionar”.
El impulso eterno del hombre por crear
¿Qué inspira a los humanos a
dejar su huella en el mundo? ¿La
búsqueda de la inmortalidad? ¿El
temor a quedar en el olvido?
Sea la que sea la respuesta, se
remonta a
VENTANA
decenas de
miles de años.
Como evidencia, considere
las pinturas
rupestres en la
isla indonesia
de Sulawesi.
Nueva investigación, detallada en la revista
Nature, sugiere que las pinturas
tienen al menos 39 mil 900 años de
antigüedad.
Anteriormente se pensaba que
el arte rupestre no tenía más de
10 mil años de existencia, pero
los investigadores utilizaron una
técnica de descomposición de uranio para datar las pinturas de 12
manos humanas y dos representaciones figurativas de animales.
Las nuevas fechas, explicó The
New York Times, “retan la opinión
de mucho tiempo” de que Europa
Occidental era el centro de tal
Sus comentarios son bienvenidos en
[email protected].
creatividad en aquella época.
Nicholas Conard, arqueólogo
en la Universidad de Tübingen, en
Alemania, sugirió que tales innovaciones culturales seguían a los
Homo sapiens modernos al tiempo
que se extendían por el mundo.
“Uno supondría que diferentes
regiones tenían características
distintivas y que contribuían a la
narrativa a su propia manera”,
Para muchos artistas
y escritores, el manejo
del reloj es clave.
comentó a The Times.
Independientemente de su
origen, la expresión creativa es
un hilo central en la experiencia
humana, y tres diseñadores de
joyería que fueron objeto de perfiles recientemente en The Times
tienen como misión trasladar una
tradición artística más antigua al
presente.
Amedeo Scognamiglio y Wilfredo Rosado transforman una
forma de arte de cientos de años de
antigüedad: imágenes de camafeo
esculpidas en conchas de mar,
corales y piedras de lava volcánica
mediterráneos.
Esta forma de arte alguna vez
fue empleada “para representar
a dioses romanos, animales exóticos, ramos florales o la aristocracia titulada de Europa”, señaló The
Times. Hoy en día, Scognamiglio,
nativo de Italia, vende sus productos, entre ellos anillos, hebillas y
collares, en sus tiendas en Nueva
York y Tokio. “Quería traer los camafeos al siglo 21”, dijo.
Rosado, que vive en Nueva York,
también crea piezas modernas,
con diseños más atrevidos como
una mujer topless con un zafiro
rosa en un pezón.
“Cuando piensas en camafeos,
son viejos y polvosos”, dijo. “Eran
considerados medio radicales y
nuevos cuando fueron inventados
hace cientos de años, pero nadie
les había dado un nivel de elemento sexy”.
Julie Wolfe, una diseñadora de
joyería en Washington, también
incorpora camafeos vintage en
sus creaciones. “Creo que la gente
busca joyería que tenga alma y
una historia”, dijo a The Times.
KINEZ RIZA/AGENCE FRANCE-PRESSE — GETTY IMAGES
Pinturas rupestres en Indonesia de casi 40 mil años de
antigüedad ponen en duda los orígenes de la creatividad.
Pero no es simplemente el alma
lo que contribuye al arte de la creación. Es también, para muchos artistas y escritores, una cuestión de
consideraciones prácticas, como
programar tiempo y perseverancia. Como escribió recientemente
el columnista David Brooks de The
Times, el pensamiento imaginativo muchas veces es producto de la
rutina y la disciplina.
Maya Angelou, por ejemplo, se
despertaba rutinariamente a las
6.00 horas, se instalaba en la habitación donde siempre escribía para
las 7:00 horas y se quedaba allí,
trabajando, por lo menos hasta la
hora de la comida. John Cheever y
Anthony Trollope también estaban
dedicados a rutinas de escritura,
señaló Brooks. Creadores así
“piensan como artistas, pero trabajan como contadores”, escribió.
A veces, la inspiración necesita
una fecha límite.
TESS FELDER
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY
5
EL MUNDO
Liberia, país admirable que siempre ha estado de pie
Viene de la página 1
ver la cobertura del ébola
en el extranjero. Parado
junto al Boulevard Tubman, la principal avenida
de Monrovia, veía a los autos y peatones pasar. “Me
había olvidado, después
de lo que han pasado, de lo
resiliente que es la gente
aquí”, expresó.
Adquirieron esa resistencia por las malas. Éste
es un hermoso lugar, donde
los bosques tropicales dan
espacio a playas vírgenes
de arena blanca. Pero el
liberiano promedio vive
con US$1.25 diarios, no
tiene acceso a agua limpia
y no tiene inodoro en casa.
El liberiano promedio vive
con madre, padre, tía, tío
y primos segundos, compartiendo colchones en
hacinadas chozas de dos
cuartos.
Cuando uno de esos
familiares se enferma, el
liberiano promedio recorre
calles lodosas y llenas de
baches hasta el Boulevard
Tubman para tomar un taxi que los lleve a la clínica
más cercana.
Cuando Comfort Fayiah,
de 32 años, fue devuelta el
mes pasado de un hospital
privado, dio a luz a gemelas
en la tierra cerca de la calle
Du Port Road. Transeúntes la rodearon para tratar
Pobreza y guerra
dejan una nación
de sobrevivientes.
de brindarle cuanta privacidad podían, mientras que
un hombre y una mujer de
la localidad recibían a las
mellizas.
El nuevo demonio, por
supuesto, es el ébola, que
ha cobrado la vida de 2 mil
500 liberianos y ha atacado
al doble de esa cifra, paralizado al sistema de salud
del país, estancado a la
economía y convertido en
paria internacional a cualquiera con un pasaporte
liberiano.
Pero muchos liberianos
tratan a la enfermedad con
la misma resignación que a
los asesinos del pasado —
aceptando que la amenaza
esta allí y haciendo todo
lo posible para jugarle la
vuelta—. Se lavan las manos con cloro y llegan hasta
los termómetros láser en
las entradas de los edificios
públicos para checarse
la temperatura. Siguen
cuidando a familiares que
caen enfermos porque no
hay alternativa.
He estado tratando de
mantenerme tan ecuánime
como mis compatriotas,
pero ya llevo demasiado
tiempo viviendo en Esta-
dos Unidos. La preocupación me consume. Mi
hermana mayor es trabajadora del sector salud en
Liberia que está profundamente involucrada en
la respuesta al ébola. Otra
hermana, Eunice, es una
administradora de pensiones en la compañía Firestone; todos los días pensionados hacen fila afuera de
su oficina a 56 kilómetros
de Monrovia y extienden
la mano hacia ella para
recibir sus cheques. Mi
sobrina de 9 años, Nyepu,
quien padece anemia de células falciformes, ha estado
encerrada en la casa desde
julio. Tengo pesadillas de
que escapará.
Dos días después de que
llegué a Monrovia, surgió
la noticia de que un caso de
ébola había sido diagnosticado en el Hospital Texas
Health Presbyterian en
Dallas, el primero en Estados Unidos.
Igual que la gente en EE.
UU., todo mundo en Monrovia hablaba sobre el caso
de Thomas Eric Duncan, el
paciente de Dallas. La pregunta más importante aquí
era si EE. UU. evitaría que
los liberianos viajaran a
ese país. No es que muchos
consigan visas de todos
modos.
Pero, ¿y si el presidente
Barack Obama saca a las
tropas estadounidenses
que ha enviado para construir unidades de tratamiento? Cuando Duncan
murió, la primera fatalidad
por el ébola en EE. UU., en
Monrovia se sospechó de
ambos gobiernos. “Querían que muriera, para
darnos una lección” de que
no tratáramos de ir a EE.
UU. con la esperanza de sobrevivir a la enfermedad,
me dijo una amiga.
Su tono era casual. La vida aquí conlleva un mayor
nivel de riesgo.
Hace una semana viajé
al norte del país para cubrir a la presidenta Ellen
Johnson Sirleaf. Pernocté
en Gbarnga, pero tenía
que regresar a Monrovia,
a cuatro horas de camino,
a las 5 de la madrugada.
Un elemento del servicio
de seguridad de la presidenta a quien yo conozco,
Varsay Sirleaf, subió al
auto conmigo. “No quiere
que vayas solo”, comentó.
Sabía que no tenía caso
discutir.
Además, el camino era
de terracería en partes,
con baches y oscuro. Unos
30 minutos después de
partir, en el tramo más oscuro del camino, los faros
delanteros detectaron una
forma a un lado. “¡Deténte!”, gritó Varsay. “¡Es
un cuerpo!”. Salió a toda
prisa del auto, tomando
una linterna y una pistola.
“Pon los seguros”, dijo y
se alejó.
Mi mente de inmediato
JOHN MOORE/GETTY IMAGES
Liberianos hacen todo lo posible para enfrentar el ébola. Un equipo se lleva el
cadáver de la hermana de una mujer para incinerarlo.
viajó a la guerra civil, a soldados mágicos que salían
saltando de los arbustos.
Todo estaba silencio excepto por el latido de mi
corazón.
Finalmente, Varsay regresó. “No estaba muerto”,
me dijo. “Estaba borracho.
Lo desperté y se metió entre los arbustos”.
No podía creer que él se
acababa de acercar a un
cuerpo a un lado del camino. “¡Pudo haber sido una
emboscada!”, grité. “¡Pudo
haber tenido ébola!”.
Varsay me miró. “¿Eso
es lo que ustedes hacen en
EE. UU.?”, preguntó.
Volteó hacia el frente.
Luego, habló de nuevo.
“Simplemente no puedes
dejar a alguien junto al camino a morir”.
6
THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
EL MUNDO
Más cubanos vuelven
a lanzarse hacia Florida
POR FRANCES ROBLES
FOTOGRAFÍAS POR BRYAN DENTON, PARA THE NEW YORK TIMES
Iraquíes
añoran
los viajes
en tren
Planes de
unir a Irak
con proyecto
ferroviario
de US$60
mil millones
son
retrasados
por los
violentos
milicianos
de ISIS.
POR TIM ARANGO
BAGDAD — Saad al-Tammimi
tiene casi 40 años de trabajar para
los ferrocarriles de Irak, una trayectoria que lo ha llevado por todo
el país y Medio Oriente. Sin embargo, ahora solo puede viajar de Bagdad a Basora, a través del relativamente tranquilo sur dominado por
chiitas en esta nación desgarrada
por la guerra.
“Si tenemos un problema y tenemos que detenernos, no hay
peligro”, dijo una noche reciente
mientras conducía su ruta ferroviaria regular. “Incluso los sunitas
se sienten tranquilos viajando a
Basora”.
Con tanta violencia, negligencia
y disfunción política aquí, han pasado años desde que los trenes de
pasajeros que salían de Bagdad
iban a cualquier parte además de
Basora. Las grandes ambiciones
de enlazar al país por ferrocarril
habían comenzado a tomar forma.
Trenes de carga transportaban
mercancías por todo Irak, y hace
unos cuantos años hubo recorridos
de prueba de un nuevo servicio de
tren entre Mosul y Turquía.
Pero a medida que los milicianos
del Estado Islámico han avanzado
alrededor del país, esos esfuerzos
se han interrumpido.
El nuevo tren de Tammimi sale
de la estación al atardecer y pasa
por el grueso de esta ciudad. Casi
besa los toldos de las fachadas de
tiendas y casas de baja altura que
bordean la vía mientras avanza
junto a familias que dicen adiós, niños que juegan futbol y basura que
es quemada, antes de llegar al sur
rural, en un viaje de toda la noche.
En el interior están los lujos del
viaje en primera clase, incluyenOmar Al-Jawoshy y Falih Hassan
contribuyeron con información.
do televisores y refrigeradores en
coches-cama. Jóvenes reclutas
del Ejército, respondiendo al llamado a las armas de sus líderes
religiosos chiitas y en camino al
entrenamiento básico, atiborran
el vagón cafetería brillantemente
iluminado.
El nuevo tren, construido en China, es una pequeña señal de progreso —de dinero proveniente del
petróleo gastado en los intereses
del pueblo— en un país consumido
por la violencia y corrupción que
rápidamente se viene abajo frente
a un embate de los milicianos sunitas del Estado Islámico (ISIS, en
inglés).
Otrora la región estaba conectada por trenes; construir líneas ferroviarias era central para las ambiciones imperiales de las potencias europeas —Alemania, Gran
Bretaña y Francia— para ejercer
influencia en Medio Oriente cuando la región era parte del Imperio
Otomano.
“Antes era diferente”, dijo Ahmed Ali, que tiene 31 años de trabajar para Ferrocarriles de la República Iraquí. “Solía convivir con la
gente culta, la inculta, los actores,
los poetas, los pobres. Muchos grupos diferentes. Ahora, todo ha desaparecido”.
Ali recordó los viajes a Mosul,
donde visitaba los santuarios famosos de la ciudad. Desde hace
meses, Mosul, la segunda ciudad
más grande de Iraq, ha estado bajo
control de los milicianos, y muchos
de esos sitios históricos han sido
destruidos.
En noches alternas, un tren construido por los franceses y en operación desde hace casi 30 años realiza
el mismo recorrido. Ese tren podrá
carecer de amenidades, pero tiene
encanto en abundancia con sus pa-
neles de madera y sus asientos de
terciopelo.
Recientemente, Ehab al-Shiekhly se encontraba parado debajo
de un candil en el gran vestíbulo
de la Estación Central de Bagdad,
construida por británicos e inaugurada en 1953.
“A veces simplemente me siento
aquí y tomo fotos del domo”, dijo
Shiekhly, de 41 años, que ha trabajado aquí desde que era un adolescente. “Me recuerda los viejos
tiempos de Irak, cuando no era
peligroso”.
La estación misma es una cápsula del tiempo. Un letrero dice,
“Reservaciones para el Tren de
Mosul”. Una cabina está donde los
pasajeros antes compraban boletos para Turquía, Siria y la Provincia de Anbar.
“Ahora uno tiene que tomar tanques o aviones caza para llegar a
esos lugares”, dijo Ahmed Abdulrahman, de 50 años, empleado de la
estación desde los años 70.
A medida que el país es desgarrado por la insurgencia, muchos
hombres del ferrocarril sueñan con
volver a unirlo.
En su oficina en la estación, Hamid Ali Hashim, un gerente de
proyectos, delinea una ruta desde
Jalawla en el noreste, una ciudad
que ha visto feroces combates
contra milicianos de ISIS, hasta
Sulaimaniya en el norte kurdo, y
luego hasta Mosul. Es parte de un
ambicioso proyecto ferroviario
de US$60 mil millones que en este
momento se siente aspiracional en
el mejor de los casos, uno que Hashim dijo “significaría que todos los
pueblos y ciudades de Irak estarían
enlazados”.
“Ésta”, dijo con un grado de optimismo poco común en Irak hoy en
día, “es la meta”.
MIAMI — Leonardo Heredia,
un panadero cubano de 24 años,
había intentado ocho veces llegar
hasta Florida.
Finalmente, él y 21 amigos
de su barrio
en La Habana
reunieron su
experiencia y
c o n s t r u ye r o n
un bote usando
un motor de Toyota, desechos
de acero inoxidable y hule espuma. Guiados por GPS, llegaron a
Florida.
“Las cosas que estaban mal en
Cuba ahora están peor”, expresó
Heredia. “Si hubiera más dinero
en Cuba para pagar los viajes, todo el mundo se iría”.
Heredia es uno de alrededor
de 25 mil cubanos que llegaron
por tierra y mar a Estados Unidos sin visas de viaje en el año
que terminó el 30 de septiembre,
según cifras gubernamentales.
También evoca la era cuando los
cubanos abordaban embarcaciones caseras construidas de viejas
partes de automóviles y cámaras
de llanta, con la esperanza de un
mar en calma y vientos favorables. Al tiempo que el número
de cubanos que intentaron el
recorrido casi se duplicó en los
últimos dos años, el número de
barcos no aptos para la peligrosa
travesía de 145 kilómetros también se disparó.
Desde la crisis de los balseros
de 1994, EE. UU. no había recibido a tantos inmigrantes cubanos. El incremento resalta las
consecuencias de una política inmigratoria estadounidense que
le da tratamiento preferencial a
los cubanos y recientes reformas
en la isla que relajaron las restricciones de viaje. También dirige los reflectores a la creciente
frustración en la Cuba post Fidel
Castro. Más cubanos se hicieron
a la mar el año pasado que en
cualquier año desde 2008, cuando Raúl Castro oficialmente asumió el poder.
“Creo que hay un masivo éxodo
silencioso”, dijo Ramón Saúl Sánchez, líder de exiliados en Miami.
“Hemos regresado a esa época,
como en 1994, cuando la gente
construía pequeños dispositivos
flotantes y se lanzaba al mar,
independientemente de si tenía
parientes aquí o no”.
La Guardia Costera de EE. UU.
detectó a 3 mil 722 cubanos en el
último año, casi dos veces el número interceptado en 2012.
Bajo el acuerdo de migración
firmado tras la crisis de 1994, los
que son capturados en el mar son
enviados de vuelta a Cuba. Los
que llegan a tierra, pueden quedarse.
Julio Sánchez, soldador de 38
años de La Habana que viajó con
Heredia, dijo que la mayoría de
cubanos tiene poco dinero y pasa
meses reuniendo provisiones.
El viaje de un puerto al este
de La Habana a Florida les costó US$5 mil. Los traficantes habrían cobrado US$200 mil a su
grupo.
Yannio La O, de 31 años, un entrenador de lucha grecorromana
Si hubiera más
dinero en Cuba,
“todos se irían”.
de primaria, llegó a Miami en
fechas recientes después de que
un naufragio lo dejó en México.
Él y 31 personas más partieron
de Manzanillo, en el sur de Cuba,
a fines de agosto en un barco que
construyeron. Tuvieron problemas con el motor y pasaron 24
días perdidos en el mar.
Nueve personas, entre ellas
una mujer embarazada, murieron y fueron lanzadas por la borda, y seis más se subieron a cámaras de llanta y desaparecieron
antes de que la Armada mexicana rescatara a los sobrevivientes,
dijo Sánchez. Dos más fallecieron
al llegar a la costa. La O comentó
que sobrevivió bebiendo orina y
atrapando peces con un palo.
“Incluso si la mitad de las personas que abandonan Cuba no
sobrevive, eso significa que la mitad de ellos sí sobrevivió”, dijo La
O, desde la casa de su abuela en
Miami. “Yo le diría a cualquiera
en Cuba que venga. Es mejor morir de pie que vivir de rodillas”.
GUARDIA COSTERA DE ESTADOS UNIDOS
Muchos más cubanos abandonan la isla, y 25 mil llegaron a
Estados Unidos en el último año.
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
7
8
THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
S U S T E N TA B I L I DA D
Combustible azucarado
para aviación comercial
POR AMY YEE
El Boeing 737 rojiblanco lucía
como cualquier otro avión en el Aeropuerto Internacional de Orlando,Florida. Sin embargo, un día a
finales de julio, la aeronave se convirtió en el primer vuelo comercial
impulsado por una nueva turbosina hecha de caña de azúcar.
El vuelo de pasajeros, operado
por la aerolínea brasileña GOL,
voló de Florida a Sao Paulo, Brasil, con una combinación al 10 por
ciento de un líquido transparente
llamado farnesane mezclado con
turbosina regular.
Este verano, el farnesane se convirtió en el tercer tipo de turbosina
renovable en obtener la aprobación
de la agencia de estándares ASTM
International, uniéndose a las turbosinas renovables elaboradas de
algas y semillas de aceite aprobadas en años recientes.
Más aerolíneas comerciales están considerando utilizar el farnesane, dijo John Melo, de Amyris, la
empresa de biotecnología con sede
en California que desarrolló el farnesane en una empresa conjunta
con Total, el gigante energético
francés.
En septiembre, la aerolínea alemana Lufthansa voló un avión de
pasajeros de Fráncfort a Berlín con
farnesane, que puede ser mezclado
directamente con turbosina derivada de petróleo a una combinación
del 10 por ciento sin requerir cambios a los aviones, motores o equipo
para carga de combustible.
El farnesane se elabora mediante un proceso de fermentación en el
que la levadura de Amyris consume jarabe de caña de azúcar para
producir un hidrocarburo llamado
farnesane.
Las bioturbosinas renovables,
como el farnesane, encierran la elusiva promesa de mejor seguridad
energética, menores emisiones de
carbono y costos más bajos de combustible —una preocupación cada
vez mayor a medida que las autoridades internacionales se preparan
para endurecer las regulaciones.
La industria global de la aviación
también ha establecido metas ambiciosas para reducir los gases de
invernadero, incluyendo reducir las
emisiones en un 50 por ciento para
el 2050 en comparación con el 2005.
El farnesane puede disminuir
las emisiones de gas invernadero
hasta en un 80 por ciento en comparación con los combustibles de
petróleo cuando se les compara
sin mezclar con combustibles de
petróleo en una base uno a uno, de
acuerdo con Amyris.
Sin embargo, convertir las bioturbosinas en algo de uso común
enfrenta grandes obstáculos,
principalmente su alto costo y las
barreras a la producción en masa.
También despiertan preocupación de que podrían causar que
cosechas para combustible desplazaran a las cosechas alimenticias y
provocaran la tala de bosques.
Aerolíneas como United, KLM y
Alaska Airlines han volado aviones
impulsados por aceite derivado de
algas y empleado aceite vegetal para cocinar y plantas como camelina
y jatrofa. Pese a la emoción inicial,
las aerolíneas comerciales no han
adoptado las bioturbosinas, principalmente debido a su alto costo.
Sin embargo, el farnesane podría
ser más viable comercialmente
porque es producido por una fábrica propiedad de Amyris en Brasil,
que tiene una política e infraestructura sólidas para promover y producir biocombustibles.
Brasil es el productor más grande del mundo de caña de azúcar, así
como el segundo productor más importante de etanol.
Debido a su gran infraestructura existente para biocombustibles,
ARRIBA Y ABAJO, AMYRIS
La aerolínea brasileña GOL
voló un avión en julio con una
combinación de farnesane y
turbosina. Farnesane, hecho
de caña de azúcar, produce
menos emisiones que el
combustible fósil.
podrían producirse millones de litros de farnesane en Brasil, aseguró Melo. Además fácilmente puede
ser distribuido a las aerolíneas para carga de combustible, por lo que
no hay obstáculos por ese rubro.
Daniel Rutherford, del Consejo Internacional de Transporte
Limpio, señaló que al evaluar los
beneficios ambientales de un bio-
combustible, “lo que realmente
importa es cómo se produce el combustible”. Añadió que la industria
de caña de azúcar de Brasil es altamente productiva y no muy dependientes de combustibles fósiles. Sin
embargo, la mejor forma de “evitar
el toma y daca de alimentos contra
combustible” sería producir bioturbosinas de desechos como hojas de
maíz y corteza de árbol mediante
tecnología aún en desarrollo, dijo.
De acuerdo con pruebas exhaustivas realizadas por fabricantes de
aeronaves, como Boeing, las bioturbosinas como farnesane y otras
de hecho podrían tener un mejor
desempeño que la turbosina convencional.
Pero para Amyris y otros fabricantes de bioturbosinas, el mayor
reto es aminorar el costo.
Si baja el precio del farnesane,
las bioturbosinas podría volverse
mainstream para las aerolíneas,
afirmó Melo. “La decisión no será,
‘¿Elijo renovable o no?’”, dijo. “La
decisión será, ‘¿Elijo un mejor producto o no?’”.
Estadios restringen consumo de agua
POR KEN BELSON
Pocas cosas son más esenciales
en las instalaciones deportivas que
el agua. Sin ella, los verdes campos
se tornarían cafés, las pistas no
tendrían hielo y las albercas estarían vacías. Regaderas, sanitarios
y cocinas no funcionarían. Los juegos simplemente no podrían seguir
adelante.
Así que con las condiciones de sequía que dominan regiones de Estados Unidos, equipos y operadores de estadios han incrementado
esfuerzos de conservación del agua
para ayudar a sus presupuestos e
imagen pública.
En muchos casos, los equipos
han instalado productos, como
sanitarios ahorradores de agua
y grifos activados con sensores,
para ahorrar millones de litros
del vital líquido durante una temporada. También echan mano de
soluciones tecnológicas, como
sensores subterráneos que transmiten datos sobre los niveles de
humedad de los campos vía redes
inalámbricas, para ayudar a los
Sensores y redes
inalámbricas miden
humedad del campo.
gerentes de los estadios a decidir
cuándo encender o apagar el sistema de riego.
Mientras las comunidades lidian
con la escasez de agua, los operadores de estadios y arenas toman infinidad de medidas de conservación.
Pero la variedad de usos del agua
en las instalaciones deportivas significa que no hay una solución única que pueda reducir el consumo.
El costo de la tecnología ahorradora de agua ha caído en años
recientes y los operadores de estadios han adoptado mandatos sociales y ambientales más amplios.
En regiones más propensas a sequías, las compañías de servicios
públicos también han hecho descuentos a los operadores de edifi-
cios que conservan el agua.
Andy Gorchov, de la Stadium
Management Company, que administra el estadio Sports Authority
Field at Mile High, en Denver, dijo
que su compañía había recibido un
reembolso del Servicio de Agua de
Denver de US$60 mil, o el 40 por
ciento de lo que pagó por un nuevo
sistema de control de riego. Su firma recibió US$18 mil más en reembolsos por reducir el uso del agua.
El Servicio de Agua de Denver
también pagó por sanitarios que
utilizan 20 por ciento menos agua
por descarga en los 144 palcos de
lujo del estadio.
Con la ayuda financiera del Servicio de Agua, Gorchov también
instaló sensores de humedad debajo del pasto.
En el Estadio Levi’s, en Santa
Clara, California, el 85 por ciento
del agua empleada es reciclada. El
Anschutz Entertainment Group
(AEG), que opera docenas de instalaciones, como el Staples Center
de Los Ángeles, indicó que ya había
superado su meta de reducir el con-
Equipos
deportivos
combaten
sequía
conservando
el agua.
En el Estadio
Levi’s, la
mayoría
del agua es
reciclada.
NATHAN WEYLAND, PARA THE NEW YORK TIMES
sumo de agua por asistente en un
20 por ciento para el 2020. El Staples Center, una de las arenas con
más actividad en el mundo, hizo
una auditoría de energía y encontró
que cada uno de sus 178 mingitorios
usaba más de 166 mil litros al año.
Al reemplazarlos con modelos sin
agua, informó AEG, ha ahorrado
más de 26 millones de litros al año y
US$28 mil 200 anuales.
Las ligas deportivas también se
están involucrando.
La Liga Nacional de Hockey
(NHL) alienta a los clubes a instalar deshumidificadores más efi-
cientes para reducir el deshielo, y
emplear sistemas de filtración de
ósmosis inversa para eliminar los
minerales del agua y crear un hielo
más duro para las pistas; eso reduce el mantenimiento.
“El agua está en el ADN del hockey sobre hielo”, dijo Omar Mitchell, director de sustentabilidad
de la liga. “El mandato verde de
la NHL confronta este asunto de
frente para asegurar que todas las
partes interesadas sepan sobre la
conservación del agua, tanto por el
impacto financiero como desde una
perspectiva de conciencia social”.
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY
9
CIENCIA Y TECNOLOGÍA
Tecnología se olvida de las mujeres
POR NICK BILTON
Mientras pasaban el verano del
2007 en Aspen, Colorado, Walter
Isaacson y su esposa, Cathy, anduvieron detrás de su hija para que
terminara su ensayo universitario obligatorio. Finalmente, Betsy
Isaacson se encerró en su recámara hasta que salió con un ensayo
terminado de dos páginas. “Felicidades”, recuerda el padre haberle
dicho. “¿Sobre qué escribiste?”.
“Sobre Ada Lovelace”, contestó.
Eso fue seguido por un largo e incómodo silencio. Isaacson, quien acababa de empezar a trabajar en una
biografía de Steve Jobs, no podía
recordar quién era Lovelace.
“Es una de las mujeres que ha
sido dejada fuera de la historia de
la computación”, respondió su hija. Aunque algunas personas en el
mundo de la tecnología saben de
ella, Lovelace, quien vivió de 1815 a
1852, es una desconocida.
No es ningún secreto que con fre-
cuencia se borra a personas de la
historia de compañías de alta tecnología. Es tan predominante en
el Valle del Silicio que se le conoce
como “El Mito de la Creación”.
Pero lo que podría ser una sorpresa es la cantidad de mujeres
que jugaron un papel fundamental,
pero que ahora están olvidadas.
Ése es un tema central en el
nuevo libro de Isaacson, The Innovators: How a Group of Hackers,
Geniuses, and Geeks Created the
Digital Revolution.
Cada capítulo refuerza la premisa
medular que Isaacson elaboró tras
15 años de investigación: que toda
innovación tecnológica, ya sea programación, transistores, computadoras personales o internet, fue
construida por grupos de personas
(por lo general tomando prestadas
ideas del pasado). Pero mientras
que muchos hombres se han vuelto
celebridades, la mayoría de las mujeres quedó en el olvido.
Pretenden disminuir
temores sobre el ébola
POR CARL ZIMMER
La noticia de que una
enfermera con equipo protector se infectó con ébola
planteó interrogantes. ¿Ha
evolucionado el virus para
convertirse en un superpatógeno? ¿Podría mutar en
algo más aterrador?
Los biólogos evolutivos
concuerdan en las respuestas a esas preguntas: no, y
probablemente no.
Los virus del ébola que
golpean a África Occidental hoy no son fundamentalmente diferentes a los de
brotes anteriores, afirman.
Y es improbable que la selección natural les dé a los
virus la capacidad de propagarse más fácilmente, en
particular al llegar a transmitirse por el aire.
“Me consterna alguna
de la especulación absurda
que se oye”, dijo Edward
Holmes, de la Universidad
de Sydney, en Australia. El virus salió a la luz en
1976 y los científicos sólo
ahora empiezan a contestar algunas preguntas importantes sobre él.
Por ejemplo, apenas
el mes pasado, Derek J.
Taylor de la Universidad
Estatal de Nueva York, en
Buffalo, y sus colegas publicaron evidencia de que los
virus del ébola son profundamente antiguos y que se
separaron de otras cepas
virales hace al menos 20
millones de años. La investigación de Taylor sugiere
que durante la mayor parte
de ese tiempo, variedades
de ébola infectaban a roedores y otros mamíferos.
En 1976, el virus empezó
a infectar a la población
humana. Y cada dos o tres
años desde entonces, un
nuevo brote ha emergido en
diferentes partes de África
Central.
Cada uno ha sido causado por un descendiente de
la cepa de 1976, de acuerdo
con investigación nueva de
Andrew Rambaut de la Universidad de Edimburgo, en
Escocia.
Los biólogos evolutivos
señalan que aunque el virus
muta mientras se propaga,
no hay evidencia de que esto sea responsable del enorme tamaño del brote.
“Es mucho más factible
que la diferencia es que se
ha introducido en una población humana diferente”,
expresó Rambaut.
En lugar de estar limitado a aldeas, el virus terminó en ciudades como Freetown, en Sierra Leona.
A medida que el brote actual se propague, el virus
seguirá mutando. Es concebible que esas mutaciones más frecuentes lleven a
cambios evolutivos.
Sería un error, advirtió
Holmes, imaginar que con
una sola mutación el ébola
se convertiría en un patógeno transmitido por el
aire. El cambio requeriría
muchas mutaciones en muchos genes, y podría ser casi imposible que tantas mutaciones surgieran durante
un solo brote.
“Al virus le va bien ahora”, dijo Holmes. “Así que
necesitaría ser benéfico para el virus hacer este salto
bastante grande”.
La larga historia del ébola, que apenas está saliendo
a luz, sugiere que podríamos esperar encontrar más
de sus primos en el futuro.
Esta temible cepa viral puede haber producido muchas
ramas evolutivas durante
millones de años. “Habrá
muchas cosas más como el
ébola”, comentó Holmes.
Por ejemplo, el papel de Lovelace
en la tecnología es tan primordial
que su caso es el primer y el último
capítulo del libro. Escritora y matemática inglesa, ella escribió el
primer algoritmo computacional
de la historia, introdujo la idea de
que las humanidades y la tecnología deberían coexistir y concibió el
concepto de inteligencia artificial.
“Lovelace definió la era digital”,
dijo Isaacson en una entrevista reciente sobre el libro. “Sin embargo,
ella, junto con todas estas otras mujeres, fue ignorada u olvidada”.
La exclusión de mujeres no solo
ha reforzado estereotipos sobre las
mujeres y la tecnología, sino que ha
tenido un efecto autocumplidor en
Estados Unidos.
En 1985, 37 por ciento de licenciaturas en ciencias computacionales
fue obtenido por mujeres. Para
2010, esa cifra había caído al 18 por
ciento. Ahora solo 0.4 por ciento de
todas las alumnas dice que planea
Ada Lovelace, autora
del primer algoritmo
computacional, en un retrato
de 1836.
estudiar una carrera en esa área.
Esto es visible en importantes
compañías tecnológicas. En Google, los hombres componen el 83 por
ciento de los ingenieros. De los 36
gerentes y ejecutivos de mayor rango de Google, solo tres son mujeres.
En Apple, los empleados de tecnología del sexo masculino representan
el 80 por ciento de la fuerza laboral.
Y en Facebook, el 85 por ciento de la
planta tecnológica de la empresa es-
tá conformado por varones.
“Los estereotipos son muy reforzadores porque, como seres humanos, esperamos lo que es familiar”,
dijo Sheryl Sandberg, directora de
operaciones de Facebook.
Sandberg indicó que es imperativo acabar con el mito de que las
mujeres no están interesadas en la
tecnología.
Reshma Saujani, de la organización Girls Who Code, que intenta
cerrar la brecha de géneros en la
tecnología y las ciencias computacionales, está de acuerdo con ella.
“Si se hubiera hablado más sobre las mujeres en la computación,
tanto en los libros de historia como
en las escuelas, literalmente no
tendríamos la escasez de mujeres
programadoras que tenemos hoy”,
comentó Saujani. “Tiene que ver
con modelos a seguir. No puedes
ser lo que no puedes ver”.
10
THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
CIENCIA Y TECNOLOGÍA
ANÁLISIS NOTICIOSO
A las puertas de la sexta gran extinción
POR JIM ROBBINS
Vamos encaminados a toda
velocidad al Antropoceno, la sexta
extinción masiva en la historia
del planeta. Un estudio reciente
en la revista Science concluyó
que las especies del mundo están
desapareciendo hasta mil veces
más rápido que la velocidad con
la que las especies naturalmente
se vuelven extintas. Para el 2100,
dicen los investigadores, entre una
tercera parte y la mitad de todas
las especies de la Tierra podrían
ya no existir.
Como resultado, los esfuerzos
por proteger a las especies toman
mayor urgencia al tiempo que los
gobiernos, científicos y organizaciones sin fines de lucro intentan
construir una versión moderna
del Arca de Noé. La nueva arca definitivamente no tendrá la forma
de un barco gigante. En lugar de
ello, es un revoltijo de enfoques,
entre ellos la migración asistida,
los bancos de semillas y nuevas
reservas y corredores de viaje con
base en hacia dónde es probable
que emigren las especies.
Las interrogantes son complejas: ¿qué especies deben salvarse:
las que se encuentran en mayor
riesgo, los animales más carismáticos —como los leones, osos o
elefantes—, las que tienen mayor
probabilidad de sobrevivir, o las
que tienen mayor valor para nosotros?
Una iniciativa, la Plataforma
Intergubernamental de Biodiversidad y Servicios a Ecosistemas,
formada en el 2012 por los gobiernos de 21 países, busca proteger
y restaurar las especies en áreas
silvestres y proteger a especies
como la abeja que realizan valiosas funciones de servicio al
ecosistema en los sitios donde vive
la gente. Unas tres cuartas partes
de la producción alimenticia del
mundo depende principalmente
de las abejas.
Mientras que el enfoque tradicional a la protección de especies es
comprar tierras, la preservación
Jim Robbins es autor de “The Man
Who Planted Trees”.
POR TARA PARKER-POPE
¿Acaso una buena calificación
siempre indica que un estudiante
ha aprendido el material? ¿Y acaso
una mala calificación significa que
un estudiante simplemente necesita estudiar más?
En el nuevo libro How We Learn:
The Surprising Truth About When,
Where, and Why It Happens (Cómo Aprendemos: La Sorprendente Verdad Sobre Cuándo, Dónde y
Por Qué Sucede), Benedict Carey,
reportero de ciencias para The
New York Times, desafía la noción
de que una calificación alta en un
examen equivale a aprendizaje
verdadero.
Afirma que aunque se puede lograr una buena calificación a corto
plazo al estudiar como locos antes
de un examen, lo más probable es
que la mayoría de la información se
pierda rápidamente.
Carey ofrece a los estudiantes un
nuevo plan de acción basado en dé-
JASON HOLLEY
del hábitat correcto puede ser un
blanco móvil, ya que se desconoce
cómo responderán las especies a
un clima cambiante. Un esfuerzo
de colaboración abierta llamado
Instalaciones de Información sobre Biodiversidad Global identifica
y organiza datos de biodiversidad
—como fotos de especies tomadas
con un teléfono inteligente— para
mostrar su distribución y entonces
coloca en línea la información a disposición de todos.
Eso es particularmente de
ayuda para los investigadores en
los países en desarrollo con presupuestos limitados. Otro proyecto,
Lifemapper, del Instituto de Biodiversidad en la Universidad de
Kansas, utiliza los datos para comprender a dónde podría reubicarse
una especie al cambiar su mundo.
“Sabemos que las especies
no persisten mucho tiempo en
áreas fragmentadas, por lo que
intentamos reconectar estos
fragmentos”, dijo Stuart L. Pimm,
que encabeza SavingSpecies, una
organización sin fines de lucro.
Uno de los proyectos de su grupo
en los Andes colombianos identificó un bosque que contiene un
mamífero carnívoro que algunos
han descrito como una mezcla
de gato doméstico y un osito de
peluche, llamado olinguito, nuevo
para la ciencia. Utilizando datos
recabados por colaboración abierta “trabajamos con grupos locales
de conservación y les ayudamos a
comprar tierra, reforestar la tierra
y reconectar los fragmentos”, explicó Pimm.
Los investigadores también se
han concentrado en “refugios”,
regiones alrededor del mundo que
han permanecido estables durante anteriores cambios en el clima
de la Tierra, y que podrían ofrecer
las mayores probabilidades para
la supervivencia de la vida en esta
ocasión.
Un refugio de 100 hectáreas en
el Río Little Cahaba, en Alabama,
ha sido llamado un mundo perdido
botánico debido a su inmensa variedad de plantas, incluyendo ocho
especies que no existen en ninguna otra parte del mundo. Reed F.
Noss, profesor en la Universidad
de Central Florida, dice que esta
clase de lugares debe ser identificada y protegida.
Daniel Janzen, ecologista de
conservación en la Universidad
de Pennsylvania que trabaja para
proteger grandes extensiones en
Costa Rica, dijo que un enfoque
con base en el lugar debe ser diseñado a la medida del país. Una
reserva tiene que ser grande, tiene
que resistir al clima cambiante y
¿Cómo aprender de mejor forma?
cadas de ciencia cerebral, pruebas
de memoria y estudios de aprendizaje. Pone de cabeza la noción de
que estudiar mucho es todo lo que
se necesita para ser un estudiante
exitoso y ofrece una exploración
detallada del cerebro para revelar
cómo precisamente aprendemos.
Las sesiones de estudio largas
y enfocadas podrían parecer productivas, pero lo más probable
es que se gaste la mayor parte de
la capacidad mental en tratar de
mantener la concentración.
“Es difícil sentarse y esforzarse
durante horas”, dice Carey. “Se
gasta mucho esfuerzo simplemente
estando ahí, cuando hay otras formas de hacer al aprendizaje más
eficaz, divertido e interesante”.
Un consejo es cambiar el entorno de estudio de vez en cuando. En
lugar de sentarse en su escritorio
a estudiar durante horas, hallar un
paisaje nuevo creará asociaciones
nuevas en su cerebro.
“El cerebro quiere variación”, dice Carey. “Quiere moverse, quiere
descansos periódicos”.
Al estudiar una sola vez de forma
concentrada, quien aprende no ha
mandado señales al cerebro de que
la información es importante.
Así que aunque la sesión inicial
de estudio da comienzo al aprendizaje, es la sesión de repaso unos
días después la que obliga al cerebro a recuperar la información —y
básicamente la marca como importante.
Otra forma de indicarle al cerebro que la información es importante es hablar sobre ella. Las
pruebas de repaso y escribir la
Sueño y variedad
ayudan al cerebro
a retener datos.
información en tarjetas también
refuerza el aprendizaje.
Otra técnica se llama aprendizaje distribuido, o “espaciado”. Carey
lo compara con regar un jardín. Un
jardín se puede regar una vez a la
semana durante 90 minutos o tres
veces a la semana durante 30 minutos. Espaciar el riego durante la semana hará que el jardín se mantenga más verde con el paso del tiempo. Repetir lecciones algunos días
o una semana después, en lugar de
por lo tanto necesita el apoyo de
las personas que viven con el sitio
silvestre y querrán protegerlo.
La Bóveda de Semillas Globales
Svalbard, ubicada debajo del permafrost en una isla en el Océano
Ártico frente a la costa de Noruega, preserva semillas de cultivos
alimenticios.
Zoológicos congelados resguardan el material genético de
animales extintos y en peligro de
extinción.
Connie Barlow, bióloga y conservacionista, trabaja en la parte
oeste de Estados Unidos. “Acabo
de ser partícipe de la migración
del cedro de incienso en Nuevo
México al sembrar plántulas en
Colorado”, dijo. “Tenemos que
hacerlo. El cambio climático está
ocurriendo con mucha rapidez y
los árboles son los menos capaces
de moverse”.
en rápida sucesión, le manda una
señal más fuerte al cerebro de que
necesita retener la información.
Los científicos también han determinado los intervalos óptimos.
Si tiene un examen dentro de una
semana, puede planear periodos
de estudio espaciados al menos uno
o dos días.
Si falta un mes para el examen,
comience a estudiar a intervalos de
una semana.
El sueño es una parte importante
de estudiar bien. La primera mitad
del ciclo de sueño ayuda a retener
datos; la segunda mitad es importante para las habilidades matemáticas. Así que un estudiante con un
examen de idiomas debe dormirse
temprano para obtener la mayor
retención posible del sueño. Para
los estudiantes de matemáticas, es
mejor repasar antes de acostarse y
luego dormir hasta tarde.
“El sueño es lo que remata el
aprendizaje”, dice Carey.
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY
11
N U E VA YO R K
En Brooklyn todavía
desconfían de agentes
POR JOSEPH GOLDSTEIN
En los edificios de vivienda pública del este de Brooklyn, algunos
jóvenes ya no se dan un apretón
de manos al saludarse, dicen, por
temor a que su saludo pudiera ser
confundido con un trato de drogas.
Los amigos que se dirigen al almacén a veces se separan, preocupados de que caminar en grupo llame
la atención de la Policía.
Son los efectos perdurables de
años de detenciones policiales,
principalmente en vecindarios de
personas latinas y de raza negra.
Con frecuencia, las detenciones se
hacían sin justificación legal, falló
un tribunal federal el año pasado.
Hoy, la política de “detener y registrar” como la conocía la ciudad
de Nueva York ya no existe, cancelada por un torrente de indignación
pública y presión política, y por las
impugnaciones legales que culminaron en el fallo de que la drásticamente incrementada práctica
policial de detenciones callejeras
durante la década anterior era inconstitucional.
La Policía sigue siendo una presencia visible en el barrio Brownsville de este distrito, donde la vasta extensión de vivienda pública
ha convertido al vecindario en un
campo de prueba para el uso de las
tácticas policiales como una forma
de controlar la violencia armada.
Como parte de una nueva estrategia llamada Omnipresence, los oficiales ahora se paran en las esquinas cual centinelas, y solo en raras
ocasiones confrontan a los jóvenes
y los registran en busca de armas.
Pero los residentes de Brownsville todavía ven a estos oficiales con
cautela.
Algunas personas se recogen
en sus casas más temprano, dicen,
porque la oscuridad no sólo trae una
mayor amenaza de violencia, sino
también una mayor posibilidad de
ser detenidos. Algunas personas
dudan de visitar a amigos o familiares en edificios vecinos, donde se
arriesgan a ser detenidos por sospecha de entrada ilegal. Y en lugar de
los entusiastas apretones de mano,
un choque de puños o codos es un
saludo más común.
“Ya nada de palmas abiertas,
solo usamos los codos”, dijo recientemente Pharaoh Pearson, un
promotor de clubes de 38 años, sentado en el patio de Tilden Houses en
Brownsville.
Durante la administración del
alcalde Michael R. Bloomberg las
detenciones callejeras se dispara-
FOTOGRAFÍAS DE VICTOR J. BLUE, PARA THE NEW YORK TIMES
En vez de detener y registrar, policías de Nueva York adoptan una estrategia de visibilidad en áreas
delictivas. Shawn Pitts, Ernest Johnson, Pharaoh Pearson y Ernest Payne afuera de Tilden Houses.
EN LÍNEA:REACCIONES LOCALES
Residentes hablan de métodos de
vigilancia: nytimes.com
Busque ‘Omnipresence’
ron al tiempo que se convertían en
piedra angular de sus esfuerzos
antiarmas. Los registros en raras
ocasiones resultaron en evidencia
de criminalidad, pero se convirtieron en un hecho de vida para los
jóvenes de raza negra e hispanos
de los vecindarios con altos índices
delictivos.
Para cuando Bill de Blasio asumió el cargo de alcalde este año, la
práctica iba en disminución.
De Blasio anunció el cambio como un importante paso hacia el mejoramiento de las relaciones entre
Policía y comunidad.
Si bien Brownsville es más seguro que a principios de los años 90,
cuando registró más de 70 homicidios en algunos años, aún es un
lugar peligroso.
Hasta el 7 de septiembre de este
año, había registrado 13 homicidios
y más de 400 delitos graves.
La nueva estrategia para vigilar
los edificios habitacionales está tomando forma. Los oficiales se ubican en puestos, con frecuencia a lo
largo del perímetro de Tilden Houses o en los bordes de las vecinas
Brownsville Houses. Para acrecentar su visibilidad, los policías
estacionan los autopatrullas sobre
la vereda y encienden las luces.
“Estarán aquí toda la noche”, dijo un joven de 20 años que declinó
dar su nombre.
Pero si el número de detenciones policiales ha disminuido, las
inspecciones para asuntos como
congregarse afuera de la entrada
de un edificio siguen siendo una
parte medular de la vigilancia en
los edificios.
La imposición de la ley en ofensas menores ha sido un sello característico de William J. Bratton, Comisionado de Policía de la alcaldía
de De Blasio, y ha mostrado pocas
señales de abandonar la práctica.
Vecinos dicen que parece cárcel
Diseñado por un arquitecto prominente que no hace concesiones
al gusto apocado, el desarrollo
Sugar Hill, en la zona de Upper
Manhattan, aspira a un estatus de
visita obligada.
Sin embargo, su
objetivo es albergar a los neoyorquinos más pobres.
Con una escuela
RESEÑA
preescolar para
más de 100 niños y
un museo de arte y narrativa infantil, Sugar Hill se propone mostrar
cómo es que la vivienda subsidiada
podría elevar a un vecindario y
formar a una generación. Esto lleva
al proyecto más allá de incluso la
vivienda subsidiada excepcional,
como Arbor House en la zona de
South Bronx, que tiene un gimnasio y una granja hidropónica en la
azotea.
El edificio, con 124 unidades
para residentes de bajos ingresos
y gente que había sido indigente,
MICHAEL
KIMMELMAN
Un edificio con
sistema de apoyo
para familias pobres.
tiene 13 pisos. Está recubierto de
un sombrío concreto prefabricado
gris, en paneles con surcos gruesos que tienen relieves espectrales
de rosas abstractas que hacen
referencia a las decoraciones florales en los edificios históricos del
vecindario.
Los cinco pisos superiores
abruptamente están en voladizo.
Algunos vecinos dicen que parece
una cárcel. Una “fortaleza artística”, fue la frase de la revista New
York.
Sin embargo, a la mayoría de
la gente a la que le pregunté en la
calle, durante media docena de
visitas al área, le gusta.
El edificio fue diseñado por el
talentoso arquitecto británico
David Adjaye. Ha producido costosas casas privadas con exteriores
oscuros presentando texturas a
la moda. “¿Por qué es que esto es
‘buena onda’ para los ricos, pero
‘difícil’ para los pobres?”, pregunta con todo derecho.
Imponente en fotografías, el
desarrollo habitacional de US$84
millones no lo es, de hecho, tanto
cuando se ve junto a algunas de
las torres de viviendas públicas
que se ciernen sobre calles circundantes.
Lo más inusual sobre Sugar
Hill es el énfasis en los programas
infantiles y orientados a la familia.
Los niños representan el segmento
de más rápido crecimiento de la
población indigente de Nueva York.
Se calcula que cada residente en
un desarrollo de viviendas con servicios sociales como Sugar Hill le
cuesta a los contribuyentes US$12
mil 500 al año, en promedio.
ROBERT WRIGHT, PARA THE NEW YORK TIMES
Sugar Hill en Upper
Manhattan busca elevar
al vecindario.
Un catre en un albergue de emergencia cuesta el doble de eso; una
cama en un hospital psiquiátrico, 10
veces eso. Así que, con Sugar Hill,
el costo de la escuela y el museo
infantil se vuelven el cimiento del
edificio. Los salones tienen vistas,
luz y privacidad.
El otro día llegué de visita al preescolar. Los padres de familia estaban encantados. Niños inquietos
de 4 años comían cereal y hacían
yoga sobre tapetes diminutos en
espacios iluminados con ventanas
Las detenciones de automóviles,
que no se reflejan en el total del programa de “detener y registrar”, son
también una fuente de fricción.
“Se te acercan y tocan en la ventanilla, hacen que te estaciones y luego piden revisar tu auto”, dijo Lamel
Battle, un albañil de 28 años.
Hoy, los adolescentes y hombres
jóvenes de Brownsville viven a la
sombra de años de encuentros policiales que los acostumbraron a
tener que demostrar su inocencia a
la Policía una y otra vez. “A veces les
permito que me revisen para que no
crean que tengo algo que esconder”,
dijo Tijay Lewis, de 15 años, de lo que
sucede cuando los policías lo detienen para registrarlo.
Tijay dijo haber sido registrado
10 veces desde que cumplió 13 años.
“Soy negro, así que me paran
muchas veces”, afirmó. Pero se
percató de que habían pasado meses desde la última vez que lo registraron.
“Se percibe un poco diferente”,
comentó.
que van del suelo al techo y alegres
pisos de color verde arveja.
Eso deja a los apartamentos, como si fueran una idea secundaria:
incómodos, con paredes inclinadas, distribuciones estrafalarias
que resultan difíciles de amueblar
para los inquilinos y ventanas extrañamente ubicadas de diversos
tamaños.
Los beneficios de la luz y el aire
para la salud son conocidos.
Un edificio de departamentos
imponente de todos modos tiene
que serle útil a los residentes que
quieren tranquilidad cuando atraviesan su puerta. Este complejo
está diseñado de afuera hacia
adentro. Brindarle a familias
pobres espacios pequeños, distintivos, pero difíciles para vivir,
para darle cabida a una fachada
impresionante, pone en duda todo
el diseño, traicionando la misión
esencial del proyecto.
Adjaye ha metido muchas cosas
en el edificio, pero la vivienda
subsidiada siempre involucra sacrificios.
Y la vivienda no debería ser uno
de ellos.
12
THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
N U E VA YO R K
Ellas pescan comida
diaria en East River
POR COREY KILGANNON
Podría parecer un lugar inusual
para atrapar la cena, del otro lado
del East River frente a la imponente
silueta de los rascacielos de Manhattan. Y los pececitos que un grupo
de mujeres atrapan en estas aguas
podrían no parecer gran cena.
Sin embargo, las mujeres, inmigrantes bangladesíes que viven
cerca de allí, acuden casi a diario a
fines del verano.
Usan vestidos largos y coloridos
y velos, y cargan con varias trampas metálicas que lanzan al río para atraer a los pequeños peces plateados comúnmente utilizados por
muchos pescadores de caña como
carnada y conocidos como carpita
o piscardo.
Peces pequeños como éstos son
un elemento básico en la dieta bangladeshí, a menudo salteados con
arroz y verduras. Así que estas mujeres aparecen a fines del verano
cuando los bancos de peces abundan en las cálidas vías fluviales de
Nueva York, incluso en este tramo
urbano de río donde la orilla está
dominada por plantas de energía
y centros de tratamiento de aguas
residuales.
Empujando carritos de supermercado cargados de trampas de
alambre, las mujeres llegan durante la marea media o alta.
Ceban las trampas con pollo
crudo y pan rancio y las lanzan al
agua, atándolas a un barandal.
“Es ahorita, al final del verano,
cuando los peces están aquí”, dijo
Peces son atrapados
para cenar, de aguas
no muy cristalinas.
una de las mujeres.
Quizás había una docena de
trampas en total y las mujeres las
jalaban fuera del agua cada tres
o cuatro minutos para extraer un
puñado de peces, cada uno de 5 a 8
centímetros de largo, y aventarlos
a una cubeta.
Una de las mujeres, de 55 años, se
rehusó a identificarse, al explicar
que temía que fuera ilegal la práctica de pescar.
Las mujeres, que carecen de una
licencia de pesca recreativa requerida por el Estado de Nueva York
o un permiso municipal, también
parecen exceder por mucho los límites estrictos que las autoridades
estatales de salud recomiendan
para el consumo de peces del East
River.
FOTOGRAFÍAS POR TODD HEISLER/THE NEW YORK TIMES
Mujeres bangladesíes utilizan trampas para pescar carpita, un pez que forma parte de su dieta. La
carpita abunda en las aguas de Nueva York a finales del verano.
La mujer dijo que cuando hubiera suficientes peces en su cubeta,
los llevaría al apartamento de su
familia, en el cercano proyecto de
viviendas públicas Astoria Houses,
y se los serviría a su familia de cena, al freírlos y añadirles salsa de
tomate, ajo, cebolla, chile y otras
especias.
Esos mismos peces están disponibles en los congeladores de tien-
das locales de abarrotes bengalíes,
indicó, pero como sucede con cualquier pescado, saben mucho mejor
frescos.
Su hijo, Mohammed Rahman, de
31 años, comentó: “Mi amigo me
dijo que el agua aquí no es buena y
que no deberíamos comer peces de
allí, pero nunca hemos tenido problemas”.
Las mujeres también pescan cer-
ca del complejo de Astoria Houses,
donde el fondo arenoso está salpicado de baterías de linterna, el patín de un niño y el faro de un poste
de luz mercurial.
Dos niñas que viven en Astoria
Houses, Brianna White, de 12 años,
y su hermana, Iyanna, de 10, pasaron caminando junto a las mujeres.
“Qué feo”, expresó Brianna. “Yo
nunca comería nada de esa agua”.
¿Qué tal un parque recreativo en lugar de viejas vías de tren?
POR LISA W. FODERARO
¿Qué uso puede tener una vía
férrea abandonada, con sus rieles
cubiertos de enredaderas, tendida
junto a casas, tiendas de conveniencia y bosques protegidos?
Un nuevo estudio realizado por el
Trust for Public land and Friends
of the QueensWay presentó un caleidoscopio de posibilidades: un salón de clases al aire libre, una ruta
para trabajadores pendulares, un
sendero ciclista, un centro de artes,
una vitrina para alimentos étnicos
y un bálsamo verde para un rincón
de Queens, hambriento de parques.
El plan le sigue a meses de talleres y reuniones con grupos comunitarios y presenta una propuesta para un parque lineal de casi 6 kilómetros, que se llamaría QueensWay,
la versión en ese municipio de la
altamente popular High Line, en la
parte baja de Manhattan. Solo que
mejor, dicen sus partidarios.
“El plan es bello y altamente
funcional”, dijo Adrian Benepe, de
la organización sin fines de lucro
Trust for Public Land.
El QueensWay también abordaría dos objetivos de la Administración del Alcalde Bill de Blasio: promover mayor justicia en el sistema
de parques de la Ciudad y reducir
las fatalidades de peatones.
El parque lineal abriría nuevo
espacio y nuevos escenarios recreativos a una franja diversa de
DLANDSTUDIO/WXY ARCHITECTURE+URBAN DESIGN; IZQUIERDA, DAMON WINTER/THE NEW YORK TIMES
Una vía férrea abandonada en Queens (izquierda) y una ilustración de un parque lineal ahí.
Queens. Estaría al alcance de 322
mil residentes que viven dentro del
radio de un kilómetro de lo que fue
un ramal de Rockaway Beach del
Ferrocarril Long Island.
Sus partidarios argumentan que
el parque lineal avanzaría la campaña Visión Zero de De Blasio para
atajar las muertes de peatones al
brindar un mejor acceso al Parque
Forest, que el QueensWay cruzaría. Con una extensión de unas 200
hectáreas, el Parque Forest toca
tres de las calles más peligrosas del
Municipio. Como resultado, aproximadamente el 70 por ciento de los
900 mil visitantes anuales utilizan
un auto para llegar al parque.
“La entrega del QueensWay realmente le brindaría a la gente una
ruta segura y fuera de las calles
Bálsamo verde para
rincón hambriento
de áreas recreativas.
para llegar al parque Forest”, dijo
Adam Lubinsky, titular de WXY
Architecture & Urban Design, que
creó el plan nuevo con DlandStudio
Architecture & Landscape Architecture.
Dista mucho de saberse si el
QueensWay algún día se volverá
una realidad.
Por un lado, no todo mundo coincide con el plan. Algunos residentes
presionan por el restablecimiento
de la línea de pasajeros, mientras
que a otros, cuyas casas colindan
con las vías, les preocupa la pérdida de privacidad.
Otro obstáculo es el costo, que el
nuevo plan contempla en US$122
millones, casi igual al costo anunciado de US$130 millones de la Iniciativa de Parques Comunitarios
de De Blasio. Ese plan invoucra la
reconstrucción de 35 pequeños parques descuidados en áreas pobres.
Una ventaja del proyecto
QueensWay es que la Ciudad es
dueña del ferrocarril, que abarca
19 hectáreas e incluye varios puentes. Así, si el plan sigue adelante, no
habría necesidad de negociar con
terceros.
El plan busca conservar muchos
de los árboles y arbustos que se
han instalado desde que los trenes
de pasajeros y de carga dejaron de
correr, en 1962. “La ventaja de dejar tanto tiempo vacante al lugar
es que ahora tenemos unos robles,
arces y nogales bastante grandes”,
dijo Susannah C. Drake, de DlandStudio. “En el viaducto han brotado
cosas más pequeñas como rosas
silvestres, zumaque y cedros”.
El objetivo es preservar algo
del entorno silvestre, mientras se
agregan atractivos culturales y
recreativos.
Se tiene contemplada una pared
de escalada debajo de un puente sobre la vía férrea en Forest Park. En
el el barrio Ozone Park, una planta
de luz abandonada con inmensos
ventanales, junto al QueensWay,
sería convertida en un espacio para
el arte. A poca distancia, un nuevo
quiosco ofrecería un foro para juegos y presentaciones en vivo.
Para cuidar la privacidad, los
diseñadores colocarían al sendero
ciclista más cerca de las casas, ya
que los caminantes tendrían mayores probabilidades de asomarse a las ventanas. Bardas y follaje
crearían una pantalla adicional,
dijeron.
Además, se cuidaría la iluminación. “En esos pasajes”, dijo Lubinsky, “los focos estarían al nivel
del sendero, de manera que la gente
no tenga que preocuparse de que la
contaminación de luz entre por sus
ventanas”.
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
13
14
THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
ARTE Y DISEÑO
Anonimato de pintor
termina con venta de
US$3.8 millones.
Modernista indio
deja gran legado
POR ARTHUR LUBOW
Cuando Sandhini Poddar vio
las pinturas de V. S. Gaitonde por
primera vez, el silencio de ellas
hablaba fuerte. Exhibidas en una
muestra grupal en 1997 en la Galería Nacional de Arte Moderno,
en Bombay, los grandes lienzos
abstractos, con capas de colores
y texturas, invitaban a una larga
contemplación. “Era una sensación que no fue efímera, sino que se
quedó conmigo, y podía recordarla
siempre que quería estar en silencio”, dijo. Gaitonde, de setentaitantos
años en ese entonces, vivía en un
apartamento rentado de una sola
habitación en Nueva Delhi. Aunque otros artistas y coleccionistas
conocedores admiraban su trabajo, permanecía en las sombras,
como prefería.
Tenía amistades, pero nunca se
casó, y dio pocas entrevistas. “Era
un hombre especial”, comentó el
pintor Krishen Khanna de Nueva
Delhi, un amigo. “No dudaba de sí
mismo, no se echaba flores y era
muy tranquilo”.
Para cuando Poddar, de 38 años,
curadora adjunta en el Museo Guggenheim en Nueva York, estaba en
V.S. Gaitonde
no tenía interés
en los bienes
materiales. Una
obra de 1955
sin título y (arr.)
Pintura No. 6
de 1962.
EN SENTIDO DEL RELOJ DE IZQUIERDA, ANIL RANE/INSTITUTO TATA DE INVESTIGACIÓN FUNDAMENTAL , MUMBAI; FLORIAN BIBER/
COLECCIÓN DE LA FAMILIA CHOWDHURY, VIENA — BOMBAY; SHALINI SARAN
una posición para ayudar a despertar conciencia acerca del logro de
Gaitonde, el pintor, a quien nunca
conoció, ya no estaba disponible
para apoyarla. Falleció en el 2001.
Al explorar los rastros residuales de su vida, Poddar descubrió
que dejó muy poca huella. No había
herederos, nadie había hecho un
inventario de su obra y en su larga
carrera produjo relativamente pocas pinturas.
“Siempre ha habido una especie
de misterio en torno al artista”,
indicó Poddar. “En ese sentido, es
casi abstracto como persona”.
Cuando investigaba su arte modesto, en preparación para una
retrospectiva actualmente abierta
en el Guggenheim, los misterios de
Gaitonde únicamente se profundizaron. Sin embargo, su anonimato
terminó con un acontecimiento
dramático.
En diciembre en Bombay, como
parte de la primera subasta de
Christie’s en India, una pintura
de Gaitonde se vendió en US$3.8
millones, el precio más alto en la
historia para una obra de arte indio
moderno.
La subasta señaló el arribo no
solo de este singular pintor, sino
también de una generación entera
de artistas indios de posguerra.
El crecimiento económico de India en las últimas dos décadas ha
enriquecido a su clase empresarial,
y eso ha sido acompañado por un
mayor interés en el arte del país.
Casi todas las obras en la venta de
arte moderno indio se vendieron en
tres veces su precio estimado más
bajo, dijo Deepanjana Klein, vicepresidenta de Christie’s para arte
moderno y contemporáneo del sur
de Asia.
Los pintores modernistas indios
más destacados pertenecían al
Progressive Artists Group (Grupo
de Artistas Progresistas), una camarilla informal de pintores que se
formó en 1947 en Bombay (como se
llamaba Mumbai en ese entonces).
Adoptaron las técnicas y los recursos formales de la pintura de vanguardia occidental.
Sin embargo, como ha sucedido
en la historia, la estética importada
cambiaría al tiempo que era sintetizada en India.
Gaitonde fue criado en Bombay y
vivió allí hasta que se mudó a Nueva Delhi en 1972. En 1950, se unió a
los Progressive Artists, pintando
imágenes fuertemente influidas
por Paul Klee.
Gaitonde, interesado en el budismo zen, gradualmente eliminó
toda la representación figurativa
de su obra. Usaba un rodillo para
acumular delgadas capas de color
en una complejidad translúcida,
y un cuchillo de paleta para crear
áreas contrastantes de impasto
grueso. En 1964, se fue a vivir un
año a Nueva York, donde pudo ver
pinturas originales de artistas occidentales en lugar de reproducciones.
En sus años posteriores, Gaitonde aplicaba tiras recortadas a su
lienzo y pasaba su rodillo por encima de ellas hasta que se cernían
como formas fantasmales. Creaba
solo un puñado de pinturas en un
año. Aunque podía ser inflexible
respecto de sus precios —Khanna recordó una vez haber visto al
director de la Galería Nacional de
Arte Moderno acercarse a Gaitonde para sugerir un descuento y
luego alejarse de prisa, obviamente derrotado— no mostraba interés
alguno en los bienes materiales ni
el éxito comercial.
“Después de que se llevaban la
obra, ya no tenía relación con ella”,
comentó Poddar. “Pasaba a la siguiente idea”. Libros adaptados para llegar a mercado juvenil
POR ALEXANDRA ALTER
De todos los horrores que Louis
Zamperini padeció durante la Segunda Guerra Mundial —haber
sido derribado al Océano Pacífico,
47 días varado en el mar, dos años
en un campamento de prisioneros
de guerra— lo que realmente lo
atormentó fue cuando un guardia
japonés torturó y mató a un pato.
Ese episodio, relatado en el bestseller de Laura Hillenbrand, Inquebrantable, también traumatizó
a muchos lectores, comentó Hillenbrand.
Así que, cuando escribió una nueva edición dirigida al segmento de
jóvenes adultos, dejó fuera esa escena.
“Sé que si yo tuviera 12 años y
leyera eso, me conmocionaría”, expresó Hillenbrand.
Inspirados por el mercado en auge de novelas juveniles, un creciente
número de biógrafos e historiadores adapta sus obras para hacerlas
atractivas para los lectores jóvenes.
Autores de no ficción, como Hillenbrand, Jon Meacham y Rick Atkinson, ahora luchan con la manera
de manejar material perturbador o
polémico en sus libros, al tiempo
que tratan de ganarse a este nuevo
público impresionable.
Y estas ediciones reducidas, simplificadas y a veces suavizadas de
populares títulos de no ficción rápidamente se convierten en un espacio vibrante, creciente y lucrativo.
Las casas editoriales están lanzando una oleada de estos libros.
Meacham acaba de publicar su
primer libro infantil, una versión
de su biografía de 759 páginas de
Thomas Jefferson adaptada para
lectores mayores de 10 años.
Puede ser difícil mantener el
drama y los matices de las narrativas históricas mientras que, al
mismo tiempo, se busca llegar al
público menor de 13 años. Meacham dijo que había tenido un extenso debate con su casa editorial
respecto de cómo describir la re-
lación sexual de Jefferson con su
esclava, Sally Hemings. “¿Cómo
le explicas a un niño de quinto o
sexto primaria la relación ilícita
entre amo y esclava y ser honesto,
pero evitar que suelten el grito?”,
expresó Meacham, un biógrafo
ganador del Pulitzer. “Ya es suficientemente difícil hacerlo en libros para adultos”.
Algunos educadores y expertos
en alfabetización cuestionan si
realmente son necesarias ediciones infantiles de títulos bestseller
para adultos, o si incluso son una
buena idea. Antes de que existieran tales libros, los ávidos lectores
juveniles a menudo simplemente
tomaban la versión para adultos, y
muchos aún lo hacen.
Algunos bibliotecarios promueven la versión para adultos de un
libro aun cuando está disponible
la edición infantil, si la adaptación
simplifica excesivamente las cosas. “Si están eliminando la controversia y suponen que los adoles-
centes no pueden absorber algunas de estas ideas
más grandes, volvemos a
la versión para adultos”, explica Chris Shoemaker, presidente de la Asociación de
Servicios Bibliotecarios para
Jóvenes Adultos.
Los ingresos de los libros infantiles y juveniles se incrementaron un 30 por ciento en el primer trimestre de este año, comparado con el mismo periodo del 2013.
Mientras tanto, las ventas de ficción y no ficción para adultos disminuyeron casi un 4 por ciento, de
acuerdo con la Asociación de Casas
Editoriales de Estados Unidos.
Los libros de no ficción dirigidos
a niños ahora abordan una gama
más amplia de temas y formas literarias, como memorias, autoayuda, narrativas y retratos de complejas figuras contemporáneas,
como el cofundador de Apple, Steve Jobs, y la adolescentes paquistaní Malala Yousafzai, quien fue
WILLIAM P. O’DONNELL/THE NEW YORK TIMES
La versión original y la infantil
de Inquebrantable.
herida de bala por el talibán por su
activismo en favor de la educación
para niñas.
“No todos quieren leer sobre
vampiros y distopía”, expresó
Steve Sheinkin, quien ha escrito
libros infantiles originales sobre la
Guerra Civil de EE. UU. y la bomba
atómica. “Algunos menores quieren leer sobre la Segunda Guerra
Mundial o espías”.
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014
THE NEW YORK TIMES INTERNATIONAL WEEKLY
15
ARTE Y DISEÑO
Regresan, años después, a astilleros británicos olvidados
POR ROB WEINERT-KENDT
Jimmy Nail estaba experimentando un momento de
desdoblamiento. Su larguirucho cuerpo se encontraba
acomodado en una silla en
la sala de espera en el sótano del Teatro Neil Simon,
pero sus ojos cansados
repentinamente escudriñaron las cuatro esquinas
de la habitación, como si
estuviera tratando de ver
más allá de sus paredes: a
Newcastle-upon-Tyne, Inglaterra, de regreso a los
astilleros donde él y los varones de su familia otrora
laboraron.
“Yo trabajé en las grandes turbinas que impulsaban a los supertanqueros”,
dijo Nail, hijo de un capataz
de astillero que interpreta
ese papel en el nuevo musical The Last Ship (El Último
Buque), que incluye canciones de otro nativo de Newcastle, Sting.
“Había un cobertizo cuatro veces del tamaño de esta habitación y en su centro
una turbina y los hombres
trepaban por todos lados,
soldándola y puliéndola”,
dijo.
Aunque es un escritor y
actor de cierto renombre en
Gran Bretaña, Nail no compuso nada de la música ni
la letra para The Last Ship,
resultado de los talentos de
Brian Yorkey y John Logan.
Sin embargo, son remembranzas como esta las que
brindan un indicio de por
qué Sting ha mantenido a
Nail a su lado mientras escribe y monta el espectáculo, que tras presentaciones
de prueba en Chicago abrirá en Broadway este mes.
“Desde un principio instintivamente supe que necesitaba a Jimmy como un
talismán, como, digamos,
un esquema de la clase de
actor que necesito”, dijo
Sting.
Y no es que Sting no tenga
sus propios recuerdos de
Newcastle de dónde tomar
para The Last Ship, que
sigue los esfuerzos de los
constructores de barcos para tomar control de su clausurado astillero. Él creció a
unas cuadras de los astilleros Swan Hunter en el barrio Wallsend de Newcastle,
donde observó a destructores y fragatas tomar forma y
fue testigo de miles de constructores desfilando diariamente frente a su casa.
“Les tenía pavor y no quería terminar” en esa masa
humana, dijo Sting, cuyas
memorias, tituladas Broken
Music, detallan la ruta de
escape que trazó vía la
música y la literatura. “Es
irónico que encontrara mi
musa en esto de lo que huí.
En realidad, hay una deuda
qué saldar”.
Sting rápidamente señala que The Last Ship —en el
que una figura tipo hijo pródigo llamado Gideon (interpretado por Michael Esper)
regresa tras años lejos de
Wallsend— es más alegoría que autobiografía. Su
inspiración original, dijo,
fue un artículo del 2009 en
The New York Times sobre
los constructores de barcos
desempleados e indigentes
en Polonia que construían
un barco en una fábrica
abandonada.
“En términos de vestuario y montaje, nos decidimos por una ambientación
vagamente de los 80”, dijo
Logan. “Pero no hay referencias específicas a una
pieza musical o moda”.
El director, Joe Mantello,
también desestimó paralelos históricos o biográficos
específicos. “Gideon no es
Sting”, dijo Mantello. Sin
embargo, reconoció: “Al
igual que Gideon, Sting tuvo que regresar a su pasado
para destrabar algo. Había
tenido bloqueo mental durante 10 años y tuvo que regresar a este lugar del que
había huido para destrabar
algo en sí mismo”.
Sí parece claro que Sting
está exorcizando algo con
The Last Ship. A los 63 años,
aún luce una figura esbelta
y tiene una innegable aura
de estrella de rock, pero la
porta con ligereza. En una
entrevista reciente, parecía encantadoramente vulnerable, incluso tentativo.
“Regresar a mi ciudad
natal trae muchos recuerdos dolorosos a la superficie”, dijo Sting, cuyas memorias también describen
la factura que cobró en el
matrimonio de sus padres
un amorío de muchos años
en que se enfrascó su madre; un triángulo amoroso
está al centro del musical.
“Tengo que sacar a luz
muchas cosas, pero al mismo tiempo es muy catártico
y liberador”.
Si Sting parece más enfocado y aterrizado en la actualidad, podría ser gracias
a la influencia estabilizadora de Nail quien, después de
ser aprendiz en los astilleros, se dirigió a Londres para convertirse en actor, escritor y cantautor. Los dos
tienen una compenetración
tipo hermanos, con Nail,
aunque es tres años menor
que Sting, proyectándose
como el hermano mayor.
Hasta ha reclamado un
privilegio que no disfruta la
esposa de Sting. “Durante
los últimos años, lo he estado llamando Gordon bastante”, dijo, refiriéndose al
nombre original de Sting,
Gordon Sumner.
No es vacilada sin sentido.
“Durante el proceso de
creación, cuando Sting estaba creando este increíble
acervo de composiciones”,
dijo Nail, “pensé que era
parte de mi labor mantenerlo conectado al lugar de
donde todo se derivaba —
simplemente mantenernos
anclados en Newcastle”.
MARK VELTMAN, PARA THE NEW YORK TIMES, IZQUIERDA; PETE LOUD
Jimmy Nail (izquierda), quien estelariza
The Last Ship y Sting, creador del show, se
inspiran en su ciudad natal, Newcastleupon-Tyne. Allí se construyó el tanquero
Tyne Pride.
16
DOMINGO, 26 DE OCTUBRE DE 2014