Montageanleitung Einbaumodule.pmd

de
fr
it
en
es
nl
Montageanleitung
Notice de montage
Istruzioni per il montaggio
Installation Instructions
Instrucciones de uso
Montage-instructies
Einbaumodule:
EM 22, EM 31,
de
Sicherheitshinweise
Montage, Anschluss, Inbetriebnahme und
Reparatur dürfen nur von einer Fachkraft
durchgeführt werden. Diese Fachkraft kann
die geeignete Befestigung und Abluftführung
der Dunstabzugshaube bestimmen.Die Befestigung muss für das Gewicht der Dunstabzugshaube und die Belastung des Untergrunds geeignet sein. Die Auszugswerte der
mitgelieferten Dübel beachten.
Diese haben in Abhängigkeit vom Untergrund
folgende Werte: Dübel Ø10 mm: Beton B25
9,4 kN Mauerziegel Z20 5,2 KN Kalksandvollstein KSV20 4,8 KN Bei anderen unsicheren Untergründen ist für die sichere Montage der Dunstabzugshaube ein Fachmann für
Bauangelegenheiten, z.B. ein Statiker oder
Architekt, zu befragen.
Verletzungsgefahr!
Scharfe Kanten können sich fertigungsbedingt im Haubenkörper befinden. Schutzhandschuhe sind bei der Montage zu tragen.
Gefahr durch elektrischen Schlag
Die Netzspannung muss mit den Angaben
auf dem Typenschild übereinstimmen. Dieses befindet sich im Bereich der Filter im
Haubeninneren.Die Dunstabzugshaube nur
an eine vorschriftsmäßig installierte
Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die
Steckdose muss nach der Montage leicht
erreichbar sein, um die Dunstabzugshaube
bei Bedarf von der Netzspannung trennen zu
können.
Bei Festanschluss (z.B. wenn eine entsprechende Steckdose nicht vorhanden ist) darf
die Dunstabzugshaube nur von einer Elektrofachkraft an die Netzspannung angeschlossen werden. Für den Festanschluss muss die
Dunstabzugshaube an einen Einzelstromkreis mit Trennvorrichtung angeschlossen werden. Als Trennvorrichtung gelten
Schalter mit einer Kontaktöffnung von
mindestens 3 mm und allpoligen Schalter,
z.B. LS-Schalter und Schütze. Vor den Arbeiten am elektrischen Anschluss der Dunst-
abzugshaube den Netzstromkreis/ die Netzstromkreise abschalten. Vor dem Bohren von
Befestigungslöchern sich vergewissern, dass
keine elektrische Leitungen durch das Bohren beschädigt werden können. Der Elektroanschluss muss so vorbereitet werden, dass
die Dunstabzugshaube damit einfach angeschlossen werden kann. Örtliche Bestimmungen müssen eingehalten werden.
Abluftführung (für Abluftbetrieb)
Die Abluft darf nicht in einen Schornstein
geführt werden, der für Abgase von Geräten
mit Brennstoffen (z.B. Gas) benutzt wird.
Behördliche Vorschriften für die Ableitung der
Abluft sind zu beachten. Der Abluftweg muss
so vorbeireitet werden, dass die Dunstabzugshaube damit einfach verbunden werden
kann. Der Abluftschlauch muss knickfrei verlegt sein.
Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb gleichzeitig mit anderen raumluftabhängigen Feuerstätten (z.B. holz-, gas-, öloder kohlebefeuerte Geräte) in einem Raum
betrieben werden, können tödliche
Verbrennungsgase durch einen entstehenden Unterdruck in den Raum zurückgeführt
werden. Der Bediener muß deshalb jederzeit
für eine ausreichende Zuluft sorgen. Der
Unterdruck im Raum darf nicht größer als 4
Pa (0,04mbar) sein.
Feuerstätte für feste Brennstoffe
Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe,
von der eine Brandgefahr (z.B. Funkenflug)
ausgehen kann, ist die Montage der Dunstabzugshaube nur dann zulässig, wenn die
Feuerstätte eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung hat.
Mindestabstand zum Kochgerät
Die Geräte sind für den Deckenbündigen
Einbau konsipiert Um Kondensatbildung zu
verhindern muss eine Rückstauklappe direkt
am Luftaustritt außen montiert werden. Die
jeweils gültigen Einbauvorschriften und die
Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller
beachten.Über Gas-Kochstellen darf ein Mindestabstand von 650 mm nicht unterschreiten werden, wenn folgende Nennwärme-
de
belastungen (Hs) nicht überschritten werden:
Gas-Herde
Belastung einer Kochstelle max. 3,0 kW
Belastung aller Kochstellen max. 8,3 kW
Belastung des Backofens max. 3,9 kW
Gas-Kochmulden
Belastung einer Kochstelle max. 3,9 kW
Belastung aller Kochstellen max. 11,3 kW
3. Positionen für Befestigungslöcher an der
Zwischendecke/Schrankboden an Hand der
vorgegebenen Aufhängepunkte am Haubenkörper übernehmen, und mit geeignetem
Bohrer bohren. Fehlende Abmessungen sind
vom Modell abhängig und müssen an der
Haube gemessen werden.
Auf Mindestabstand zwischen Kochstelle und
Unterkante der Dunstabzugshaube achten.
Technische Änderungen vorbehalten!
Montageanleitung
Anschluss oben
1. Geeignete Abluftführung bauseits in der
Decke vorbereiten.
2. Ausschnitt am Schrankboden/Zwischendecke erstellen. Maße hierfür sind von der
Haube abzunehmen.
Um eine optimale Abzugskapazität zu erreichen, Position der Dunstabzugshaube mittig
über der Kochstelle festlegen (ein Lot zur
Hilfe nehmen um die genaue Lage festzulegen).
4. Abluftschlauch auf richtige Länge ablängen
dann mittels Schlauchklemme am Abluftstutzen befestigen. Darauf achten das der Abluftschlauch Knickfrei verlegt wird!
Nun die elektrische Verbindung erstellen.
Abb. EM 22
5. Löcher bohren und entsprechenden Dübel bündig einsetzen. Haube nun parallel in
die Ausschnittsöffung schieben und mit geeigneten Schrauben fixieren, Dunstabzugshaube ausrichten (Montagemaße prüfen)
Schrauben anziehen.
Abb.: EM 31
6. Funktionstest durchführen.
de
Wenn aus baulichen Gründen die
werkseitigen Aufhängepunkte nicht verwendet werden können, sind diese bauseitig im
zuge der Montage zu verschliessen.
Ansonsten kann es bei betrieb der Haube zu
einer unangenehmen Geräuschentwicklung
kommen.
Entsorgung
Verpackung
Die Verpackung des Geräts ist recyclebar.
Als Verpackungsmaterial werden Karton und
Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den
jeweiligen vor Ort geltenden Vorschriften
entsprechende Weise zu entsorgen.
Umwelthinweise
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste
electrical and electronic equipment - WEEE)
gekennzeichnet, Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und
Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle
Entsorgungswege bitte beim Fachhändler
informieren.
fr
Consignes de sécurité
Le montage, le branchement, la mise en
service et la réparation ont uniquement le
droit d’être effectués par un personnel
spécialisé. Ce personnel spécialisé peut
déterminer la fixation adéquate et le tracé de
l’air d’échappement des hottes aspirantes. La
fixation doit être adaptée au poids de la hotte
aspirante et à la charge du support. Les
valeurs de serrage des chevilles fournies sont
à observer. Selon le support, les chevilles ont
les valeurs suivantes : cheville diamètre 10
mm : béton B25 9,4 kN briques de
maçonnerie Z20 5,2 kN grès argilo-calcaire
KSV20 4,8 kN. En cas d’autres supports
faisant l’objet d’un doute, il est recommandé
de faire appel à un spécialiste en
construction, p. ex. à un staticien ou un
architecte, pour garantir le montage sûr de
la hotte aspirante.
Risque de blessures !
Le corps de la hotte peut présenter des arêtes
vives dues à la production. Des gants de
protection doivent être portés pour le
montage.
Risque de décharge électrique
La tension secteur doit correspondre aux
indications de la plaquette signalétique. Celleci se trouve au niveau du filtre à l’intérieur de
la hotte. La hotte aspirante doit uniquement
être branchée à une prise de courant de
sécurité correctement installée. La prise doit
pouvoir être facilement accessible après le
montage pour pouvoir débrancher la hotte de
la tension secteur si besoin est. En cas de
branchement fixe (p. ex. si une prise de
courant adéquate n’est pas disponible), la
hotte aspirante doit uniquement être
raccordée à la tension secteur par un
électricien agréé. Pour un branchement fixe,
la hotte aspirante doit être branchée à un
circuit de courant individuel à dispositif de
coupure. Les interrupteurs avec une
ouverture de contact d’au moins 3 mm et les
interrupteurs à décommutation sur tous les
pôles, p. ex. les interrupteurs protecteurs de
lignes et les contacteurs peuvent être utilisés
comme dispositifs de coupure. Avant
d’effectuer des travaux sur le branchement
électrique de la hotte aspirante, le (les)
circuit(s) du courant secteur doit (doivent) être
mis hors service. Avant de percer des orifices
de fixation, veuillez vous assurer qu’aucune
conduite électrique ne risque d’être
endommagée par le perçage. Le
branchement électrique doit être préparé de
manière que la hotte aspirante puisse y être
facilement branchée. Les dispositions locales
sont à observer.
Guidage de l’air d’échappement (pour un
mode air échappement)
L’air d’échappement ne doit pas être guidé
dans une cheminée utilisée pour les gaz
d’échappement d’appareils fonctionnant avec
des matières combustibles (du gaz p. ex.).
Les prescriptions officielles pour l’évacuation
de l’air d’échappement sont à observer. La
voie de l’air d’échappement doit être préparée
de manière que la hotte puisse y être
facilement raccordée. Le flexible d’air
d’évacuation doit être posé sans coude.Des
gaz de combustion mortels dus à une
dépression peuvent être renvoyés dans la
pièce lors du fonctionnement simultané d’une
hotte aspirante en mode d’évacuation d’air
et d’autres foyers qui dépendent de l’air
ambiant (p. ex. appareils fonctionnant au bois,
au gaz, au fioul ou au charbon). C’est
pourquoi l’utilisateur doit à tout moment veiller
à une alimentation en air suffisante. La
dépression dans la pièce ne doit pas être
supérieure à 4 Pa (0,04 mbar).
Foyers pour matières combustibles solides
Le montage des hottes aspirantes au-dessus
d’un foyer à matières combustibles solides
d’où un danger peut émaner (p. ex. vol
d’étincelles) est uniquement autorisé lorsque
ce foyer est équipé d’un recouvrement
hermétique non amovible.
fr
Ecartement minimal par rapport à l’appareil
de cuisson
Les appareils sont conçus pour un montage
encastré au plafond. Un clapet
d’accumulation doit être directement monté
à l’extérieur sur la sortie de l’air pour éviter la
formation de condensat. Les prescriptions de
montage respectivement en vigueur ainsi que
les consignes de montage des fabricants
d’appareils fonctionnant au gaz doivent être
observées. L’écartement par rapport à des
foyers de cuisson au gaz ne doit pas être
inférieur à 650 mm au minimum lorsque les
charges thermiques nominales (Hs)
suivantes ne sont pas dépassées.
Gazinières: Charge d’un foyer max. 3,0 kW
Charge de tous les foyers
max. 8,3 kW
Charge du four
max. 3,9 kW
Tables de cuisson à gaz
Charge d’un foyer
max. 3,9 kW
Charge de tous les foyers
max. 11,3 kW
Notice de montage
Branchement en haut
1. Préparez sur place au plafond, un trou
approprié d’évacuation de l’air.
2. effectuez une découpure au niveau du fond
du placard/ faux plafond. Prenez les mesures
nécessaires pour cela, de la hotte. Pour
obtenir un rendement d’évacuation optimal,
la hotte d’aspiration doit être disposée bien
centrée, au dessus de la surface de cuisson
! (servez vous d’un fil à plomb pour déterminer
la bonne position).
Sous réserve de modifications techniques
Abb.: EM 31
3. Marquer les positions pour les trous de
fixation sur le faux plafond/fond du placard à
laide des points d’accrochage indiqués sur
le corps de la hotte, et percez avec une
mèche appropriée. Les mesurages
manquants dépondent du model et doivent
pour cela être mesurés directement sur la
hotte.
fr
La distance minimale requise entre le champ
de cuisson et le bord inférieur de la hotte
aspirante, doit être respectée.
Si pour des raisons architecturales, les points
d’accrochage effectués en usine ne sont pas
utilisés, ils doivent être fermés en place, lors
du montage. Ceci permet d’éviter le
développement d’un bruit désagréable lors
du fonctionnement de la hotte.
Evacuation
Emballage
L’emballage de la hotte aspirante est
recyclable. Les matériaux d’emballage
consistent en du carton et en un film de
polyéthylène (PE). Ces matériaux doivent être
évacués sans nuire à l’environnement et
conformément aux prescriptions en vigueur
localement.
4. Ajustez la longueur du tuyau d’évacuation
et fixez aux raccords d’évacuation à l’aide des
colliers de serrage. Faites attention s.v.p. à
ne pas plier le tuyau d’évacuation lors de son
emplacement! Effectuez le branchement
électrique.
Hotte aspirante
Adressez-vous aussi à votre commune qui
vous indiquera comment vous débarrassez
de vos appareils domestiques usagés sans
nuire à l’environnement.
Remarques sur
l’environnement
5. Percez les trous, et mettez en place les
chevilles correspondantes. Poussez
maintenant la hotte parallèlement dans
l’ouverture de la découpure et vissez avec
les vis correspondantes. Ajuster la hotte
d’aspiration (vérifiez le montage), puis fixer
les vises.
6. Effectuer un test de fonctionnement.
Tous les modèles de la société Gutmann
portent un marquage conformément à la
directive européenne 2002/96/CE sur les
appareils électriques et électroniques (waste
electrical and electronic equipment – WEEE).
Cette directive prescrit les conditions
d’encadrement pour la reprise et le recyclage
des appareils usagés en vigueur dans tous
les pays de l’UE. Veuillez vous informer sur
les voies d’évacuation actuelles auprès de
votre revendeur spécialisé.
it
Avvertenze per la sicurezza
Il montaggio, il collegamento, la messa in
funzione e la riparazione devono essere
eseguiti esclusivamente da uno specialista.
Tale specialista può determinare il fissaggio
adeguato e la conduzione adatta dell’aria di
scarico della cappa d’aspirazione vapore. Il
fissaggio deve essere adeguato al peso della
cappa d’aspirazione vapore e al carico del
sottofondo. Osservare i valori d’estrazione dei
tasselli forniti in dotazione. Questi ultimi
presentano i seguenti valori, in funzione del
sottofondo: tasselli Ø 10 mm: calcestruzzo
B25 9,4 kN, mattoni Z20 5,2 KN arenaria
calcarea piena KSV20 4,8 KN. Per altri
sottofondi insicuri va interpellato uno
specialista edile, p.es. uno statico o un
architetto per garantire un montaggio sicuro
della cappa d’aspirazione vapore.
Pericolo di lesione!
Per motivi di fabbricazione nel corpo della
cappa possono trovarsi spigoli acuti. Per il
montaggio occorre indossare guanti protettivi.
Pericolo da scossa elettrica
La tensione della rete deve corrispondere alle
indicazioni riportate sulla targhetta.
Quest’ultima si trova nella zona dei filtri
all’interno della cappa. La cappa
d’aspirazione vapore va collegata
esclusivamente ad una presa con contatti di
protezione installata secondo le prescrizioni.
La presa deve essere facilmente
raggiungibile dopo il montaggio per potere
separare la cappa d’aspirazione vapore dalla
tensione della rete in caso di necessità. In
caso di collegamento fisso (p. es. quando non
è presente una presa corrispondente) la
cappa d’aspirazione vapore deve essere
collegata alla tensione della rete soltanto da
un elettricista specializzato. Per il
collegamento fisso la cappa d’aspirazione
vapore deve essere collegata ad un circuito
elettrico singolo con dispositivo di
separazione. Vengono considerati dispositivi
di separazione interruttori con un’apertura di
contatto di almeno 3 mm e con un interruttore
onnipolare, p. es. interruttore LS e contattori.
Prima di effettuare lavori sul collegamento
elettrico della cappa d’aspirazione vapore
disinserire il circuito/i circuiti della rete. Prima di praticare fori di fissaggio accertarsi che
non si possano danneggiare linee elettriche.
Il collegamento elettrico deve essere
preparato in modo tale che con esso la cappa
d’aspirazione vapore possa esservi collegata
facilmente. Occorre osservare le disposizioni
vigenti sul posto.
Conduzione dell’aria di scarico (per servizio
con aria di scarico)
L’aria di scarico non deve essere condotta in
un camino utilizzato per i gas di scarico di
apparecchi operati con combustibili (p. es.
gas). Vanno osservate le prescrizioni delle
autorità per la conduzione dell’aria di scarico.
Il percorso dell’aria di scarico deve essere
preparato in modo tale che la cappa
d’aspirazione vapore possa esservi collegata
facilmente. Il tubo flessibile dell’aria di scarico
deve essere posato senza pieghe. Se la
cappa d’aspirazione vapore viene operata in
servizio
ad
aria
di
scarico
contemporaneamente ad altri focolari
dipendenti dall’aria ambiente (p.es.
apparecchi operati a legna, a gas, a nafta o a
carbone) in un locale, potrebbero essere
ricondotti nel locale gas combusti mortali a
seguito di un’eventuale sottopressione. Per
questo motivo l’operatore deve assicurare in
qualsiasi momento che vi sia un sufficiente
apporto d’aria. La sottopressione nel locale
non deve essere maggiore di 4 Pa (0,04
mbar).
Focolari per combustibili solidi
Il montaggio della cappa d’aspirazione vapore
è consentito superiormente ad un focolare
per combustibili solidi da cui scaturisce un
pericolo d’incendio (p. es. scintille) solamente
a condizione che il focolare sia dotato di una
copertura chiusa, non rimovibile.
it
Distanza minima dall’apparecchio di cottura
Gli apparecchi sono concepiti per
l’installazione a raso di soffitto. Per evitare la
formazione di condensa occorre montare una
valvola di ristagno direttamente esternamente
all’uscita dell’aria. Vanno osservate le
prescrizioni d’installazione rispettivamente
valide e le avvertenze dei costruttori degli
apparecchi a gas. Superiormente ai punti
cottura a gas occorre osservare una distanza
minima di 650 mm se non vengono
oltrepassate le seguenti sollecitazioni di
calore nominale (Hs):
Forni a gas
Sollecitazione di un punto cottura max. 3,0 kW
Sollecitazione di tutti i punti cottura max. 8,3 kW
Sollecitazione del forno cottura max. 3,9 kW
Istruzioni di montaggio
Collegamento verso l’alto
1. Preparare gli attacchi adatti per il condotto
di uscita nel soffitto.
2. Praticare un apertura sul fondo
dell’armadietto/controsoffitto. Le misure per
questa apertura vanno prese in base alle
misure della cappa.
Per poter raggiungere un’ottimale capacità
di aspiarzione la cappa aspirante dovrà
essere posizionata sopra e nel centro del
piano cottura! (Per aiutarsi a trovare l’esatta
posizione usare il filo a piombo).
Angoli cottura a gas
Sollecitazione di un punto cottura max. 3,9 kW
Sollecitazione di tutti i punti cottura max. 11,3 kW
Con riserva di apportare modifiche tecniche!
Figura: EM 31
3. Le posizioni per i fori di fissaggio nel
controsoffitto/fondo dell’armadietto andranno
prese in base ai punti di sospensione del
corpo della cappa dopodiché i fori andranno
preparati usando un trapano appropriato. Le
misure mancanti dipendono dai singoli
modelli ed andranno prese sulla cappa
stessa.
Prestare attenzione alla distanza minima
necessaria tra il piano cottura ed il bordo inferiore della cappa.
it
6. Eseguire un test di funzionamento.
Nel caso in cui per motivi edilizi non si
potessero usare gli accessori di fabbrica
questi andranno acclusi durante le fasi di
montaggio. Diversamente potrebbero
manifestarsi rumori molesti durante il
funzionamento della cappa di aspirazione.
Smaltimento
4. Tagliare il tubo di aspirazione nella
lunghezza desiderata dopodiché fissarlo, con
gli appositi morsetti ai sostegni della cappa.
La preghiamo di fare attenzione che il tubo
di aspirazione non presenti dei piegamenti!
Stabilire la connessione con l’impianto
elettrico.
Imballaggio
L’imballaggio dell’apparecchio è riciclabile.
Come materiale d’imballaggio vengono
utilizzati cartone e foglia di polietilene (PE).
Questi materiali vanno smaltiti in modo
ecologico ed in ottemperanza alle rispettive
prescrizioni vigenti localmente.
Avvertenze relative
all’ambiente
Figura: EM 22
5. Trapanare gli appositi fori e fissarvi i tasselli
ad espansione. Ora collocare la cappa
parallelamente all’apertura e spingervela
dentro, dopodiché fissare con le apposite viti
e posizionare la cappa di aspirazione
(controllare le misure per il montaggio)
stringendo le viti.
Questo apparecchio è contrassegnato in
ottemperanza alla direttiva europea 2002/96/
CEE relativa agli apparecchi elettrici ed
elettronici vecchi (waste electrical and
electronical equipment - WEEE). Questa
direttiva definisce le condizioni di base per la
ripresa in consegna e lo sfruttamento di
apparecchi vecchi sull’intero territorio UE.
Informarsi presso il proprio concessionario
relativamente alle vie di smaltimento attuali.
en
Safety Instructions
Installation, connection, startup and repairs
may only be conducted by a service
technician. This service technician can
determine the appropriate fasteners and
exhaust air flow of the exhaust hood. The
fasteners must be suitable for the weight of
the exhaust hood and the load of the surface.
Note the resistance of the enclosed screw
anchors. These have the following values,
depending on the surface: Screw Anchor Ø10
mm: Concrete B25 9.4 kN Brick Z20 5.2 KN
lime sandstone KSV20 4.8 KN Consultant a
construction professional, e.g. a structural
engineer or architect for safe installation of
the exhaust hood into other surfaces.
Risk of Injury!
Sharp edges may be located on the hood
body as a result of the manufacturing process.
Protective gloves should be worn during
installation.
Risk of Electrical Shock!
The network voltage must be in accordance
with the information on the label. This is
located inside the hood, near the filter. Only
connect the exhaust hood to a standardly
installed outlet. The outlet must be easily
accessible after installation in order to be able
to separate the exhaust hood from the
network voltage if necessary. In the event of
a fixed connection (e.g. if a suitable outlet is
not available), the exhaust hood may only be
connected to the network voltage by an
electrician. The exhaust hood must be
connected to an individual electrical circuit
with an energy-isolating device for a fixed
connection. Switches with one contact
opening of at least 3 mm and all-pole
switches, e.g. LS switches and fuses are
deemed to be energy-isolating devices. Turn
off the network voltage current before working
on the electrical connection of the exhaust
hood. Before drilling fastener holes, ensure
that no electrical conduits will be damaged
by the drilling. The electrical connection must
be prepared in such a manner that the
exhaust hood can be easily connected to it.
Local conditions must be complied with.
Exhaust Air Flow (Exhaust Operation)
The exhaust may only be fed into a chimney
which can be used for the exhaust gas of
devices with fuel (e.g. gas). Official
regulations for the dissipation of the exhaust
must be complied with. The exhaust path
must be prepared in such a manner that the
exhaust hood can be easily connected to it.
The exhaust hose must be laid out in a manner in which it is not bent. During simultaneous
operation of an exhaust hood for exhaust
purposes and other heat producing
appliances dependent upon the air in the
room (e.g. wood, gas or oil fueled devices) in
one room, deadly flammable gases could be
fed back into the room through negative
pressure. Therefore, the operator must
provide sufficient fresh air at all times. The
negative pressure in the room may not be
greater than 4 Pa (0 mbar).
Heat Producing Appliances for Fixed Fuel
Installation of the exhaust hood above a heat
producing appliance for fixed fuel which
carries a risk of fire (e.g. flying sparks) is only
permissible if the heat producing appliance
has a closed, non removable lid.
Minimum Distance from Cooking Devices
This device is designed for ceiling installation.
In order to prevent the formation of
condensation, a back flap must be installed
directly on the exterior side of the air
discharge. Comply with the respectively valid installation regulations and installation
instruction of the gas device manufacturer. A
minimum distance of 650 mm above gas
cooking area cannot be deviated from if the
following rated heat loads (Hs) are not
exceeded:
Gas Stoves
Load of one cooking area max. 3.0 kW
en
Load of all cooking areas max. 8.3 kW
Load of the oven max. 3.9 kW
Gas Cooktops
Load of one cooking area max. 3.9 kW
Load of all cooking areas max. 11.3 kW
Subject to technical changes!
provided depend on the model and must be
measured on the hood itself.
Make sure you are in compliance with the
minimum required clearance between the
cooking surface and the bottom edge of the
range hood.
Installation Instructions
Top connection
1. Prepare appropriate ventilation guide in the
ceiling.
2. Prepare a cut-out on the bottom of the
hanging cabinet/interim ceiling. Measure the
hood to obtain the proper dimensions.
To achieve optimum vapor removal, you must
place the range hood in such a manner that
it is centered above the cooking surface! (use
a perpendicular for assistance and to
determine the exact location).
4. Align the exhaust air hose to achieve the
appropriate length and subsequently mount
same to the exhaust air connecting piece with
the hose clamp. Make sure that the exhaust
air hose is installed without any kinks!
Connect to electricity.
Figure EM 22
Figure: EM 31
3. Use the hanging locations on the hood
body to determine the locations of the holes
in the interim ceiling/bottom of the cabinet and
drill them accordingly. Any dimensions not
5. Drill holes and install the respective dowel
so that it is flush. Now push the hood parallel
into the cut-out opening and mount it into
place with appropriate screws. Align the range
hood (verify installation measurements) and
tighten the screws.
en
6. Performance of the Function Test
If you should be able to utilize the factory
recommended hanging locations for
structural reasons, make sure you close the
predrilled holes prior to installation. Failure
to do this can cause the hood to become
annoyingly noisy during operation.
Disposal
Packaging
The packaging of the exhaust hood is
recyclable. Cardboard and polyethylene foil
(PE) are used as packaging materials. These materials are environmentally compliant
and should be disposed of as per the valid
regulations of the respective location.
Environmental
Instructions
This device is labeled as per European
Directive 2002/96/EG on Waste Electrical and
Electronic Equipment (WEEE). This guideline
provides the basic conditions valid for the EUwide return and recycling of old appliances.
Please consult your dealer for the current
disposal methods.
es
Indicaciones de
seguridad
El montaje, la conexión, la puesta en marcha
y las reparaciones sólo deben ser realizados
por personal técnico. Este personal técnico
puede determinar la fijación y la salida del
aire de escape de la campana extractora. La
fijación debe ser apropiada para el peso de
la campana extractora y la carga de la
superficie. Deberán considerarse los valores
de extracción de las espigas suministradas.
En función de la superficie, éstas tienen los
siguientes valores: espiga Ø10 mm:
hormigón B25 9,4 kN ladrillo Z20 5,2 KN
ladrillo macizo silicocalcáreo KSV20 4,8 KN.
En caso de otras superficies inciertas, deberá
consultarse a un especialista para cuestiones
de la edificación, como p.ej. un especialista
en cálculos estáticos o un arquitecto, para el
montaje seguro de la campana extractora.
Peligro de lesiones!
Como consecuencia de la producción,
pueden presentarse cantos vivos en el
cuerpo de la campana. Deberán usarse
guantes protectores.
Peligro de impacto eléctrico
La tensión debe corresponder con los datos
en la placa de identificación. La misma está
en el área de los filtros en el interior de la
campana. Conectar la campana extractora
únicamente a un tomacorriente tipo Schuko
instalado según el reglamento. Después del
montaje, el tomacorriente debe tener un
acceso fácil para poder desconectar de la red
la campana extractora en caso de necesidad.
En el caso de una conexión fija (p.ej., si falta
un tomacorriente apropiado), la campana
extractora sólo debe ser conectada a la red
por un electricista. Para la conexión fija, la
campana extractora debe ser conectada a
un circuito eléctrico propio con disyuntor. Se
considera disyuntor un conmutador con una
abertura de contacto de mínimo 3 mm y un
conmutador multipolar, p.ej. conmutador y
contactor LS. Antes de comenzar con el
trabajo de la conexión eléctrica de la
campana extractora, desconectar el circuito
eléctrico / los circuitos eléctricos. Antes de
perforar los agujeros de fijación, asegurarse
que la perforación no ocasionen daños en
los conductos eléctricos. La conexión
eléctrica debe ser preparada de tal modo que
se pueda conectar fácilmente la campana
extractora. Deberán observarse las
reglamentaciones locales.
Conducto para el aire de salida (para el
funcionamiento de aire de salida)
El aire de salida no debe ser conducido a
una chimenea prevista para gases de escape
de equipos de combustibles (p.ej. gas).
Deberán observarse las regulaciones
oficiales para la evacuación de aire de salida.
El conducto para el aire de salida debe estar
preparado de tal modo que se pueda
conectar fácilmente con la campana
extractora. La manguera para el aire de salida
debe ser colocada libre de acodamientos. Si
la campana extractora está funcionando en
ventilación simultáneamente con otros
fogones dependientes del aire (p.ej.
dispositivos para madera, gas, combustible
o carbón) en un mismo ambiente, pueden
reconducir al ambiente gases de escape
mortales debidos a una presión negativa
resultante. Por lo tanto, el usuario debe prever
una ventilación suficiente. La presión
negativa en el ambiente no debe superar los
4 Pa (0,04 mbar).
Fogones para combustibles sólidos
La campana extractora sólo podrá montarse
sobre un fogón para combustibles sólidos
que embargue un peligro de incendio (p.ej.
chispas), si el fogón tiene una cubierta
cerrada, no desprendible.
Distancia mínima al fogón
Los equipos fueron concebidos para la
instalación a ras con el techo. Para evitar una
formación de condensación, deberá
es
colocarse una tapa de retención directamente
en el exterior de la salida de aire. Observar
los requisitos vigentes respectivos para
instalaciones y las instrucciones de montaje
de los fabricantes de equipos de gas. La
distancia mínima sobre fogones de gas no
debe ser inferior a 650 mm, si no se superan
las siguientes cargas térmicas nominales
(Hs):
Cocinas a gas
Carga de una hornalla máx.
Carga de todas las hornallas máx
Carga del horno máx.
3,0 kW
8,3 kW
3,9 kW
Cavidad de cocción a gas
Carga de una hornalla máx.
3,9 kW
Carga de todas las hornallas máx. 11,3 kW
¡Nos reservamos el derecho de
modificaciones técnicas!
Fig.: EM 31
3. Tomar las posiciones para los agujeros de
fijación en el cielo raso/fondo del armario en
base a los puntos de suspensión predefinidos
en el cuerpo de la campana y taladrar con
una broca apropiada. Las medidas que faltan
dependen del modelo y se deberán medir en
la misma campana.
Fijarse en la distancia mínima entre la cocina
y el canto inferior de la campana extractora.
Instrucciones de montaje
Conexión arriba
1. El cliente deberá preparar una guía
apropiada de salida de aire en el techo.
2. Abrir orificio apropiado en el fondo del
armario/cielo raso. Las medidas adecuadas
se deberán tomar en base a la campana.
¡Para obtener una capacidad óptima de
extracción, la campana extractora deberá
encontrarse en posición centrada sobre la
cocina! (Se podrá utilizar una plomada de
albañil o carpintero como elemento auxiliar
para determinar la posición exacta).
4. Se deberá adaptar la longitud del tubo flexible de aire de salida y, a continuación, fijar
al manguito de empalme del aire de salida
mediante abrazadera. ¡Rogamos tenga en
cuenta que el tubo flexible del aire de salida
esté colocado sin dobladuras ni pliegues!
Establecer la conexión eléctrica.
es
Eliminación
Embalaje
Fig. EM 22
El embalaje de la campana extractora es
reciclable. Como material de embalaje, se
utiliza cartón y láminas de polietileno (PE).
Estos materiales no son contaminantes y
deberán ser eliminados según las respectivas
normas válidas locales.
5. Taladrar agujeros y colocar a ras los tacos
correspondientes. A continuación introducir
la campana paralelamente en el orificio
abierto y fijarla con tornillos apropiados,
alinear la campana extractora (comprobar las
medidas de montaje) y apretar los tornillos.
Referencias ambientales
6. Realizar una prueba de funcionamiento.
Si por motivos constructivos no se pueden
utilizar los puntos de suspensión definidos
de fábrica, el cliente podrá cerrarlos durante
el montaje. En caso de no hacerlo, podrían
producirse ruidos molestos durante el
funcionamiento de la campana.
Este equipo está marcado según la norma
europea 2002/96/CE referente a aparatos
eléctricos y electrónicos (eliminación de
equipos eléctricos y electrónicos – WEEE).
Esta norma indica las condiciones-marco
válidas para la UE en cuanto al reciclaje y la
utilización de equipos viejos. Tenga a bien
solicitar información a su distribuidor
especializado sobre la posibilidad actual de
eliminación.
nl
Veiligheidsinstructies
Montage, aansluiting, inbedrijfstelling en
herstelling mogen uitsluitend door een
vakkundig geschoolde arbeidskracht
doorgevoerd worden. Deze vakkundig
geschoolde arbeidskracht kan de geschikte
bevestiging en afzuiggeleiding van de
afzuigkap bepalen. De bevestiging moet voor
het gewicht van de afzuigkap en de belasting
van de ondergrond geschikt zijn.
Uittrekwaarden van de bijgeleverde
dookpennen in acht nemen. Afhankelijk van
de ondergrond hebben ze volgende waarden:
dookpen Ø10 mm: beton B25 9,4 kN
metselsteen Z20 5,2 KN massieve
kalkzandsteen KSV20 4,8 KN. Bij een andere onveilige ondergrond moet er voor een
betrouwbare montage van de afzuigkap op
een vakman voor bouwaangelegenheden,
bijvoorbeeld een staticus of een architect,
beroep gedaan worden.
Gevaar voor verwondingen!
Scherpe kanten kunnen zich omwille van de
fabricage in het kaplichaam bevinden. Bij de
montage dienen er beschermende
handschoenen gedragen te worden.
Gevaar door elektrische schok
De netspanning moet met de op het
typeaanduidingplaatje vermelde gegevens
overeenstemmen. Dit bevindt zich in het
bereik van de filters in het binnenste gedeelte
van de kap. De afzuigkap uitsluitend op een
volgens de voorschriften geïnstalleerde
veiligheidswandcontactdoos aansluiten. De
contactdoos moet na de montage
gemakkelijk bereikbaar zijn om de afzuigkap,
indien gewenst, van de netspanning te
kunnen verbreken. Bij een vaste aansluiting
(bijvoorbeeld als een corresponderende
contactdoos niet beschikbaar is) mag de
afzuigkap uitsluitend door een vakkundig
geschoolde elektricien op de netspanning
aangesloten worden. Voor de vaste
aansluiting moet de afzuigkap op een
afzonderlijke
stroomkring
met
scheidingsinrichting aangesloten worden. Als
scheidingsinrichting gelden schakelaars met
een contactopening van minstens 3 mm en
schakelaars met alle polen, bijvoorbeeld LSschakelaars en schuiven. Vóór de
werkzaamheden aan de elektrische
aansluiting van de afzuigkap de
netstroomkring(en) uitschakelen. Vóór het
boren van bevestigingsgaten zich vergewissen dat er door het boren geen elektrische leidingen beschadigd kunnen worden.
De elektrische aansluiting moet zodanig
voorbereid worden, dat de afzuigkap
daardoor gemakkelijk aangesloten kan worden. Lokale bepalingen moeten nageleefd
worden.
Afzuiggeleiding (voor afzuigmodus)
De uitlaatlucht mag niet in een schoorsteen
geleid worden, die voor uitlaatgassen van
apparaten met brandstoffen (bijvoorbeeld
gas) gebruikt wordt. Voorschriften van
overheidswege voor de afvoer van de
uitlaatlucht dienen in acht genomen te worden. Het afzuigtraject moet zodanig
voorbereid worden, dat de afzuigkap
daardoor gemakkelijk verbonden kan worden.
De afzuigslang moet zonder knikken
geïnstalleerd zijn. Als de afzuigkap in de
afzuigmodus gelijktijdig met andere van de
kamerlucht afhankelijke stookplaatsen
(bijvoorbeeld met hout, gas, olie of steenkool
gestookte apparaten) in een lokaal bediend
wordt, kunnen er dodelijke verbrandingsgassen door een ontstaande onderdruk naar
het lokaal geleid worden. De operator moet
daarom op ieder moment voor voldoende
luchttoevoer zorgen. De onderdruk in het lokaal mag niet hoger dan 4 Pa (0,04mbar) zijn.
Stookplaats voor vaste brandstoffen
Door middel van een stookplaats voor vaste
brandstoffen, waarvan er brandgevaar
(bijvoorbeeld het rondvliegen van vonken)
kan uitgaan, is de montage van de afzuigkap
slechts toegelaten als de stookplaats een
gesloten, niet verwijderbare afdekking heeft.
nl
Minimumafstand tot het kooktoestel
De apparaten zijn voor een inbouw vlak aan
het
plafond
ontworpen.
Om
condensaatvorming te voorkomen, moet er
vlak aan de luchtuitlaat aan de buitenzijde
een stuwklep gemonteerd worden. De telkens
van toepassing zijnde inbouwvoorschriften en
de inbouwinstructies vanwege de fabrikanten
van de gastoestellen in acht nemen. Via
gaskookplaten mag er niet onder een
minimumafstand van 650 mm gebleven worden
als
volgende
nominale
warmtebelastingen (Hs) niet overschreden
worden:
Afb.: EM 31
Gasfornuizen
Belasting van één kookplaat max. 3,0 kW
Belasting van alle kookplaten max. 8,3 kW
Belasting van de bakoven max. 3,9 kW
Gaskookpannen
Belasting van een kookplaat max. 3,9 kW
Belasting van alle kookplaten max. 11,3 kW
Technische wijzigingen voorbehouden!
3. Posities voor bevestigingsgaten in het
verlaagd plafond/onderkast van kast aan de
hand van de gespecificeerde ophangpunten
op het kaplichaam overnemen en met
geschikte boormachine boren. Ontbrekende
afmetingen zijn afhankelijk van het meubel
en moeten bij de kap worden opgemeten.
Op minimumafstand tussen kookpunt en
onderkant van afzuigkap letten.
Montagehandleiding
Aansluiting boven
1. Geschikte afvoergeleiding op locatie in het
plafond voorbereiden.
2. Uitsparing bij onderkant kast/verlaagd
plafond maken. Afmetingen hiervoor dienen
te worden ontleend aan de kap.
Om een optimale afvoercapaciteit te bereiken
moet de afzuigkap midden boven het
kookpunt geplaatst zijn! (een schietlood als
hulpmiddel gebruiken om de precieze positie
vast te leggen).
4. Afvoerslang aanpassen aan de juiste
lengte en vervolgens middels slangklem op
de afvoermof bevestigen. Let er a.u.b. op dat
de afvoerslang zonder knikken wordt gelegd!
De elektrische verbinding maken.
nl
Afvalverwerking
Verpakking
De verpakking van het apparaat is
recycleerbaar.
Afb. EM 22
5. Gaten boren en passende pluggen gelijk
inbrengen. Kap nu parallel in de opening van
de uitsparing schuiven en vastzetten met
geschikte schroeven, afzuigkap uitlijnen
(montageafmetingen controleren), schroeven
aanhalen.
Als verpakkingsmateriaal wordt er van karton
en polyethyleenfolie (PE) gebruik gemaakt.
Deze materialen dienen op een
milieuvriendelijke en een met de
respectievelijke ter plaatse geldende
voorschriften corresponderende manier
geëvacueerd te worden.
6. Functietest uitvoeren.
Milieuaanwijzingen
Als om bouwkundige redenen de
fabrieksmatige ophangpunten niet kunnen
worden gebruikt, dan dienen deze in het
kader van de montage te worden gedicht.
Anders kan er tijdens het gebruik van de kap
onaangename geluidsontwikkeling ontstaan.
Dit apparaat is in overeenstemming met de
Europese richtlijn 2002/96/EG aangaande
elektrische en oude elektronische apparaten
(„waste electrical and electronic equipment
„- WEEE) gekenmerkt. De richtlijn stelt het
kader voor een in de ganse Europese Unie
van toepassing zijnde terugname en
recyclage van oude apparatuur voorop.
Gelieve voor afvalverwerkende methoden bij
de specialist te informeren.
Exklusiv-Hauben
Mühlackerstraße 77
D-75417 Mühlacker
Tel. (49) 0 70 41/8 82-0
Fax (49) 0 70 41/4 68 82
Internet: http://www.gutmann-exklusiv.de
E-Mail: [email protected]
HRB 705222 Amtsgericht Mannheim
DE812249267
Artikel Nr.: 67201350