de fr it en es nl Montageanleitung Notice de montage Istruzioni per il montaggio Installation Instructions Instrucciones de uso Montage-instructies Einbaumodule: EM 22, EM 31, de Sicherheitshinweise Montage, Anschluss, Inbetriebnahme und Reparatur dürfen nur von einer Fachkraft durchgeführt werden. Diese Fachkraft kann die geeignete Befestigung und Abluftführung der Dunstabzugshaube bestimmen.Die Befestigung muss für das Gewicht der Dunstabzugshaube und die Belastung des Untergrunds geeignet sein. Die Auszugswerte der mitgelieferten Dübel beachten. Diese haben in Abhängigkeit vom Untergrund folgende Werte: Dübel Ø10 mm: Beton B25 9,4 kN Mauerziegel Z20 5,2 KN Kalksandvollstein KSV20 4,8 KN Bei anderen unsicheren Untergründen ist für die sichere Montage der Dunstabzugshaube ein Fachmann für Bauangelegenheiten, z.B. ein Statiker oder Architekt, zu befragen. Verletzungsgefahr! Scharfe Kanten können sich fertigungsbedingt im Haubenkörper befinden. Schutzhandschuhe sind bei der Montage zu tragen. Gefahr durch elektrischen Schlag Die Netzspannung muss mit den Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen. Dieses befindet sich im Bereich der Filter im Haubeninneren.Die Dunstabzugshaube nur an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontaktsteckdose anschließen. Die Steckdose muss nach der Montage leicht erreichbar sein, um die Dunstabzugshaube bei Bedarf von der Netzspannung trennen zu können. Bei Festanschluss (z.B. wenn eine entsprechende Steckdose nicht vorhanden ist) darf die Dunstabzugshaube nur von einer Elektrofachkraft an die Netzspannung angeschlossen werden. Für den Festanschluss muss die Dunstabzugshaube an einen Einzelstromkreis mit Trennvorrichtung angeschlossen werden. Als Trennvorrichtung gelten Schalter mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm und allpoligen Schalter, z.B. LS-Schalter und Schütze. Vor den Arbeiten am elektrischen Anschluss der Dunst- abzugshaube den Netzstromkreis/ die Netzstromkreise abschalten. Vor dem Bohren von Befestigungslöchern sich vergewissern, dass keine elektrische Leitungen durch das Bohren beschädigt werden können. Der Elektroanschluss muss so vorbereitet werden, dass die Dunstabzugshaube damit einfach angeschlossen werden kann. Örtliche Bestimmungen müssen eingehalten werden. Abluftführung (für Abluftbetrieb) Die Abluft darf nicht in einen Schornstein geführt werden, der für Abgase von Geräten mit Brennstoffen (z.B. Gas) benutzt wird. Behördliche Vorschriften für die Ableitung der Abluft sind zu beachten. Der Abluftweg muss so vorbeireitet werden, dass die Dunstabzugshaube damit einfach verbunden werden kann. Der Abluftschlauch muss knickfrei verlegt sein. Wenn die Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb gleichzeitig mit anderen raumluftabhängigen Feuerstätten (z.B. holz-, gas-, öloder kohlebefeuerte Geräte) in einem Raum betrieben werden, können tödliche Verbrennungsgase durch einen entstehenden Unterdruck in den Raum zurückgeführt werden. Der Bediener muß deshalb jederzeit für eine ausreichende Zuluft sorgen. Der Unterdruck im Raum darf nicht größer als 4 Pa (0,04mbar) sein. Feuerstätte für feste Brennstoffe Über einer Feuerstätte für feste Brennstoffe, von der eine Brandgefahr (z.B. Funkenflug) ausgehen kann, ist die Montage der Dunstabzugshaube nur dann zulässig, wenn die Feuerstätte eine geschlossene, nicht abnehmbare Abdeckung hat. Mindestabstand zum Kochgerät Die Geräte sind für den Deckenbündigen Einbau konsipiert Um Kondensatbildung zu verhindern muss eine Rückstauklappe direkt am Luftaustritt außen montiert werden. Die jeweils gültigen Einbauvorschriften und die Einbauhinweise der Gas-Gerätehersteller beachten.Über Gas-Kochstellen darf ein Mindestabstand von 650 mm nicht unterschreiten werden, wenn folgende Nennwärme- de belastungen (Hs) nicht überschritten werden: Gas-Herde Belastung einer Kochstelle max. 3,0 kW Belastung aller Kochstellen max. 8,3 kW Belastung des Backofens max. 3,9 kW Gas-Kochmulden Belastung einer Kochstelle max. 3,9 kW Belastung aller Kochstellen max. 11,3 kW 3. Positionen für Befestigungslöcher an der Zwischendecke/Schrankboden an Hand der vorgegebenen Aufhängepunkte am Haubenkörper übernehmen, und mit geeignetem Bohrer bohren. Fehlende Abmessungen sind vom Modell abhängig und müssen an der Haube gemessen werden. Auf Mindestabstand zwischen Kochstelle und Unterkante der Dunstabzugshaube achten. Technische Änderungen vorbehalten! Montageanleitung Anschluss oben 1. Geeignete Abluftführung bauseits in der Decke vorbereiten. 2. Ausschnitt am Schrankboden/Zwischendecke erstellen. Maße hierfür sind von der Haube abzunehmen. Um eine optimale Abzugskapazität zu erreichen, Position der Dunstabzugshaube mittig über der Kochstelle festlegen (ein Lot zur Hilfe nehmen um die genaue Lage festzulegen). 4. Abluftschlauch auf richtige Länge ablängen dann mittels Schlauchklemme am Abluftstutzen befestigen. Darauf achten das der Abluftschlauch Knickfrei verlegt wird! Nun die elektrische Verbindung erstellen. Abb. EM 22 5. Löcher bohren und entsprechenden Dübel bündig einsetzen. Haube nun parallel in die Ausschnittsöffung schieben und mit geeigneten Schrauben fixieren, Dunstabzugshaube ausrichten (Montagemaße prüfen) Schrauben anziehen. Abb.: EM 31 6. Funktionstest durchführen. de Wenn aus baulichen Gründen die werkseitigen Aufhängepunkte nicht verwendet werden können, sind diese bauseitig im zuge der Montage zu verschliessen. Ansonsten kann es bei betrieb der Haube zu einer unangenehmen Geräuschentwicklung kommen. Entsorgung Verpackung Die Verpackung des Geräts ist recyclebar. Als Verpackungsmaterial werden Karton und Polyethylenfolie (PE) verwendet. Diese Materialien sind auf umweltgerechte und den jeweiligen vor Ort geltenden Vorschriften entsprechende Weise zu entsorgen. Umwelthinweise Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2002/96/EG über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet, Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren. fr Consignes de sécurité Le montage, le branchement, la mise en service et la réparation ont uniquement le droit d’être effectués par un personnel spécialisé. Ce personnel spécialisé peut déterminer la fixation adéquate et le tracé de l’air d’échappement des hottes aspirantes. La fixation doit être adaptée au poids de la hotte aspirante et à la charge du support. Les valeurs de serrage des chevilles fournies sont à observer. Selon le support, les chevilles ont les valeurs suivantes : cheville diamètre 10 mm : béton B25 9,4 kN briques de maçonnerie Z20 5,2 kN grès argilo-calcaire KSV20 4,8 kN. En cas d’autres supports faisant l’objet d’un doute, il est recommandé de faire appel à un spécialiste en construction, p. ex. à un staticien ou un architecte, pour garantir le montage sûr de la hotte aspirante. Risque de blessures ! Le corps de la hotte peut présenter des arêtes vives dues à la production. Des gants de protection doivent être portés pour le montage. Risque de décharge électrique La tension secteur doit correspondre aux indications de la plaquette signalétique. Celleci se trouve au niveau du filtre à l’intérieur de la hotte. La hotte aspirante doit uniquement être branchée à une prise de courant de sécurité correctement installée. La prise doit pouvoir être facilement accessible après le montage pour pouvoir débrancher la hotte de la tension secteur si besoin est. En cas de branchement fixe (p. ex. si une prise de courant adéquate n’est pas disponible), la hotte aspirante doit uniquement être raccordée à la tension secteur par un électricien agréé. Pour un branchement fixe, la hotte aspirante doit être branchée à un circuit de courant individuel à dispositif de coupure. Les interrupteurs avec une ouverture de contact d’au moins 3 mm et les interrupteurs à décommutation sur tous les pôles, p. ex. les interrupteurs protecteurs de lignes et les contacteurs peuvent être utilisés comme dispositifs de coupure. Avant d’effectuer des travaux sur le branchement électrique de la hotte aspirante, le (les) circuit(s) du courant secteur doit (doivent) être mis hors service. Avant de percer des orifices de fixation, veuillez vous assurer qu’aucune conduite électrique ne risque d’être endommagée par le perçage. Le branchement électrique doit être préparé de manière que la hotte aspirante puisse y être facilement branchée. Les dispositions locales sont à observer. Guidage de l’air d’échappement (pour un mode air échappement) L’air d’échappement ne doit pas être guidé dans une cheminée utilisée pour les gaz d’échappement d’appareils fonctionnant avec des matières combustibles (du gaz p. ex.). Les prescriptions officielles pour l’évacuation de l’air d’échappement sont à observer. La voie de l’air d’échappement doit être préparée de manière que la hotte puisse y être facilement raccordée. Le flexible d’air d’évacuation doit être posé sans coude.Des gaz de combustion mortels dus à une dépression peuvent être renvoyés dans la pièce lors du fonctionnement simultané d’une hotte aspirante en mode d’évacuation d’air et d’autres foyers qui dépendent de l’air ambiant (p. ex. appareils fonctionnant au bois, au gaz, au fioul ou au charbon). C’est pourquoi l’utilisateur doit à tout moment veiller à une alimentation en air suffisante. La dépression dans la pièce ne doit pas être supérieure à 4 Pa (0,04 mbar). Foyers pour matières combustibles solides Le montage des hottes aspirantes au-dessus d’un foyer à matières combustibles solides d’où un danger peut émaner (p. ex. vol d’étincelles) est uniquement autorisé lorsque ce foyer est équipé d’un recouvrement hermétique non amovible. fr Ecartement minimal par rapport à l’appareil de cuisson Les appareils sont conçus pour un montage encastré au plafond. Un clapet d’accumulation doit être directement monté à l’extérieur sur la sortie de l’air pour éviter la formation de condensat. Les prescriptions de montage respectivement en vigueur ainsi que les consignes de montage des fabricants d’appareils fonctionnant au gaz doivent être observées. L’écartement par rapport à des foyers de cuisson au gaz ne doit pas être inférieur à 650 mm au minimum lorsque les charges thermiques nominales (Hs) suivantes ne sont pas dépassées. Gazinières: Charge d’un foyer max. 3,0 kW Charge de tous les foyers max. 8,3 kW Charge du four max. 3,9 kW Tables de cuisson à gaz Charge d’un foyer max. 3,9 kW Charge de tous les foyers max. 11,3 kW Notice de montage Branchement en haut 1. Préparez sur place au plafond, un trou approprié d’évacuation de l’air. 2. effectuez une découpure au niveau du fond du placard/ faux plafond. Prenez les mesures nécessaires pour cela, de la hotte. Pour obtenir un rendement d’évacuation optimal, la hotte d’aspiration doit être disposée bien centrée, au dessus de la surface de cuisson ! (servez vous d’un fil à plomb pour déterminer la bonne position). Sous réserve de modifications techniques Abb.: EM 31 3. Marquer les positions pour les trous de fixation sur le faux plafond/fond du placard à laide des points d’accrochage indiqués sur le corps de la hotte, et percez avec une mèche appropriée. Les mesurages manquants dépondent du model et doivent pour cela être mesurés directement sur la hotte. fr La distance minimale requise entre le champ de cuisson et le bord inférieur de la hotte aspirante, doit être respectée. Si pour des raisons architecturales, les points d’accrochage effectués en usine ne sont pas utilisés, ils doivent être fermés en place, lors du montage. Ceci permet d’éviter le développement d’un bruit désagréable lors du fonctionnement de la hotte. Evacuation Emballage L’emballage de la hotte aspirante est recyclable. Les matériaux d’emballage consistent en du carton et en un film de polyéthylène (PE). Ces matériaux doivent être évacués sans nuire à l’environnement et conformément aux prescriptions en vigueur localement. 4. Ajustez la longueur du tuyau d’évacuation et fixez aux raccords d’évacuation à l’aide des colliers de serrage. Faites attention s.v.p. à ne pas plier le tuyau d’évacuation lors de son emplacement! Effectuez le branchement électrique. Hotte aspirante Adressez-vous aussi à votre commune qui vous indiquera comment vous débarrassez de vos appareils domestiques usagés sans nuire à l’environnement. Remarques sur l’environnement 5. Percez les trous, et mettez en place les chevilles correspondantes. Poussez maintenant la hotte parallèlement dans l’ouverture de la découpure et vissez avec les vis correspondantes. Ajuster la hotte d’aspiration (vérifiez le montage), puis fixer les vises. 6. Effectuer un test de fonctionnement. Tous les modèles de la société Gutmann portent un marquage conformément à la directive européenne 2002/96/CE sur les appareils électriques et électroniques (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Cette directive prescrit les conditions d’encadrement pour la reprise et le recyclage des appareils usagés en vigueur dans tous les pays de l’UE. Veuillez vous informer sur les voies d’évacuation actuelles auprès de votre revendeur spécialisé. it Avvertenze per la sicurezza Il montaggio, il collegamento, la messa in funzione e la riparazione devono essere eseguiti esclusivamente da uno specialista. Tale specialista può determinare il fissaggio adeguato e la conduzione adatta dell’aria di scarico della cappa d’aspirazione vapore. Il fissaggio deve essere adeguato al peso della cappa d’aspirazione vapore e al carico del sottofondo. Osservare i valori d’estrazione dei tasselli forniti in dotazione. Questi ultimi presentano i seguenti valori, in funzione del sottofondo: tasselli Ø 10 mm: calcestruzzo B25 9,4 kN, mattoni Z20 5,2 KN arenaria calcarea piena KSV20 4,8 KN. Per altri sottofondi insicuri va interpellato uno specialista edile, p.es. uno statico o un architetto per garantire un montaggio sicuro della cappa d’aspirazione vapore. Pericolo di lesione! Per motivi di fabbricazione nel corpo della cappa possono trovarsi spigoli acuti. Per il montaggio occorre indossare guanti protettivi. Pericolo da scossa elettrica La tensione della rete deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta. Quest’ultima si trova nella zona dei filtri all’interno della cappa. La cappa d’aspirazione vapore va collegata esclusivamente ad una presa con contatti di protezione installata secondo le prescrizioni. La presa deve essere facilmente raggiungibile dopo il montaggio per potere separare la cappa d’aspirazione vapore dalla tensione della rete in caso di necessità. In caso di collegamento fisso (p. es. quando non è presente una presa corrispondente) la cappa d’aspirazione vapore deve essere collegata alla tensione della rete soltanto da un elettricista specializzato. Per il collegamento fisso la cappa d’aspirazione vapore deve essere collegata ad un circuito elettrico singolo con dispositivo di separazione. Vengono considerati dispositivi di separazione interruttori con un’apertura di contatto di almeno 3 mm e con un interruttore onnipolare, p. es. interruttore LS e contattori. Prima di effettuare lavori sul collegamento elettrico della cappa d’aspirazione vapore disinserire il circuito/i circuiti della rete. Prima di praticare fori di fissaggio accertarsi che non si possano danneggiare linee elettriche. Il collegamento elettrico deve essere preparato in modo tale che con esso la cappa d’aspirazione vapore possa esservi collegata facilmente. Occorre osservare le disposizioni vigenti sul posto. Conduzione dell’aria di scarico (per servizio con aria di scarico) L’aria di scarico non deve essere condotta in un camino utilizzato per i gas di scarico di apparecchi operati con combustibili (p. es. gas). Vanno osservate le prescrizioni delle autorità per la conduzione dell’aria di scarico. Il percorso dell’aria di scarico deve essere preparato in modo tale che la cappa d’aspirazione vapore possa esservi collegata facilmente. Il tubo flessibile dell’aria di scarico deve essere posato senza pieghe. Se la cappa d’aspirazione vapore viene operata in servizio ad aria di scarico contemporaneamente ad altri focolari dipendenti dall’aria ambiente (p.es. apparecchi operati a legna, a gas, a nafta o a carbone) in un locale, potrebbero essere ricondotti nel locale gas combusti mortali a seguito di un’eventuale sottopressione. Per questo motivo l’operatore deve assicurare in qualsiasi momento che vi sia un sufficiente apporto d’aria. La sottopressione nel locale non deve essere maggiore di 4 Pa (0,04 mbar). Focolari per combustibili solidi Il montaggio della cappa d’aspirazione vapore è consentito superiormente ad un focolare per combustibili solidi da cui scaturisce un pericolo d’incendio (p. es. scintille) solamente a condizione che il focolare sia dotato di una copertura chiusa, non rimovibile. it Distanza minima dall’apparecchio di cottura Gli apparecchi sono concepiti per l’installazione a raso di soffitto. Per evitare la formazione di condensa occorre montare una valvola di ristagno direttamente esternamente all’uscita dell’aria. Vanno osservate le prescrizioni d’installazione rispettivamente valide e le avvertenze dei costruttori degli apparecchi a gas. Superiormente ai punti cottura a gas occorre osservare una distanza minima di 650 mm se non vengono oltrepassate le seguenti sollecitazioni di calore nominale (Hs): Forni a gas Sollecitazione di un punto cottura max. 3,0 kW Sollecitazione di tutti i punti cottura max. 8,3 kW Sollecitazione del forno cottura max. 3,9 kW Istruzioni di montaggio Collegamento verso l’alto 1. Preparare gli attacchi adatti per il condotto di uscita nel soffitto. 2. Praticare un apertura sul fondo dell’armadietto/controsoffitto. Le misure per questa apertura vanno prese in base alle misure della cappa. Per poter raggiungere un’ottimale capacità di aspiarzione la cappa aspirante dovrà essere posizionata sopra e nel centro del piano cottura! (Per aiutarsi a trovare l’esatta posizione usare il filo a piombo). Angoli cottura a gas Sollecitazione di un punto cottura max. 3,9 kW Sollecitazione di tutti i punti cottura max. 11,3 kW Con riserva di apportare modifiche tecniche! Figura: EM 31 3. Le posizioni per i fori di fissaggio nel controsoffitto/fondo dell’armadietto andranno prese in base ai punti di sospensione del corpo della cappa dopodiché i fori andranno preparati usando un trapano appropriato. Le misure mancanti dipendono dai singoli modelli ed andranno prese sulla cappa stessa. Prestare attenzione alla distanza minima necessaria tra il piano cottura ed il bordo inferiore della cappa. it 6. Eseguire un test di funzionamento. Nel caso in cui per motivi edilizi non si potessero usare gli accessori di fabbrica questi andranno acclusi durante le fasi di montaggio. Diversamente potrebbero manifestarsi rumori molesti durante il funzionamento della cappa di aspirazione. Smaltimento 4. Tagliare il tubo di aspirazione nella lunghezza desiderata dopodiché fissarlo, con gli appositi morsetti ai sostegni della cappa. La preghiamo di fare attenzione che il tubo di aspirazione non presenti dei piegamenti! Stabilire la connessione con l’impianto elettrico. Imballaggio L’imballaggio dell’apparecchio è riciclabile. Come materiale d’imballaggio vengono utilizzati cartone e foglia di polietilene (PE). Questi materiali vanno smaltiti in modo ecologico ed in ottemperanza alle rispettive prescrizioni vigenti localmente. Avvertenze relative all’ambiente Figura: EM 22 5. Trapanare gli appositi fori e fissarvi i tasselli ad espansione. Ora collocare la cappa parallelamente all’apertura e spingervela dentro, dopodiché fissare con le apposite viti e posizionare la cappa di aspirazione (controllare le misure per il montaggio) stringendo le viti. Questo apparecchio è contrassegnato in ottemperanza alla direttiva europea 2002/96/ CEE relativa agli apparecchi elettrici ed elettronici vecchi (waste electrical and electronical equipment - WEEE). Questa direttiva definisce le condizioni di base per la ripresa in consegna e lo sfruttamento di apparecchi vecchi sull’intero territorio UE. Informarsi presso il proprio concessionario relativamente alle vie di smaltimento attuali. en Safety Instructions Installation, connection, startup and repairs may only be conducted by a service technician. This service technician can determine the appropriate fasteners and exhaust air flow of the exhaust hood. The fasteners must be suitable for the weight of the exhaust hood and the load of the surface. Note the resistance of the enclosed screw anchors. These have the following values, depending on the surface: Screw Anchor Ø10 mm: Concrete B25 9.4 kN Brick Z20 5.2 KN lime sandstone KSV20 4.8 KN Consultant a construction professional, e.g. a structural engineer or architect for safe installation of the exhaust hood into other surfaces. Risk of Injury! Sharp edges may be located on the hood body as a result of the manufacturing process. Protective gloves should be worn during installation. Risk of Electrical Shock! The network voltage must be in accordance with the information on the label. This is located inside the hood, near the filter. Only connect the exhaust hood to a standardly installed outlet. The outlet must be easily accessible after installation in order to be able to separate the exhaust hood from the network voltage if necessary. In the event of a fixed connection (e.g. if a suitable outlet is not available), the exhaust hood may only be connected to the network voltage by an electrician. The exhaust hood must be connected to an individual electrical circuit with an energy-isolating device for a fixed connection. Switches with one contact opening of at least 3 mm and all-pole switches, e.g. LS switches and fuses are deemed to be energy-isolating devices. Turn off the network voltage current before working on the electrical connection of the exhaust hood. Before drilling fastener holes, ensure that no electrical conduits will be damaged by the drilling. The electrical connection must be prepared in such a manner that the exhaust hood can be easily connected to it. Local conditions must be complied with. Exhaust Air Flow (Exhaust Operation) The exhaust may only be fed into a chimney which can be used for the exhaust gas of devices with fuel (e.g. gas). Official regulations for the dissipation of the exhaust must be complied with. The exhaust path must be prepared in such a manner that the exhaust hood can be easily connected to it. The exhaust hose must be laid out in a manner in which it is not bent. During simultaneous operation of an exhaust hood for exhaust purposes and other heat producing appliances dependent upon the air in the room (e.g. wood, gas or oil fueled devices) in one room, deadly flammable gases could be fed back into the room through negative pressure. Therefore, the operator must provide sufficient fresh air at all times. The negative pressure in the room may not be greater than 4 Pa (0 mbar). Heat Producing Appliances for Fixed Fuel Installation of the exhaust hood above a heat producing appliance for fixed fuel which carries a risk of fire (e.g. flying sparks) is only permissible if the heat producing appliance has a closed, non removable lid. Minimum Distance from Cooking Devices This device is designed for ceiling installation. In order to prevent the formation of condensation, a back flap must be installed directly on the exterior side of the air discharge. Comply with the respectively valid installation regulations and installation instruction of the gas device manufacturer. A minimum distance of 650 mm above gas cooking area cannot be deviated from if the following rated heat loads (Hs) are not exceeded: Gas Stoves Load of one cooking area max. 3.0 kW en Load of all cooking areas max. 8.3 kW Load of the oven max. 3.9 kW Gas Cooktops Load of one cooking area max. 3.9 kW Load of all cooking areas max. 11.3 kW Subject to technical changes! provided depend on the model and must be measured on the hood itself. Make sure you are in compliance with the minimum required clearance between the cooking surface and the bottom edge of the range hood. Installation Instructions Top connection 1. Prepare appropriate ventilation guide in the ceiling. 2. Prepare a cut-out on the bottom of the hanging cabinet/interim ceiling. Measure the hood to obtain the proper dimensions. To achieve optimum vapor removal, you must place the range hood in such a manner that it is centered above the cooking surface! (use a perpendicular for assistance and to determine the exact location). 4. Align the exhaust air hose to achieve the appropriate length and subsequently mount same to the exhaust air connecting piece with the hose clamp. Make sure that the exhaust air hose is installed without any kinks! Connect to electricity. Figure EM 22 Figure: EM 31 3. Use the hanging locations on the hood body to determine the locations of the holes in the interim ceiling/bottom of the cabinet and drill them accordingly. Any dimensions not 5. Drill holes and install the respective dowel so that it is flush. Now push the hood parallel into the cut-out opening and mount it into place with appropriate screws. Align the range hood (verify installation measurements) and tighten the screws. en 6. Performance of the Function Test If you should be able to utilize the factory recommended hanging locations for structural reasons, make sure you close the predrilled holes prior to installation. Failure to do this can cause the hood to become annoyingly noisy during operation. Disposal Packaging The packaging of the exhaust hood is recyclable. Cardboard and polyethylene foil (PE) are used as packaging materials. These materials are environmentally compliant and should be disposed of as per the valid regulations of the respective location. Environmental Instructions This device is labeled as per European Directive 2002/96/EG on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This guideline provides the basic conditions valid for the EUwide return and recycling of old appliances. Please consult your dealer for the current disposal methods. es Indicaciones de seguridad El montaje, la conexión, la puesta en marcha y las reparaciones sólo deben ser realizados por personal técnico. Este personal técnico puede determinar la fijación y la salida del aire de escape de la campana extractora. La fijación debe ser apropiada para el peso de la campana extractora y la carga de la superficie. Deberán considerarse los valores de extracción de las espigas suministradas. En función de la superficie, éstas tienen los siguientes valores: espiga Ø10 mm: hormigón B25 9,4 kN ladrillo Z20 5,2 KN ladrillo macizo silicocalcáreo KSV20 4,8 KN. En caso de otras superficies inciertas, deberá consultarse a un especialista para cuestiones de la edificación, como p.ej. un especialista en cálculos estáticos o un arquitecto, para el montaje seguro de la campana extractora. Peligro de lesiones! Como consecuencia de la producción, pueden presentarse cantos vivos en el cuerpo de la campana. Deberán usarse guantes protectores. Peligro de impacto eléctrico La tensión debe corresponder con los datos en la placa de identificación. La misma está en el área de los filtros en el interior de la campana. Conectar la campana extractora únicamente a un tomacorriente tipo Schuko instalado según el reglamento. Después del montaje, el tomacorriente debe tener un acceso fácil para poder desconectar de la red la campana extractora en caso de necesidad. En el caso de una conexión fija (p.ej., si falta un tomacorriente apropiado), la campana extractora sólo debe ser conectada a la red por un electricista. Para la conexión fija, la campana extractora debe ser conectada a un circuito eléctrico propio con disyuntor. Se considera disyuntor un conmutador con una abertura de contacto de mínimo 3 mm y un conmutador multipolar, p.ej. conmutador y contactor LS. Antes de comenzar con el trabajo de la conexión eléctrica de la campana extractora, desconectar el circuito eléctrico / los circuitos eléctricos. Antes de perforar los agujeros de fijación, asegurarse que la perforación no ocasionen daños en los conductos eléctricos. La conexión eléctrica debe ser preparada de tal modo que se pueda conectar fácilmente la campana extractora. Deberán observarse las reglamentaciones locales. Conducto para el aire de salida (para el funcionamiento de aire de salida) El aire de salida no debe ser conducido a una chimenea prevista para gases de escape de equipos de combustibles (p.ej. gas). Deberán observarse las regulaciones oficiales para la evacuación de aire de salida. El conducto para el aire de salida debe estar preparado de tal modo que se pueda conectar fácilmente con la campana extractora. La manguera para el aire de salida debe ser colocada libre de acodamientos. Si la campana extractora está funcionando en ventilación simultáneamente con otros fogones dependientes del aire (p.ej. dispositivos para madera, gas, combustible o carbón) en un mismo ambiente, pueden reconducir al ambiente gases de escape mortales debidos a una presión negativa resultante. Por lo tanto, el usuario debe prever una ventilación suficiente. La presión negativa en el ambiente no debe superar los 4 Pa (0,04 mbar). Fogones para combustibles sólidos La campana extractora sólo podrá montarse sobre un fogón para combustibles sólidos que embargue un peligro de incendio (p.ej. chispas), si el fogón tiene una cubierta cerrada, no desprendible. Distancia mínima al fogón Los equipos fueron concebidos para la instalación a ras con el techo. Para evitar una formación de condensación, deberá es colocarse una tapa de retención directamente en el exterior de la salida de aire. Observar los requisitos vigentes respectivos para instalaciones y las instrucciones de montaje de los fabricantes de equipos de gas. La distancia mínima sobre fogones de gas no debe ser inferior a 650 mm, si no se superan las siguientes cargas térmicas nominales (Hs): Cocinas a gas Carga de una hornalla máx. Carga de todas las hornallas máx Carga del horno máx. 3,0 kW 8,3 kW 3,9 kW Cavidad de cocción a gas Carga de una hornalla máx. 3,9 kW Carga de todas las hornallas máx. 11,3 kW ¡Nos reservamos el derecho de modificaciones técnicas! Fig.: EM 31 3. Tomar las posiciones para los agujeros de fijación en el cielo raso/fondo del armario en base a los puntos de suspensión predefinidos en el cuerpo de la campana y taladrar con una broca apropiada. Las medidas que faltan dependen del modelo y se deberán medir en la misma campana. Fijarse en la distancia mínima entre la cocina y el canto inferior de la campana extractora. Instrucciones de montaje Conexión arriba 1. El cliente deberá preparar una guía apropiada de salida de aire en el techo. 2. Abrir orificio apropiado en el fondo del armario/cielo raso. Las medidas adecuadas se deberán tomar en base a la campana. ¡Para obtener una capacidad óptima de extracción, la campana extractora deberá encontrarse en posición centrada sobre la cocina! (Se podrá utilizar una plomada de albañil o carpintero como elemento auxiliar para determinar la posición exacta). 4. Se deberá adaptar la longitud del tubo flexible de aire de salida y, a continuación, fijar al manguito de empalme del aire de salida mediante abrazadera. ¡Rogamos tenga en cuenta que el tubo flexible del aire de salida esté colocado sin dobladuras ni pliegues! Establecer la conexión eléctrica. es Eliminación Embalaje Fig. EM 22 El embalaje de la campana extractora es reciclable. Como material de embalaje, se utiliza cartón y láminas de polietileno (PE). Estos materiales no son contaminantes y deberán ser eliminados según las respectivas normas válidas locales. 5. Taladrar agujeros y colocar a ras los tacos correspondientes. A continuación introducir la campana paralelamente en el orificio abierto y fijarla con tornillos apropiados, alinear la campana extractora (comprobar las medidas de montaje) y apretar los tornillos. Referencias ambientales 6. Realizar una prueba de funcionamiento. Si por motivos constructivos no se pueden utilizar los puntos de suspensión definidos de fábrica, el cliente podrá cerrarlos durante el montaje. En caso de no hacerlo, podrían producirse ruidos molestos durante el funcionamiento de la campana. Este equipo está marcado según la norma europea 2002/96/CE referente a aparatos eléctricos y electrónicos (eliminación de equipos eléctricos y electrónicos – WEEE). Esta norma indica las condiciones-marco válidas para la UE en cuanto al reciclaje y la utilización de equipos viejos. Tenga a bien solicitar información a su distribuidor especializado sobre la posibilidad actual de eliminación. nl Veiligheidsinstructies Montage, aansluiting, inbedrijfstelling en herstelling mogen uitsluitend door een vakkundig geschoolde arbeidskracht doorgevoerd worden. Deze vakkundig geschoolde arbeidskracht kan de geschikte bevestiging en afzuiggeleiding van de afzuigkap bepalen. De bevestiging moet voor het gewicht van de afzuigkap en de belasting van de ondergrond geschikt zijn. Uittrekwaarden van de bijgeleverde dookpennen in acht nemen. Afhankelijk van de ondergrond hebben ze volgende waarden: dookpen Ø10 mm: beton B25 9,4 kN metselsteen Z20 5,2 KN massieve kalkzandsteen KSV20 4,8 KN. Bij een andere onveilige ondergrond moet er voor een betrouwbare montage van de afzuigkap op een vakman voor bouwaangelegenheden, bijvoorbeeld een staticus of een architect, beroep gedaan worden. Gevaar voor verwondingen! Scherpe kanten kunnen zich omwille van de fabricage in het kaplichaam bevinden. Bij de montage dienen er beschermende handschoenen gedragen te worden. Gevaar door elektrische schok De netspanning moet met de op het typeaanduidingplaatje vermelde gegevens overeenstemmen. Dit bevindt zich in het bereik van de filters in het binnenste gedeelte van de kap. De afzuigkap uitsluitend op een volgens de voorschriften geïnstalleerde veiligheidswandcontactdoos aansluiten. De contactdoos moet na de montage gemakkelijk bereikbaar zijn om de afzuigkap, indien gewenst, van de netspanning te kunnen verbreken. Bij een vaste aansluiting (bijvoorbeeld als een corresponderende contactdoos niet beschikbaar is) mag de afzuigkap uitsluitend door een vakkundig geschoolde elektricien op de netspanning aangesloten worden. Voor de vaste aansluiting moet de afzuigkap op een afzonderlijke stroomkring met scheidingsinrichting aangesloten worden. Als scheidingsinrichting gelden schakelaars met een contactopening van minstens 3 mm en schakelaars met alle polen, bijvoorbeeld LSschakelaars en schuiven. Vóór de werkzaamheden aan de elektrische aansluiting van de afzuigkap de netstroomkring(en) uitschakelen. Vóór het boren van bevestigingsgaten zich vergewissen dat er door het boren geen elektrische leidingen beschadigd kunnen worden. De elektrische aansluiting moet zodanig voorbereid worden, dat de afzuigkap daardoor gemakkelijk aangesloten kan worden. Lokale bepalingen moeten nageleefd worden. Afzuiggeleiding (voor afzuigmodus) De uitlaatlucht mag niet in een schoorsteen geleid worden, die voor uitlaatgassen van apparaten met brandstoffen (bijvoorbeeld gas) gebruikt wordt. Voorschriften van overheidswege voor de afvoer van de uitlaatlucht dienen in acht genomen te worden. Het afzuigtraject moet zodanig voorbereid worden, dat de afzuigkap daardoor gemakkelijk verbonden kan worden. De afzuigslang moet zonder knikken geïnstalleerd zijn. Als de afzuigkap in de afzuigmodus gelijktijdig met andere van de kamerlucht afhankelijke stookplaatsen (bijvoorbeeld met hout, gas, olie of steenkool gestookte apparaten) in een lokaal bediend wordt, kunnen er dodelijke verbrandingsgassen door een ontstaande onderdruk naar het lokaal geleid worden. De operator moet daarom op ieder moment voor voldoende luchttoevoer zorgen. De onderdruk in het lokaal mag niet hoger dan 4 Pa (0,04mbar) zijn. Stookplaats voor vaste brandstoffen Door middel van een stookplaats voor vaste brandstoffen, waarvan er brandgevaar (bijvoorbeeld het rondvliegen van vonken) kan uitgaan, is de montage van de afzuigkap slechts toegelaten als de stookplaats een gesloten, niet verwijderbare afdekking heeft. nl Minimumafstand tot het kooktoestel De apparaten zijn voor een inbouw vlak aan het plafond ontworpen. Om condensaatvorming te voorkomen, moet er vlak aan de luchtuitlaat aan de buitenzijde een stuwklep gemonteerd worden. De telkens van toepassing zijnde inbouwvoorschriften en de inbouwinstructies vanwege de fabrikanten van de gastoestellen in acht nemen. Via gaskookplaten mag er niet onder een minimumafstand van 650 mm gebleven worden als volgende nominale warmtebelastingen (Hs) niet overschreden worden: Afb.: EM 31 Gasfornuizen Belasting van één kookplaat max. 3,0 kW Belasting van alle kookplaten max. 8,3 kW Belasting van de bakoven max. 3,9 kW Gaskookpannen Belasting van een kookplaat max. 3,9 kW Belasting van alle kookplaten max. 11,3 kW Technische wijzigingen voorbehouden! 3. Posities voor bevestigingsgaten in het verlaagd plafond/onderkast van kast aan de hand van de gespecificeerde ophangpunten op het kaplichaam overnemen en met geschikte boormachine boren. Ontbrekende afmetingen zijn afhankelijk van het meubel en moeten bij de kap worden opgemeten. Op minimumafstand tussen kookpunt en onderkant van afzuigkap letten. Montagehandleiding Aansluiting boven 1. Geschikte afvoergeleiding op locatie in het plafond voorbereiden. 2. Uitsparing bij onderkant kast/verlaagd plafond maken. Afmetingen hiervoor dienen te worden ontleend aan de kap. Om een optimale afvoercapaciteit te bereiken moet de afzuigkap midden boven het kookpunt geplaatst zijn! (een schietlood als hulpmiddel gebruiken om de precieze positie vast te leggen). 4. Afvoerslang aanpassen aan de juiste lengte en vervolgens middels slangklem op de afvoermof bevestigen. Let er a.u.b. op dat de afvoerslang zonder knikken wordt gelegd! De elektrische verbinding maken. nl Afvalverwerking Verpakking De verpakking van het apparaat is recycleerbaar. Afb. EM 22 5. Gaten boren en passende pluggen gelijk inbrengen. Kap nu parallel in de opening van de uitsparing schuiven en vastzetten met geschikte schroeven, afzuigkap uitlijnen (montageafmetingen controleren), schroeven aanhalen. Als verpakkingsmateriaal wordt er van karton en polyethyleenfolie (PE) gebruik gemaakt. Deze materialen dienen op een milieuvriendelijke en een met de respectievelijke ter plaatse geldende voorschriften corresponderende manier geëvacueerd te worden. 6. Functietest uitvoeren. Milieuaanwijzingen Als om bouwkundige redenen de fabrieksmatige ophangpunten niet kunnen worden gebruikt, dan dienen deze in het kader van de montage te worden gedicht. Anders kan er tijdens het gebruik van de kap onaangename geluidsontwikkeling ontstaan. Dit apparaat is in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG aangaande elektrische en oude elektronische apparaten („waste electrical and electronic equipment „- WEEE) gekenmerkt. De richtlijn stelt het kader voor een in de ganse Europese Unie van toepassing zijnde terugname en recyclage van oude apparatuur voorop. Gelieve voor afvalverwerkende methoden bij de specialist te informeren. Exklusiv-Hauben Mühlackerstraße 77 D-75417 Mühlacker Tel. (49) 0 70 41/8 82-0 Fax (49) 0 70 41/4 68 82 Internet: http://www.gutmann-exklusiv.de E-Mail: [email protected] HRB 705222 Amtsgericht Mannheim DE812249267 Artikel Nr.: 67201350
© Copyright 2024