200 DUKE - KAVIR Motor

ES/GB
POWERPARTS STREET 2012
200 DUKE
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 3
10.10.12 09:04
POWERPARTS STREET 2012
200 DUKE
2 // 3
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 2
10.10.12 09:05
750.38.041.100
TAPA DE FILTRO DE ACEITE
Versión mecanizada CNC fabricada
en aluminio de alta resistencia.
OIL FILTER COVER
CNC-machined design made of high-strength
aluminium, orange anodised.
906.05.999.000
HIGHLIGHT 2012
200 DUKE
SILENCIADOR AKRAPOVIC SLIP-ON
AKRAPOVIC SLIP-ON SILENCER
EL SILENCIADOR ESTÁ REGISTRADO EN LA
DOCUMENTACIÓN DEL VEHÍCULO, ES DECIR:
NO HACE FALTA TRAMITAR NI LLEVAR OTROS
PAPELES.
THE SILENCER IS ENTERED IN THE VEHICLE
DOCUMENTS – I.E. NO LONGER NECESSARY TO
PURCHASE OR CARRY ANY OTHER
DOCUMENTS.
Este Akrapovic Slip-on incorpora tecnología
y materiales propios de silenciadores de
gama alta para motos grandes. ¡Estética de
alta calidad, sonido deportivo y muy fácil
de montar!
This Akrapovic Slip-on is a match in terms
of material and workmanship for the highend silencers on larger bikes. High-quality
looks, sports sound and really simple to fit!
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 3
10.10.12 09:05
POWERPARTS STREET 2012
200 DUKE
901.02.979.144 / 04
901.02.979.144 / 30
CUBREMANOS EN ALUMINIO
Un aluminio extremadamente resistente evita palancas
rotas cuando la moto se cae alguna vez.
ALUMINIUM HANDGUARDS
Extremely stable aluminium prevents broken levers if the
bike should ever fall over.
901.02.979.044 / 04
901.02.979.044 / 28
CUBREMANOS
HANDGUARDS
765.13.903.000
901.13.930.044
TAPA DE BOMBA DE FRENO
Con depósito de compensación.
FOOT BRAKE CYLINDER COVER
Including compensation tank.
TAPA DE LA BOMBA DEL FRENO DE MANO
MECANIZADA CNC
Mecanizado CNC en aluminio de alta
resistencia.
CNC HAND BRAKE CYLINDER COVER
CNC-machined design made of high-strength
aluminium.
4 // 5
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 4
10.10.12 09:06
901.08.915.044
KIT SOPORTE MATRICULA
Muy corto, muy apretado, muy sexy.
LICENSE PLATE HOLDER KIT
Very short, very sweet, very sexy.
901.14.941.044
KIT DE LUCES
Un embellecedor de LED que puedes colocar
donde quieras en tu moto. Aporta un atractivo
definitivo en tus salidas nocturnas.
ILLUMINATION KIT
LED strip that can be attached anywhere you
want on the bike. The completely cool look for
riding at night.
901.08.904.044
PLACA PORTAFARO
Placa de faro pequeña para dar aspecto
de una agresiva streetfighter. Se entrega
con decoración.
HEADLIGHT MASK
Small headlight mask for an aggressive
street-fighter look. Supplied with
enclosed decal.
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 5
10.10.12 09:07
POWERPARTS STREET 2012
200 DUKE
901.08.049.000
901.08.041.000
901.08.002.000
CUBIERTA DE DEPÓSITO
Pieza de plástico negro como base para nuestros
kits de adhesivos PowerParts y para pintura
individual. Para un verdadero diseño KTM hay
que usar los siguientes colores:
Se entrega sin lacado.
TANKCOVER
Black plastic part as a base for our PowerParts
sticker kits and for individual painting. Use the
following colours for true KTM style:
Supplied unpainted.
ORANGE – PANTONE 021C
BLACK – PANTONE BLACK 6C
CUBIERTA TRASERA IZQUIERDA
REAR END TOP SECTION LEFT
PLACA DEL FARO LADO IZQUIERDO
HEADLIGHT MASK LEFT
901.08.042.000
901.08.003.000
CUBIERTA TRASERA DERECHA
REAR END TOP SECTION RIGHT
PLACA DEL FARO LADO DERECHO
HEADLIGHT MASK RIGHT
6 // 7
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 6
10.10.12 09:07
901.08.999.100
KIT DE ADHESIVOS “CHROME”
STICKER KIT “CHROME”
901.08.999.300
HOJA DE ADHESIVOS
STICKER SHEET
901.08.999.000
KIT DE ADHESIVOS “FUNKY”
STICKER KIT “FUNKY”
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 7
10.10.12 09:08
POWERPARTS STREET 2012
200 DUKE
901.08.999.200
KIT DE ADHESIVOS “RACE”
STICKER KIT “RACE”
901.07.011.000
901.07.914.000
PROTECTOR DEPÓSITO
TANK PAD
ADHESIVOS PROTECTORES PARA DEPÓSITO
TANK PROTECTION STICKER
901.07.909.000
611.09.099.000
ADHESIVO TAPÓN DE DEPÓSITO
TANK CAP STICKER
611.09.099.000 / 20
JUEGO ADHESIVOS LLANTAS
Adhesivo precortado para las llantas.
RIM STICKER SET
Pre-cut sticker for mounting on front
and rear rim.
8 // 9
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 8
10.10.12 09:09
901.09.945.000
901.10.945.000
PROTECTORES ANTI CAÍDAS DELANTEROS
Protects the forks in the event of a crash.
CRASH PAD FRONT
Protects the forks in the event of a crash.
PROTECTORES ANTI CAÍDAS TRASEROS
Protegerá tu basculante en caso de caída.
CRASH PAD REAR
Protects the swingarm in the event
of a crash.
901.04.960.044
901.03.940.044 / 01S
CUBRECADENA DE ACERO INOXIDABLE
STAINLESS STEEL CHAINGUARD
901.03.940.044 / 33S
ESTRIBERAS RACING
RACING FOOTRESTS
901.07.940.044
KIT DE ASIENTO INDIVIDUAL
SOLO SEAT KIT
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 9
10.10.12 09:09
POWERPARTS STREET 2012
200 DUKE
10 // 11
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 10
10.10.12 09:09
901.10.951.044 / 04
Z44
901.10.951.045 / 04
Z45
901.10.951.046 / 04
Z46
901.09.960.000
DISCO DE FRENO DELANTERO WAVE
FRONT WAVE BRAKE DISC
CORONA TRASERA NARANJA EN ALUMINIO
ALUMINIUM SPROCKET ORANGE
503.10.800.118 / 04
5/8 X 1/4 (520)
CADENA Z-RING
CHAIN Z-RING
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 11
10.10.12 09:10
POWERPARTS STREET 2012
200 DUKE
780.13.920.000
TORNILLO DE SANGRADO FRENO
De esta manera, el sangrado de frenos o cambio de líquido de frenos es cuestión de
segundos: En primer lugar, sustituye el tornillo de purga original de la pinza de freno
por el nuevo tornillo con válvula de retorno. Para cambiar el líquido de frenos o purgar
el sistema, sólo tienes que abrir media vuelta el tornillo de la válvula de retorno y
bombear con la maneta de freno para hacer circular el líquido de frenos por el sistema.
La válvula impide que vuelva a entrar aire en el sistema al soltar la palanca de freno.
Se entrega con una tapa antipolvo anodizada. Para la pinza del freno delantero.
BRAKE BLEEDER SCREW
Bleeding the brakes or changing the brake fluid is completed in a matter of seconds,
even on your own: First replace the original bleeder screw on the brake calliper with
this new bleeder screw equipped with a check valve. When changing the brake fluid
or bleeding the system, simply release the screw on the check valve by a half turn and
pump the brake fluid through the system with the brake lever. The valve prevents air
from forcing its way back into the system on releasing the brake lever. Supplied with an
anodised dust cap. Suitable for the front brake caliper.
601.12.035.000
SISTEMA DE ALARMA
Sistema Plug & Play: el cableado del sistema eléctrico viene preparado para
esta instalación. Inmovilizador sencillo pero a prueba de fallos. Microchip
integrado con sensor de movimiento. El compartimiento de almacenamiento
bajo el asiento está protegido por un interruptor reed. Dos emisores
anti-scan, con códigos cambiantes y estancas al agua. Para montarlo es
necesario el kit de montaje 901.12.935.000.
ALARM SYSTEM
Plug & play system – wiring harness ready for fitting. Fail-safe single circuit
immobiliser. Integrated microchip motion sensor. Storage compartment
under seat protected additionally with a reed switch. Two waterproof
anti-scan, radio transmitters with rolling code. Mounting kit
901.12.935.000 is required for installation.
901.12.935.000
KIT DE MONTAJE PARA SISTEMA DE ALARMA
$/$506<67(002817,1*.,7bb
12 // 13
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 12
10.10.12 09:11
620.12.092.044
901.12.916.044
SOPORTE DE GPS
Aplicación universal para montar el soporte
de GPS. Puede usarse también en otros
modelos.
MOUNTING FOR GPS BRACKET
Universally applicable option for mounting
the GPS bracket. Can also be used on other
models.
KIT DE SOPORTE ANTIRROBO
Una fijación práctica y permanente del candado
en U 600.12.016.000 en su motocicleta.
Acabado en pintura en polvo de color negro.
BRACKET FOR U-LOCK
The practical bracket for fixing the U-lock
600.12.016.000 permanently to your bike.
Black powder-coated.
901.11.942.044
KIT DE ALIMENTACIÓN
Para alimentar el dispositivo de
navegación u otros dispositivos.
OUTLET KIT
Power supply for the navigation system
or any other use.
901.12.078.000
BOLSA TRASERA
REAR BAG
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 13
10.10.12 09:11
POWERPARTS STREET 2012
200 DUKE
750.12.019.100
BOLSA SOBRE DEPÓSITO
Compacta bolsa sobre depósito con suficiente
capacidad para viajes largos. Los nuevos enganches
nos garantizan una sujección perfecta sin restringir
nuestros movimientos. Dos bolsillos exteriores para
guardar cosas pequeñas como pueden ser el móvil,
la cartera, las llaves, etc. Incluye un bolsillo para el
mapa para facilitar la navegación. Incluye bolsa de
mano y bolsa interior impermeable. Buenos acabados
y cierres con cremallera. Volumen total aproximado
22 litros.
TANK BAG
Compact tank rucksack with enough capacity for longer
trips. The new fastener guarantees a perfect fit on the
bike without restricting your movement. Two outer
pockets take small items like mobile phone, wallet, keys
etc. The integrated map pocket makes child’s play of
navigation. Includes carrying handle and waterproof inner
bag. Finished with extremely robust zip fasteners. Total
volume: approx. 22 litres.
901.12.927.044
HIGHLIGHT 2012
SOPORTE EXTENDIDO
Esta base es el soporte donde se monta
nuestra bolsa posterior 600.12.078.100
o nuestros baúles 37l 600.12.027.500 y
46l 600.12.027.600.
CARRIER PLATE
This carrier plate is the base for mounting
our rear bag 600.12.078.100 or our 37l
(600.12.027.500) or 46l (600.12.027.600)
Topcases.
14 // 15
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 14
10.10.12 09:12
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 15
10.10.12 09:13
POWERPARTS STREET 2012
TOOLS
16 // 17
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 16
10.10.12 09:13
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 17
10.10.12 09:14
POWERPARTS STREET 2012
TOOLS
610.29.055.300
RC8
990 SUPERDUKE
950 / 990 SM
690 SM / DUKE / SMC
640 DUKE
610.29.055.600
RC8
CABALLETE RUEDA DELANTERA
Incluye adaptador para la horquilla. Para un correcto uso
del caballete primero debes fijar la rueda posterior.
FRONT WHEEL STAND
Including mounting adapter. May only be used if the rear
wheel lifting device is already mounted.
DISPOSITIVO DE ELEVACIÓN RUEDA DELANTERA
Para un correcto uso del caballete primero
debes fijar la rueda posterior.
FRONT WHEEL LIFTING DEVICE
As 610.29.055.500, but with additional location
bolt 610.29.055.610; designed especially for
the RC8.
610.29.055.500
950 / 990 ADVENTURE
990 SUPERDUKE
690 DUKE / SM
DISPOSITIVO DE ELEVACIÓN RUEDA DELANTERA
Para un correcto uso del caballete primero debes
fijar la rueda posterior.
FRONT WHEEL LIFTING DEVICE
May only be used if the rear wheel lifting device
is already mounted.
18 // 19
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 18
610.29.055.400
CABALLETE RUEDA TRASERA
Para utilizarlo necesitas uno de los tres juegos posibles
de adaptador: Taller (610.29.055.110), Universal
(610.29.055.130) o Universal con adaptador en V
(610.29.055.120). No incluidos.
REAR WHEEL STAND
One of the following adapter versions (not included in scope
of supply) is required for use: – Workshop- (610.29.055.110),
Universal- (610.29.055.130) or Universal V-adapter
(610.29.055.120).
10.10.12 09:15
780.12.006.000
610.29.055.244
950 / 990 ADVENTURE
990 SUPERDUKE
950 / 990 SM
RC8
690 SM / DUKE / ENDURO / SMC
SOPORTE PARA CABALLETE TRASERO
BOBBINS FOR REAR WHEELSTAND
ALFOMBRA
En todas las carreras debemos estar a punto en la zona
de servicio. Esta alfombra te ayuda a encontrar las
herramientas, los tornillos y otras piezas pequeñas que te
han caído cuando estás revisando tu KTM en el pit box.
Debido a las características de los diferentes materiales de
las que está compuesta proporciona una perfecta protección
contra la contaminación medioambiental si nos cae aceite
o gasolina durante la revisión de la moto. El diseño KTM nos
proporciona un perfecto look factory en la zona de servicio.
Dimensiones. 160 x 100 cm.
PIT MAT
Already a must at many races, the special material mix
prevents spilt petrol from seeping into the ground. The mat
helps in finding fallen tools, bolts and other small loose
parts when servicing in the open air. The special KTM design
brings the total factory look to your service zone. Sizes:
160 x 100 cm.
610.29.055.110
610.29.055.120
950 / 990 ADVENTURE
990 SUPERDUKE
950 / 990 SM
RC8
690 SM / DUKE / ENDURO / SMC
950 / 990 ADVENTURE
990 SUPERDUKE
950 / 990 SM
RC8
690 SM / DUKE / ENDURO / SMC
ADAPTADORES
WORKSHOP ADAPTERS
KIT ADAPTADORES CON MANGAS
UNIVERSAL V-ADAPTER WITH SLEEVES
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 19
U695.1277
RAMPA PLEGABLE
Esta ultra ligera rampa KTM es la opción perfecta
para cargar y descargar la moto cada vez. Esta rampa
plegable esta fabricada en duraluminio e incorpora
una correa de seguridad y unos topes de goma para
evitar deslizamientos durante la carga o descarga de
la moto. Longitud total 200 cm. (plegada 100 cm)
Pesa menos de 5,5 kg y tiene una capacidad máxima
de 180 kg.
FOLDING BIKE RAMP
High-quality, folding aluminium ramp with securing
straps. Weighing 5.5 kg, it withstands a load of
180 kg. Total length is ~200 cm; folded ~100 cm.
610.29.055.130
KIT ADAPTADORES DE GOMA
UNIVERSAL RUBBER ADAPTERS
10.10.12 09:15
POWERPARTS STREET 2012
TOOLS
548.29.068.000
773.29.068.000
773.12.030.000
MANÓMETRO NEUMÁTICOS
0 – 4 bars; imprescindible en el juego de herramientas
de cada KTM. Manómetro con latiguillo metálico,
extensión bar, botón de vaciado y reloj analógico.
TYRE GAUGE
Measuring range: 0 – 4 bar. Clamping head
rotatable through 90 degrees on a flexible
stainless steel feed line. The valve shaft is
therefore accessed easily and quickly. Very
accurate measurements with a durable internal membrane. Internal pressure is reduced after
use by a relief valve (push button).
MANÓMETRO NEUMÁTICOS DIGITAL
Uso cómodo y sencillo. Se puede utilizar en
todo tipo de válvulas. Esfera en bares o psi. Con
válvula integrada que regula la presión correcta.
Iluminación conmutable de pantalla y lugar de
trabajo. Función de ahorro de energía con apagado
automático. Presión máxima 11 bar / 154 psi.
TYRE GAUGE DIGITAL
Comfortable and easy to use. Fits all standard
valves. Pressure display in bar or psi. Integrated
pressure release valve for accurate pressure
adjustment. Switchable display and workplace
lighting. Energy-saving function with automatic
FXWRII0D[PHDVXULQJSUHVVXUHbEDUbSVL
BOMBA DE PIE
Pequeña bomba de aire con medidor de presión en el cabezal,
utilizable en la mayoría de válvulas existentes en el mercado.
Con doble pistón integrado con válvula de presión para evitar
sobrepresión. Max. 12 bar / 160 psi. longitud: 170 mm aprox.
FOOT PUMP
Mini footpump with digital pressure gauge on the rotating valve
head that fits all current valves. Integrated double-cylinder with
SUHVVXUHVZLWFKRYHUWRKLJKSUHVVXUH0D[EDUSVL
Height: approx. 170 mm folded together.
U690.8840
JUEGO DE TAPONES DE VÁLVULAS
Tapón anodizado naranja con desmontador de
válvulas Schrader.
VALVE CAP SET
Orange anodised valve cap with valve
opener function.
U695.1439
U695.1130
JUEGO TAPONES VALVULA
VALVE CAP SET
ABRAZADERAS DE CABLES NARANJAS
100 unidades de 20 cm de longitud.
ORANGE CABLE TIES
100 ties; length: 20 cm.
20 // 21
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 20
10.10.12 09:16
451.29.075.000
586.09.085.100
CUENTA REVOLUCIONES
Utilizable para motores 2 y 4 Tiempos,
hasta 16.000 rpm.
REV COUNTER
For 4-stroke and 2-stroke engines,
displays up to 16,000 rpm.
CALENTADORES DE NEUMÁTICOS
Testigo LED que controla la temperatura del neumático, se
apaga automáticamente cuandoalcanza los 78 / 80 º C, valor
recomendado por los más importantes fabricantes de
neumáticos. Aislamiento interno antifuego en pura fibra de
amianto, para ahorrar energía. Tarda tan solo 30 minutos en
alcanzar la temperatura óptima. Cable externo y conexión
fabricados en goma especial, resistente a los aceites y grasas
temp. máxima 200 º C. Fabricado en robusto nylon, con
tratamiento superficial siliconado resistente a los ácidos y a
la suciedad. El único completamente resistente al agua en
interior y exterior, aprobado por la CE. Seguro y fiable en
condiciones húmedas. 230 V, 50 – 60 Hz, conexión Euro.
584.29.074.000
584.29.074.200
CARGADOR DE BATERÍAS CON TESTER
Para el control y la carga de la batería, carga totalmente
automática gracias a las características de carga
programada, el display LCD de fácil lectura informa
del estado de carga, dotado de protección contra
sobrecargas y cortocircuito.
BATTERY CHARGING AND TESTING UNIT
Test, charge and keep batteries fresh: fully automatic
and protective battery charging thanks to a programmed
charging curve. The clearly arranged LCD display
shows the charge state, reverse polarity protection,
short-circuit protection and overload protection.
Absolutely simple and safe. Adapter for UK:
584.29.074.001, adapter for AUS: 584.29.074.002,
adapter for USA: 584.29.074.004.
CARGADOR DE BATERÍAS
Cargador de batería con función test.
Funciones adicionales:
– Carga a corriente constante,
– Carga a voltage constant,
– Carga flotante.
Incluye un cable para fijarlo en la batería con un
conector rápido para conectar el cargador a la batería
de una manera rápida.
BATTERY CHARGER
Battery charger with test function.
Additional functions:
– constant current charging,
– constant voltage charging,
– trickle charging.
Includes cable for fixed installation on the
battery and plug for connecting the battery
quickly to the charger.
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 21
TYRE WARMER SET
LED for monitoring tyre warming, turning off automatically
ZKHQWHPSHUDWXUHUHDFKHVŹ&6SHFLDOILUHSURRI
internal insulation made of pure aramide fibre reinforced
plastic to aid energy saving. The optimum tyre temperature is
achieved in just 30 minutes. External cable and plug made of
VSHFLDOUXEEHUUHVLVWDQWWRJUHDVHDQGRLOPD[WHPSŹ&
Made from strong nylon with silicon-treated surface for
protection from acid and dirt. The only model that’s completely
waterproof inside and outside, CE certified. Safe and reliable
also in humid conditions. 230 VAC, 50 – 60 Hz, Euro plug.
10.10.12 09:17
POWERPARTS STREET 2012
TOOLS
000.62.030.051
595.12.030.100
595.12.030.000
772.31.997.000 / 04
PEGAMENTO PARA PUÑOS
Nunca más perderás los puños.
GRIP GLUE
A firm hold for your grips.
TAPÓN DE ESCAPE
Ni una gota de agua dentro del silenciador
durante el lavado. Diámetro 40 – 62 mm.
EXHAUST PLUG
Keeps water out of the silencer during
cleaning; for internal diameters: 40 – 62 mm.
TAPÓN DE ESCAPE
Ni una gota de agua dentro del silenciador
durante el lavado. Diámetro 15 – 38 mm.
EXHAUST PLUG
Keeps water out of the silencer during
cleaning; for internal diameters: 15 – 38 mm.
TUBO VENTILACIÓN
Alta resistencia al combustible. Ideal para
la respiración del depósito y carburador,
3 metros de largo. No usar como tubo de
gasolina.
VENT HOSE
Petrol-resistant, ideal for tank and
carburettor ventilation, approx. 3 m long.
Should only be used for venting purposes
and not as a connection between tank
and carburettor.
U695.1562
RECIPIENTE PARA COMBUSTIBLE
Garrafa KTM en plástico de color naranja, para
circuito. Con manguera flexible y cierre de
rosca. En virtud de la legislación vigente, no
puede utilizarse en determinados países para
el almacenamiento y el transporte de gasolina.
Capacidad aprox. 18 litros.
FUEL CANISTER
KTM orange plastic fuel canister for use on
the racetrack. Complete with flexible hose
and screw cap. Must not be used for storing
or transporting fuel in some countries for legal
reasons. Capacity: approx. 18 litres.
U695.1409
BANDEJA MAGNETICA
El lugar perfecto para dejar los tornillos mientras
desmontas tu KTM. Fondo magnético. Parte inferior
cazoleta de goma magnética. 15 cm diámetro.
BOLT PAN
Magnetic bolt pan; a great help when
working on your KTM.
590.29.050.000
780.29.062.000 / 30
EMBUDO
Diseñado especialmente para los depósitos KTM.
Este embudo cuenta con un diámetro optimizado
para adaptarse a los diferentes orificios de entrada
de las motos y tiene un respiradero integrado para
evitar derrames durante el llenado.
FUNNEL
Funnel designed especially for KTM motorcycles,
featuring a diameter optimised to suit large and
small filler necks, and an special groove for
optimum ventilation.
BANDEJA MAGNETICA
Aplicación magnética, ¡no más
tornillos perdidos!
BOLT PAN
Magnetic; never lose a bolt again!
22 // 23
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 22
10.10.12 09:18
625.12.007.000
590.12.007.000
FUNDA PROTECTORA PARA INTERIORES
Adiós al polvo, los arañazos y otros daños. Esta cubierta
de moto para interiores convierte tu moto en el blanco de
todas las miradas en tu garaje. La tela está realizada con
un tejido de estructura especial, impenetrable por el polvo
y la polución. La cara interior tiene un forro suave.
PROTECTIVE COVER INDOOR
No hope for dust, scratches, etc. The indoor bike cover
turns every KTM into a real eye-catcher in the garage.
The fabric consists of a special material with a distinctive
structure that is completely impermeable to dust and dirt.
The inner side has a soft lining.
FUNDA PROTECTORA PARA EXTERIORES
La funda cubre moto de exterior KTM es adecuada
para todo el año. La lona está realizada con un tejido
exclusivo con un pigmento especial que caracteriza
su particular coloración anaranjada. Se suministra con
una práctica bolsa impermeable que le permite ser
adecuadamente guardada y transportada.
PROTECTIVE COVER OUTDOOR
The KTM outdoor bike cover guarantees perfect protection all year round. The cover is made from an exclusive,
pigmented fabric. Including practical carrier bag.
812.12.016.000
PROTECTOR TUBO DE GASOLINA
¿Quieres tener tu querida KTM siempre limpia en cualquier
rincón? ¿Incluso cuando le saques el depósito? Entonces
deberías pedir este kit, si quieres que el agua no entre por
el tubo de gasolina.
WASH CAP FUEL HOSE
You want to keep your beloved KTM clean in every nook and
cranny? You remove the tank to do that, don’t you? Then you
should use the wash cap set; it prevents water from entering
your fuel line!
601.12.915.044
CERROJO PARA CASCO CON BOLSA
Este pequeño paquete contiene todos los componentes
necesarios para sujetar tu casco con seguridad a tu
KTM. Cable de acero, cerrojo de combinación y una
bolsa impermeable en la que cabe tu casco.
HELMET LOCK AND DRY BAG
This little package contains all you need for securing
your helmet safely on your KTM bike. Steel cable,
number lock and a waterproof bag for your helmet.
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 23
780.29.063.000
RECIPIENTE MEDIDOR 1000 ML
Volumen 1 l. Con escalas, perfectas para
cambiar el aceite. Fácil de utilizar gracias
a su forma ergonómica.
MEASURING CUP 1000 ML
1-litre volume. With scale, perfect for
changing oil on your bike. Simple handling
due to ergonomic design.
10.10.12 09:18
POWERPARTS STREET 2012
TOOLS
583.10.025.000
503.05.017.000 / 04
MEDIDOR EJE
La herramienta ideal para comprobar la
posición correcta de la rueda durante el
tensado de la cadena.
AXLE GAUGE
The ideal tool for checking perfect wheel position
when tensioning the chain.
MUELLE CON GANCHO
Fácil desmontaje de muelles.
SPRING HOOK
Simple spring removal.
590.29.041.000
0,10; 0,12; 0,15; 0,20; 0,25.
590.29.041.100
0,05; 0,10; 0,15; 0,20; 0,25; 0,30; 0,35.
JUEGO DE CALIBRADORES
FEELER GAUGE
510.12.093.000
PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS NORMAL
TYRE IRON LONG
U695.1045
JUEGO PALANCAS CAMBIO NEUMÁTICOS
TYRE IRON SET
510.12.092.000
PALANCA CAMBIO NEUMÁTICOS CURVADA
Palanca especial para KTM. Versión corta ideal para
viajes. Versión larga para un mínimo esfuerzo.
TYRE IRON SHORT
Tyre levers optimised especially for KTM.
Short version ideal for the portable tool kit.
Long version for minimum effort.
24 // 25
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 24
10.10.12 09:19
U695.1126
000.29.098.200
579.29.020.000
LLAVE DINAMOMÉTRICA PARA RADIOS
Para evitar el común sobreapriete de los radios. Esta
llave prestablece y te informa de cuando los radios están
correctamente apretados.
SPOKE TORQUE WRENCH
Avoid the common problem of over tightening your spokes.
This wrench is preset and lets you know when your spokes
are properly tensioned.
KIT DESTORNILLADORES
Kit destornilladores de alta calidad
diseñado por KTM. 5 piezas.
SCREWDRIVER SET
High-quality 5-piece screwdriver set
in KTM design.
CORTA CADENAS
5/8 x 1/4.
CHAIN BREAKER
[
510.12.091.000
600.12.016.000
LLAVE DE RADIOS
6 y 7 mm.
SPOKE WRENCH
6 and 7 mm.
CANDADO EN U DE SEGURIDAD
Candado de doble cierre en U. En acero de alta resistencia. Cierre de 7 pins,
protección anti taladro, cumple con los más altos requisitos de calidad. 250.000
variaciones de llave, se suministra con dos llaves. Protector en PVC rotativo.
Resiste todo tipo de ataques. Protección antióxido, cubierto en PVC. Resistencia
superior a 12 toneladas.
SECURITY U-LOOK
High quality U-lock made from hardened steel with a double locking mechanism.
Locking cylinder with optimum protection against any attempts at manipulation.
250,000 key versions. 2 keys supplied as standard. Includes rotating PVC cover
that protects the cylinder lock from dirt. High quality corrosion protection.
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 25
10.10.12 09:19
POWERPARTS STREET 2012
TOOLS
FOTO ICONO
PHOTO ICON
U691.0046
610.12.016.000
601.12.002.000
CORREAS
Estas dos correas de alta calidad están provistas de
ganchos y asas para el manillar y protegidos por un
recubrimiento de goma. En negro/naranja de KTM y
con logo KTM Racing.
TIE DOWNS
2x high-quality tie downs with rubberised fastening
hooks and handlebar loops. In the KTM colours
RUDQJHEODFNFRPSOHWHZLWK.70ORJR
BLOQUEO MANETA FRENO
El ayudante perfecto para cargar la
moto o para ponerla en el caballete
central.
BRAKE LEVER LOCK
The perfect accessory for loading the
bike, or jacking it up with the rear
wheel stand.
CORREAS TRANSPORTO MOTO DE CARRETERA
Nuevo sistema para asegurar la moto durante el transporte. Junto
con las correas U695.5000 nos permite asegurar perfectamente la
moto en el remolque para su transporte hasta la próxima carrera.
Plástico reforzado con cala en la goma para que el manillar no
sufra daños.
TRANSPORT HARNESS STREET
This new transport harness is quickly attached to your Street Bike’s
handlebars. Together with the KTM tie downs, your bike is perfectly
secured on the way to the next racetrack. The plastic handlebar
mountings are extremely robust and provided with a special plastic
insert to prevent damage to the handlebars.
FOTO ICONO
PHOTO ICON
U695.5037
CORREAS
Estas robustas correas KTM permiten fijar tu moto
sin dañar el manillar o depósito. Construidas en
durable nylon balístico tienen una resistencia de
280 kg y miden 3,8 cm x 1,8 m.
TIE DOWNS
The tough KTM tie downs allow the bike to be
secured without scratching the handlebars or
the tank. Made from durable ballistic nylon,
they have a load-bearing of 280 kg.
Dimensions: 3.8 cm x 1.8 m.
26 // 27
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 26
FOTO ICONO
PHOTO ICON
U691.0047
CORREAS CON GANCHOS
Con las correas de KTM atamos de forma sencilla y segura nuestra moto, sin arañazos en el manillar. Extra anchas
(38 mm), con gancho y asa recubiertos de goma en un extremo y cierre de fricción en el otro extremo. En negro / naranja
de KTM y con logo KTM Racing.
SOFT TIE DOWNS WITH CLIPS
With KTM tie downs, any bike can be easily secured without scratching the handlebars. The extra wide straps
bPPDUHHTXLSSHGZLWKDUXEEHULVHGKRRNDQGORRSDWRQHHQGDQGDFDUDELQHUDWWKHRWKHU,QWKH.70
FRORXUVRUDQJHEODFNFRPSOHWHZLWK.70ORJR
10.10.12 09:20
000.29.098.000
CAJA DE HERRAMIENTAS
Con este juego de herramientas de ¼" los pequeños trabajos con tu KTM serán un juego de niños. Tanto para
cambiar piezas de la carrocería o el aceite del motor, encontrarás la herramienta adecuada en esta caja.
38 piezas, caja anaranjada, alta calidad en cromo-vanadio. Llave de carraca con bloqueo, con todo tipo de
accesorios. Llaves de vaso desde 4 hasta 14; llaves Allen de 3 a 8; puntas planas, Phillips y Torx.
TOOLBOX
:LWKWKLVWRROER[VPDOOMREVRQ\RXU.70FDQEHFRPSOHWHGTXLFNO\DQGUHOLDEO\:KHWKHU\RXDUHRQO\UH
placing the trim parts or carrying out an oil change on your KTM, you’ll find the right tool here. 38-piece, orange
tool box, high-quality chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking device), lever, two extensions and socket
wrench. Hexagon sockets from 4 to 14; Allen keys from 3 to 8; Phillips, slotted and Torx bits.
000.29.098.100
CAJA DE HERRAMIENTAS
Con este juego de herramientas de 3/8" los pequeños trabajos de taller serán un juego de niños.
Tanto para cambiar piezas de la carrocería o el aceite del motor, encontrarás la herramienta
adecuada en esta caja. 60 piezas, caja anaranjada, alta calidad en cromo-vanadio. Llave de
carrraca con bloqueo, con todo tipo de accesorios. Llaves de vaso desde 6 hasta 24; llaves Allen
de 3 a 10; puntas planas, Phillips y Torx desde 15 hasta 55.
TOOLBOX
:LWKWKLVWRROER[VPDOOMREVRQ\RXU.70FDQEHFRPSOHWHGTXLFNO\DQGUHOLDEO\:KHWKHU
you are only changing the trim parts or carrying out an oil change on your EXC, you’ll find the right
tool here. 60-piece, orange tool box; high-quality chrome-vanadium tools. Ratchet (with locking
device), handle, two extensions and socket wrench. Hexagon sockets from 6 to 24; Allen keys from
3 to 10; Phillips, slotted and Torx bits from 15 to 55.
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 27
10.10.12 09:21
Infórmate en tu concesionario oficial KTM sobre el contenido exacto que se
Your competent authorised KTM dealer will be happy to advise
suministra con las PowerParts, las posibles piezas adicionales necesarias para
you about the range of conversion parts, necessary mounting parts
el montaje, así como las variantes de piezas específicas para tu moto KTM.
as well as part options & delivery for your particular KTM model.
Para garantizar una seguridad y funcionalidad óptimas, acude a un concesionario
Professional advice and proper installation of the KTM PowerParts
oficial KTM para beneficiarte
by an authorized KTM dealer are essential to provide maximum
de un asesoramiento profesional y una correcta instalación de las KTM PowerParts.
safety and functions.
KTM Sportmotorcycle AG se reserva el derecho, sin previo aviso
KTM Sportmotorcycle AG reserves the right to alter or discontinue
y sin indicar los motivos, a modificar especificaciones técnicas,
ZLWKRXWUHSODFHPHQWHTXLSPHQWWHFKQLFDOVSHFLğFDWLRQFRORXUV
equipamientos, contenido del suministro, colores, materiales,
materials, services, delivery, service work etc. without notice and
oferta de servicios, ejecución de servicios y similares y eliminarlos
without reason, as well as to cease production of certain models
sin sustitución o interrumpir la producción de determinados artículos.
without prior notice.
Se rechaza toda responsabilidad por errores de impresión.
We accept no liability for printing errors.
Aviso – no lo intente.
LEGAL DISCLAIMER
Estas pruebas han sido realizadas por pilotos profesionales.Las fotos han
Should not be emulated.
sido tomadas en carreteras y circuitos cerrados. Mientras circule, obedezca
The riders illustrated are professional motorcycle riders. The photos were taken
siempre las leyes de tráfico y lleve el equipamiento adecuado. KTM le
on a closed racing circuits or closed roads. KTM draws to the attention of all
recuerda que conduzca de forma responsable.
PRWRUF\FOHULGHUVWKDWWKH\VKRXOGDELGHE\DOOWUDIğFODZVDQGUHJXODWLRQV
www.kiska.com
www.ktm.com
PARA VER NOVEDADES //
FOR INNOVATIONS SEE
that they should wear the recommended protective clothing and always ride
provided that additional certification is
obtained.
GO
GO
Las piezas marcadas con “GO” ya estan
The “GO” marked parts are already
incluidas en la homologación del vehículo.
included in the vehicle homologation.
Esto significa que no necesitas llevar
That means you don’t need any papers
ningún papel, o hacer ningún registro
withyou, or do any additional record
adicional desde un punto de vista oficial, solo
from official side, just mount the
montar la pieza y disfrutar la imagen
part and enjoy the look and the
y la mejora.
performance.
© 2011, KTM-Sportmotorcycle AG
KTM-Sportmotorcycle AG
5230 Mattighofen, Austria
www.ktm.com
KTM_PP_Street_MY12_TEASER_200_Duke.indd 2
Photos: Buenos Dias, H. Mitterbauer, R. Schedl
countries permit use of these articles
obtenida una certificación adicional.
6ES/G
use on the public road network. Several
permiten el uso de estos artículos una vez
2.43
are listed below may not be approved for
uso en las vías públicas. Muchos países
3.21
The articles bearing this symbol, which
aquí listados no están aprobados para su
NR.:
WARNING
Los artículos con este símbolo y que están
ART.
AVISO
B
in a responsible way.
De origen en todos los motores KTM.
First Oil Filling for all KTM Engines.
10.10.12 09:04