Bombas centrífugas verticales de pozo profundo B / WKB / SEZ Vertical centrifugal pumps for deep wells Pompes centrifuges verticales à puits profond Bombas centrífugas verticales B-BF Vertical B-BF centrifugal pumps Pompes centrifuges verticales B-BF Tamaño Size Taille Caudal Flow rate Débit Altura manométrica Pressure head Hauteur manométrique Temperatura del fluido admisible Permissible fluid temperature Température du fluide admisible Presión máxima Maximum pressure Pression maximale Velocidad de giro Speed of rotation Vitesse de rotation DN 100 ÷ 350 hasta 1200 max. 1200 jusqu’à 1200 hasta 160 max. 160 jusqu’à 160 hasta +105 to +105 jusqu’à +105 Q [m3/h] H [m.c.l.] [m] [m] T [ºC] p [bar] 16 n [r.p.m.] [min-1] [tr/min] 50Hz: 1450, 960 60Hz: 1750, 1160 2 B-BF 1. Descripción general, datos constructivos y aplicaciones General description, construction details and applications Description générale, données constructives et applications Las B-BF son bombas centrífugas verticales de media presión, de pozo profundo y multiescalonadas. Para medios y grandes caudales. Su reducido diámetro exterior permite instalarlas en pozos de pequeño diámetro, con pequeños gastos de fundación. B-BF pumps are medium pressure deep well and multi-staged vertical centrifugal pumps. For medium and large flows. Their reduced external diameter enables them to be installed in wells of a small diameter, with small casting costs. Les pompes B-BF sont des pompes centrifuges verticales à pression moyenne, pour puits profond et multi-étagées. Pour débits moyens et grands. Leur petit diamètre extérieur permet de les installer dans les puits de petit diamètre, avec quelques petits frais en fondations. CONSTRUCCIÓN CONSTRUCTION CONSTRUCTION Los principales elementos que la componen son: • Colador de entrada. De forma opcional puede instalarse una válvula de pie. • Parte hidráulica: con rodetes de tipo semiaxial y con cuerpos divididos perpendicularmente al eje. Los cuerpos intermedios llevan álabes directrices. • Columna de suspensión e impulsión a la vez • Soporte motor con placa base de anclaje. Cuenta con un soporte cabezal provisto de rodamiento axial y de bolas, con lubricación por grasa. The main elements are: • Input strainer. A foot valve may be optionally installed. • Hydraulic part: with semi-axial impellers and casings divided perpendicularly to the shaft. The stage casings are fitted with guiding blades. • Suspension and discharge column at the same time. • Motor housing with anchoring base plate. It has a bearing housing fitted with grease lubricated axial and ball bearings. La lubricación de los cojinetes de la bomba y de la tubería de suspensión, se realiza mediante el propio líquido a impulsar. The pump bearings and the column pipe are lubricated with the fluid to be discharged. Les principaux éléments dont elles se composent sont les suivants : • Crépine d’aspiration d’entrée. En option, on peut installer un clapet anti-retour crépine. • Partie hydraulique : avec des roues du type semi-axial et avec des corps divisés perpendiculairement à l’arbre. Les corps d’étage ont des aubes directrices. • Colonne de suspension et de refoulement à la fois • Support du moteur avec plaque d’assise de fixation. Équipée d’un support de tête avec un roulement axial et à billes, lubrifié à la graisse. La brida de impulsión puede fabricarse bajo la norma que desee el cliente. Sellado del eje estándar con empaquetadura. Es posible la instalación de diferentes modelos y marcas de cierres mecánicos. The discharge flange may be manufactured under the standard desired by the customer. Standard shaft seal with packing. Different models and makes of mechanical seal may be installed. Les coussinets de la pompe et le tuyau de suspension sont lubrifiés directement par le liquide à refouler. La bride peut être fabriquée selon la norme requise par le client. Etancheité d’arbre standard par tresse. Possibilité d’installer divers modèles et différentes marques de garnitures mécaniques. CAMPO DE APLICACIÓN FIELD OF APPLICATION CHAMP D’APPLICATION Las aplicaciones de la bomba B-BF son las siguientes: • Abastecimientos • Instalaciones industriales y agrícolas • Impulsión de condensados, lejías y aceite • Desagües • Plantas depuradoras • Circuitos de refrigeración Son apropiadas para la impulsión de líquidos limpios, libres de sólidos en suspensión y sin partículas abrasivas. The B-BF pump is used in the following applications: • Urban water suplies • Industrial and agricultural facilities • Discharge of condensates, bleach and oil. • Drainage • Treatment plants • Cooling systems They are suitable for the discharge of clean fluids, without any suspended solids or abrasive particles. Les applications de la pompe B-BF sont les suivantes : • L’alimentation de eaux • Les installations industrielles et agricoles • Le refoulement des condensats, de l’eau de javel et de l’huile • Les drainages • Les stations d’épuration • Les circuits de refroidissement Elles sont appropriées pour le refoulement de liquides propres, sans particules solides en suspension et sans particules abrasives. 3 B-BF 2. Secciones y variantes constructivas Construction sections and variants Sections et variantes de construction Ref Denominación Name Désignation 01 02 03 06 08 09 10 15 16 17 18 20 27 28 29 30 32 33 34 36 37 38 42 450 52 60 66 70 72 73 82 85 86 87 90 99 390.4 390.1 670 980.1 980.2 Soporte cabezal Soporte guía Caja empaquetadura Placa soporte Tapa aspiración Tapa impulsión Eje cabezal Rodete Tapa soporte cabezal Eje intermedio Difusor intermedio Acoplamiento cónico Brida prensaestopas Anillo rozante l/impulsión Anillo rozante l/aspiración Colador Casquillo suspensión Casquillo protector aspiración Casquillo protector impulsión Tubo suspensión inferior Tubo suspensión intermedio Tubo suspensión superior Anillo rompeaguas Arandela elástica Casquillo separación rodetes Eje bomba Arandela de cierre Casquillo cojinete cuerpo Casquillo cojinete aspiración Casquillo cojinete impulsión Casquillo cojinete intermedio Cuerpo intermedio Cuerpo intermedio último Arandela suspensión Empaquetadura Casquillo protector intermedio Rodamiento cónico Rodamiento de bolas Tuerca sujeción Retén Retén Bearing housing Guide bracket Stuffing box housing Support plate Suction cover Discharge cover Drive shaft Impeller Bearing cover Intermediate shaft Stage diffuser Cone coupling Stuffing box flange Wear ring discharge end Wear ring suction end Suction strainer Centring sleeve Shaft sleeve, suction end Shaft sleeve, discharge end Bottom column pipe Intermediate column pipe Upper column pipe Thrower Elastic washer Stage sleeve Pump shaft Sealing washer Bearing bush Suction bearing bush Discharge bearing bush Stage bearing bush Stage casing Upper stage casing Suspension washer Packing Intermediate bearing sleeve Tapered roller bearing Ball bearing Clamping nut Lip seal Lip seal Support de palier Support guide Boîtier presse-étoupe Plaque support Couvercle d´aspiration Couvercle de refoulement Arbre d'entraînement Roue Couvercle de palier Arbre intermédiaire Diffuseur d’étage Accouplement conique Bride presse-étoupe Bague d'usure côté refoulement Bague d'usure côté aspiration Crépine d´aspiration Douille de centrage Douille de protection aspiration Douille de protection refoulement Tuyauterie suspendue inférieur Tuyauterie suspendue intermédiaire Tuyauterie suspendue supérieur Déflecteur Rondelle élastique Douille d´etage Arbre de pompe Rondelle d'étanchéité Coussinet Coussinet aspiration Coussinet refoulement Coussinet d'étage Corps d’étage Corps de diffuseur supérieure Rondelle d'épaulement Tresse Douille de palier intermédiaire Roulement à rouleaux coniques Roulement à billes Écrou de serrage Joint à lèvre Joint à lèvre 4 B-BF 2. Secciones y variantes constructivas Construction sections and variants Sections et variantes de construction Ejecución VU VU version Version VU Salida de boca de impulsión por debajo de la superficie Discharge nozzle output under the surface Sortie de la bride de refoulement sous la surface 5 B-BF 3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail B 50 Hz 1450 rpm 6 B-BF 3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail B 50 Hz 960 rpm 7 B-BF 3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail B 60 Hz 1160 rpm 8 B-BF 3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail B 60 Hz 1750 rpm 9 B-BF 3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail BF 50 Hz 1450rpm 10 B-BF 3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail BF 60 Hz 1750 rpm 11 B-BF 4. Combinación de materiales Combination of materials Combinaison de matériaux Combinación de materiales estándar G (hierro fundido y acero laminado). Combination of standard materials G (cast iron and laminated steel). Combinaison de matériaux standard G (fonte de fer et acier laminé). Es posible elegir otras variantes o combinación de materiales cuando las características del fluido lo requieran, o por expresa petición del cliente. Other variants or combination of materials may be chosen when the characteristics of the fluid require so or when expressly requested by the customer. Il est également possible de choisir d’autres variantes ou la combinaison de divers matériaux si les caractéristiques du fluide l’exigent ou à la demande expresse du client. 12 Bombas centrífugas verticales WKB Vertical WKB centrifugal pumps Pompes centrifuges verticales WKB Tamaño Size Taille Caudal Flow rate Débit Altura manométrica Pressure head Hauteur manométrique Temperatura del fluido admisible Permissible fluid temperature Température du fluide admisible Presión máxima Maximum pressure Pression maximale Velocidad de giro Speed of rotation Vitesse de rotation DN 40 ÷ 150 hasta 300 max. 300 jusqu’à 300 hasta 280 max. 280 jusqu’à 280 hasta +105 to +105 jusqu’à +105 Q [m3/h] H [m.c.l.] [m] [m] T [ºC] p [bar] 15 n [r.p.m.] [min-1] [tr/min] 50Hz: 1450 60Hz: 1750 13 WKB 1. Descripción general, datos constructivos y aplicaciones General description, construction details and applications Description générale, données constructives et applications Las WKB son bombas centrífugas verticales de alta presión, de pozo profundo y multiescalonadas. Para pequeños y medios caudales. Su reducido diámetro exterior permite instalarlas en pozos de pequeño diámetro, con pequeños gastos de fundación. WKB pumps are high-pressure deep-well and multi-staged vertical centrifugal pumps. For small and medium flows. Their reduced external diameter enables them to be installed in wells of a small diameter, with small foundation costs. Les pompes WKB sont des pompes centrifuges verticales à haute pression, pour puits profond et multi-étagées. Pour débits basse et moyenne. Leur petit diamètre extérieur permet de les installer dans les puits de petit diamètre, avec quelques petits frais en fondations. CONSTRUCCIÓN CONSTRUCTION CONSTRUCTION Los principales elementos que la componen son: • Colador de entrada. De forma opcional puede instalarse una válvula de pie. • Parte hidráulica: rodetes de tipo radial y cuerpos de fundición divididos perpendicularmente al eje. Con difusores para guiar al fluido. • Columna de suspensión e impulsión a la vez • Soporte motor con placa base de anclaje. Cuenta con un soporte cabezal provisto de rodamiento axial y de bolas, con lubricación por grasa. The main elements are: • Suction strainer. A foot valve may be optionally installed. • Hydraulic part: radial impellers and cast casings divided perpendicularly to the shaft. With diffusers to guide the fluid. • Suspension and discharge column at the same time. • Motor bracket with anchoring baseplate. It has a bearing box fitted with greaselubricated axial and ball bearings. Les principaux éléments dont elles se composent sont les suivants : • Crépine d’aspiration d’entrée. En option, on peut installer un clapet anti-retour crépine. • Partie hydraulique: roues du type radial et corps en fonte divisés perpendiculairement à l’arbre. Avec diffuseurs pour guider le fluide. • Colonne de suspension et de refoulement à la fois • Support du moteur avec plaque d’assise de fixation. Équipée d’un support de tête avec un roulement axial et à billes, lubrifié à la graisse. La lubricación de los cojinetes de la bomba y de la tubería de suspensión, se realiza mediante el propio líquido a impulsar. La brida de impulsión puede fabricarse bajo la norma que desee el cliente. Sellado del eje estándar con empaquetadura. Es posible la instalación de diferentes modelos y marcas de cierres mecánicos. The pump bearings and the column pipe are lubricated with the fluid to be discharged. The discharge flange may be manufactured under the standard desired by the customer. Standard shaft seal with packing. Different models and makes of mechanical seal may be installed. Les coussinets de la pompe et le tuyau de suspension sont lubrifiés directement par le liquide à refouler. La bride peut être fabriquée selon la norme requise par le client. Etancheité d’arbre standard par tresse. Possibilité d’installer divers modèles et différentes marques de garnitures mécaniques. CAMPO DE APLICACIÓN FIELD OF APPLICATION CHAMP D’APPLICATION Las aplicaciones de la bomba WKB son las siguientes: • Abastecimientos • Instalaciones industriales y agrícolas • Impulsión de condensados, lejías y aceite • Desagües • Plantas depuradoras • Circuitos de refrigeración Son apropiadas para la impulsión de líquidos limpios, libres de sólidos en suspensión y sin partículas abrasivas. The WKB pump is used in the following applications: • Urban water supply • Industrial and agricultural facilities • Discharge of condensates, bleach and oil • Drainage • Treatment plants • Cooling systems They are suitable for the discharge of clean fluids, without any suspended solids or abrasive particles. Les applications de la pompe WKB sont les suivantes: • L´alimentation d´eaux • Les installations industrielles et agricoles • Le refoulement des condensats, de l’eau de javel et de l’huile • Les drainages • Les stations d’épuration • Les circuits de refroidissement Elles sont appropriées pour le refoulement de liquides propres, sans particules solides en suspension et sans particules abrasives. 14 WKB 2. Secciones y variantes constructivas Construction sections and variants Ref 01 02 03 03v 06 08 09 10 15 16 17 18 20 27 28 29 30 32 33 34 36 37 38 42 450 52 60 66 70 72 73 82 87 90 99 390.4 390.1 670 980.1 980.2 Denominación Soporte cabezal Soporte guía Caja empaquetadura Cuerpo intermedio Placa soporte Tapa aspiración Tapa impulsión Eje cabezal Rodete Tapa soporte cabezal Eje intermedio Difusor intermedio Acoplamiento cónico Brida prensaestopas Anillo rozante l/impulsión Anillo rozante l/aspiración Colador Casquillo suspensión Casquillo protector aspiración Casquillo protector impulsión Tubo suspensión inferior Tubo suspensión intermedio Tubo suspensión superior Anillo rompeaguas Arandela elástica Casquillo separación rodetes Eje bomba Arandela de cierre Casquillo cojinete cuerpo Casquillo cojinete aspiración Casquillo cojinete impulsión Casquillo cojinete intermedio Arandela suspensión Empaquetadura Casquillo protector intermedio Rodamiento cónico Rodamiento de bolas Tuerca sujeción Retén Retén Sections et variantes de construction Name Bearing housing Guide bracket Stuffing box housing Stage casing Support plate Suction cover Discharge cover Drive shaft Impeller Bearing cover Intermediate shaft Stage diffuser Cone coupling Stuffing box flange Wear ring discharge end Wear ring suction end Suction strainer Centring sleeve Shaft sleeve, suction end Shaft sleeve, discharge end Bottom column pipe Intermediate column pipe Upper column pipe Thrower Elastic washer Stage sleeve Pump shaft Sealing washer Bearing bush Suction bearing bush Discharge bearing bush Stage bearing bush Suspension washer Packing Intermediate bearing sleeve Tapered roller bearing Ball bearing Clamping nut Lip seal Lip seal Désignation Support de palier Support guide Boîtier presse-étoupe Corps d’étage Plaque support Couvercle d´aspiration Couvercle de refoulement Arbre d'entraînement Roue Couvercle de palier Arbre intermédiaire Diffuseur d’étage Accouplement conique Bride presse-étoupe Bague d'usure côté refoulement Bague d'usure côté aspiration Crépine d´aspiration Douille de centrage Douille de protection aspiration Douille de protection refoulement Tuyauterie suspendue inférieur Tuyauterie suspendue intermédiaire Tuyauterie suspendue supérieur Déflecteur Rondelle élastique Douille d´etage Arbre de pompe Rondelle d'étanchéité Coussinet Coussinet aspiration Coussinet refoulement Coussinet d'étage Rondelle d'épaulement Tresse Douille de palier intermédiaire Roulement à rouleaux coniques Roulement à billes Écrou de serrage Joint à lèvre Joint à lèvre 15 WKB 2. Secciones y variantes constructivas Construction sections and variants Sections et variantes de construction Ejecución VU VU version Version VU Salida de boca de impulsión por debajo de la superficie Discharge nozzle output under the surface Sortie de la bride de refoulement sous la surface 16 Ejecución WKT (tipo CAN) Version WKT (CAN type) version WKT (type CAN) Tamaño Size Taille Caudal Flow rate Débit Altura manométrica Pressure head Hauteur manométrique Temperatura del fluido admisible Permissible fluid temperature Température du fluide admisible Presión máxima Maximum pressure Pression maximale 1. DN Q [m3/h] H [m.c.l.] [m] [m] T [ºC] p [bar] 40 ÷ 125 hasta 140 max. 140 jusqu’à 140 hasta 125 max. 125 jusqu’à 125 hasta +105 to +105 jusqu’à +105 25 Descripción general, datos constructivos y aplicaciones General description, construction details and applications Description générale, données constructives et applications Para valores de NPSH disponible mínimos y sin posibilidad de elevar el depósito de alimentación. Mediante un barril instalado bajo el nivel del suelo, se consigue aumentar el NSPH de la bomba, en la medida en que sea necesario. For minimum available NPSH values and without the possibility of lifting the supply tank. The pump’s NPSH value is increased, as required, via a barrel installed below floor level. Pour des valeurs de NPSH disponible minimales et sans possibilité de monter le réservoir d’alimentation. À l’aide d’une cuve d’aspiration installée en-dessous du niveau du sol, on peut augmenter le NSPH de la pompe, le cas échéant. CONSTRUCCIÓN CONSTRUCTION CONSTRUCTION Barril: depósito donde se introduce la bomba. Tendrá una longitud variable, dependiendo del valor de NPSH que se requiera obtener en cada aplicación. Barrel: tank into which the pump is introduced. It will have a variable length depending on the NPSH value that needs to be obtained in each application. Cuve d’aspiration : réservoir dans lequel la pompe est introduite. Sa longueur sera variable en fonction de la valeur de NPSH nécessaire dans chaque application. CAMPO DE APLICACIÓN FIELD OF APPLICATION CHAMP D’APPLICATION Manejo de condensados en centrales eléctricas y sistemas de energía. Handling of condensates in power stations and power systems. Manipulation de condensats dans les centrales électriques et les systèmes d’énergie. 17 WKT 2. Secciones y variantes constructivas Construction sections and variants Ref 01 02 03 03v 06 08 09 10 15 16 17 18 20 27 28 29 30 32 33 34 36 37 38 42 450 52 60 66 70 72 73 82 87 90 97 99 390.4 390.1 670 960 980.1 980.2 Denominación Soporte cabezal Soporte guía Caja empaquetadura Cuerpos intermedios Placa soporte Tapa aspiración Tapa impulsión Eje cabezal Rodete Tapa soporte cabezal Eje intermedio Difusor intermedio Acoplamiento cónico Brida prensaestopas Anillo rozante l/impulsión Anillo rozante l/aspiración Colador Casquillo suspensión Casquillo protector aspiración Casquillo protector impulsión Tubo suspensión inferior Tubo suspensión intermedio Tubo suspensión superior Anillo rompeaguas Arandela elástica Casquillo separación rodetes Eje bomba Arandela de cierre Casquillo cojinete cuerpo Casquillo cojinete aspiración Casquillo cojinete impulsión Casquillo cojinete intermedio Arandela suspensión Empaquetadura Barril Casquillo protector intermedio Rodamiento cónico Rodamiento de bolas Tuerca sujeción Cierre mecánico Retén Retén Sections et variantes de construction Name Bearing housing Guide bracket Stuffing box housing Stage casing Support plate Suction cover Discharge cover Drive shaft Impeller Bearing cover Intermediate shaft Stage diffuser Cone coupling Stuffing box flange Wear ring discharge end Wear ring suction end Suction strainer Centring sleeve Shaft sleeve, suction end Shaft sleeve, discharge end Bottom column pipe Intermediate column pipe Upper column pipe Thrower Elastic washer Stage sleeve Pump shaft Sealing washer Bearing bush Suction bearing bush Discharge bearing bush Stage bearing bush Suspension washer Packing Barrel Intermediate bearing sleeve Tapered roller bearing Ball bearing Clamping nut Mechanical seal Lip seal Lip seal Désignation Support de palier Support guide Boîtier presse-étoupe Corps d'étage Plaque support Couvercle d´aspiration Couvercle de refoulement Arbre d'entraînement Roue Couvercle de palier Arbre intermédiaire Diffuseur d’étage Accouplement conique Bride presse-étoupe Bague d'usure côté refoulement Bague d'usure côté aspiration Crépine d´aspiration Douille de centrage Douille de protection aspiration Douille de protection refoulement Tuyauterie suspendue inférieur Tuyauterie suspendue intermédiaire Tuyauterie suspendue supérieur Déflecteur Rondelle élastique Douille d´etage Arbre de pompe Rondelle d'étanchéité Coussinet Coussinet aspiration Coussinet refoulement Coussinet d'étage Rondelle d'épaulement Tresse Cuve d'aspiration Douille de palier intermédiaire Roulement à rouleaux coniques Roulement à billes Écrou de serrage Garniture mécanique Joint à lèvre Joint à lèvre 18 WKT 3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail 50 Hz 1450rpm 19 WKT 3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail 60 Hz 1750 rpm 20 Bombas centrífugas verticales para grandes caudales SEZ Vertical SEZ large-flow centrifugal pumps Pompes centrifuges verticale SEZ à grand débit Tamaño Size Taille Caudal Flow rate Débit Altura manométrica Pressure head Hauteur manométrique Temperatura del fluido admisible Permissible fluid temperature Température du fluide admisible Presión máxima Maximum pressure Pression maximale Velocidad de giro Speed of rotation Vitesse de rotation DN 350 ÷ 800 hasta 8000 max. 8000 jusqu’à 8000 hasta 70 max. 70 jusqu’à 70 -10 hasta +75 -10 to +75 -10 jusqu’à +75 Q [m3/h] H [m.c.l.] [m] [m] T [ºC] p [bar] 10 n [r.p.m.] [min-1] [tr/min] 50Hz: 1450, 960, 750 60Hz: 1750, 1160, 900 21 SEZ 1. Descripción general, datos constructivos y aplicaciones General description, construction details and applications Description générale, données constructives et applications Las SEZ son bombas centrífugas verticales para presiones de hasta 100 m.c.l., de pozo profundo y multiescalonadas. Para grandes caudales. Su reducido diámetro exterior permite instalarlas en pozos de pequeño diámetro, con pequeños gastos de fundación. SEZ pumps are deep-well, multi-staged vertical centrifugal pumps for pressures of up to 100 m. For high flows. Their reduced external diameter enables them to be installed in wells of a small diameter, with small foundation costs. Les pompes SEZ sont des pompes centrifuges verticales pour une pression de jusqu’à 100 m, pour puits profond et multi-étagées. Pour grand débits. Leur petit diamètre extérieur permet de les installer dans les puits de petit diamètre, avec quelques petits frais en fondations. CONSTRUCCIÓN CONSTRUCTION CONSTRUCTION Los principales elementos que la componen son: • El soporte motor: incluye un soporte cabezal provisto de un rodamiento axial, con lubricación por grasa o aceite dependiendo del tamaño. • Placa base: sobre ella se apoyan el motor y su soporte. Por el otro lado sustenta la parte hidráulica • Codo de descarga: con álabes guías • Columna de suspensión e impulsión. El propio líquido a impulsar refrigera los cojinetes. • Parte hidráulica: monoescalonada o biescalonada. Con rodete semiaxial, abierto o cerrado dependiendo del tamaño. • Cono directriz de aspiración: para evitar la formación de turbulencias y/o vórtices. The main elements are: • The motor support: includes a bearing box with a grease or oil-lubricated axial bearing depending on the size. • Base plate: on which the motor and its support are placed. The hydraulic part is held on the other side. • Discharge elbow: with guiding blades • Suspension and discharge column. The fluid to be discharged cools the bearings. • Hydraulic part: single-staged or dual-staged. With an open or closed semi-axial impeller, depending on the size. • Guiding suction cone: to avoid the formation of turbulence and/or vortexes. Les principaux éléments dont elles se composent sont les suivants : • Support du moteur: il inclut un corps de palier équipé d’un roulement axial, lubrifié à la graisse ou à l’huile, en fonction de la taille. • Plaque d’assise: servant d’appui au moteur et à son support. La partie hydraulique est soutenue de l’autre côté • Coude de décharge à aubes de guidage • Colonne de suspension et de refoulement. Le liquide à refouler refroidit les paliers. • Partie hydraulique: mono-étagée ou biétagée. Avec roulement semi-axial, ouvert ou fermé, selon la taille. • Cône de direction d’aspiration: pour éviter la formation de turbulences et/ou de tourbillons. La brida de impulsión puede fabricarse bajo la norma que desee el cliente. Sellado del eje estándar con empaquetadura. Es posible la instalación de diferentes modelos y marcas de cierres mecánicos. The discharge flange may be manufactured under the standard desired by the customer. Standard shaft seal with packing. Different models and makes of mechanical seal may be installed. La bride peut être fabriquée selon la norme requise par le client. Etancheité d’arbre standard par tresse. Possibilité d’installer divers modèles et différentes marques de garnitures mécaniques. CAMPO DE APLICACIÓN FIELD OF APPLICATION CHAMP D’APPLICATION Las aplicaciones de la bomba SEZ son las siguientes: • Abastecimientos • Riegos • Desagües • Tratamiento de aguas • Plantas de desaladoras • Mantenimiento del nivel de agua • Centrales térmicas y termosolares • Circuitos de refrigeración de plantas industriales Son apropiadas para la impulsión de líquidos limpios, libres de sólidos en suspensión y sin partículas abrasivas. The SEZ pump is used in the following applications: • Urban water supply • Irrigation • Drainage • Water Treatment • Seawater desalination plants • Water level hold • Desalination plants • Thermal and thermal solar plants • Cooling circuits at industrial plants They are suitable for the discharge of clean fluids, without any suspended solids or abrasive particles. Les applications de la pompe SEZ sont les suivantes : • L´alimentation d´eaux • L’arrosage • Les drainages • Le traitement des eaux • Les centrales de dessalement d’eau de mer • L’entretien du niveau de l’eau • Les centrales de dessalement • Les centrales thermiques et thermosolaires • Les circuits de refroidissement des sites industriels Elles sont appropriées pour le refoulement de liquides propres, sans particules solides en suspension et sans particules abrasives. 22 SEZ 2. Secciones y variantes constructivas Construction sections and variants Ref 02 03 10 15 19 20 27 28 29 35 36 39 40 43 46 50 59 60 65 68 74 75 78 81 82 87 90 94 99 390.4 980.1 Denominación Soporte guía Caja empaquetadura Eje cabezal Rodete Placa base Acoplamiento cónico Brida prensaestopas Anillo fijación casquillo Anillo bipartido casquillo Tuerca suspensión Tubo suspensión inferior Codo Impulsión Linterna Linterna caja rodamientos Placa desgaste Casquillo protector inferior Cono de entrada Eje bomba Tuerca caperuza Corona difusora primer escalón Caja rodamientos Tapa caja rodamientos Cono de aspiración Casquillo cojinete inferior Casquillo cojinete intermedio Arandela suspensión Empaquetadura Tubo de recogida Casquillo protector intermedio Rodamiento cónico Retén Sections et variantes de construction Name Guide bracket Stuffing box housing Drive shaft Impeller Base plate Cone coupling Stuffing box flange Sleeve locking ring Split ring Adjusting nut Bottom column pipe Discharge elbow Bearing bracket lantern Bearing bracket lantern Wear plate Shaft protecting sleeve Entry cone Pump Shaft Cap nut Diffuser (first step) Bearing box Bearing cover pump side Suction cone Lower bearing bush Stage bearing bush Suspension washer Packing Drain tube Intermediate bearing sleeve Tapered roller bearings Lip seal Désignation Support guide Boîtier presse-étoupe Arbre d'entraînement Roue Plaque d’assise Accouplement conique Bride presse-étoupe Bague de fixation de douille Bague en deux éléments douille Écrou de réglage Tuyauterie suspendue inférieur Coude refoulement Lanterne de palier Lanterne de palier Plaque d’usure Chemise de protection d’arbre Cône d’aspiration Arbre de pompe Écrou borgne Diffuseur (premier étape) Boîte de roulements Couvercle de palier côté pompe Cône d'aspiration Coussinet inférieur Coussinet d'étage Rondelle d'épaulement Tresse Tuyau de collecte Douille de palier intermédiaire Roulements à rouleaux coniques Joint à lèvre 23 SEZ 3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail 50 Hz 960rpm 24 SEZ 3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail 60 Hz 1160 rpm 25 SEZ 3. Campos de trabajo Performance chart Domaines de travail 60 Hz 900 rpm 26 SEZ 4. Combinación de materiales Combination of materials Combinaison de matériaux Combinación de materiales estándar G (hierro fundido y acero laminado). Combination of standard G materials (cast iron and laminated steel). Combinaison de matériaux standard G (fonte de fer et acier laminé). Es posible elegir otras variantes o combinación de materiales cuando las características del fluido lo requieran, o por expresa petición del cliente. Other variants or combination of materials may be chosen when the characteristics of the fluid require so or when expressly requested by the customer. Il est également possible de choisir d’autres variantes ou la combinaison de divers matériaux si les caractéristiques du fluide l’exigent ou à la demande expresse du client. 27 Founded in 1899 www.emicabombas.com ADDRESS: CONTACT: P.I. El Campillo, A 27-29 48500 Abanto y Zierbana (Vizcaya) SPAIN HEADQUARTERS: [email protected] Phone: +34 94 636 39 61 Fax: +34 94 636 39 56 SALES DEPARTMENT: general info: [email protected] exportation: [email protected]
© Copyright 2024