Livret Licence Espagnol 2015-2016

Centre
d’enseignement
à distance
Livret de l’étudiant
Licence L1-L2-L3
Etudes Hispaniques
Parcours Disciplinaire
Année universitaire 2015-2016
Coordinateur de la filière
Vincent CHALERON [email protected]
Ce livret est susceptible d’être modifiée, pour les cours en ligne- évaluation- vous référer au site de cours lors de
votre inscription.
Centre d’enseignement à distance
Centre des Langues et du Multimédia
1
34 Avenue Carnot
SECRETARIAT CEAD
Référente filière Licence Hispanique
Lisette FELIX
[email protected]
04.73.40.85.31
Le secrétariat est ouvert du lundi au vendredi entre 8h et 12h et de 13h30 à 16h.
EQUIPE PEDAGOGIQUE DU DÉPARTEMENT d’ESPAGNOL
ALARY Viviane, CELIS, Professeure des Universités. Roman espagnol XXe siècle, la bande dessinée espagnole, la
relation texte-image. Ses derniers travaux portent sur la relation texte-image dans l’œuvre de Juan Marsé.
ALLARD Frédéric, PRCE, Civilisation Espagnole.
AYMAR N’GOMA : CHEC, Doctorant en Histoire Moderne, Civilisation Hispano-Américaine.
CHALERON Vincent, Agrégé. TICE, Traduction et expression. Histoire du cinéma espagnol.
CLERC Florence, CELIS, Maître de Conférences, Littérature Espagnole XVIème et XVIIème siècles. Prose de
fiction du Siècle d’Or. Roman picaresque. Genèse du roman (interactions européennes).
CORRADO Danielle, CELIS, Maître de Conférences. Littérature espagnole XVIIIe et XIXe. Littérature
contemporaine : écritures autobiographiques (autobiographie, journal intime, autofiction) ; écriture de la mémoire.
DOMINGUES Caroline, CHEC, Maître de Conférences, Histoire Contemporaine de l’Espagne.
DUBET Anne, CHEC, Professeure des Universités. Histoire moderne, Espagne, finances, politique. Ses derniers
travaux portent sur les réformes administratives des Bourbons en Castille au début du XVIIIe siècle.
GASQUET Axel, CERHAC, Professeur des Universités, Littérature et civilisation du Río de la Plata. Récits de
voyage, Écrivains multilingues.
GREGOIRE Michaël, LRL, Maître de Conférences, Linguistique espagnole.
HIDALGO-BACHS Bernadette, CELIS, Maître de Conférences, HDR. L'écriture poétique de Pedro Salinas,
l'intertextualité chez Pedro Salinas, Fray Luis de León, aspects de l'écriture poétique de Rubén Darío, La vida es
sueño et la philosophie politique de F. Suárez.
LAVERGNE Lucie, CELIS, Maître de Conférences, Poésie espagnole contemporaine. La forme poétique, la
stylistique. L’intertextualité, les liens textes-images. La poésie visuelle et spatiale.
MAGNIN Lucile, ATER
MATHIOS Bénédicte, CELIS, Professeure des Universités. Littérature espagnole. Spécialiste de poésie
contemporaine. Ses travaux portent sur les formes poétiques, leur évolution, ainsi que sur la poésie spatialisée.
MOHSSINE Assia, CELIS, Maître de Conférences en littérature et civilisation hispano-américaine ; linguistique,
théâtre mexicain, études de genre, études culturelles, littérature viatique.
QUILLET Julien, PRCE. TICE, traduction, expression, méthodologie.
RAMIREZ PALACIO Cecilia, Lectrice, Expression écrite et orale, Littérature Hispano-Américaine.
ROCHDI Nour-Eddine, CERHAC, Maître de conférences. Littérature et Civilisation hispano-américaines.
URDICIAN Stéphanie, CELIS, Maître de conférences. Théâtre hispano-américain. Amérique latine – XXe siècle.
ZAPATA-DEDERLE Rafael, Lecteur
Les Centres de recherche auxquels sont rattachés les enseignants-chercheurs de ce département sont :
- le LRL : Laboratoire de recherches sur le langage (EA 999)
- le CELIS : Centre de recherches sur les littératures et la sociopoétique (EA 1002)
- le CERHAC : Centre d’études sur la Renaissance, l'humanisme et l’âge classique (UMR 5037)
- "Politiques, cultures et identités", EHIC, Espaces humains et interactions culturelles (EA 1087)
- Le CHEC : Centre d’Histoire « Espaces et Cultures » (EA 1001)
2
Les examens délocalisés
Qui peut en bénéficier ?
Ce service est proposé aux étudiants inscrits au Centre d’enseignement à distance et résidents hors de l’Union
Européenne.
L’étudiant doit, lui-même, démarcher un organisme d’état français (lycée français, ambassade, alliance
Française) et s’assurer que cet organisme le recevra aux heures des examens en métropole.
Tout frais inhérent à la surveillance des dits-examens seront à la charge de l’étudiant.
Comment en bénéficier ?
Afin qu’une procédure d’examens délocalisés puisse être mise en place entre l’Université Blaise Pascal et le
centre que vous aurez trouvé, vous devez vous signaler très rapidement auprès de la personne
responsable des examens délocalisés du Centre d’enseignement à distance :
Lisette FELIX
Centre d’enseignement à distance
34 avenue Carnot
63006 Clermont-Ferrand Cedex 1
04.73.40.85.31
[email protected]
Tarifs
Chaque session d’examen coûtera 95 euros à l’étudiant, ces frais couvrent l’envoi des sujets par DHL (envoi
sécurisé des copies d’examens) et leur retour aux enseignants pour correction.
3
Licence Etudes Hispaniques- Parcours Disciplinaire
Des méthodes adaptées à votre formation :
Cours et fichiers audio en ligne (cours magistraux, TD, devoirs et corrigés).
Accompagnement pédagogique : tutorat en ligne, forum pédagogique, forum vocal.
Voici quelques conseils pour vos premiers pas dans l’enseignement à distance:
Les devoirs
Vous devez renvoyer les devoirs aux enseignants par voie électronique ou postale. Pour le retour de vos
devoirs, veuillez joindre une enveloppe à vos noms et adresse non affranchie.
Attention : certains enseignants n’acceptent pas de recevoir les devoirs par voie électronique, veuillez donc vous
référer à la page d’introduction du cours avant d’expédier vos travaux.
NOTA BENE : Les notes attribuées pour les devoirs ne sont pas comptabilisées pour votre examen terminal,
sauf exception qui vous sera signalée sur le sujet du devoir.
IMPORTANT : ENVOI DES DEVOIRS
Vous trouverez que sur la plateforme du CEAD dans l’espace « Forums administratif-pédagogique et vocaux » (Documents et Liens
puis Documents utiles) une fiche à remplir et à joindre à CHACUN de vos devoirs pour que celui-ci soit plus facilement identifiable
par l’enseignant.
Quelques conseils :
Veillez à aérer la présentation de votre travail pour une meilleure lisibilité et correction. Il vous est
recommandé de sauter des lignes et, éventuellement, de créer une marge supplémentaire.
Pour que vos copies ne se perdent pas et soient identifiables, veuillez préciser vos noms, prénoms, année de
Master, n° étudiant et matière évaluée sur l’enveloppe et sur la copie.
Les examens
Les calendriers précis des examens vous seront communiqués 15 jours avant le début des sessions d’examens.
Nous vous donnons, à titre indicatif seulement, les périodes pédagogiques décidées par l’UFR Lettres qui sont
susceptibles d’être modifiées :
Examens 1 semestre 1 session : 4 janvier au 16 janvier 2016 inclus
er
ère
Examens 2ème semestre 1 session : du 9 au 20 mai 2016 inclus
ère
Examens de rattrapages : 20 au 29 juin 2016 inclus
4
En cas d’absence aux sessions d’examen, vous n’êtes pas tenus de fournir un justificatif, sauf pour les étudiants
boursiers. Sachez également que si vous ne pouvez vous présenter aux premières sessions, vous avez la
possibilité de ne composer que lors des sessions de rattrapage.
• Compensation des notes : depuis la réforme LMD, tous les enseignements, UE et semestres sont
compensables entre eux.
• Modalités d’examen : un tableau récapitulatif des différentes modalités d’examen sera mis en ligne sur le
site du CEAD avant chaque session d’examen.
• Annales sujets examens : si le cours a été dispensé par l’enseignant l’année précédant sa mise en ligne, vous
disposerez de sujets d’annales pour vous aider à préparer les examens. Dans tous les cas, référez-vous aux
modalités d’examen.
• Lieu des examens : les examens ne peuvent en aucun cas se passer à distance, vous devez vous déplacer sur
votre centre examinateur, à l’Université Blaise Pascal de Clermont-Ferrand.
Cours du CEAD
• Mise en ligne des cours : les cours sont mis en ligne sur la plateforme du CEAD à chaque début de semestre
en partie ou totalité. Lorsque vous vous connecterez à la plateforme, des annonces, sur la page d’accueil vous
informerons des nouveaux cours ou documents déposés à votre intention.
Le tutorat d’accompagnement pour les étudiants de Master : les enseignants assurent le suivi des étudiants
dans les forums spécifiques à leur cours.
5
LES FORMATIONS APRES LA LICENCE
Le CEAD propose aux étudiants qui ont validé leur Licence un Master Etudes Hispaniques
1 parcours : Recherche
avec
Parcours Recherche
La première année M1 (60 crédits) offre une formation associant l'étude de la langue anglaise à une première
étape de spécialisation dans un domaine (linguistique, littérature ou civilisation) qui comprendra, d’une part
une formation à la méthodologie de la recherche, y compris la méthodologie documentaire (assurée par la
BCIU) et d’autre part la rédaction d’un bilan de recherche (le mémoire définitif sera rédigé en M2). C'est le
directeur de recherche qui en fixe les contours. D'une longueur de 50 à 70 pages environ.
Contenu master 2 études anglophones: L’admission en deuxième année est sélective, selon des critères qui
allient prise en compte des résultats et entretien avec le jury.
La deuxième année M2 (60 crédits) approfondit la formation à la recherche et débouche sur la rédaction d’un
mémoire abouti. Elle comprend :
▪ Un enseignement en langue anglaise (traduction universitaire, théories et pratiques de la traduction).
▪ Un séminaire transversal, théorique et méthodologique
▪ Un séminaire littérature ou histoire-civilisation ou linguistique selon le sujet de mémoire.
▪ Un séminaire complémentaire disciplinaire (Etudes anglophones) ou pluridisciplinaire selon l’orientation du
sujet de mémoire.
▪ Un stage en équipe d’accueil, dans l’une des équipes de recherche. Ce stage permet à l’étudiant de s’initier à
l’activité de recherche collective, et peut prendre diverses formes : participation à des séminaires ou des
colloques, travaux de synthèse, rédaction d’un article, établissement de bibliographies…
▪ La rédaction d’un mémoire qui, dans le prolongement du M1, vise à manifester les aptitudes de l’étudiantchercheur au questionnement analytique, théorique et critique : établissement et définition d’une question,
formulation d’une hypothèse, élaboration d’un plan de travail et d’exploration, synthèse et vérifications. Le
mémoire peut-être une introduction à une future thèse, mais aussi une initiation à diverses formes
d’investissement professionnel ou culturel. La soutenance du mémoire de M2 a lieu à l’oral devant un jury de
deux
enseignants-chercheurs
(dont
le
directeur
de
recherche).
6
Études à l’étranger
Les étudiants peuvent suivre leur 3ème année dans un pays de langue espagnole. Le séjour à l’étranger permet à
l’étudiant de parfaire la connaissance de la langue, de la culture, de la civilisation du ou des pays de langue
espagnole. Son séjour pourra être complété par une expérience pédagogique et/ou une activité scientifique :
l’étudiant peut commencer à établir des contacts avec des équipes de chercheurs et des laboratoires, repérer des
fonds intéressants, s'informer sur des aires de recherche, s’il souhaite poursuivre ses études après la licence.
Plusieurs possibilités s’offrent à l’étudiant :
•
•
•
Erasmus : une partie du cursus (L3, Master 1 ou 2) peut être effectuée en Espagne ou en Amérique
Latine.
Postes d’assistant de français dans un lycée à l’étranger ; ces postes d’assistants relèvent du Ministère des
Affaires Étrangères. Cette demande se fait pendant l’année de Licence.
Poste de moniteur de langue française dans une université (accord avec notre partenaire l’Université de
Valladolid, Espagne).
Universités partenaires dans le cadre du programme Erasmus :
- Espagne: Burgos, Ciudad Real, Granada, Huelva, Lleida, La Rioja, Madrid, Oviedo, Zaragoza, Valencia,
Córdoba, Valladolid.
Conventions bilatérales
-Espagne : Valladolid ; Ciudad Real
-Amérique Latine: Santa Fe, Cuyo (Argentine); Guadalajara (Mexique); Arequipa (Pérou), Valparaíso (Chili).
-Pologne : Wroclaw.
- Maroc : Fez, Rabat
Dans tous les cas, les étudiants doivent commencer leurs démarches au cours de l’année précédant leur
départ. Pour cela, il convient de consulter régulièrement l’ENT et les panneaux d’affichage du département
d’espagnol où seront indiquées différentes informations : réunions d’information, dates d’inscriptions…
Madame Assia MOHSSINE, responsable des échanges d’étudiants, organise au mois de décembre ou en janvier
une réunion d’information concernant les modalités d’inscription au programme Erasmus.
Contact :
Assia MOHSSINE, bureau E10. 04 73 40 63 78
[email protected]
Pour plus de détails sur les universités partenaires et les conventions, sur les démarches administratives, les aides financières etc.
consulter le site des Relations Internationales, rubrique Partir étudier à l'étranger.
http://www.univ-bpclermont.fr/rubrique31.html
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Poursuite d’études
1. Master MEEF (Métiers de l'Enseignement, de l'Education, de la Formation)- Non proposé à
distance
La préparation du CAPES (Certificat d’aptitude à l’enseignement dans le secondaire) se fait dans le cadre du
Master MEEF (120 crédits au total). La préparation est assurée par le département d’Espagnol de l’UFR Lettres,
Langues et Sciences Humaines et l’ESPE (Ecole supérieure du professorat et de l'éducation). La réussite au
concours du CAPES ne pourra être validée que si le/la candidat/e fait la preuve qu’il possède un master validé
au moment de la prise de fonction.
MEEF 1 : la première année a pour vocation la préparation au concours du CAPES externe. Les épreuves du
concours (écrites et orales) se déroulent au deuxième semestre.
La validation du master se fait selon les modalités d'examens habituelles.
Les contenus sont en lien avec la préparation du concours et l’apprentissage du métier : enseignements
disciplinaires (traduction, littérature, civilisation) ; enseignements professionnels, didactique, 2 stages de 2
semaines en établissements du secondaire.
MEEF 2 : après l’obtention du concours, l’étudiant/te admis/e en MEEF 2 effectue un stage long d’une année
en établissement du secondaire complété par des enseignements professionnels.
Les étudiants non admis au concours peuvent bénéficier d’une préparation afin de présenter à nouveau le
concours.
IMPORTANT : L’admission en MEEF se fait sur dossier : parcours universitaires (relevé de notes),
motivation, séjour dans un pays hispanophone (un semestre au moins).
Sites d’information :
- site ministériel SIAC 2 (Système d’information et d’aide pour les concours du second degré) vous trouverez
toutes les informations et documents officiels sur le concours ainsi que les programmes, les épreuves et les sujets
afin de vous faire une idée.
- site de l’ESPE : www.espe-auvergne.fr (site de Chamalières).
Le concours est très exigeant, il est donc fortement conseillé de se préparer en amont, avant l’entrée en
MEEF, en acquérant progressivement une solide culture générale, des connaissances organisées de la langue, de
l’histoire et de la littérature des pays hispanophones et sans négliger la qualité de la langue française.
2. Master (2ème cycle du LMD) « recherche »
Après l'obtention de la licence, vous avez la possibilité de poursuivre le cursus par un Master en deux ans, à
l'Université Blaise Pascal: une initiation à la recherche en 1er année et une formation á la recherche en 2ème année.
II se compose d'enseignements en langue, littérature et civilisation et de séminaires de recherche. L'activité
personnelle de recherche de l'étudiant est déterminante. Elle se concrétise par un travail de rédaction et la
soutenance d'un mémoire. Chaque étudiant est placé sous la responsabilité d'un directeur. Des réunions
d'informations seront programmées au 2ème semestre. II est important que vous y assistiez et que vous
contactiez très tôt les enseignants concernés.
UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines, Secrétariat du master LCE
34, avenue Carnot
63037 Clermont-Ferrand Cedex1
Tel : 04.73.40.85.19
Mail : [email protected]
3. Doctorat (3ème cycle du LMD)
Le Doctorat se prépare en trois ans, parfois un peu plus. Ces années sont consacrées á la rédaction d'une thèse.
Pour plus de renseignements sur le troisième cycle, il convient de s'adresser á un professeur ou au secrétariat du
troisième cycle de l’UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines à Gergovia.
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
UNIVERSITE BLAISE PASCAL
UFR LETTRES LANGUES ET SCIENCES HUMAINES
Département d’Études hispaniques et hispano-américaines
Année universitaire 2015–2016
El poeta Miguel Hernández (1910-1942)
Retrato a lápiz realizado por el dramaturgo Antonio Buero Vallejo en 1940
LICENCE 1e ANNEE
ESPAGNOL
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
ANNÉE 2015-2016
1ÈRE ANNÉE D’ESPAGNOL - PROGRAMME DES ENSEIGNEMENTS
S1
(PREMIER SEMESTRE)
[Attention ! Le cours de LANSAD validé au 2ème semestre (UE 25) commence dès le premier semestre.]
UE 10 LANGUE
Crédits : 5
UE 10 THEME
Crédits : 2.5
Enseignant responsable : Julien QUILLET
Résumé/description : traduction du français à l’espagnol de textes littéraires du XIXe siècle à nos jours.
Objectifs: asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer
ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un espagnol correct et nuancé.
Contrôle des connaissances :
-1èresession : examen terminal écrit 1h (
-Session de rattrapage: examen terminal écrit 1h.
Bibliographie succincte:
1. Dictionnaires:
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, consultable sur www.rae.es.
- María Moliner, Diccionario de uso del español moderno, Gredos.
- P. Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Le Robert.
- Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : http://www.cnrtl.fr/definition/
- Grand dictionnaire français-espagnol / espagnol-français, Larousse.
2. Grammaires :
- P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette.
- M. Grévisse, Le bon usage, Duculot.
UE 10 VERSION
Crédits : 2.5
Enseignant responsable : Julien QUILLET
Résumé/description : traduction écrite de l’espagnol au français de textes littéraires espagnols et hispanoaméricains du XIXe siècle à nos jours.
Objectifs : asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer
ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un français correct et nuancé.
1ère session : examen terminal écrit 1h
2ème session : examen terminal écrit 1h.
Bibliographie succincte:
1. Dictionnaires:
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, consultable sur www.rae.es.
- María Moliner, Diccionario de uso del español moderno, Gredos.
- P. Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Le Robert.
- Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : http://www.cnrtl.fr/definition/
- Grand dictionnaire français-espagnol / espagnol-français, Larousse.
2. Grammaires :
- P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette.
- M. Grévisse, Le bon usage, Duculot.
UE 11 LITTERATURE ET CIVILISATION ESPAGNOLES
Crédits : 5
UE 11 LITTERATURE ESPAGNOLE
Crédits : 2.5
Enseignant responsable: Florence CLERC
Résumé/description: Panorama de la literatura española del siglo XX. Clase orientada a la historia literaria
(CM) completada con ejercicios de análisis literario (TD).
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Objectifs: 1°) Dar una visión global de la literatura española desde finales del siglo XIX hasta nuestros días. La
clase no pretende ser exhaustiva dado el período extenso que abarca, sino que pretende ofrecer a los estudiantes
una visión representativa de la literatura española del siglo XX y de los diferentes movimientos que la componen.
2°) Ejercitar al comentario de textos literarios mediante el estudio de fragmentos de los autores más destacados.
N.B.: se requiere la lectura previa de una obra en su totalidad, Nada de Carmen LAFORET (1944), importante
novela española del s. XX (cf bibliografía).
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal écrit durée: 2 h. Análisis literario de un fragmento sacado de una obra
representativa de una de las corrientes estudiadas.
2ème session : examen terminal écrit (durée : 2 h)
Bibliographie succincte:
(N.B.: un complemento bibliográfico se entregará al principio del curso). Lectura obligatoria: Laforet, Carmen,
Nada, Barcelona, Destino [Austral]
http://asset.soup.io/asset/2055/4363_8955.pdf
1) Estudios generales:
Canavaggio, Jean. Historia de la literatura española. Barcelona, Ariel, 1994-5. 4 vols.
2) La literatura española en el siglo XX:
Réda-Euvremer, Nicole, La littérature espagnole au XXe siècle, Paris, Armand Colin, 1998.
Sanz Villanueva, Santos, Historia de la literatura española 6/2, El Siglo XX, Literatura actual, Barcelona, Ariel, 1984.
3) Análisis de textos :
Gladieu, Marie-Madeleine, Le commentaire de textes, Paris, éditions du Temps, 1999.
Lázaro Carreter, F., Correa Calderón, E., Cómo se comenta un texto literario, Madrid, Cátedra, (1974) 2010.
UE 11 CIVILISATION ESPAGNOLE
Crédits : 2.5
Le cours de civilisation de l’’UE 11 est assuré par 2 enseignants : Caroline DOMINGUES
Enseignant responsable: Caroline DOMINGUES
Résumé/description :
Le cours de civilisation s’intéressera à l’histoire contemporaine de l’Espagne, depuis la guerre civile jusqu’à la
démocratie. Nous nous pencherons plus particulièrement sur la période de la Transition démocratique, ce qui
impliquera une analyse de la monarchie, des nouvelles institutions et de la Constitution de 1978.
Contrôle des connaissances :
examen terminal écrit durée: 2 h
2ème session : examen terminal écrit (durée : 2 h)
Bibliographie succincte:
Vilar,Pierre, Histoire de l’Espagne,PUF,Coll. Que sais-je ?, 2001
Clément,Jean-Pierre, España ahora, PUF, 2000
Maurice,Jacques ;Serrano,Carlos, L’Espagne au XXe siècle, Hachette Supérieur, 1996.
Díaz,Soledad, Palop,María Jesús,Organización del Estado español,Ed. Acento, 2002.
UE 13 – METHODOLOGIE DE LA DISCIPLINE
Crédits : 5
L’UE 13 est constituée de 2 enseignements (Culture hispanique et communication hispanique) assurés par 2
enseignants : Nour-Eddine ROCHDI et Lucile MAGNIN
UE 13 CULTURE HISPANIQUE
Crédits : 2.5
Enseignants responsables : Nour-Eddine ROCHDI et Lucile MAGNIN
Volume horaire : 12 CM (1h CM hebdo) Nour-Eddine ROCHDI
Résumé/description: La América precolombina, descubrimiento y conquista. Este curso se ocupa del estudio panorámico de
las principales civilizaciones precolombinas en las regiones meso-americana y andina. Región meso-americana: la cultura Olmeca,
Teotihuacán, Monte Albán, Tajín, Huasteca, Tolteca, Maya, Azteca. Región andina: Chavín de Huántar,
Tiahuanaco, Nazca, Mochica, Huari, Chimú, Inca. El curso trata también del descubrimiento del Nuevo Mundo y de su
conquista por los españoles.
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Bibliographie succincte:
Lucena Salmoral, Manuel, La América precolombina, Madrid, Editorial Anaya, Col. Biblioteca Básica de Historia,
1989.
Girard, Raphael, Origen y desarrollo de las civilizaciones antiguas de América, México, Editores Mexicanos Unidos, 1977.
CASAS, Bartolomé de Las, Brevísima relación de la destrucción de las Indias, Madrid, Ed. Cátedra, 1992.
COLON, Cristóbal, Diario de a bordo, Madrid, Historia 16, 1985.
Contrôle des connaissances :
1ère session: examen terminal, oral, durée 15 mn.
2ème session : Idem
Volume horaire: 12 CM (1h CM hebdo) Lucile MAGNIN
Résumé/description: A lo largo de esta asignatura se planteará el estudio de la problemática de la España
actual, a través de su organización territorial, la situación política o la crisis económica que atraviesa el país.
Objectifs: Adquirir los conocimientos geográficos e históricos necesarios para comprender la configuración
política y social de la España actual.
Contrôle des connaissances :
1ère session: examen terminal oral, durée 15 mn.
2ème session : Idem
Bibliographie succincte:
ALONSO PÉREZ, Matilde, Panorama de l'Espagne contemporaine ou 30 ans de transformations politiques, économiques,
sociales et culturelles, Paris, Ellipses, 2008
BARON-YELLES Nacima, Atlas de l’Espagne, Une métamorphose inachevée ?, Paris, Autrement, 2009
JULIAN, Martine, Civilisation espagnole, Hachette Supérieur
MOUFFLET, Hélène, Dossiers de civilisation espagnole, Ellipses
QUESADA MARCO, Sebastián, España, Siglo XXI, Edelsa, 2006
Site Instituto Nacional de Estadística : http://www.ine.es
UE 13 COMMUNICATION HISPANIQUE
Crédits : 2.5
Enseignant responsable: Lucile MAGNIN
Résumé/description Le cours de communication hispanique a pour but d’initier l’étudiant à l’analyse de
l’image sous différentes formes : image fixe (peinture, gravure, photo, affiche) et image mobile (cinéma. Par
ailleurs, il sera divisé en différents chapitres autour d’un axe central qui problématise la notion de
«communication » et son rapport à l’art. Seront envisagés l’engagement dans l’art (art officiel ou dénonciateur,
critique de la société par l’art), de même que le rapport de l’art et de la guerre (durant la guerre civile espagnole).
Objectifs : Le cours a d’abord un objectif méthodologique puisqu’il vise à fournir aux étudiants les clés d’un
commentaire iconographique
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal écrit 2h
2ème session : examen terminal oral
UE 14 METHODOLOGIE DU TRAVAIL UNIVERSITAIRE
Vincent CHALERON et Cécilia RAMIREZ PALACIO.
Crédits 5
UE14 EXPRESSION ORALE
Crédits 1.66
Enseignant responsable : Cecilia RAMIREZ PALACIO
Résumé/description : ce cours vise la pratique de l’oral à travers l’exploitation de différents documents (écrits,
iconographiques, audio-visuels) qui traitent de la vie quotidienne et de l’actualité hispanique.
Objectifs : pratiquer et améliorer l’expression orale aussi bien en situation de communication ordinaire qu’en
situation de présentation sommaire d’un sujet hispanique.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal oral
2ème session : idem
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
UE 14 GRAMMAIRE
Crédits : 1.66
Enseignant
responsable:
Vincent
CHALERON
Esta clase pretende estudiar las grandes nociones de la gramática española, centrándose especialmente en las
dificultades
mayores
para
un
estudiante
de
español
como
lengua
extranjera.
La adquisición de los conocimientos lingüísticos debería de permitir un mejor dominio de la lengua castellana,
además de suscitar una reflexión sobre sus mecanismos.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal, durée 1h
2ème session : examen écrit, durée 1h.
UE 14 METHODES ET TECHNIQUES D’EXPRESSION
Crédits : 1.66
Volume horaire: 24h TD (2h hebdo)
Enseignant responsable: Vincent CHALERON
Résumé/description: El curso pretende proponer a los estudiantes una serie de consejos metodológicos
útiles para la práctica de los ejercicios universitarios que realizarán a lo largo de la carrera.
Se intentará desarrollar una serie de mecanismos y métodos de trabajo a través de ejercicios precisos.
Objectifs: La realización de las tareas también procurará cumplir un objetivo lingüístico y cultural ya que éstas
suscitarán reflexiones sobre particularidades del español y nociones culturales del área hispana.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal écrit 2h
2ème session : examen oral.
UE 15 CULTURE GÉNÉRALE
Crédits : 5
Ces enseignements permettent de dominer une culture générale dans les disciplines littéraires liées
aux sciences humaines et sociales.
L’enseignement proposé au CEAD est le suivant : Diversité des mondes
UE 16 ENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES
Crédits : 5
Les enseignements complémentaires apparaissent en première année de licence et correspondent à
un enseignement spécifique délivré aux non-spécialistes par un autre département.
La discipline proposée aux étudiants du CEAD est la suivante : Lettres Modernes
S2 (SECOND SEMESTRE)
UE 20 THÈME / VERSION
Crédits : 5
UE 20 THÈME
Crédits : 2.5
Enseignant responsable : Julien QUILLET
Résumé/description : traduction écrite du français à l’espagnol de textes littéraires du XIXe siècle à nos jours.
Objectifs : asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer
ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un espagnol correct et nuancé.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal écrit 1h
2ème session : examen écrit 1h.
Bibliographie succincte:
1. Dictionnaires:
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, consultable sur www.rae.es.
- María Moliner, Diccionario de uso del español moderno, Gredos.
- P. Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Le Robert.
- Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : http://www.cnrtl.fr/definition/
- Grand dictionnaire français-espagnol / espagnol-français, Larousse.
2. Grammaires :
- P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette.
- M. Grévisse, Le bon usage, Duculot.
UE 20 VERSION
Crédits : 2.5
Enseignant responsable : Julien QUILLET
Résumé/description : traduction de l’espagnol au français de textes littéraires espagnols et hispano-américains
du XIXe siècle à nos jours.
Objectifs : asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer
ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un français correct et nuancé.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal écrit 1h
2ème session : examen terminal écrit 1h.
Bibliographie succincte:
1. Dictionnaires:
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, consultable sur www.rae.es.
- María Moliner, Diccionario de uso del español moderno, Gredos.
- P. Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Le Robert.
- Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : http://www.cnrtl.fr/definition/
- Grand dictionnaire français-espagnol / espagnol-français, Larousse.
2. Grammaires :
- P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette.
- M. Grévisse, Le bon usage, Duculot.
UE 21 LITTERATURE ET CIVILISATION HISPANO-AMERICAINES
Crédits : 5
UE 21 LITTERATURE HISPANO-AMERICAINE
Crédits : 2.5
Enseignant responsable : Stéphanie URDICIAN + Cecilia RAMIREZ PALACIO
Résumé/description: Panorama du roman hispano-américain au XXe siècle à travers l’étude d’un corpus de
romans des auteurs les plus marquants du continent.
Objectifs: Obtenir une connaissance générale de l’esthétique des grands écrivains hispano-américains du XXe
siècle ; réussir à distinguer des thématiques et problématiques communes aux auteurs ainsi que du contexte
socio-historique des textes abordés; s’exercer dans l’analyse et commentaire d’un texte littéraire.
Contrôle des connaissances:
-1ère session: examen terminal écrit 2h
-Session de rattrapage: idem.
Bibliographie succincte:
Les bibliographies seront communiquées lors du 1er cours.
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
UE 21 CIVILISATION HISPANO-AMERICAINE
Crédits : 2.5
Enseignant responsable : Nour-Eddine ROCHDI
Résumé/description: Relaciones difíciles entre los Estados Unidos y América Latina:: Siglos XIX y XX. Este curso
intenta explicar la historia de los países latinoamericanos a partir de sus respectivas independencias, teniendo en
cuenta esencialmente sus relaciones conflictivas con el imperialismo estadounidense.
Contrôle des connaissances:
1ère session : examen terminal écrit 2h
2ème session : examen terminal écrit 2h.
Bibliographie succincte:
COVO, Jacqueline, Introduction aux civilisations Latino-américaines, Paris, Nathan, 1993.
UE 22 CULTURE HISPANIQUE ET COMMUNICATION HISPANIQUE
Crédits : 5
L’UE 22 comporte deux enseignements : culture hispanique (assurée par Axel GASQUET et Rafael
ZAPATA-DEDERLE) communication hispanique (assurée par Rafael ZAPATA-DEDERLE)
UE 22 CULTURE HISPANIQUE
Enseignant responsable: Rafael ZAPATA-DEDERLE
Crédits : 2.5
Amérique latine
Résumé/description: Esta asignatura pretende estudiar las correlaciones socio-geográficas en la historia de la
América de habla hispana a través de la creación y producción musicales. Especial énfasis será puesto en el tema
de las migraciones en el área de influencia del Caribe.
Bibliographie succinte : BAEZA, Cecilia. L’Amérique latine : 50 cartes & fiches. Paris: Ed. Ellipses [2010]
GEMBERO USTÁRROZ, María y ROS-FABREGAS, Emilio (Editores científicos). La música y el Atlántico:
Relaciones musicales entre España y Latinoamérica. Ed. Universidad de Granada [2007]
LEYMARIE, Isabelle. La musique sud-américaine : rythmes et danses d’un continent. Ed. Gallimard [1997]
Contrôle des connaissances:
-1ère session: examen terminal oral
-Session de rattrapage: examen terminal oral
Amérique latine:
Enseignant responsable : Axel GASQUET
Résumé/description: La estructura colonial española en América (siglos XVI-XVIII):
Partiremos en un primer momento del estudio de la geografía y la evolución del descubrimiento y conquista de
Sudamérica, para asentar una comprensión adecuada de los grandes lineamientos del sistema colonial
hispanoamericano.
En complemento al curso de civilización hispanoamericana, se estudiará la implantación del sistema de gobierno
colonial en Sudamérica (Virreinato del Perú, s. XVI-XVII) y la evolución de la estructura política, social y
económica (Virreinato de la Nueva Granada y Virreinato del Río de la Plata, s. XVIII) de dichos territorios
coloniales. Veremos la división de jurisdicciones administrativas (Virreinatos, Audiencias, Gobernaciones,
Capitanías, Cabildos) y la configuración de las instituciones de gobierno (virreyes, corregidores, funcionarios,
capitanes).
Se estudiará asimismo la jerarquía social de los habitantes según los rígidos criterios raciales (blancos,
indios, negros, y todas las categorías mestizas intermedias), la organización de los estamentos sociales
(funcionarios, clero, militares) y la estructura económica extractiva y de subsistencia (comercios transatlántico y
regional, monopolio y contrabando).
Bibliographie succincte:
1) BERNAND, Carmen, et GRUZINSKI, Serge, Histoire du Nouveau Monde, T. 1 et 2, París, Fayard,
1991-1993.
2) CHAUNU, Pierre, Conquête et Exploitation des nouveaux mondes, París, PUF, 1969.
3) CHAUNU, Pierre, Séville et l’Amérique, XVIe-XVIIe siècles, París, Flammarion, 1977.
4) ELLIOT, John H., El Viejo Mundo y el Nuevo, 1492-1650, Madrid, Alianza Ed., 2000.
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
5) GIBSON, Charles, España en América, Barcelona, Grijalbo, 1977.
6) GÓMEZ, Thomas, L’invention de l’Amérique, Mythes et réalités de la Conquête, París, Flammarion,
col. Champs, 1996.
7) GÓMEZ, Thomas, et OLIVARES, Itamar, La formation de l’Amérique hispanique: XVe-XIXe
siècles, París, Colin, 1993.
8) LAVALLÉ, Bernard, L’Amérique espagnol de Colomb à Bolivar, París, Belin, col. Histoire, 1993.
9) O’GORMAN, Edmundo, La invención de América, México, Fondo de Cultura Económica, 1993.
10) SALAS, Alberto Mario, Las armas de la conquista, Buenos Aires, Emecé, 1950.
11) TODOROV, Tzvetan, La Conquête de l’Amérique: la question de l’autre, París, Seuil, 1982.
12) VÁZQUEZ, Francisco, El Dorado, crónica de la expedición de Pedro de Ursúa y Lope de Aguirre,
Madrid, Alianza Editorial, 1987.
13) WACHTEL, Nathan, La vision des vaincus, París, Gallimard, 1972.
UE 22 COMMUNICATION HISPANIQUE
Crédits : 2.5
Enseignant responsable : Cécilia RAMIREZ
Résumé/description : Ce cours sera centré sur l’analyse de documents variés tels que l’image dans la publicité
de presse et de télé, les différents textes de presse et autres documents authentiques dans le cadre de la culture
hispano-américaine.
Objectifs : Analyser et commenter avec pertinence méthodologique un document authentique.
Contrôle des connaissances :
-1ère session : examen terminal écrit (durée : 2h) : analyse d’un iconographique ou écrit.
-Session de rattrapage: examen oral (durée : 10 min.): analyse d’un document iconographique ou écrit.
Bibliographie succincte:
Les bibliographies seront communiquées lors du 1er cours.
UE 24 MAITRISE DES OUTILS FONDAMENTAUX
Crédits : 5
UE 24 GRAMMAIRE
Crédits : 1.25
Enseignant responsable: Vincent CHALERON
Descriptif/Résumé: Esta clase pretende estudiar las grandes nociones de la gramática española, centrándose
especialmente en las dificultades mayores para un estudiante de español como lengua extranjera.
La adquisición de los conocimientos lingüísticos debería de permitir un mejor dominio de la lengua castellana,
además de suscitar una reflexión sobre sus mecanismos.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal écrit 1h
2ème session : examen écrit 1h.
UE 24 LANGUE ORALE
Crédits : 1.25
Enseignant responsable : Rafael ZAPATA-DEDERLE
Descriptif/Résumé: Esta asignatura pretende reforzar la comprensión y producción orales en el marco de la
lengua general. Con fines aplicativos, una introducción a los mecanismos lingüísticos elementales del castellano
oral será expuesta.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal oral
2ème session : examen terminal oral
Bibliographie succincte: ÁLVAREZ, Alfredo. Hablar en español: la cortesía verbal, la pronunciación estándar
del español, las formas de expresión oral. Oviedo : Ediciones de la Universidad de Oviedo [2005]
LOBÓN LÓPEZ, María José et al. Expresión oral: nivel intermedio A2-B1. Madrid: enCLAVE-ELE [2007]
REYES ROLDÁN, Melgosa y TARANCÓN ÁLVARO, Beatriz. ¡Exprésate! Madrid: SGEL [2010]
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
UE 24 METHODOLOGIE DISCIPLINAIRE
Crédits: 1.25
Enseignant responsable: Vincent CHALERON
Descriptif/Résumé: 1 - Corrección del examen del semestre 1, 2 - Cómo hacer una ponencia en clase, 3 Cómo hacer una reseña, 4 - Lectura rápida, 5 - Ejercicios de lengua, 6 - Comprensión oral
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal écrit 1h
2ème session : examen écrit 2h.
UE 24 O2i
Crédits : 1.25
Enseignant Responsable : Vincent THERY
Résumé/description: Le module "outils informatiques" (O2i) a pour finalité la maîtrise par les étudiants de
première année de licence des nouvelles techniques numériques. Il prépare au Certificat d'informatique et
d'Internet (C2i) de niveau 1 (généraliste) qui pourra être validé ultérieurement par les étudiants qui le souhaitent.
Contrôle des connaissances :
Voir M.Théry
UE 25 LANSAD
Descriptif/Résumé : Langue vivante 2 obligatoire (la langue choisie sera gardée les 3 années de licence). Cet
enseignement est annualisé (cours sur les 2 semestres).
Contrôle des connaissances :
1er semestre : contrôle terminal
2ème semestre : contrôle terminal
Note annualisée
2ème session : 1 seul rattrapage pour les deux semestres en juin
UE 26 ENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES
Crédits : 5
Les enseignements complémentaires apparaissent en première année de licence et correspondent à
un enseignement spécifique délivré aux non-spécialistes par un autre département.
Contrôle des connaissances 1ère session - L1 – 1ère année Études Hispaniques
Régime normal et RS – EXAMENS TERMINAUX
[Attention : pour certaines matières (voir fiches descriptives), le contrôle des connaissances de 1ère
session associe contrôle continu et examen terminal.]
Toutes les UE sont de 5 crédits
S2
S1
UE 10
UE 11
UE 13
Thème
Version
Littérature
Civilisation
Culture Hispanique
E 1h
E 1h
E 2h
E 2h
Oral
Coef. 1
UE 20
Coef.1
UE 21
Coef. 1
UE 22
Communication
Hispanique
Expression orale
Grammaire
MTE
E 2h
Oral
E 1h
E 2h
Coef. 1
Discipline
Complémentaire
Culture Générale
Voir dépt
Coef. 1
Voir dépt
Coef. 1
Thème
Version
Littérature
Civilisation
Culture Hispanique
E 1h
E 1h
E 2h
E 2h
Oral
Communication
Hispanique
Expression orale
Grammaire
MTE
C2i
LANSAD
E 2h
Coef. 1
Coef. 1
Coef. 1
UE 14
UE 15
UE 16
UE 24
UE 25
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Oral
E 1h
E 2h
Voir dépt
Voir dépt
Coef. 1
Coef. 1
S1’
UE 10
UE 11
UE 13
Thème
Version
Littérature
Civilisation
Culture
Hispanique
Contrôle des connaissances 2ème session
L1 – 1ère année Études Hispaniques
Régime normal et RS – EXAMENS TERMINAUX
Toutes les UE sont de 5 crédits
S2’
E 1h
Coef. 1
UE 20
Thème
E 1h
E 1h
Version
E 1h
E 2h
Coef.1
UE 21
Littérature
E 2h
E 2h
Civilisation
E 2h
Oral
Coef. 1
UE 22
Culture
Oral
Hispanique
Coef. 1
Coef. 1
Coef. 1
UE 14
UE 15
UE 16
Communication
Hispanique
Expression orale
Grammaire
MTE
Discipline
Complémentaire
Culture Générale
oral
Oral
E 1h
oral
Voir
dépt
Voir
dépt
Coef. 1
Coef. 1
UE 24
UE 25
Communication
Hispanique
Expression orale
Grammaire
MTE
C2i
LANSAD
Coef. 1
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
oral
Oral
E 1h
E 2h
Coef. 1
Voir dépt
Voir dépt
Coef. 1
UNIVERSITÉ BLAISE PASCAL
UFR LETTRES LANGUES ET SCIENCES HUMAINES
Département d’Études hispaniques et hispano–américaines
Année universitaire 2015–2016
LICENCE 2èmeANNÉE
ESPAGNOL
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
2ÈME
ANNÉE 2015-2016
ANNÉE D’ESPAGNOL - PROGRAMME DES ENSEIGNEMENTS
S3 (PREMIER SEMESTRE)
[Attention ! Le cours de LANSAD validé au 2ème semestre (UE 44) commence dès le premier semestre.]
UE 30 LANGUE
Crédits 5
UE 30 THEME
Crédits : 1.66
Enseignant responsable :
Vincent CHALERON
Résumé/description : traduction du français à l’espagnol de textes littéraires modernes et contemporains
choisis pour leur représentativité et pour la qualité de leur écriture.
Objectifs: asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant (français et
espagnol); faire un bilan de ses difficultés morphosyntaxiques ; développer ses capacités à proposer des
traductions fidèles dans un espagnol correct et nuancé.
Contrôle des connaissances :
-1èresession : examen terminal écrit (durée : 1 h 30)
-Session de rattrapage: idem.
Bibliographie succincte:
1) Dictionnaires unilingues :
Diccionario de uso del español actual, Clave (dictionnaire actuel, simple, pratique et clair, recommandé pour les
apprenants étrangers.)
Diccionario avanzado Sinónimos y Antónimos Lengua española, Vox
Dictionnaire des synonymes, Larousse
2) Dictionnaires bilingues :
V.V.A.A, Grand Dictionnaire bilingue, Larousse, 2007
UE 30 VERSION
Crédits : 1.66
Enseignant responsable : Julien QUILLET
Résumé/description : traduction de l’espagnol au français de textes littéraires espagnols et hispano-américains
du XIXe siècle à nos jours.
Objectifs: asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer
ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un français correct et nuancé.
Contrôle des connaissances :
-1èresession : examen terminal écrit (durée : 1 h 30)
-Session de rattrapage: examen terminal écrit (durée : 1 h 30)
Bibliographie succincte :
1. Dictionnaires:
- Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, consultable sur www.rae.es.
- María Moliner, Diccionario de uso del español moderno, Gredos.
- P. Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Le Robert.
- Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : http://www.cnrtl.fr/definition/
- Grand dictionnaire français-espagnol / espagnol-français, Larousse.
2. Grammaires :
- P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette.
- M. Grévisse, Le bon usage, Duculot.
2. Grammaires :
- P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette.
- M. Grévisse, Le bon usage, Duculot.
UE 30 LINGUISTIQUE DIACHRONIQUE
Crédits 1.66
Enseignant responsable : Michaël GREGOIRE
Résumé/description : Le cours de linguistique diachronique de deuxième année de licence a pour objectif
d’initier les étudiants à l’histoire de la langue espagnole depuis le latin jusqu’à nos jours avec une focalisation
spécifique sur les siècles du Moyen-Âge (XI-XVe s.) Nous analyserons plus précisément l’étymologie de certains
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
mots lexicaux et l’état phonologique pendant cette période en contraste avec l’espagnol actuel. Le cours magistral
sera adossé à une heure de TD hebdomadaire pour faire des applications des éléments théoriques à assimiler.
Contrôle des connaissances :
- 1èresession : examen terminal écrit (durée : 1 h)
L’épreuve de linguistique comporte une partie théorique (questions de cours) et une partie pratique.
-Session de rattrapage: idem.
Bibliographie succincte :
Bernard DARBORD & Bernard POTTIER, La langue espagnole, éléments de grammaire historique, Paris, Nathan
Université, 2èmeed. 1994.
Joan COROMINAS, Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, Madrid, Gredos, 1964 (4èmeédition de 2008).
UE 31 LITTERATURE
Crédits: 5
UE 31 LITERATURA HISPANOAMERICANA
Enseignant responsable : Nour-Eddine ROCHDI
Résumé/description: Panorama del cuento hispanoamericano.
Objectifs: El curso tratará de la evolución histórica del género cuento a través de autores de varias
generaciones. El programa se compone de un CM en donde se trazarán las diferentes etapas que atravesó el
género cuento en Hispanoamérica; y de un TD donde se estudiarán los textos de los autores más representativos
del género cuento.
Contrôle des connaissances:
-1ère session: examen terminal écrit (durée: 2 h): comentario de texto (no estudiado en clase) de uno de los
autores estudiados.
-Session de rattrapage: examen terminal oral (temps de préparation : 15 mn / temps de passage : 15 mn) : oral
sobre un texto (no estudiado en clase) de uno de los autores estudiados.
Bibliographie succincte:
-sobre el cuento hispanoamericano:
PUPO-WALKER, Enrique (Coord.): El cuento hispanoamericano, Madrid, Castalia, 1995.
OVIEDO, José Miguel, Antología crítica del cuento hispanoamericano del siglo XX (1920-1980): Fundadores e
innovadores, tomo I, Madrid, Alianza Editorial, 1992.
_Antología crítica del cuento hispanoamericano del siglo XX (1920-1980): la gran síntesis y después, tomo II, Madrid, Alianza
Editorial, 1992.
UE 32 CIVILISATION
Crédits: 5
UE 32 CIVILISATION DE L’ESPAGNE MODERNE: La Inquisición en la historia de España (siglos XV a
XIX)
Enseignant responsable : Frédéric ALLARD
Résumé/description: Estudio de la historia de la España moderna, a partir de un tema monográfico, la
Inquisición. La enseñanza se compone de una clase “magistral” en la que se insistirá en las grandes articulaciones
cronológicas de estos tres siglos y en los principales problemas interpretativos que suscitó el período entre los
historiadores, situando a la Inquisición en su contexto político, social y cultural. En las sesiones de trabajos
dirigidos, se trabajará a partir de documentos, cultivando dos ejercicios: el comentario de documentos históricos
y la exposición sintética. El volumen de horas dedicado a estos tres siglos no permite un aporte exhaustivo de
informaciones, por lo que los estudiantes deben considerar la clase como una guía en el trabajo personal y
completarla con lecturas. Se les invita a leer un buen manual para confeccionar una cronología que recoja las
grandes articulaciones de la historia estudiada. Por otra parte, deben leer una de las monografías de la lista
adunta, para acercarse al trabajo interpretativo del historiador.
Objetivos: 1. Situar las grandes articulaciones de la historia moderna en el tiempo (cronología). 2. Comprender
las características principales del Antiguo Régimen español, en sus dimensiones política, económica y social. 3.
Adquirir una cultura de la disciplina Historia.
Contrôle des connaissances:
1ère session - exámenes de enero: prueba oral (preparación: 1 hora / la prueba oral dura 30 minutos)
El examen se hará en dos partes:
1-Primera parte (15 minutos): comentario de documento o ponencia, en español.
Los estudiantes podrán elegir entre tres tipos de ejercicios: 1. Presentación de un documento analizado durante
las sesiones de TD (“documento conocido”). 2. Presentación de un documento similar, no analizado durante las
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
sesiones de TD (“documento desconocido”). 3. Ponencia sobre un tema abordado en las clases (TD y clase
magistral).
NB 1. Los estudiantes eligen el tipo de ejercicio pero no eligen el tema, es decir que no eligen el documento a
analizar o el título de la ponencia. NB 2. Los temas de ponencia serán siempre temas transversales, que obligarán
a los estudiantes a sintetizar elementos sacados de las diversas sesiones de clase y de sus lecturas. No se tratará
nunca de recitar una de las clases magistrales.
2-Segunda parte (15 minutos): presentación de lectura, en francés.
Se pedirá a cada estudiante que lea una monografía de historia relativa a la historia moderna de la monarquía
española. Las obras se podrán elegir entre las monografías de la bibliografía que se distribuirá o en el catálogo de
la biblioteca universitaria. Pueden estar escritas en cualquier lengua. No se aceptarán manuales. Invitamos a los
estudiantes que elijan libros fuera de la lista a que consulten con nosotros el título elegido antes de emprender la
lectura. Esta lectura es obligatoria para todos, incluidos los estudiantes matriculados por medio del “CEAD”.
Los estudiantes podrán presentar a los profesores una reseña escrita, a remitir exclusivamente en soporte papel, a
más tardar a 4 de noviembre del 2014, redactada en un ordenador. Tamaño máximo: 5000 caracteres, espacios
incluidos. Comentaremos estos trabajos y daremos indicaciones a los estudiantes para mejorarlos, para que se
preparen así a la ponencia oral.
El ejercicio del examen será una presentación oral, en ningún caso una lectura de la reseña preparada con la
ayuda de los profesores. Los estudiantes deberán traer consigo el libro leído y apoyar su presentación en la
descripción del contenido del libro y eventualmente en la lectura y comentario de pasajes elegidos.
-Session de rattrapage –exámenes recuperatorios (junio) : idem.
Bibliographie succincte:
-Libro de cabecera (para contextualizar la historia de la Inquisición):Floristán, Alfredo, coord., Historia de España
en la Edad Moderna, Barcelone, Ariel, 2004.
-Se distribuirá una bibliografía. Los estudiantes pueden descargarla en la página web de la clase (ENT, Pédagogie,
Cours en ligne de Claroline, Enseignements présentiels, Civilisation espagnole L2).
Parcours pluridisciplinaires : voir départements concernés
UE33 FRANÇAIS (voir département concerné)
Parcours disciplinaire - cours de Syntaxe pour les étudiants du CEAD
Crédits : 5
Parcours disciplinaire :
UE34 ANALYSE TEXTUELLE (ANALYSE DE DOCUMENTS I)
Enseignantes responsables : Florence CLERC / Stéphanie URDICIAN
Résumé/description : cours d’analyse textuelle assuré par deux enseignantes. La première partie des cours
présente, respectivement, les principaux aspects du texte narratif (cours de F. Clerc) et les spécificités du texte de
théâtre (cours de S. URDICIAN). La seconde partie, donnée sous forme de TD, consiste en exercices d’analyse
(à partir d’extraits des textes au programme) qui permettront de mettre en pratique la méthode de l’explication
linéaire. La bibliographie doit orienter le travail de l’étudiant qui devra être capable de situer le texte dans un
contexte socio-culturel et historique ainsi que dans l’ensemble de la production littéraire de l’auteur.
Œuvres au programme (à lire intégralement): cours de F. Clerc : Miguel Delibes, El camino (1950) / cours de S.
URDICIAN : José Triana, La noche de los asesinos (La Habana, Casa de las Américas, 1965).
Objectifs : étudier les outils de l’explication du texte narratif et du texte dramatique. Entraîner les étudiants à
l’analyse textuelle à partir des œuvres au programme.
Contrôle des connaissances :
-1ère session : examen terminal oral (durée : 20 mn). Présentation de l’analyse littéraire d’un extrait (non étudié
en classe) de l’une des œuvres au programme (narrative OU dramatique, sélection par tirage au sort).
-Session de rattrapage: idem.
Bibliographie succincte:
Cours de F. Clerc:
Miguel Delibes, El camino, Barcelona, ed. Destino
García-Viñó, Manuel, La novela española del siglo XX, Madrid, Ed. Endymion, 2003.
Alvar, Manuel: El mundo novelesco de Miguel Delibes. Madrid, Gredos, 1987.
Miguel Delibes en el Centro Virtual Cervantes:
http://cvc.cervantes.es/literatura/escritores/delibes/
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Fundación Miguel Delibes:
http://www.fundacionmigueldelibes.es/
Villanueva Darío, Comentario de textos narrativos: la novela. Barcelona, Aceña/Júcar, 1989. [Incluye un glosario
de términos narratológicos]
Cours de Stephanie URDICIAN:
CRÍTICA TEATRAL Y ANÁLISIS TEXTUAL
GARCÍA BARRIENTOS, José Luis, Cómo se comenta una obra de teatro. Ensayo de método, Madrid, Editorial Síntesis,
2001.
UBERSFELD, Anne, Lire le théâtre I, Paris, Belin SUP, 1996.
–, Lire le théâtre III, le dialogue de théâtre, Paris, Belin SUP, 1996.
EZQUERRO, M., GOLLUSCIO DE MONTOYA E., RAMOND, M., Manuel d’analyse textuelle. Textes espagnols et
hispanoaméricains, Université Toulouse le Mirail, Presses universitaires du Mirail, 1990. Lire le chapitre intitulé
«Teatro:elementos para la observación de la obradramática», p. 227‐292.
LÁZARO CARRETER, Fernando, CORREA CALDERÓN, Evaristo, Cómo se comenta un texto literario, Madrid,
Cátedra, 1974.
ZUILI, Marc, Introduction à l’analyse des textes espagnols et hispanoaméricains, Paris, Nathan Université, 1994,
(Collection 128).
UE 36 EXPRESSION ECRITE ET ORALE
Crédits : 5
Enseignant responsable : Rafael ZAPATA-DEDERLE
Résumé/description : Esta asignatura pretende reforzar la expresión en lengua oral y escrita en el marco de la
lengua general. Con fines aplicativos, una breve introducción a la sociolingüística del castellano será expuesta.
Objectifs : comprendre et s’exprimer en espagnol. Prendre des initiatives linguistiques.
Contrôle des connaissances :
-1èresession : examen terminal écrit (durée : 2 h) à partir d’un document audiovisuel.
-Session de rattrapage : idem
Bibliographie succincte :
GRUPO DiCE. Diccionario de colocaciones del español. Universidade da Coruña [1999-] www.dicesp.com
MESANZA LÓPEZ, Jesús. Hablar y escribir correctamente: barbarismos, impropiedades y dudas en el español oral y escrito.
Las Rozas (Madrid): Wolters Kluwer [2009]
REYES ROLDÁN, Melgosa y TARANCÓN ÁLVARO, Beatriz. ¡Exprésate! Madrid: SGEL [2010]
S4 (DEUXIÈME SEMESTRE)
UE 40 LANGUE
Crédits : 5
UE 40 THEME
Crédits : 1.66
Volume horaire : 12hTD (1 h hebdo)
Enseignant responsable : Michaël GREGOIRE
Résumé/description : traduction du français à l’espagnol de textes littéraires modernes et contemporains
choisis pour leur représentativité et pour la qualité de leur écriture.
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Objectifs: asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant (français et
espagnol); faire un bilan de ses difficultés morphosyntaxiques ; développer ses capacités à proposer des
traductions fidèles dans un espagnol correct et nuancé.
Contrôle des connaissances :
-1èresession : examen terminal écrit (durée : 1 h 30)
-Session de rattrapage: idem.
Bibliographie succincte: voir bibliographie UE 30 Thème.
UE 40 VERSION CLASSIQUE
Crédits : 1.66
Enseignant responsable : Florence CLERC
Résumé/description : traduction de l’espagnol au français d’extraits d’œuvres littéraires espagnoles des XVIe,
XVIIe et XVIIIe siècles.
Objectifs: se familiariser avec la syntaxe et le lexique de l’espagnol du Siècle d’Or ; développer ses capacités à
proposer des traductions fidèles, dans un françaiscorrect et fluide ; (re)découvrir les grands auteurs de la
littérature espagnole de la Renaissance et du Baroque.
Contrôle des connaissances :
-1èresession : examen terminal écrit (durée : 1 h 30)
-Session de rattrapage: idem.
Bibliographie succincte:
1) Dictionnaires:
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, Espasa-Calpe, www.rae.es.
María Moliner, Diccionario de uso del español, Gredos.
Tesoro de la lengua castellana o española, Sebastián de Covarrubias Orozco, 1611. Consultable à la bibliothèque et sur
www.books.google.es.
Tesoro de las dos lenguas española y francesa, César Oudin, 1675. Consultable à la bibliothèque et sur
www.books.google.es.
Diccionario de Autoridades, 1726. Accessible sur www.rae.es.
Ramón García-Pelayo y Gross et Jean Testas, Grand dictionnaire, Larousse.
Denis, Maraval et Pompidou, Dictionnaire, Hachette.
Littré, dictionnaire de la langue française.
2) Grammaires : voir bibliographie UE 30 Version
3) Syntaxe et lexique :
COUDERC Christophe, Version classique espagnole, Paris, PUF, 2009.
DUPONT Pierre, La langue du siècle d’or, Université Paris III/Sorbonne, 1987.
4) Civilisation classique :
CARRASCO R., DEROZIER C., MOLINIÉ-BERTRAND A., Histoire et civilisation de l’Espagne classique (14921808), Paris, Nathan Université, 1991.
DÉFOURNEAUX Marcelin, L’Espagne au Siècle d’Or, Hachette, 1996, première édition 1964.
UE 40 LINGUISTIQUE SYNCHRONIQUE
Crédits : 1.66
Enseignant responsable : Michaël GREGOIRE
Résumé/description : Etudes phonétique et morphologique des phénomènes caractéristiques du castillan
actuel ; certains aspects majeurs de l’espagnol d’Amérique peuvent être abordés.
Contrôle des connaissances :
-1èresession : examen terminal écrit (durée : 1 h)
L’épreuve de linguistique comporte une partie théorique (questions de cours) et une partie pratique.
-Session de rattrapage: idem.
Bibliographie succincte :
En priorité : BENABEN, M., Manuel de linguistique espagnole, 2ème édition, Paris, Ophrys, 2002.
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
CHARAUDEAU, P., DARBORD, B, POTTIER, B., Grammaire explicative de l’espagnol, Paris, Nathan, 2000.
UE 41 CIVILISATION
Crédits : 5
UE 41 CIVILISATION HISPANO-AMERICAINE
Enseignant responsable :
Axel GASQUET
Résumé/description:
Las guerras de emancipación en Hispanoamérica (1810-1826): Río de la Plata, Chile, Perú, Gran Colombia y
Venezuela.
En este curso estudiaremos los aspectos esenciales del proceso de emancipación y las guerras de independencia
en Hispanoamérica (1790-1825). Observaremos las principales tendencias nacionales en que evolucionan las
diferentes regiones hispanoamericanas a partir del período de su independencia. A partir de la herencia colonial,
ya se verifican evoluciones político-sociales disímiles, que desempeñarán un papel determinante en el complejo
proceso de conformación de los Estados-nación, a través de los modelos liberales y conservadores. En los TD
analizaremos diferentes documentos históricos del período de la emancipación.
Contrôle des connaissances :
-1ère session : examen terminal écrit (durée : 2 h)
-Session de rattrapage: idem.
Bibliographie succincte :
CHIARAMONTE, José Carlos, Nación y Estado en Iberoamérica: el lenguaje político en tiempos de las independencias,
Buenos Aires: Sudamericana, 2004.
HALPERIN DONGHI, Tulio, Reforma y disolución de los imperios ibéricos 1750-1850, Madrid: Alianza América, Col.
Historia de América Latina 3, 1985.
HÉBRARD, Véronique, y VERDO, Geneviève (eds.), Las independencias hispanoamericanas, un objeto de historia,
Madrid: Casa de Velázquez, 2013.
LAVALLÉ, Bernard, L’Amérique espagnole, París: Belin, 1998.
LAVALLÉ, Bernard, Francisco Pizarro, biografía de una conquista, Lima: IFEA-Instituto de Estudios Peruanos, 2005.
LYNCH, John, Las revoluciones hispanoamericanas 1808-1826, Barcelona: Ariel Historia, 1998.
LYNCH, John, San Martín. Soldado argentino, héroe americano, Barcelona: Ed. Crítica, 2009.
LYNCH, John, Simón Bolivar, Barcelona: Ed. Crítica, 2010.
UE 42 LITTERATURE
Crédits: 5
UE 42 LITERATURA ESPAÑOLA
Enseignante responsable :
Florence CLERC
Résumé/description: Introducción a la literatura del Siglo de Oro. Estudio de las grandes corrientes y los
principales autores y obras de la literatura española de los siglos XVI y XVII. La clase magistral estará dedicada
prioritariamente a la historia literaria. Se completará, en los trabajos dirigidos, con ejercicios de análisis estilístico
y con el comentario de dos obras de lectura obligatoria (cf. bibliografía);
Objectifs: conocer las grandes etapas de la historia literaria del Siglo de Oro (Renacimiento y Barroco), sus
principales autores y grandes obras (prosa, poesía, teatro). Entrenarse al análisis literario de textos clásicos.
Contrôle des connaissances:
-1ère session : examen terminal écrit (durée : 3 h)
-Session de rattrapage: idem.
Bibliographie succincte :
N.B.: une bibliographie complète sera distribuée en cours.
Lectura obligatoria : ANÓNIMO, El Abencerraje (novela y romancero) ed. de Fco López Estrada, Madrid, Cátedra
ANÓNIMO, Lazarillo de Tormes, Madrid, Cátedra
*HISTOIRES LITTERAIRES (XVIIe s. et XIXe s.) :
JONES, R.O. (bajo la dirección de), Historia de la literatura española (T.2: Siglo de Oro: prosa y poesía – T. 3: Siglo de
Oro: Teatro), Barcelona, ed. Ariel
RICO, F. (bajo la dirección de), Historia y crítica de la literatura española (T.2: Siglo de Oro: Renacimiento, T.3: Siglo de
Oro: Barroco + suplementos, Barcelona, Ed. Crítica
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
*PLATAS TASENDE, A-M., Diccionario de términos literarios, Madrid, Espasa, 2000
*SESE, B., ZUILI, M., Vocabulaire de la langue espagnole classique (XVIè et XVIIè siècles), Nathan, 1997
UE 43 ENSEIGNEMENTS DE PARCOURS 1
Crédits : 5
UE43 EXPRESSION ECRITE ET ORALE
Crédits : 2.5
Enseignant responsable : Cecilia RAMIREZ PALACIO
Résumé/description : Lors des séances de ce parcours on s’exercera dans la production d’énoncés aussi bien
oraux qu’écrits dans de différentes situations de communication. Les activités viseront une pratique
complémentaire et solidaire entre l’écrit et l’oral sous la forme de présentation de travaux écrits, des jeux de rôles,
des exposés sur de différents sujets de l’actualité et de la culture générale hispanique.
Objectifs : pratiquer et améliorer ses compétences écrites et orales en situation de communication et de
présentation formelle d’un sujet hispanique.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal oral
2ème session : idem
UE43 IMAGES ET MÉTHODES (ANALYSE DE DOCUMENTS II)
Crédits : 2.5
N
(IMAGES ET MÉTHODES) ANALYSE IMAGE FIXE
Enseignant responsable : Lucie LAVERGNE
Résumé/description : Lors du cours « Image et méthode », sera abordée de manière panoramique l’art pictural
espagnol des XVI, XVII et XVIIIème siècle. Ce cours a d’abord pour objectif d’une part de faire connaître aux
étudiants l’histoire de l’art de cette période. Les grands courants et styles seront successivement traités :
Maniérisme, Baroque (Les Vanités), Romantisme (avec Goya principalement). Ce cours a d’autre part un objectif
méthodologique puisqu’il s’agit d’apprendre à commenter une image et d’analyser les spécificités, les dispositifs,
les fonctionnements de l’art pictural.
Objectifs : Le cours Images et Méthodes doit fournir à l’étudiant des outils méthodologiques afin de pouvoir
analyser l’image et les media qui l’utilisent. Il est conçu comme une approche culturelle et critique des œuvres
esthétiques.
Contrôle des connaissances :
-1ère session : examen terminal écrit (durée : 2h) : analyse iconographique et verbale d’un extrait des œuvres
étudiées.
-Session de rattrapage: idem.
[Rappel : le cours « Images et méthodes » étant composé de 2 enseignements, le contrôle des connaissances pour
ce cours pourra aussi porter, en fonction du tirage au sort, sur le contenu de l’enseignement A.]
Œuvre au programme (à lire intégralement) :
López, A. Estraperlo y Tranvía. Una historia larga de la familia Ulises basada en los personajes de Benejam. Barcelona,
Ediciones B, 2007.
Bibliographie succincte :
AUGE Jean-Louis, L’art en Espagne et au Portugal, Paris, Citadelles et Mazenod, 2000.
SCHOLZ-HÄNSEL Michael, El Greco, Paris, Taschen, 2004.
WOLF Norbert, Velázquez, Paris, Taschen, 2001.
TERRASSA Jacques, L’analyse du texte et de l’image en espagnol, Paris, Armand Colin, 2006.
PARISOT Fabrice, Espagnol. Peinture et culture. Vocabulaire, description et commentaire, Paris, Ellipses, 1997.
CAMON AZNAR José, La pintura española del siglo XVI, Madrid, Espasa Calpe, 1996.
CAMON AZNAR José, La pintura española del siglo XVII, Madrid, Espasa Calpe, 1996.
UE 44 LANSAD
Crédits : 5
Attention ! Cours annuel validé au 2ème semestre
Descriptif/Résumé : Langue vivante 2 obligatoire (la langue choisie sera gardée les 3 années de licence). Cet
enseignement est annualisé (cours sur les 2 semestres).
Contrôle des connaissances :
1er semestre : contrôle terminal
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
2ème semestre : contrôle terminal
Note annualisée
2ème session : 1 seul rattrapage pour les deux semestres en juin
UE 45 : Projet Professionnel Etudiant (PPE)
Crédits : 5
Ce cours est composé de 2 enseignements :
- Passeport pour l’emploi – cours assuré par le service de l’étudiant
- Cours Méthodologie disciplinaire assuré par le département d’espagnol
Contrôle des connaissances 1ère session
L2 – 2ème année Études Hispaniques
Régime normal et RS – EXAMENS TERMINAUX
[Attention : pour certaines matières (voir fiches descriptives), le contrôle des connaissances de 1ère
session associe contrôle continu et examen terminal.]
Toutes les UE sont de 5 crédits
S3
UE 30
E 1h30
E 1h30
E 1h
E 2h
Coef. 1
S4
UE 40
UE 31
Thème
Version
Linguistique
Littérature
Coef.1
UE 41
UE 32
UE 33
Civilisation
Français
Oral
Voir dépt
Coef. 1
Coef. 1
UE 42
UE 43
UE 31
Littérature
E 3h
Coef. 1
Expression écrite E/O si
et orale
E : 2h
Coef. 1
Images
et E 2h
méthodes
Analyse
de Oral
Coef. 1 UE 44
Lansad
Voir
textes
dépt
Coef. 1
Expression
E/O si E : Coef. 1 UE 45
PPE
Voir
Coef. 1
orale
2h
détp
Contrôle des connaissances 2ème session
L2 – 2ème année Études Hispaniques
Régime normal et RS – EXAMENS TERMINAUX
Toutes les UE sont de 5 crédits
S4’
Thème
E 1h30
Coef. 1 UE 40
Thème
E 1h30
Coef. 1
Version
E 1h30
Version
E 1h30
Linguistique
E 1h
Linguistique
E 1h
Littérature
Oral
Coef.1
UE 41
Civilisation
E 2h
Coef. 1
UE 32
UE 33
Civilisation
Français
Oral
Voir dépt
Coef. 1
Coef. 1
UE 42
UE 43
UE 34
Analyse
de Oral
Coef. 1
textes
Expression
E/O si E : Coef. 1
orale
2h
UE 44
UE 34
UE 36
S3’
UE 30
UE 36
UE 45
Thème
Version
Linguistique
Civilisation
E 1h30
E 1h30
E 1h
E 2h
Coef. 1
Coef. 1
Littérature
E 3h
Coef. 1
Expression écrite E/O si
et orale
E : 2h
Coef. 1
Images
et E 2h
méthodes
Lansad
Voir
dépt
Coef. 1
PPE
Voir
Coef. 1
détp
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
UNIVERSITE BLAISE PASCAL
UFR LETTRES LANGUES ET SCIENCES HUMAINES
Département d’Études hispaniques et hispano–américaines
Année universitaire 2015–2016
CARMEN BOULLOSA,
Poeta, escritora y dramaturga mexicana (1954- )
LICENCE 3e ANNEE
ESPAGNOL
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
ANNÉE 2015-2016
LICENCE 3ÈME ANNÉE D’ESPAGNOL
PROGRAMME DES ENSEIGNEMENTS
S5 (PREMIER SEMESTRE)
UE 50 : PRATIQUE DE LA LANGUE (version-thème-traduction rapide)
Crédits : 5
Formation à la traduction du français en espagnol (thème) et de l’espagnol en français (version) grâce à des textes
littéraires choisis pour leur représentativité et pour la qualité de leur écriture.
UE 50 VERSION
Crédits : 2.5
Enseignant responsable : Danielle CORRADO.
Résumé/description : Traduction de textes littéraires du XIXè au XXIè siècles de langue espagnole (Espagne
et Amériques) vers le français. L’examen écrit se compose d’une version et d’une ou deux questions de
grammaire en français.
Objectifs : Acquisition d’une méthodologie et maîtrise des outils et notions nécessaires à la pratique de la
version
Contrôle des connaissances :
1ère session : Traduction écrite d’un texte en langue espagnole en langue française; la traduction est assortie d'une
ou deux questions de grammaire appelées fait de traduction. Durée : 2h Aucun document n’est autorisé.
Session de rattrapage : idem
Bibliographie succincte:
La bibliographie sera fournie au début du cours.
UE 50 THÈME
Crédits : 2.5
Enseignant responsable : Bernadette HIDALGO-BACHS
Résumé/description : traduction écrite du français à l’espagnol de textes littéraires du XIXe siècle à nos jours.
Objectifs : asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer
ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un espagnol des plus corrects ; (re)découvrir les grands
auteurs de la littérature française contemporaine.
Contrôle des connaissances :
1ère session : contrôle terminal écrit 2h
2ème session : idem
Bibliographie succincte:
1) Dictionnaires:
Manuel Seco, Diccionario del español actual, 2 vol, Madrid, Aguilar, 1999.
Julio Casares, Diccionario ideológico de la lengua española, Madrid, Gredos, 2013.
Larousse, Grand dictionnaire bilingue, Paris, ed.Larousse, 2007.
2) Grammaires :
Jean Coste et Augustin Redondo, Syntaxe de l’espagnol moderne, Paris, Sedes.
Jean Bouzet, Grammaire espagnole, Paris, Belin.
UE 50 TRADUCTION RAPIDE
Enseignant responsable : Julien QUILLET
Résumé/description: Cet enseignement consiste à traduire oralement, et sans préparation écrite, des textes
espagnols et français tirés de la presse. Cet exercice est complémentaire de la traduction littéraire écrite dans la
mesure où, à travers les différentes rubriques d’un journal ou d’un magazine, il amènera les étudiants à
s'intéresser au vocabulaire et aux thèmes de la vie quotidienne contemporaine : politique, société, santé, sports,
consommation, faits divers, mode, etc. Il constitue en outre, et ce n’est pas négligeable, une excellente occasion
de se tenir régulièrement informé de l’actualité en France, ainsi que dans les pays hispanophones.
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Objetcifs : Assoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer
ses capacités à proposer rapidement des traductions fidèles dans une langue correcte et nuancée.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal oral de 15 minutes, sans préparation, au S6
Session de rattrapage : examen terminal oral de 15 minutes, sans préparation.
Bibliographie succincte : consulter très régulièrement les quotidiens et hebdomadaires, tels que Cambio16, ABC,
La Vanguardia, El Mundo, El País, Le Monde, L’Express, Le Figaro, Telerama, etc.
UE 51 LITTERATURE ESPAGNOLE
Crédits : 5
L´UE 51 porte sur deux programmes constitués d’œuvres majeures du XXe siècle empruntées à des genres
différents, assurés par trois enseignantes : F. CLERC, B. MATHIOS, L. LAVERGNE.
Enseignantes responsables : Bénédicte MATHIOS, Florence CLERC et Lucie LAVERGNE
Cours de Florence CLERC :
Résumé/description :
El realismo « tremendista » en la novela de la postguerra : La familia de Pascual Duarte de Camilo José Cela (1942)
Estudio de las técnicas narrativas y los principales procedimientos estilísticos de la obra.
Objectifs:
Entrenamiento al análisis y al comentario literario a partir del texto de la obra propuesta.
Contrôle des connaissances :
1ère session : Examen terminal écrit 4 h : dissertation ou commentaire littéraire portant sur l’un ou l’autre des
programmes (poésie ou roman).
Session de rattrapage : idem
Bibliographie succincte :
Camilo José CELA, La familia de Pascual Duarte, Barcelona, Destinolibro, 1983 (o reed.)
ILIE, P., La novelística de Camilo José Cela, Madrid, Gredos, 1978
URRUTIA, J., Cela: La familia de Pascual Duarte. Los contextos y el texto, Madrid, SGEL, 1982
Camilo José Cela en Centro Virtual Cervantes: http://cvc.cervantes.es/literatura/default.htm
SOBEJANO, G., Novela española de nuestro tiempo (En busca del pueblo perdido), Madrid, Mare Nostrum
Comunicación S.A., 2005
VILLANUEVA, D., Comentario de textos narrativos: la novela. Barcelona, Aceña/Júcar, 1989. [Incluye un glosario de
términos narratológicos]
Cours de Bénédicte MATHIOS et Lucie LAVERGNE:
Résumé/description :
Approche contextuelle, synthétique et analytique de El hombre acecha et de Cancionero y romancero de ausencias de
Miguel Hernández, Madrid, Cátedra.
Objectifs :
Apprentissage approfondi des exercices de l’explication de texte, du commentaire et de la dissertation à partir
d’un corpus monographique.
Contrôle des connaissances :
1ère session : Examen terminal écrit 4 h : dissertation ou commentaire littéraire portant sur l’un ou l’autre des
programmes (poésie ou roman).
Session de rattrapage : idem
Bibliographie succincte :
Miguel Hernández, El escritor y la crítica, Ed de María de Gracia Ifach, Madrid, Taurus, 1988. (Bibliothèque)
Miguel Hernández: Tradiciones y Vanguardias, Serge Salaün, Javier Pérez (eds.), Alicante, Instituto de Cultura « Juan
Gil-Albert », Diputación provincial de Alicante, 1996. (Bibliothèque)
FERRIS José Luis, Pasiones cárcel y muerte de un poeta, Madrid, Temas de hoy, 2002. (Bibliothèque).
HERNÁNDEZ Miguel, Obra completa, I Poesía, Madrid, Espasa Calpe, 1993, "Introducción" de Agustín Sánchez
Vidal, p. 27-111(Bibliothèque).
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
HERNÁNDEZ Miguel, Obra completa, I Poesía, Madrid, Espasa Calpe, 1993, "Introducción" de Agustín Sánchez Vidal, p.
27-111(Bibliothèque).
UE 52 CIVILISATION HISPANO-AMERICAINE
Crédits : 5
Cette unité d’enseignement s’arrête sur des moments clés de l’histoire de l’Amérique Hispanique. L’ampleur du
thème oblige à des choix thématiques régulièrement renouvelés.
L´UE 52 porte sur deux programmes assurés par : Assia MOHSSINE (Mexique), Nour-Eddine ROCHDI
Cours d’Assia MOHSSINE :
Enseignant responsable : Assia MOHSSINE
Résumé/description: Construcción y consolidación del Estado-nación mexicano: siglos XIX y XX.
Este curso aborda el laborioso proceso de conformación del Estado-nación mexicano caracterizado por una gran
inestabilidad política desde la independencia de México (1821) y los primeros ensayos de organización política
hasta su consolidación durante la restauración de la República (Juárez) y el porfiriato (1876-1911).
Asimismo, se estudiarán por una parte los fundamentos ideológicos y filosóficos que sustentan el discurso sobre
la nación y por otra los grandes desafíos políticos, económicos, sociales, territoriales, identitarios y culturales que
México tuvo que enfrentar (independencia nacional, reforma agraria, justicia social, secularización). En los TD,
se analizarán diferentes documentos históricos.
Objectifs: Situar los grandes hitos de la historia de México durante los siglos XIX y XX.
Analizar documentos históricos (los estudiantes tendrán la oportunidad de realizar, en forma individual un
comentario de texto o exposición de un tema abordado o no en las clases magistrales).
Contrôle des connaissances :
-1ère session : examen terminal écrit 2h : commentaire d’un texte ou d´une thématique en espagnol.
-Session de rattrapage: présentation orale en espagnol d´une thématique ou d´un commentaire de texte (non
étudié en classe). (Préparation: 1 heure / oral: 20 minutes)
Bibliographie succincte:
Annino, A. et Buve, R.: El liberalismo en México, Cuadernos de Historia Latinoamericana, n° 1, AHILA, 1993.
Dumas, Claude. « Nation et identité dans le Mexique du XIXe siècle : essai sur une variation », in C.M.H.L.B.
Caravelle, n° 38, Toulouse – Le Mirail, 1982, p. 45-69.
Historia General de México, México, ed. El Colegio de México, 2000.
Pani, Erika. Para mexicanizar el Segundo Imperio. El imaginario político de los imperialistas. México: El Colegio de
México, Instituto de Investigaciones Dr. José María Luis Mora, 2001.
Quirarte, Martín, Historiografía sobre el Imperio de Maximiliano, México, UNAM, 1993.
Vázquez, Josefina Zoraida. Nacionalismo y educación en México. México: El Colegio de México, 1979.
Cours de Nour-Eddine ROCHDI :
Enseignant responsable : Nour-Eddine ROCHDI
Résumé/description:
Nour-Eddine ROCHDI - Cuba, pasado y presente: Desde la independencia hasta nuestros días. Ce cours étudie l’histoire
de Cuba depuis les premières guerres d’indépendance jusqu’à nos jours. Il met l’accent sur la Révolution Cubaine
de Fidel Castro en soulignant son importance dans le contexte historique de l’Amérique latine.
Bibliographie succincte :
Guicharnaud-Tollis, Michèle, y Joachim, Jean Louis : Cuba, de l’indépendance à nos jours, Paris, Ellipses, 2007.
UE 53 LINGUISTIQUE ET LANGUE ORALE
Crédits : 5
L´UE 53 porte sur deux matières assurées par deux enseignants : Michaël GREGOIRE, Rafael ZAPATADEDERLE
UE 53 LINGUISTIQUE DIACHRONIQUE
Crédits : 2.5
Enseignant responsable : Michael GREGOIRE
Résumé/description : Cours portant sur des questions de morphosyntaxe de l’espagnol médiéval afin d’avoir
une meilleure compréhension de l’état de l’espagnol avant celui du Siècle d’Or et d’identifier les phénomènes
linguistiques qui ont conduit au castillan tel que nous le connaissons aujourd’hui.
Le cours magistral s’accompagnera d’une heure TD hebdomadaire où les étudiants auront le loisir de s’entraîner
avec des exercices théoriques et pratiques.
Contrôle des connaissances :
1ère session : Examen terminal écrit 2h
Session de rattrapage : idem
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Bibliographie succincte :
Bernard DARBORD & Bernard POTTIER, La langue espagnole, éléments de grammaire historique, Paris, Nathan
Université, 2èmeEd. 1994.
Ramón Menéndez Pidal, Manual de gramática histórica española, Madrid, Espasa Calpe, 1994.
Joan COROMINAS, Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, Madrid, Gredos, 1964 (4èmeédition de 2008).
UE 53 LANGUE ORALE
Crédits 2.5
Enseignant responsable : Rafael ZAPATA-DEDERLE
Résumé/description: Esta asignatura pretende reforzar la expresión en lengua oral en el marco de la lengua
general. Con fines aplicativos, una breve introducción a las marcadores léxico-gramaticales del castellano oral
será expuesta.
Contrôle des connaissances :
1ère session : Examen terminal oral
Session de rattrapage : idem
Bibliographie succincte: GRUPO DiCE. Diccionario de colocaciones del español. Universidade da Coruña [1999-]
www.dicesp.com
KOTSCHI, Thomas. El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica. Madrid: Vervuert
Iberoamericana [1996]
REYES ROLDÁN, Melgosa y TARANCÓN ÁLVARO, Beatriz. ¡Exprésate! Madrid: SGEL [2010]
UE 54 ANALYSE DE TEXTES
Crédits : 5
L’UE 54 est assurée par 2 enseignantes : B. HIDALGO-BACHS, A. DUBET.
A partir de sujets monographiques, nous souhaitons amener les étudiants a approfondir leurs connaissances
théoriques ainsi que leur pratique de la critique littéraire et de l’histoire. Les exercices pratiqués sont les exercices
académiques en usage : commentaire ou explication de texte ou de document (écrit ou oral, dirigé ou libre),
dissertation (écrite). Leçon (orale). Chaque explication orale fait l’objet d’une reprise et d’une correction.
Cours d’Anne DUBET :
Enseignante responsable : A. DUBET
Résumé/description: Que doit-on à l’Espagne ? La polémique sur l’identité de l’Espagne à la fin du XVIIIe siècle.
A partir d’un corpus de textes en français et en espagnol, nous étudierons les discours tenus au XVIIIe siècle par
les hommes des Lumières sur l’Espagne, en nous attachant en particulier à la polémique suscitée par la notice
consacrée à l’Espagne par Masson de Morvilliers dans l’Encyclopédie méthodique (tome 1er du volume de
Géographie, 1783), dans laquelle il se pose la question : « Que doit-on à l’Espagne ? ».
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal oral (préparation : 1h – oral : 30 minutes)
Session de rattrapage: idem
Bibliographie succincte:
García Cárcel (Ricardo), La leyenda negra. Historia y opinión, Madrid, Alianza Editorial, 1998 (1e éd.: 1992).
Juderías (Julián), La leyenda negra, Junta de Castilla y León, 1997 (1a ed. 1914).
Luis (Jean-Philippe) dir., Représentations de l’autre et relations internationales, XIXe-XXe siècles, Siècles. Cahiers du Centre
d'Histoire « Espaces et Cultures », 2004, en particulier l’introduction de ce numéro.
Martin (Daniel) dir., Identités nationales dans l’Europe des Lumières, Siècles. Cahiers du Centre d'Histoire « Espaces et
Cultures », n° 9, 1999.
Sánchez Blanco (Francisco), El absolutismo y las Luces en el reinado de Carlos III, Madrid, Marcial Pons Ediciones,
2002.
Cours de Bernadette HIDALGO-BACHS :
Enseignant responsable : Bernadette HIDALGO-BACHS
Résumé/description Les étudiants s’exercent au commentaire ou à l’explication de texte orale sur des poèmes
de l’Avant-garde et de la Génération de 27. L’attention est portée sur la méthode, l’interprétation ainsi que sur la
qualité de l’expression.
Bibliographie
Mathilde et Albert Bensoussan, Claude le Bigot, Versification espagnole. Traité des figures, Presses
Universitaires de Rennes, 1994.
Francisco Diez de Revenga, Las Vanguardias y la Generación del 27, Madrid, Síntesis, 2004.
Arcadio López Casanova, El texto poético. Teoría y metodología, Salamanca, Ediciones Colegio de
España, 1994.
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Arturo Ramoneda, Antología, poética de la generación del 27, Madrid, Castalia didáctica, 1990.
Serge Salaún, Les avant-gardes poétiques espagnoles, pratiques textuelles, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1995.
Contrôle des connaissances : examen terminal oral (préparation : 1h – oral : 30 minutes)
Session de rattrapage : idem
UE 56 ANALYSE FILMIQUE
Enseignant responsable : Géraldine GAUTHIER-TRIPIER
Programme disponible à la rentrée.
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Crédits : 5
S6 (SECOND SEMESTRE)
UE 60 : PRATIQUE DE LA LANGUE (version-thème-traduction rapide)
Crédits : 5
UE 60 VERSION CLASSIQUE
Crédit 1.66
Enseignant responsable : Florence CLERC
Résumé/description : traduction commentée de textes littéraires espagnols du Siècle d’Or.
Objectifs: continuer à se familiariser avec la syntaxe, le lexique et les tournures de la langue littéraire du Siècle
d’Or en développant sa capacité à proposer des versions à la fois fidèles, fluides et élégantes des textes de départ.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal écrit 2h
Session de rattrapage : idem
Bibliographie succincte : voir bibliographie de L2 sem. 4 UE 40.
UE 60 THÈME
Crédit 1.66
Enseignant responsable : Michaël GRÉGOIRE
Résumé/description :
Le cours de thème consiste un entraînement à la traduction de textes français contemporains (XIXe aux XXIe
siècles) en espagnol courant. Il s’inspire notamment de l’épreuve de thème du CAPES (quant au choix des textes
et au niveau de traduction exigé).
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal écrit 2h
Session de rattrapage : idem
Bibliographie succincte :
Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe, 2001.
http//buscon.rae.es/
MARÍA MOLINER, Diccionario del uso del español, Madrid, Gredos, 1999
Grand Robert de la Langue Française, sous la direction d’Alain Rey, Paris, 2001.
LITTRE Emile, Dictionnaire Le nouveau petit Littré, LGF, 2009
BEDEL, Jean Marc, Grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF, 1997.
Les verbes espagnols, Mateo, F. Bescherelle, Hatier.
JIMÉNEZ Edouard et PROST Gisèle, Le vocabulaire de l’espagnol moderne, Paris, Pocket, 1999.
UE 60 TRADUCTION RAPIDE
Crédit 1.66
Enseignant responsable : Bernadette HIDALGO-BACHS
Résumé/description: Cet enseignement consiste à traduire oralement, et sans préparation écrite, des textes
espagnols et français tirés de la presse. Cet exercice est complémentaire de la traduction littéraire écrite dans la
mesure où, à travers les différentes rubriques d’un journal ou d’un magazine, il amènera les étudiants à
s'intéresser au vocabulaire et aux thèmes de la vie quotidienne contemporaine : politique, société, santé, sports,
consommation, faits divers, mode, etc. Il constitue en outre, et ce n’est pas négligeable, une excellente occasion
de se tenir régulièrement informé de l’actualité des pays hispanophones.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal oral
Session de rattrapage : idem
Bibliographie succincte : consulter très régulièrement les quotidiens et hebdomadaires, tels qu’El País, El
Mundo, ABC, La Vanguardia, Cambio 16, Le Monde, L'express, Le Figaro, etc.
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
UE 61 : LITTÉRATURE HISPANO-AMERICAINE
Crédits : 5
L´UE 61 porte sur deux programmes assurés par deux enseignants : Axel GASQUET (literatura
rioplatense) et Assia MOHSSINE (literatura mexicana) Cours d’Axel GASQUET :
Enseignant responsable : Axel GASQUET
Résumé/description: La literatura científica y espiritualista en el Río de la Plata (1870-1972)
Estudiaremos a lo largo de este curso la peculiar disposición de la literatura rioplatense para asimilar las
diferentes corrientes científicas y del pensamiento social a partir del modernismo (fines del siglo XIX), y a lo
largo del período de las vanguardias (primeras décadas del siglo XX). Desfilarán así las huellas dejadas por el
positivismo, el evolucionismo darwinista, el socialismo utópico, el naturalismo, y el espiritualismo; distinguiremos
las diferentes concepciones de la ciencia (y su contracara, lo sobrenatural) presentes en autores variados como
Eduardo Holmberg, Leopoldo Lugones, Horacio Quiroga y Roberto Arlt.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal oral (préparation : 1h, oral : 20m)
-Session de rattrapage: idem.
Bibliografía obligatoria:
Selección de textos de Eduardo L. Holmberg, Leopoldo Lugones, Horacio Quiroga, Roberto Arlt y Juan R.
Wilcock. Ver dossier del curso en la plataforma numérica ENT (L3 Littérature Hispano-américaine – L3
LITHISPAN – Axel GASQUET; onglet “Documents el liens”). Debe leerse integralmente la novela de Roberto
Arlt, Los siete locos y la obra de Juan R. Wilcock, La sinagoga de los iconoclastas. La obra de R. Arlt la pueden
comprar por internet, o pedir a préstamo en la BCU Lafayette de la UBP. La obra de Wilcock está numerizada en
PDF y figura entre los documentos de la ENT.
Bibliografía básica:
1) ARLT, Roberto, Los siete locos, Madrid: Cátedra, col. Letras Hispánicas, 1997.
2) HOLMBERG, Eduardo L., OlimpioPitango de Monalía, Buenos Aires: Ediciones Solar, 1994.
3) HOLMBERG, Eduardo L., Cuentos Fantásticos, Buenos Aires: Edicial/Hachette, 1994. Estudio preliminar
de Antonio Pagés Larraya.
4) KORN, Alejandro, Influencias filosóficas en la evolución nacional, Buenos Aires: Ediciones Solar, 1983.
5) PONCE, Néstor, Holmberg: de vagos, mujeres y criminales, Cuadernos Angers–La Plata Nº 2, février 1998.
6) LUGONES, Leopoldo, Las fuerzas extrañas, Madrid: Cátedra, col. Letras Hispánicas, 1996.
7) QUIROGA, Horacio, Todos los Cuentos, Madrid: Ediciones ALLCA, Colección Archivos, 1993.
8) OVIEDO, José Miguel, Breve historia del ensayo hispanoamericano, Madrid: Alianza Bolsillo, 1991.
9) SARLO, Beatriz, La imaginación técnica, Buenos Aires: Ediciones Nueva Visión, 1991.
10) WEIMBERG, Gregorio, La ciencia y la idea de progreso en América Latina 1860-1930, Buenos Aires: Fondo
de Cultura Económica, 1998.
11) WILCOCK, Juan Rodolfo, La sinagoga de los iconoclastas, Barcelona: Anagrama, 1981.
Cours d’Assia MOHSSINE :
Enseignante responsable: Assia MOHSSINE
Résumé/description:Reflejo de una sociedad en mutación: México en 1940 -1950
Obra estudiada: Octavio Paz, El laberinto de la soledad, edición de Enrico Mario Santí, Madrid, Cátedra (Letras
hispánicas, 346), 2007, 13ª ed., 578 p., ISBN 978-84-376-1168-6.
Del capítulo I: El pachuco y otros extremos (p.143) al capítulo V: Conquista y colonia (p. 258).
La temática se centra en el México de las décadas 40-50, un país de grandes y profundas mutaciones, treinta años
después de la Revolución. Se organiza en torno al estudio del ensayo El laberinto de la soledadde Octavio Paz, una
suerte de compendio de sus reflexiones e indagaciones acerca del ser y la nación en México. Es de suponer que
para la comprensión general del ensayo, es necesario indagar no sólo en sus implicaciones éticas, estéticas, sino
también en su contenido histórico (incluyendo el México precolombino, colonial y revolucionario).
Objectifs: dar a conocer una figura imprescindible y uno de los textos más consagrados de las letras mexicanas.
Contrôle des connaissances :
-1ère session : examen terminal oral (préparation : 1h, oral : 20m)
-Session de rattrapage: idem.
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Bibliografía selecta :
- David Anthony Brading, Octavio Paz y la poética de la historia mexicana, México, Fondo de Cultura Económica,
2002, 103 p.
- Paul-Henri Giraud, « De l'Autre à l'Un : la fête », in Paul-Henri Giraud, Octavio Paz : vers la transparence, préface
de Hector Bianciotti, Paris, PUF (Partage du savoir), 2002, p. 24-29.
- Memoria del coloquio internacional « Por El laberinto de la soledad a 50 años de su publicación », in Fundación.
Anuario de la Fundación Octavio Paz, México, Fundación Octavio Paz/Fondo de Cultura Económica, n° 3, 2001,
245 p.
- José Miguel Oviedo, Breve historia del ensayo hispanoamericano, Madrid, Alianza Editorial, « El Libro de
Bolsillo », 1991, 168 p. [AM 868 OVIE]
- Octavio Paz, « Entrada retrospectiva », in El peregrino en su patria: Historia y política de México, Obras completas,
vol. 8, ed. del autor, Barcelona, Círculo de Lectores, 1993, p. 15-32.
UE 62 CIVILISATION ESPAGNOLE
Crédits : 5
Ce cours est assuré par 2 enseignants : F. ALLARD (CM), C. DOMINGUES (TD)
Enseignants responsables : F. ALLARD, C. DOMINGUES
Résumé/description:España, del siglo XIX al siglo XX. Ce cours de civilisation espagnole se propose de
présenter les aspects les plus importants de l’histoire de l’Espagne depuis le début du XIXème siècle jusqu’à la fin
de la guerre civile en 1939. Le premier objectif est de conduire les étudiants à découvrir et à analyser les faits
majeurs ayant marqué l’histoire de l’Espagne depuis le règne de Ferdinand VII jusqu’aux balbutiements du
XXème siècle. Le second objectif est d’amener chacun à maîtriser la technique du commentaire et de la
dissertation historiques.
Contrôle des connaissances :
1ère session : examen terminal écrit 3h
Session de rattrapage : idem
Bibliographie succincte :
Historia de España, Tuñón de Lara, Julio ValdeónBaruque, Antonio Domínguez Ortiz, Secundino Serrano.
La historia del siglo XIX, Tuñón de Lara.
La historia del siglo XX, Tuñón de Lara.
Historia de España, Joseph Pérez.
La dissertation, Marie-Madeleine Gladieu, éditions du temps, collection CAPES/Agrégation.
Méthode pour le commentaire et la dissertation historiques, Vincent Milliot et Olivier Wieviorka, éditions Armand
Colin.
UE 63 LINGUISTIQUE ET ANALYSE TEXTE/IMAGE
Crédits : 5
L´UE 63 est constituée de deux enseignements : linguistique synchronique (Assia MOHSSINE) et Analyse
textes/images (Lucie LAVERGNE et Assia MOHSSINE)
UE 63 LINGUISTIQUE SYNCHRONIQUE
Crédits : 2.5
Enseignant responsable :
Assia MOHSSINE
Résumé/description: la signatura pretende hacer hincapié en los aspectos pragmáticos del español (peninsular
y español de América), a partir de un utillaje teórico y metodológico relativo a la teoría de la enunciación
(Benveniste, Kerbrat-Orecchioni) y la teoría de los actos de habla (Austin); la perspectiva es básicamente
sincrónica y pragmática pero también se supone en el alumno un dominio instrumental adecuado de los aspectos
morfosintácticos del español.
Objectifs: Desarrollar la habilidad de los alumnos en el manejo conceptual y la ejercitación activa de lo
aprendido. Por ello, los alumnos realizarán, de forma individual, un análisis lingüístico sobre aspectos
pragmáticos y deberán, por otra parte, leer obligatoriamente una serie corta de artículos que les serán
comunicados al principio de la clase.
Contrôle des connaissances : L’épreuve de linguistique comporte une partie théorique (questions de cours) et
une partie pratique (commentaire linguistique).
-1èresession : examen terminal écrit 2h
-Session de rattrapage: idem.
Bibliographie succincte :
AUSTIN, J.L., Quand dire c´est faire, Paris, Seuil, 1970.
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
BENVENISTE, E. Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard, 2 tomes, 1966.
CULIOLI, A., Pour une linguistique de l´énonciation. Opérations et représentations, tome I, Paris, Ophrys, 1990.
Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, paris, seuil. BOILEAU, MOREL, La deixis, Paris, PUF, 1991.
KERBRAT-ORECCHIONI, C., De la subjectivité dans le langage, Paris, Armand Colin, 1980.
UE63 ANALYSE TEXTES/IMAGES
Crédits : 2.5
Enseignantes responsables : A. MOHSSINE et Lucie LAVERGNE
Cours d’Assia MOHSSINE:
Résumé/description: dedicaremos la primera parte a un breve panorama de la producción muralística
mexicana del siglo XX (décadas de los años 20 a los 40). Acercamiento a la obra de los tres grandes muralistas:
Diego Rivera (Guanajuato 1886, México - 1957), David Alfaro Siquieros (1896Chichuahua México 1974) y
Clemente Orozco (Jalisco 1883, México 1949). Contextualización histórica, cultural e intelectual del muralismo.
El muralismo entre arte, historia y construcción identitaria. En una segunda parte, estudiaremos un corpus de
caricaturas sacadas de la prensa satírica mexicana de la segunda mitad del siglo XIX.
Objectifs: desarrollar la habilidad de los alumnos en el manejo del análisis iconográfico a partir de obras
muralísticas o caricaturas de prensa satírica.
Contrôle des connaissances:
1ère session: examen terminal écrit 2h
Session de rattrapage: idem.
Bibliographie succincte :
Los murales mexicanos: http://www.spin.com.mx/ilustrado/murales/introduccion.html
Museo virtual de Diego Rivera en Internet: http://www.diegorivera.com/indexesp.php
Ciudadpintura.com http://www.diegorivera.com/
(En clase, se dará bibliografía más especializada para cada tema).
Cours de Lucie LAVERGNE :
Résumé/description : Ce cours traitera des rapports entre arts poétiques et arts visuels à une période où ceuxci ont été particulièrement importants tant pour la peinture que pour la production littéraire : les avant-gardes du
XXe siècle (années 1900-1920). Il s’agira d’étudier les différents courants poétiques de cette période : avant-garde
catalane, « ultraísmo », créationnisme et cubisme et d’observer les dispositifs mis en place et la spécificité d’un
langage « mixte » à la fois poétique et visuel.
Contrôle des connaissances :
-1ère session : examen terminal écrit 2h : analyse iconographique et verbale d’un extrait des œuvres étudiées.
-Session de rattrapage: idem.
Bibliographie succincte :
CABANNE Pierre, Le cubisme, Que sais-je ?, Paris, PUF, 1991.
DOMECQ Philippe, Une nouvelle introduction à l’art du XXe siècle, Paris, Flammarion, 2004.
FAUCHEREAU Serge, Avant-gardes du XXe siècle, arts et littérature 1905-1930, Paris, Flammarion, 2010.
UE 44 LANSAD
Crédits : 5
Descriptif/Résumé : Langue vivante 2 obligatoire. Cet enseignement est annualisé (cours sur les 2 semestres).
Contrôle des connaissances : Note annualisée
1er semestre : contrôle terminal
2ème semestre : contrôle terminal
2ème session : 1 seul rattrapage pour les deux semestres en juin
UE 65 : UE LIBRE – Littérature de langue française
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Crédits : 5
Contrôle des connaissances 1ère session
L3 – 3ème année Études Hispaniques
Régime normal et RS – EXAMENS TERMINAUX
Toutes les UE sont de 5 crédits
[Attention : pour certaines matières (voir fiches descriptives), le contrôle des connaissances de 1ère
session associe contrôle continu et examen terminal.]
S5
UE 50
UE 51
UE 52
UE 53
Thème
Version
Traduction
rapide
Littérature
E 2h
E 2h
Pas
d’examen
E 4h
Civilisation
Linguistique
Langue Orale
E 3h
E 2h
Oral
S6
UE 60
Coef.1
UE 61
Thème
Version
Traduction
rapide
Littérature
Coef. 1
UE 62
UE 63
Civilisation
Linguistique
E 3h
E 2h
E 2h
Voir
dépt
Voir
dépt
Coef. 1
E 2h
E 2h
Oral
Coef. 1
oral
Coef. 1
Coef. 1
Coef. 1
Coef. 1
UE 54
UE 56
Analyse
textes
Analyse
Filmique
de Oral
Coef. 1
UE 64
Analyse de textes
Lansad
E 2h
Coef. 1
UE 65
UE LIBRE
Coef. 1
Coef. 1
Contrôle des connaissances 2ème session
L3 – 3ème année Études Hispaniques
Régime normal et RS – EXAMENS TERMINAUX
Toutes les UE sont de 5 crédits
S5’
UE 50
UE 51
UE 52
UE 53
Thème
Version
Traduction
rapide
Littérature
E 2h
E 2h
Pas
d’examen
E 4h
Civilisation
Linguistique
Langue Orale
Oral
E 2h
Oral
S6’
UE 60
Coef.1
UE 61
Thème
Version
Traduction
rapide
Littérature
Coef. 1
UE 62
UE 63
Civilisation
Linguistique
E 3h
E 2h
E 2h
Voir
dépt
Voir
dépt
Coef. 1
E 2h
E 2h
Oral
Coef. 1
oral
Coef. 1
Coef. 1
Coef. 1
Coef. 1
UE 54
UE 56
Analyse
textes
Analyse
Filmique
de Oral
Coef. 1
UE 64
Analyse de textes
Lansad
E 2h
Coef. 1
UE 65
UE LIBRE
34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1
Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01
Coef. 1
Coef. 1