Centre d’enseignement à distance Livret de l’étudiant Licence L1-L2-L3 Etudes Hispaniques Parcours Disciplinaire Année universitaire 2015-2016 Coordinateur de la filière Vincent CHALERON [email protected] Ce livret est susceptible d’être modifiée, pour les cours en ligne- évaluation- vous référer au site de cours lors de votre inscription. Centre d’enseignement à distance Centre des Langues et du Multimédia 1 34 Avenue Carnot SECRETARIAT CEAD Référente filière Licence Hispanique Lisette FELIX [email protected] 04.73.40.85.31 Le secrétariat est ouvert du lundi au vendredi entre 8h et 12h et de 13h30 à 16h. EQUIPE PEDAGOGIQUE DU DÉPARTEMENT d’ESPAGNOL ALARY Viviane, CELIS, Professeure des Universités. Roman espagnol XXe siècle, la bande dessinée espagnole, la relation texte-image. Ses derniers travaux portent sur la relation texte-image dans l’œuvre de Juan Marsé. ALLARD Frédéric, PRCE, Civilisation Espagnole. AYMAR N’GOMA : CHEC, Doctorant en Histoire Moderne, Civilisation Hispano-Américaine. CHALERON Vincent, Agrégé. TICE, Traduction et expression. Histoire du cinéma espagnol. CLERC Florence, CELIS, Maître de Conférences, Littérature Espagnole XVIème et XVIIème siècles. Prose de fiction du Siècle d’Or. Roman picaresque. Genèse du roman (interactions européennes). CORRADO Danielle, CELIS, Maître de Conférences. Littérature espagnole XVIIIe et XIXe. Littérature contemporaine : écritures autobiographiques (autobiographie, journal intime, autofiction) ; écriture de la mémoire. DOMINGUES Caroline, CHEC, Maître de Conférences, Histoire Contemporaine de l’Espagne. DUBET Anne, CHEC, Professeure des Universités. Histoire moderne, Espagne, finances, politique. Ses derniers travaux portent sur les réformes administratives des Bourbons en Castille au début du XVIIIe siècle. GASQUET Axel, CERHAC, Professeur des Universités, Littérature et civilisation du Río de la Plata. Récits de voyage, Écrivains multilingues. GREGOIRE Michaël, LRL, Maître de Conférences, Linguistique espagnole. HIDALGO-BACHS Bernadette, CELIS, Maître de Conférences, HDR. L'écriture poétique de Pedro Salinas, l'intertextualité chez Pedro Salinas, Fray Luis de León, aspects de l'écriture poétique de Rubén Darío, La vida es sueño et la philosophie politique de F. Suárez. LAVERGNE Lucie, CELIS, Maître de Conférences, Poésie espagnole contemporaine. La forme poétique, la stylistique. L’intertextualité, les liens textes-images. La poésie visuelle et spatiale. MAGNIN Lucile, ATER MATHIOS Bénédicte, CELIS, Professeure des Universités. Littérature espagnole. Spécialiste de poésie contemporaine. Ses travaux portent sur les formes poétiques, leur évolution, ainsi que sur la poésie spatialisée. MOHSSINE Assia, CELIS, Maître de Conférences en littérature et civilisation hispano-américaine ; linguistique, théâtre mexicain, études de genre, études culturelles, littérature viatique. QUILLET Julien, PRCE. TICE, traduction, expression, méthodologie. RAMIREZ PALACIO Cecilia, Lectrice, Expression écrite et orale, Littérature Hispano-Américaine. ROCHDI Nour-Eddine, CERHAC, Maître de conférences. Littérature et Civilisation hispano-américaines. URDICIAN Stéphanie, CELIS, Maître de conférences. Théâtre hispano-américain. Amérique latine – XXe siècle. ZAPATA-DEDERLE Rafael, Lecteur Les Centres de recherche auxquels sont rattachés les enseignants-chercheurs de ce département sont : - le LRL : Laboratoire de recherches sur le langage (EA 999) - le CELIS : Centre de recherches sur les littératures et la sociopoétique (EA 1002) - le CERHAC : Centre d’études sur la Renaissance, l'humanisme et l’âge classique (UMR 5037) - "Politiques, cultures et identités", EHIC, Espaces humains et interactions culturelles (EA 1087) - Le CHEC : Centre d’Histoire « Espaces et Cultures » (EA 1001) 2 Les examens délocalisés Qui peut en bénéficier ? Ce service est proposé aux étudiants inscrits au Centre d’enseignement à distance et résidents hors de l’Union Européenne. L’étudiant doit, lui-même, démarcher un organisme d’état français (lycée français, ambassade, alliance Française) et s’assurer que cet organisme le recevra aux heures des examens en métropole. Tout frais inhérent à la surveillance des dits-examens seront à la charge de l’étudiant. Comment en bénéficier ? Afin qu’une procédure d’examens délocalisés puisse être mise en place entre l’Université Blaise Pascal et le centre que vous aurez trouvé, vous devez vous signaler très rapidement auprès de la personne responsable des examens délocalisés du Centre d’enseignement à distance : Lisette FELIX Centre d’enseignement à distance 34 avenue Carnot 63006 Clermont-Ferrand Cedex 1 04.73.40.85.31 [email protected] Tarifs Chaque session d’examen coûtera 95 euros à l’étudiant, ces frais couvrent l’envoi des sujets par DHL (envoi sécurisé des copies d’examens) et leur retour aux enseignants pour correction. 3 Licence Etudes Hispaniques- Parcours Disciplinaire Des méthodes adaptées à votre formation : Cours et fichiers audio en ligne (cours magistraux, TD, devoirs et corrigés). Accompagnement pédagogique : tutorat en ligne, forum pédagogique, forum vocal. Voici quelques conseils pour vos premiers pas dans l’enseignement à distance: Les devoirs Vous devez renvoyer les devoirs aux enseignants par voie électronique ou postale. Pour le retour de vos devoirs, veuillez joindre une enveloppe à vos noms et adresse non affranchie. Attention : certains enseignants n’acceptent pas de recevoir les devoirs par voie électronique, veuillez donc vous référer à la page d’introduction du cours avant d’expédier vos travaux. NOTA BENE : Les notes attribuées pour les devoirs ne sont pas comptabilisées pour votre examen terminal, sauf exception qui vous sera signalée sur le sujet du devoir. IMPORTANT : ENVOI DES DEVOIRS Vous trouverez que sur la plateforme du CEAD dans l’espace « Forums administratif-pédagogique et vocaux » (Documents et Liens puis Documents utiles) une fiche à remplir et à joindre à CHACUN de vos devoirs pour que celui-ci soit plus facilement identifiable par l’enseignant. Quelques conseils : Veillez à aérer la présentation de votre travail pour une meilleure lisibilité et correction. Il vous est recommandé de sauter des lignes et, éventuellement, de créer une marge supplémentaire. Pour que vos copies ne se perdent pas et soient identifiables, veuillez préciser vos noms, prénoms, année de Master, n° étudiant et matière évaluée sur l’enveloppe et sur la copie. Les examens Les calendriers précis des examens vous seront communiqués 15 jours avant le début des sessions d’examens. Nous vous donnons, à titre indicatif seulement, les périodes pédagogiques décidées par l’UFR Lettres qui sont susceptibles d’être modifiées : Examens 1 semestre 1 session : 4 janvier au 16 janvier 2016 inclus er ère Examens 2ème semestre 1 session : du 9 au 20 mai 2016 inclus ère Examens de rattrapages : 20 au 29 juin 2016 inclus 4 En cas d’absence aux sessions d’examen, vous n’êtes pas tenus de fournir un justificatif, sauf pour les étudiants boursiers. Sachez également que si vous ne pouvez vous présenter aux premières sessions, vous avez la possibilité de ne composer que lors des sessions de rattrapage. • Compensation des notes : depuis la réforme LMD, tous les enseignements, UE et semestres sont compensables entre eux. • Modalités d’examen : un tableau récapitulatif des différentes modalités d’examen sera mis en ligne sur le site du CEAD avant chaque session d’examen. • Annales sujets examens : si le cours a été dispensé par l’enseignant l’année précédant sa mise en ligne, vous disposerez de sujets d’annales pour vous aider à préparer les examens. Dans tous les cas, référez-vous aux modalités d’examen. • Lieu des examens : les examens ne peuvent en aucun cas se passer à distance, vous devez vous déplacer sur votre centre examinateur, à l’Université Blaise Pascal de Clermont-Ferrand. Cours du CEAD • Mise en ligne des cours : les cours sont mis en ligne sur la plateforme du CEAD à chaque début de semestre en partie ou totalité. Lorsque vous vous connecterez à la plateforme, des annonces, sur la page d’accueil vous informerons des nouveaux cours ou documents déposés à votre intention. Le tutorat d’accompagnement pour les étudiants de Master : les enseignants assurent le suivi des étudiants dans les forums spécifiques à leur cours. 5 LES FORMATIONS APRES LA LICENCE Le CEAD propose aux étudiants qui ont validé leur Licence un Master Etudes Hispaniques 1 parcours : Recherche avec Parcours Recherche La première année M1 (60 crédits) offre une formation associant l'étude de la langue anglaise à une première étape de spécialisation dans un domaine (linguistique, littérature ou civilisation) qui comprendra, d’une part une formation à la méthodologie de la recherche, y compris la méthodologie documentaire (assurée par la BCIU) et d’autre part la rédaction d’un bilan de recherche (le mémoire définitif sera rédigé en M2). C'est le directeur de recherche qui en fixe les contours. D'une longueur de 50 à 70 pages environ. Contenu master 2 études anglophones: L’admission en deuxième année est sélective, selon des critères qui allient prise en compte des résultats et entretien avec le jury. La deuxième année M2 (60 crédits) approfondit la formation à la recherche et débouche sur la rédaction d’un mémoire abouti. Elle comprend : ▪ Un enseignement en langue anglaise (traduction universitaire, théories et pratiques de la traduction). ▪ Un séminaire transversal, théorique et méthodologique ▪ Un séminaire littérature ou histoire-civilisation ou linguistique selon le sujet de mémoire. ▪ Un séminaire complémentaire disciplinaire (Etudes anglophones) ou pluridisciplinaire selon l’orientation du sujet de mémoire. ▪ Un stage en équipe d’accueil, dans l’une des équipes de recherche. Ce stage permet à l’étudiant de s’initier à l’activité de recherche collective, et peut prendre diverses formes : participation à des séminaires ou des colloques, travaux de synthèse, rédaction d’un article, établissement de bibliographies… ▪ La rédaction d’un mémoire qui, dans le prolongement du M1, vise à manifester les aptitudes de l’étudiantchercheur au questionnement analytique, théorique et critique : établissement et définition d’une question, formulation d’une hypothèse, élaboration d’un plan de travail et d’exploration, synthèse et vérifications. Le mémoire peut-être une introduction à une future thèse, mais aussi une initiation à diverses formes d’investissement professionnel ou culturel. La soutenance du mémoire de M2 a lieu à l’oral devant un jury de deux enseignants-chercheurs (dont le directeur de recherche). 6 Études à l’étranger Les étudiants peuvent suivre leur 3ème année dans un pays de langue espagnole. Le séjour à l’étranger permet à l’étudiant de parfaire la connaissance de la langue, de la culture, de la civilisation du ou des pays de langue espagnole. Son séjour pourra être complété par une expérience pédagogique et/ou une activité scientifique : l’étudiant peut commencer à établir des contacts avec des équipes de chercheurs et des laboratoires, repérer des fonds intéressants, s'informer sur des aires de recherche, s’il souhaite poursuivre ses études après la licence. Plusieurs possibilités s’offrent à l’étudiant : • • • Erasmus : une partie du cursus (L3, Master 1 ou 2) peut être effectuée en Espagne ou en Amérique Latine. Postes d’assistant de français dans un lycée à l’étranger ; ces postes d’assistants relèvent du Ministère des Affaires Étrangères. Cette demande se fait pendant l’année de Licence. Poste de moniteur de langue française dans une université (accord avec notre partenaire l’Université de Valladolid, Espagne). Universités partenaires dans le cadre du programme Erasmus : - Espagne: Burgos, Ciudad Real, Granada, Huelva, Lleida, La Rioja, Madrid, Oviedo, Zaragoza, Valencia, Córdoba, Valladolid. Conventions bilatérales -Espagne : Valladolid ; Ciudad Real -Amérique Latine: Santa Fe, Cuyo (Argentine); Guadalajara (Mexique); Arequipa (Pérou), Valparaíso (Chili). -Pologne : Wroclaw. - Maroc : Fez, Rabat Dans tous les cas, les étudiants doivent commencer leurs démarches au cours de l’année précédant leur départ. Pour cela, il convient de consulter régulièrement l’ENT et les panneaux d’affichage du département d’espagnol où seront indiquées différentes informations : réunions d’information, dates d’inscriptions… Madame Assia MOHSSINE, responsable des échanges d’étudiants, organise au mois de décembre ou en janvier une réunion d’information concernant les modalités d’inscription au programme Erasmus. Contact : Assia MOHSSINE, bureau E10. 04 73 40 63 78 [email protected] Pour plus de détails sur les universités partenaires et les conventions, sur les démarches administratives, les aides financières etc. consulter le site des Relations Internationales, rubrique Partir étudier à l'étranger. http://www.univ-bpclermont.fr/rubrique31.html 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Poursuite d’études 1. Master MEEF (Métiers de l'Enseignement, de l'Education, de la Formation)- Non proposé à distance La préparation du CAPES (Certificat d’aptitude à l’enseignement dans le secondaire) se fait dans le cadre du Master MEEF (120 crédits au total). La préparation est assurée par le département d’Espagnol de l’UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines et l’ESPE (Ecole supérieure du professorat et de l'éducation). La réussite au concours du CAPES ne pourra être validée que si le/la candidat/e fait la preuve qu’il possède un master validé au moment de la prise de fonction. MEEF 1 : la première année a pour vocation la préparation au concours du CAPES externe. Les épreuves du concours (écrites et orales) se déroulent au deuxième semestre. La validation du master se fait selon les modalités d'examens habituelles. Les contenus sont en lien avec la préparation du concours et l’apprentissage du métier : enseignements disciplinaires (traduction, littérature, civilisation) ; enseignements professionnels, didactique, 2 stages de 2 semaines en établissements du secondaire. MEEF 2 : après l’obtention du concours, l’étudiant/te admis/e en MEEF 2 effectue un stage long d’une année en établissement du secondaire complété par des enseignements professionnels. Les étudiants non admis au concours peuvent bénéficier d’une préparation afin de présenter à nouveau le concours. IMPORTANT : L’admission en MEEF se fait sur dossier : parcours universitaires (relevé de notes), motivation, séjour dans un pays hispanophone (un semestre au moins). Sites d’information : - site ministériel SIAC 2 (Système d’information et d’aide pour les concours du second degré) vous trouverez toutes les informations et documents officiels sur le concours ainsi que les programmes, les épreuves et les sujets afin de vous faire une idée. - site de l’ESPE : www.espe-auvergne.fr (site de Chamalières). Le concours est très exigeant, il est donc fortement conseillé de se préparer en amont, avant l’entrée en MEEF, en acquérant progressivement une solide culture générale, des connaissances organisées de la langue, de l’histoire et de la littérature des pays hispanophones et sans négliger la qualité de la langue française. 2. Master (2ème cycle du LMD) « recherche » Après l'obtention de la licence, vous avez la possibilité de poursuivre le cursus par un Master en deux ans, à l'Université Blaise Pascal: une initiation à la recherche en 1er année et une formation á la recherche en 2ème année. II se compose d'enseignements en langue, littérature et civilisation et de séminaires de recherche. L'activité personnelle de recherche de l'étudiant est déterminante. Elle se concrétise par un travail de rédaction et la soutenance d'un mémoire. Chaque étudiant est placé sous la responsabilité d'un directeur. Des réunions d'informations seront programmées au 2ème semestre. II est important que vous y assistiez et que vous contactiez très tôt les enseignants concernés. UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines, Secrétariat du master LCE 34, avenue Carnot 63037 Clermont-Ferrand Cedex1 Tel : 04.73.40.85.19 Mail : [email protected] 3. Doctorat (3ème cycle du LMD) Le Doctorat se prépare en trois ans, parfois un peu plus. Ces années sont consacrées á la rédaction d'une thèse. Pour plus de renseignements sur le troisième cycle, il convient de s'adresser á un professeur ou au secrétariat du troisième cycle de l’UFR Lettres, Langues et Sciences Humaines à Gergovia. 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 UNIVERSITE BLAISE PASCAL UFR LETTRES LANGUES ET SCIENCES HUMAINES Département d’Études hispaniques et hispano-américaines Année universitaire 2015–2016 El poeta Miguel Hernández (1910-1942) Retrato a lápiz realizado por el dramaturgo Antonio Buero Vallejo en 1940 LICENCE 1e ANNEE ESPAGNOL 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 ANNÉE 2015-2016 1ÈRE ANNÉE D’ESPAGNOL - PROGRAMME DES ENSEIGNEMENTS S1 (PREMIER SEMESTRE) [Attention ! Le cours de LANSAD validé au 2ème semestre (UE 25) commence dès le premier semestre.] UE 10 LANGUE Crédits : 5 UE 10 THEME Crédits : 2.5 Enseignant responsable : Julien QUILLET Résumé/description : traduction du français à l’espagnol de textes littéraires du XIXe siècle à nos jours. Objectifs: asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un espagnol correct et nuancé. Contrôle des connaissances : -1èresession : examen terminal écrit 1h ( -Session de rattrapage: examen terminal écrit 1h. Bibliographie succincte: 1. Dictionnaires: - Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, consultable sur www.rae.es. - María Moliner, Diccionario de uso del español moderno, Gredos. - P. Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Le Robert. - Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : http://www.cnrtl.fr/definition/ - Grand dictionnaire français-espagnol / espagnol-français, Larousse. 2. Grammaires : - P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette. - M. Grévisse, Le bon usage, Duculot. UE 10 VERSION Crédits : 2.5 Enseignant responsable : Julien QUILLET Résumé/description : traduction écrite de l’espagnol au français de textes littéraires espagnols et hispanoaméricains du XIXe siècle à nos jours. Objectifs : asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un français correct et nuancé. 1ère session : examen terminal écrit 1h 2ème session : examen terminal écrit 1h. Bibliographie succincte: 1. Dictionnaires: - Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, consultable sur www.rae.es. - María Moliner, Diccionario de uso del español moderno, Gredos. - P. Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Le Robert. - Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : http://www.cnrtl.fr/definition/ - Grand dictionnaire français-espagnol / espagnol-français, Larousse. 2. Grammaires : - P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette. - M. Grévisse, Le bon usage, Duculot. UE 11 LITTERATURE ET CIVILISATION ESPAGNOLES Crédits : 5 UE 11 LITTERATURE ESPAGNOLE Crédits : 2.5 Enseignant responsable: Florence CLERC Résumé/description: Panorama de la literatura española del siglo XX. Clase orientada a la historia literaria (CM) completada con ejercicios de análisis literario (TD). 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Objectifs: 1°) Dar una visión global de la literatura española desde finales del siglo XIX hasta nuestros días. La clase no pretende ser exhaustiva dado el período extenso que abarca, sino que pretende ofrecer a los estudiantes una visión representativa de la literatura española del siglo XX y de los diferentes movimientos que la componen. 2°) Ejercitar al comentario de textos literarios mediante el estudio de fragmentos de los autores más destacados. N.B.: se requiere la lectura previa de una obra en su totalidad, Nada de Carmen LAFORET (1944), importante novela española del s. XX (cf bibliografía). Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal écrit durée: 2 h. Análisis literario de un fragmento sacado de una obra representativa de una de las corrientes estudiadas. 2ème session : examen terminal écrit (durée : 2 h) Bibliographie succincte: (N.B.: un complemento bibliográfico se entregará al principio del curso). Lectura obligatoria: Laforet, Carmen, Nada, Barcelona, Destino [Austral] http://asset.soup.io/asset/2055/4363_8955.pdf 1) Estudios generales: Canavaggio, Jean. Historia de la literatura española. Barcelona, Ariel, 1994-5. 4 vols. 2) La literatura española en el siglo XX: Réda-Euvremer, Nicole, La littérature espagnole au XXe siècle, Paris, Armand Colin, 1998. Sanz Villanueva, Santos, Historia de la literatura española 6/2, El Siglo XX, Literatura actual, Barcelona, Ariel, 1984. 3) Análisis de textos : Gladieu, Marie-Madeleine, Le commentaire de textes, Paris, éditions du Temps, 1999. Lázaro Carreter, F., Correa Calderón, E., Cómo se comenta un texto literario, Madrid, Cátedra, (1974) 2010. UE 11 CIVILISATION ESPAGNOLE Crédits : 2.5 Le cours de civilisation de l’’UE 11 est assuré par 2 enseignants : Caroline DOMINGUES Enseignant responsable: Caroline DOMINGUES Résumé/description : Le cours de civilisation s’intéressera à l’histoire contemporaine de l’Espagne, depuis la guerre civile jusqu’à la démocratie. Nous nous pencherons plus particulièrement sur la période de la Transition démocratique, ce qui impliquera une analyse de la monarchie, des nouvelles institutions et de la Constitution de 1978. Contrôle des connaissances : examen terminal écrit durée: 2 h 2ème session : examen terminal écrit (durée : 2 h) Bibliographie succincte: Vilar,Pierre, Histoire de l’Espagne,PUF,Coll. Que sais-je ?, 2001 Clément,Jean-Pierre, España ahora, PUF, 2000 Maurice,Jacques ;Serrano,Carlos, L’Espagne au XXe siècle, Hachette Supérieur, 1996. Díaz,Soledad, Palop,María Jesús,Organización del Estado español,Ed. Acento, 2002. UE 13 – METHODOLOGIE DE LA DISCIPLINE Crédits : 5 L’UE 13 est constituée de 2 enseignements (Culture hispanique et communication hispanique) assurés par 2 enseignants : Nour-Eddine ROCHDI et Lucile MAGNIN UE 13 CULTURE HISPANIQUE Crédits : 2.5 Enseignants responsables : Nour-Eddine ROCHDI et Lucile MAGNIN Volume horaire : 12 CM (1h CM hebdo) Nour-Eddine ROCHDI Résumé/description: La América precolombina, descubrimiento y conquista. Este curso se ocupa del estudio panorámico de las principales civilizaciones precolombinas en las regiones meso-americana y andina. Región meso-americana: la cultura Olmeca, Teotihuacán, Monte Albán, Tajín, Huasteca, Tolteca, Maya, Azteca. Región andina: Chavín de Huántar, Tiahuanaco, Nazca, Mochica, Huari, Chimú, Inca. El curso trata también del descubrimiento del Nuevo Mundo y de su conquista por los españoles. 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Bibliographie succincte: Lucena Salmoral, Manuel, La América precolombina, Madrid, Editorial Anaya, Col. Biblioteca Básica de Historia, 1989. Girard, Raphael, Origen y desarrollo de las civilizaciones antiguas de América, México, Editores Mexicanos Unidos, 1977. CASAS, Bartolomé de Las, Brevísima relación de la destrucción de las Indias, Madrid, Ed. Cátedra, 1992. COLON, Cristóbal, Diario de a bordo, Madrid, Historia 16, 1985. Contrôle des connaissances : 1ère session: examen terminal, oral, durée 15 mn. 2ème session : Idem Volume horaire: 12 CM (1h CM hebdo) Lucile MAGNIN Résumé/description: A lo largo de esta asignatura se planteará el estudio de la problemática de la España actual, a través de su organización territorial, la situación política o la crisis económica que atraviesa el país. Objectifs: Adquirir los conocimientos geográficos e históricos necesarios para comprender la configuración política y social de la España actual. Contrôle des connaissances : 1ère session: examen terminal oral, durée 15 mn. 2ème session : Idem Bibliographie succincte: ALONSO PÉREZ, Matilde, Panorama de l'Espagne contemporaine ou 30 ans de transformations politiques, économiques, sociales et culturelles, Paris, Ellipses, 2008 BARON-YELLES Nacima, Atlas de l’Espagne, Une métamorphose inachevée ?, Paris, Autrement, 2009 JULIAN, Martine, Civilisation espagnole, Hachette Supérieur MOUFFLET, Hélène, Dossiers de civilisation espagnole, Ellipses QUESADA MARCO, Sebastián, España, Siglo XXI, Edelsa, 2006 Site Instituto Nacional de Estadística : http://www.ine.es UE 13 COMMUNICATION HISPANIQUE Crédits : 2.5 Enseignant responsable: Lucile MAGNIN Résumé/description Le cours de communication hispanique a pour but d’initier l’étudiant à l’analyse de l’image sous différentes formes : image fixe (peinture, gravure, photo, affiche) et image mobile (cinéma. Par ailleurs, il sera divisé en différents chapitres autour d’un axe central qui problématise la notion de «communication » et son rapport à l’art. Seront envisagés l’engagement dans l’art (art officiel ou dénonciateur, critique de la société par l’art), de même que le rapport de l’art et de la guerre (durant la guerre civile espagnole). Objectifs : Le cours a d’abord un objectif méthodologique puisqu’il vise à fournir aux étudiants les clés d’un commentaire iconographique Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal écrit 2h 2ème session : examen terminal oral UE 14 METHODOLOGIE DU TRAVAIL UNIVERSITAIRE Vincent CHALERON et Cécilia RAMIREZ PALACIO. Crédits 5 UE14 EXPRESSION ORALE Crédits 1.66 Enseignant responsable : Cecilia RAMIREZ PALACIO Résumé/description : ce cours vise la pratique de l’oral à travers l’exploitation de différents documents (écrits, iconographiques, audio-visuels) qui traitent de la vie quotidienne et de l’actualité hispanique. Objectifs : pratiquer et améliorer l’expression orale aussi bien en situation de communication ordinaire qu’en situation de présentation sommaire d’un sujet hispanique. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal oral 2ème session : idem 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 UE 14 GRAMMAIRE Crédits : 1.66 Enseignant responsable: Vincent CHALERON Esta clase pretende estudiar las grandes nociones de la gramática española, centrándose especialmente en las dificultades mayores para un estudiante de español como lengua extranjera. La adquisición de los conocimientos lingüísticos debería de permitir un mejor dominio de la lengua castellana, además de suscitar una reflexión sobre sus mecanismos. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal, durée 1h 2ème session : examen écrit, durée 1h. UE 14 METHODES ET TECHNIQUES D’EXPRESSION Crédits : 1.66 Volume horaire: 24h TD (2h hebdo) Enseignant responsable: Vincent CHALERON Résumé/description: El curso pretende proponer a los estudiantes una serie de consejos metodológicos útiles para la práctica de los ejercicios universitarios que realizarán a lo largo de la carrera. Se intentará desarrollar una serie de mecanismos y métodos de trabajo a través de ejercicios precisos. Objectifs: La realización de las tareas también procurará cumplir un objetivo lingüístico y cultural ya que éstas suscitarán reflexiones sobre particularidades del español y nociones culturales del área hispana. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal écrit 2h 2ème session : examen oral. UE 15 CULTURE GÉNÉRALE Crédits : 5 Ces enseignements permettent de dominer une culture générale dans les disciplines littéraires liées aux sciences humaines et sociales. L’enseignement proposé au CEAD est le suivant : Diversité des mondes UE 16 ENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES Crédits : 5 Les enseignements complémentaires apparaissent en première année de licence et correspondent à un enseignement spécifique délivré aux non-spécialistes par un autre département. La discipline proposée aux étudiants du CEAD est la suivante : Lettres Modernes S2 (SECOND SEMESTRE) UE 20 THÈME / VERSION Crédits : 5 UE 20 THÈME Crédits : 2.5 Enseignant responsable : Julien QUILLET Résumé/description : traduction écrite du français à l’espagnol de textes littéraires du XIXe siècle à nos jours. Objectifs : asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un espagnol correct et nuancé. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal écrit 1h 2ème session : examen écrit 1h. Bibliographie succincte: 1. Dictionnaires: 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 - Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, consultable sur www.rae.es. - María Moliner, Diccionario de uso del español moderno, Gredos. - P. Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Le Robert. - Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : http://www.cnrtl.fr/definition/ - Grand dictionnaire français-espagnol / espagnol-français, Larousse. 2. Grammaires : - P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette. - M. Grévisse, Le bon usage, Duculot. UE 20 VERSION Crédits : 2.5 Enseignant responsable : Julien QUILLET Résumé/description : traduction de l’espagnol au français de textes littéraires espagnols et hispano-américains du XIXe siècle à nos jours. Objectifs : asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un français correct et nuancé. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal écrit 1h 2ème session : examen terminal écrit 1h. Bibliographie succincte: 1. Dictionnaires: - Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, consultable sur www.rae.es. - María Moliner, Diccionario de uso del español moderno, Gredos. - P. Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Le Robert. - Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : http://www.cnrtl.fr/definition/ - Grand dictionnaire français-espagnol / espagnol-français, Larousse. 2. Grammaires : - P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette. - M. Grévisse, Le bon usage, Duculot. UE 21 LITTERATURE ET CIVILISATION HISPANO-AMERICAINES Crédits : 5 UE 21 LITTERATURE HISPANO-AMERICAINE Crédits : 2.5 Enseignant responsable : Stéphanie URDICIAN + Cecilia RAMIREZ PALACIO Résumé/description: Panorama du roman hispano-américain au XXe siècle à travers l’étude d’un corpus de romans des auteurs les plus marquants du continent. Objectifs: Obtenir une connaissance générale de l’esthétique des grands écrivains hispano-américains du XXe siècle ; réussir à distinguer des thématiques et problématiques communes aux auteurs ainsi que du contexte socio-historique des textes abordés; s’exercer dans l’analyse et commentaire d’un texte littéraire. Contrôle des connaissances: -1ère session: examen terminal écrit 2h -Session de rattrapage: idem. Bibliographie succincte: Les bibliographies seront communiquées lors du 1er cours. 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 UE 21 CIVILISATION HISPANO-AMERICAINE Crédits : 2.5 Enseignant responsable : Nour-Eddine ROCHDI Résumé/description: Relaciones difíciles entre los Estados Unidos y América Latina:: Siglos XIX y XX. Este curso intenta explicar la historia de los países latinoamericanos a partir de sus respectivas independencias, teniendo en cuenta esencialmente sus relaciones conflictivas con el imperialismo estadounidense. Contrôle des connaissances: 1ère session : examen terminal écrit 2h 2ème session : examen terminal écrit 2h. Bibliographie succincte: COVO, Jacqueline, Introduction aux civilisations Latino-américaines, Paris, Nathan, 1993. UE 22 CULTURE HISPANIQUE ET COMMUNICATION HISPANIQUE Crédits : 5 L’UE 22 comporte deux enseignements : culture hispanique (assurée par Axel GASQUET et Rafael ZAPATA-DEDERLE) communication hispanique (assurée par Rafael ZAPATA-DEDERLE) UE 22 CULTURE HISPANIQUE Enseignant responsable: Rafael ZAPATA-DEDERLE Crédits : 2.5 Amérique latine Résumé/description: Esta asignatura pretende estudiar las correlaciones socio-geográficas en la historia de la América de habla hispana a través de la creación y producción musicales. Especial énfasis será puesto en el tema de las migraciones en el área de influencia del Caribe. Bibliographie succinte : BAEZA, Cecilia. L’Amérique latine : 50 cartes & fiches. Paris: Ed. Ellipses [2010] GEMBERO USTÁRROZ, María y ROS-FABREGAS, Emilio (Editores científicos). La música y el Atlántico: Relaciones musicales entre España y Latinoamérica. Ed. Universidad de Granada [2007] LEYMARIE, Isabelle. La musique sud-américaine : rythmes et danses d’un continent. Ed. Gallimard [1997] Contrôle des connaissances: -1ère session: examen terminal oral -Session de rattrapage: examen terminal oral Amérique latine: Enseignant responsable : Axel GASQUET Résumé/description: La estructura colonial española en América (siglos XVI-XVIII): Partiremos en un primer momento del estudio de la geografía y la evolución del descubrimiento y conquista de Sudamérica, para asentar una comprensión adecuada de los grandes lineamientos del sistema colonial hispanoamericano. En complemento al curso de civilización hispanoamericana, se estudiará la implantación del sistema de gobierno colonial en Sudamérica (Virreinato del Perú, s. XVI-XVII) y la evolución de la estructura política, social y económica (Virreinato de la Nueva Granada y Virreinato del Río de la Plata, s. XVIII) de dichos territorios coloniales. Veremos la división de jurisdicciones administrativas (Virreinatos, Audiencias, Gobernaciones, Capitanías, Cabildos) y la configuración de las instituciones de gobierno (virreyes, corregidores, funcionarios, capitanes). Se estudiará asimismo la jerarquía social de los habitantes según los rígidos criterios raciales (blancos, indios, negros, y todas las categorías mestizas intermedias), la organización de los estamentos sociales (funcionarios, clero, militares) y la estructura económica extractiva y de subsistencia (comercios transatlántico y regional, monopolio y contrabando). Bibliographie succincte: 1) BERNAND, Carmen, et GRUZINSKI, Serge, Histoire du Nouveau Monde, T. 1 et 2, París, Fayard, 1991-1993. 2) CHAUNU, Pierre, Conquête et Exploitation des nouveaux mondes, París, PUF, 1969. 3) CHAUNU, Pierre, Séville et l’Amérique, XVIe-XVIIe siècles, París, Flammarion, 1977. 4) ELLIOT, John H., El Viejo Mundo y el Nuevo, 1492-1650, Madrid, Alianza Ed., 2000. 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 5) GIBSON, Charles, España en América, Barcelona, Grijalbo, 1977. 6) GÓMEZ, Thomas, L’invention de l’Amérique, Mythes et réalités de la Conquête, París, Flammarion, col. Champs, 1996. 7) GÓMEZ, Thomas, et OLIVARES, Itamar, La formation de l’Amérique hispanique: XVe-XIXe siècles, París, Colin, 1993. 8) LAVALLÉ, Bernard, L’Amérique espagnol de Colomb à Bolivar, París, Belin, col. Histoire, 1993. 9) O’GORMAN, Edmundo, La invención de América, México, Fondo de Cultura Económica, 1993. 10) SALAS, Alberto Mario, Las armas de la conquista, Buenos Aires, Emecé, 1950. 11) TODOROV, Tzvetan, La Conquête de l’Amérique: la question de l’autre, París, Seuil, 1982. 12) VÁZQUEZ, Francisco, El Dorado, crónica de la expedición de Pedro de Ursúa y Lope de Aguirre, Madrid, Alianza Editorial, 1987. 13) WACHTEL, Nathan, La vision des vaincus, París, Gallimard, 1972. UE 22 COMMUNICATION HISPANIQUE Crédits : 2.5 Enseignant responsable : Cécilia RAMIREZ Résumé/description : Ce cours sera centré sur l’analyse de documents variés tels que l’image dans la publicité de presse et de télé, les différents textes de presse et autres documents authentiques dans le cadre de la culture hispano-américaine. Objectifs : Analyser et commenter avec pertinence méthodologique un document authentique. Contrôle des connaissances : -1ère session : examen terminal écrit (durée : 2h) : analyse d’un iconographique ou écrit. -Session de rattrapage: examen oral (durée : 10 min.): analyse d’un document iconographique ou écrit. Bibliographie succincte: Les bibliographies seront communiquées lors du 1er cours. UE 24 MAITRISE DES OUTILS FONDAMENTAUX Crédits : 5 UE 24 GRAMMAIRE Crédits : 1.25 Enseignant responsable: Vincent CHALERON Descriptif/Résumé: Esta clase pretende estudiar las grandes nociones de la gramática española, centrándose especialmente en las dificultades mayores para un estudiante de español como lengua extranjera. La adquisición de los conocimientos lingüísticos debería de permitir un mejor dominio de la lengua castellana, además de suscitar una reflexión sobre sus mecanismos. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal écrit 1h 2ème session : examen écrit 1h. UE 24 LANGUE ORALE Crédits : 1.25 Enseignant responsable : Rafael ZAPATA-DEDERLE Descriptif/Résumé: Esta asignatura pretende reforzar la comprensión y producción orales en el marco de la lengua general. Con fines aplicativos, una introducción a los mecanismos lingüísticos elementales del castellano oral será expuesta. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal oral 2ème session : examen terminal oral Bibliographie succincte: ÁLVAREZ, Alfredo. Hablar en español: la cortesía verbal, la pronunciación estándar del español, las formas de expresión oral. Oviedo : Ediciones de la Universidad de Oviedo [2005] LOBÓN LÓPEZ, María José et al. Expresión oral: nivel intermedio A2-B1. Madrid: enCLAVE-ELE [2007] REYES ROLDÁN, Melgosa y TARANCÓN ÁLVARO, Beatriz. ¡Exprésate! Madrid: SGEL [2010] 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 UE 24 METHODOLOGIE DISCIPLINAIRE Crédits: 1.25 Enseignant responsable: Vincent CHALERON Descriptif/Résumé: 1 - Corrección del examen del semestre 1, 2 - Cómo hacer una ponencia en clase, 3 Cómo hacer una reseña, 4 - Lectura rápida, 5 - Ejercicios de lengua, 6 - Comprensión oral Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal écrit 1h 2ème session : examen écrit 2h. UE 24 O2i Crédits : 1.25 Enseignant Responsable : Vincent THERY Résumé/description: Le module "outils informatiques" (O2i) a pour finalité la maîtrise par les étudiants de première année de licence des nouvelles techniques numériques. Il prépare au Certificat d'informatique et d'Internet (C2i) de niveau 1 (généraliste) qui pourra être validé ultérieurement par les étudiants qui le souhaitent. Contrôle des connaissances : Voir M.Théry UE 25 LANSAD Descriptif/Résumé : Langue vivante 2 obligatoire (la langue choisie sera gardée les 3 années de licence). Cet enseignement est annualisé (cours sur les 2 semestres). Contrôle des connaissances : 1er semestre : contrôle terminal 2ème semestre : contrôle terminal Note annualisée 2ème session : 1 seul rattrapage pour les deux semestres en juin UE 26 ENSEIGNEMENTS COMPLEMENTAIRES Crédits : 5 Les enseignements complémentaires apparaissent en première année de licence et correspondent à un enseignement spécifique délivré aux non-spécialistes par un autre département. Contrôle des connaissances 1ère session - L1 – 1ère année Études Hispaniques Régime normal et RS – EXAMENS TERMINAUX [Attention : pour certaines matières (voir fiches descriptives), le contrôle des connaissances de 1ère session associe contrôle continu et examen terminal.] Toutes les UE sont de 5 crédits S2 S1 UE 10 UE 11 UE 13 Thème Version Littérature Civilisation Culture Hispanique E 1h E 1h E 2h E 2h Oral Coef. 1 UE 20 Coef.1 UE 21 Coef. 1 UE 22 Communication Hispanique Expression orale Grammaire MTE E 2h Oral E 1h E 2h Coef. 1 Discipline Complémentaire Culture Générale Voir dépt Coef. 1 Voir dépt Coef. 1 Thème Version Littérature Civilisation Culture Hispanique E 1h E 1h E 2h E 2h Oral Communication Hispanique Expression orale Grammaire MTE C2i LANSAD E 2h Coef. 1 Coef. 1 Coef. 1 UE 14 UE 15 UE 16 UE 24 UE 25 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Oral E 1h E 2h Voir dépt Voir dépt Coef. 1 Coef. 1 S1’ UE 10 UE 11 UE 13 Thème Version Littérature Civilisation Culture Hispanique Contrôle des connaissances 2ème session L1 – 1ère année Études Hispaniques Régime normal et RS – EXAMENS TERMINAUX Toutes les UE sont de 5 crédits S2’ E 1h Coef. 1 UE 20 Thème E 1h E 1h Version E 1h E 2h Coef.1 UE 21 Littérature E 2h E 2h Civilisation E 2h Oral Coef. 1 UE 22 Culture Oral Hispanique Coef. 1 Coef. 1 Coef. 1 UE 14 UE 15 UE 16 Communication Hispanique Expression orale Grammaire MTE Discipline Complémentaire Culture Générale oral Oral E 1h oral Voir dépt Voir dépt Coef. 1 Coef. 1 UE 24 UE 25 Communication Hispanique Expression orale Grammaire MTE C2i LANSAD Coef. 1 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 oral Oral E 1h E 2h Coef. 1 Voir dépt Voir dépt Coef. 1 UNIVERSITÉ BLAISE PASCAL UFR LETTRES LANGUES ET SCIENCES HUMAINES Département d’Études hispaniques et hispano–américaines Année universitaire 2015–2016 LICENCE 2èmeANNÉE ESPAGNOL 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 2ÈME ANNÉE 2015-2016 ANNÉE D’ESPAGNOL - PROGRAMME DES ENSEIGNEMENTS S3 (PREMIER SEMESTRE) [Attention ! Le cours de LANSAD validé au 2ème semestre (UE 44) commence dès le premier semestre.] UE 30 LANGUE Crédits 5 UE 30 THEME Crédits : 1.66 Enseignant responsable : Vincent CHALERON Résumé/description : traduction du français à l’espagnol de textes littéraires modernes et contemporains choisis pour leur représentativité et pour la qualité de leur écriture. Objectifs: asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant (français et espagnol); faire un bilan de ses difficultés morphosyntaxiques ; développer ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un espagnol correct et nuancé. Contrôle des connaissances : -1èresession : examen terminal écrit (durée : 1 h 30) -Session de rattrapage: idem. Bibliographie succincte: 1) Dictionnaires unilingues : Diccionario de uso del español actual, Clave (dictionnaire actuel, simple, pratique et clair, recommandé pour les apprenants étrangers.) Diccionario avanzado Sinónimos y Antónimos Lengua española, Vox Dictionnaire des synonymes, Larousse 2) Dictionnaires bilingues : V.V.A.A, Grand Dictionnaire bilingue, Larousse, 2007 UE 30 VERSION Crédits : 1.66 Enseignant responsable : Julien QUILLET Résumé/description : traduction de l’espagnol au français de textes littéraires espagnols et hispano-américains du XIXe siècle à nos jours. Objectifs: asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un français correct et nuancé. Contrôle des connaissances : -1èresession : examen terminal écrit (durée : 1 h 30) -Session de rattrapage: examen terminal écrit (durée : 1 h 30) Bibliographie succincte : 1. Dictionnaires: - Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, consultable sur www.rae.es. - María Moliner, Diccionario de uso del español moderno, Gredos. - P. Robert, Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Le Robert. - Centre National de Ressources Textuelles et Lexicales : http://www.cnrtl.fr/definition/ - Grand dictionnaire français-espagnol / espagnol-français, Larousse. 2. Grammaires : - P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette. - M. Grévisse, Le bon usage, Duculot. 2. Grammaires : - P. Gerboin et C. Leroy, Grammaire d’usage de l’espagnol contemporain, Hachette. - M. Grévisse, Le bon usage, Duculot. UE 30 LINGUISTIQUE DIACHRONIQUE Crédits 1.66 Enseignant responsable : Michaël GREGOIRE Résumé/description : Le cours de linguistique diachronique de deuxième année de licence a pour objectif d’initier les étudiants à l’histoire de la langue espagnole depuis le latin jusqu’à nos jours avec une focalisation spécifique sur les siècles du Moyen-Âge (XI-XVe s.) Nous analyserons plus précisément l’étymologie de certains 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 mots lexicaux et l’état phonologique pendant cette période en contraste avec l’espagnol actuel. Le cours magistral sera adossé à une heure de TD hebdomadaire pour faire des applications des éléments théoriques à assimiler. Contrôle des connaissances : - 1èresession : examen terminal écrit (durée : 1 h) L’épreuve de linguistique comporte une partie théorique (questions de cours) et une partie pratique. -Session de rattrapage: idem. Bibliographie succincte : Bernard DARBORD & Bernard POTTIER, La langue espagnole, éléments de grammaire historique, Paris, Nathan Université, 2èmeed. 1994. Joan COROMINAS, Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, Madrid, Gredos, 1964 (4èmeédition de 2008). UE 31 LITTERATURE Crédits: 5 UE 31 LITERATURA HISPANOAMERICANA Enseignant responsable : Nour-Eddine ROCHDI Résumé/description: Panorama del cuento hispanoamericano. Objectifs: El curso tratará de la evolución histórica del género cuento a través de autores de varias generaciones. El programa se compone de un CM en donde se trazarán las diferentes etapas que atravesó el género cuento en Hispanoamérica; y de un TD donde se estudiarán los textos de los autores más representativos del género cuento. Contrôle des connaissances: -1ère session: examen terminal écrit (durée: 2 h): comentario de texto (no estudiado en clase) de uno de los autores estudiados. -Session de rattrapage: examen terminal oral (temps de préparation : 15 mn / temps de passage : 15 mn) : oral sobre un texto (no estudiado en clase) de uno de los autores estudiados. Bibliographie succincte: -sobre el cuento hispanoamericano: PUPO-WALKER, Enrique (Coord.): El cuento hispanoamericano, Madrid, Castalia, 1995. OVIEDO, José Miguel, Antología crítica del cuento hispanoamericano del siglo XX (1920-1980): Fundadores e innovadores, tomo I, Madrid, Alianza Editorial, 1992. _Antología crítica del cuento hispanoamericano del siglo XX (1920-1980): la gran síntesis y después, tomo II, Madrid, Alianza Editorial, 1992. UE 32 CIVILISATION Crédits: 5 UE 32 CIVILISATION DE L’ESPAGNE MODERNE: La Inquisición en la historia de España (siglos XV a XIX) Enseignant responsable : Frédéric ALLARD Résumé/description: Estudio de la historia de la España moderna, a partir de un tema monográfico, la Inquisición. La enseñanza se compone de una clase “magistral” en la que se insistirá en las grandes articulaciones cronológicas de estos tres siglos y en los principales problemas interpretativos que suscitó el período entre los historiadores, situando a la Inquisición en su contexto político, social y cultural. En las sesiones de trabajos dirigidos, se trabajará a partir de documentos, cultivando dos ejercicios: el comentario de documentos históricos y la exposición sintética. El volumen de horas dedicado a estos tres siglos no permite un aporte exhaustivo de informaciones, por lo que los estudiantes deben considerar la clase como una guía en el trabajo personal y completarla con lecturas. Se les invita a leer un buen manual para confeccionar una cronología que recoja las grandes articulaciones de la historia estudiada. Por otra parte, deben leer una de las monografías de la lista adunta, para acercarse al trabajo interpretativo del historiador. Objetivos: 1. Situar las grandes articulaciones de la historia moderna en el tiempo (cronología). 2. Comprender las características principales del Antiguo Régimen español, en sus dimensiones política, económica y social. 3. Adquirir una cultura de la disciplina Historia. Contrôle des connaissances: 1ère session - exámenes de enero: prueba oral (preparación: 1 hora / la prueba oral dura 30 minutos) El examen se hará en dos partes: 1-Primera parte (15 minutos): comentario de documento o ponencia, en español. Los estudiantes podrán elegir entre tres tipos de ejercicios: 1. Presentación de un documento analizado durante las sesiones de TD (“documento conocido”). 2. Presentación de un documento similar, no analizado durante las 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 sesiones de TD (“documento desconocido”). 3. Ponencia sobre un tema abordado en las clases (TD y clase magistral). NB 1. Los estudiantes eligen el tipo de ejercicio pero no eligen el tema, es decir que no eligen el documento a analizar o el título de la ponencia. NB 2. Los temas de ponencia serán siempre temas transversales, que obligarán a los estudiantes a sintetizar elementos sacados de las diversas sesiones de clase y de sus lecturas. No se tratará nunca de recitar una de las clases magistrales. 2-Segunda parte (15 minutos): presentación de lectura, en francés. Se pedirá a cada estudiante que lea una monografía de historia relativa a la historia moderna de la monarquía española. Las obras se podrán elegir entre las monografías de la bibliografía que se distribuirá o en el catálogo de la biblioteca universitaria. Pueden estar escritas en cualquier lengua. No se aceptarán manuales. Invitamos a los estudiantes que elijan libros fuera de la lista a que consulten con nosotros el título elegido antes de emprender la lectura. Esta lectura es obligatoria para todos, incluidos los estudiantes matriculados por medio del “CEAD”. Los estudiantes podrán presentar a los profesores una reseña escrita, a remitir exclusivamente en soporte papel, a más tardar a 4 de noviembre del 2014, redactada en un ordenador. Tamaño máximo: 5000 caracteres, espacios incluidos. Comentaremos estos trabajos y daremos indicaciones a los estudiantes para mejorarlos, para que se preparen así a la ponencia oral. El ejercicio del examen será una presentación oral, en ningún caso una lectura de la reseña preparada con la ayuda de los profesores. Los estudiantes deberán traer consigo el libro leído y apoyar su presentación en la descripción del contenido del libro y eventualmente en la lectura y comentario de pasajes elegidos. -Session de rattrapage –exámenes recuperatorios (junio) : idem. Bibliographie succincte: -Libro de cabecera (para contextualizar la historia de la Inquisición):Floristán, Alfredo, coord., Historia de España en la Edad Moderna, Barcelone, Ariel, 2004. -Se distribuirá una bibliografía. Los estudiantes pueden descargarla en la página web de la clase (ENT, Pédagogie, Cours en ligne de Claroline, Enseignements présentiels, Civilisation espagnole L2). Parcours pluridisciplinaires : voir départements concernés UE33 FRANÇAIS (voir département concerné) Parcours disciplinaire - cours de Syntaxe pour les étudiants du CEAD Crédits : 5 Parcours disciplinaire : UE34 ANALYSE TEXTUELLE (ANALYSE DE DOCUMENTS I) Enseignantes responsables : Florence CLERC / Stéphanie URDICIAN Résumé/description : cours d’analyse textuelle assuré par deux enseignantes. La première partie des cours présente, respectivement, les principaux aspects du texte narratif (cours de F. Clerc) et les spécificités du texte de théâtre (cours de S. URDICIAN). La seconde partie, donnée sous forme de TD, consiste en exercices d’analyse (à partir d’extraits des textes au programme) qui permettront de mettre en pratique la méthode de l’explication linéaire. La bibliographie doit orienter le travail de l’étudiant qui devra être capable de situer le texte dans un contexte socio-culturel et historique ainsi que dans l’ensemble de la production littéraire de l’auteur. Œuvres au programme (à lire intégralement): cours de F. Clerc : Miguel Delibes, El camino (1950) / cours de S. URDICIAN : José Triana, La noche de los asesinos (La Habana, Casa de las Américas, 1965). Objectifs : étudier les outils de l’explication du texte narratif et du texte dramatique. Entraîner les étudiants à l’analyse textuelle à partir des œuvres au programme. Contrôle des connaissances : -1ère session : examen terminal oral (durée : 20 mn). Présentation de l’analyse littéraire d’un extrait (non étudié en classe) de l’une des œuvres au programme (narrative OU dramatique, sélection par tirage au sort). -Session de rattrapage: idem. Bibliographie succincte: Cours de F. Clerc: Miguel Delibes, El camino, Barcelona, ed. Destino García-Viñó, Manuel, La novela española del siglo XX, Madrid, Ed. Endymion, 2003. Alvar, Manuel: El mundo novelesco de Miguel Delibes. Madrid, Gredos, 1987. Miguel Delibes en el Centro Virtual Cervantes: http://cvc.cervantes.es/literatura/escritores/delibes/ 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Fundación Miguel Delibes: http://www.fundacionmigueldelibes.es/ Villanueva Darío, Comentario de textos narrativos: la novela. Barcelona, Aceña/Júcar, 1989. [Incluye un glosario de términos narratológicos] Cours de Stephanie URDICIAN: CRÍTICA TEATRAL Y ANÁLISIS TEXTUAL GARCÍA BARRIENTOS, José Luis, Cómo se comenta una obra de teatro. Ensayo de método, Madrid, Editorial Síntesis, 2001. UBERSFELD, Anne, Lire le théâtre I, Paris, Belin SUP, 1996. –, Lire le théâtre III, le dialogue de théâtre, Paris, Belin SUP, 1996. EZQUERRO, M., GOLLUSCIO DE MONTOYA E., RAMOND, M., Manuel d’analyse textuelle. Textes espagnols et hispanoaméricains, Université Toulouse le Mirail, Presses universitaires du Mirail, 1990. Lire le chapitre intitulé «Teatro:elementos para la observación de la obradramática», p. 227‐292. LÁZARO CARRETER, Fernando, CORREA CALDERÓN, Evaristo, Cómo se comenta un texto literario, Madrid, Cátedra, 1974. ZUILI, Marc, Introduction à l’analyse des textes espagnols et hispanoaméricains, Paris, Nathan Université, 1994, (Collection 128). UE 36 EXPRESSION ECRITE ET ORALE Crédits : 5 Enseignant responsable : Rafael ZAPATA-DEDERLE Résumé/description : Esta asignatura pretende reforzar la expresión en lengua oral y escrita en el marco de la lengua general. Con fines aplicativos, una breve introducción a la sociolingüística del castellano será expuesta. Objectifs : comprendre et s’exprimer en espagnol. Prendre des initiatives linguistiques. Contrôle des connaissances : -1èresession : examen terminal écrit (durée : 2 h) à partir d’un document audiovisuel. -Session de rattrapage : idem Bibliographie succincte : GRUPO DiCE. Diccionario de colocaciones del español. Universidade da Coruña [1999-] www.dicesp.com MESANZA LÓPEZ, Jesús. Hablar y escribir correctamente: barbarismos, impropiedades y dudas en el español oral y escrito. Las Rozas (Madrid): Wolters Kluwer [2009] REYES ROLDÁN, Melgosa y TARANCÓN ÁLVARO, Beatriz. ¡Exprésate! Madrid: SGEL [2010] S4 (DEUXIÈME SEMESTRE) UE 40 LANGUE Crédits : 5 UE 40 THEME Crédits : 1.66 Volume horaire : 12hTD (1 h hebdo) Enseignant responsable : Michaël GREGOIRE Résumé/description : traduction du français à l’espagnol de textes littéraires modernes et contemporains choisis pour leur représentativité et pour la qualité de leur écriture. 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Objectifs: asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant (français et espagnol); faire un bilan de ses difficultés morphosyntaxiques ; développer ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un espagnol correct et nuancé. Contrôle des connaissances : -1èresession : examen terminal écrit (durée : 1 h 30) -Session de rattrapage: idem. Bibliographie succincte: voir bibliographie UE 30 Thème. UE 40 VERSION CLASSIQUE Crédits : 1.66 Enseignant responsable : Florence CLERC Résumé/description : traduction de l’espagnol au français d’extraits d’œuvres littéraires espagnoles des XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles. Objectifs: se familiariser avec la syntaxe et le lexique de l’espagnol du Siècle d’Or ; développer ses capacités à proposer des traductions fidèles, dans un françaiscorrect et fluide ; (re)découvrir les grands auteurs de la littérature espagnole de la Renaissance et du Baroque. Contrôle des connaissances : -1èresession : examen terminal écrit (durée : 1 h 30) -Session de rattrapage: idem. Bibliographie succincte: 1) Dictionnaires: Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, Espasa-Calpe, www.rae.es. María Moliner, Diccionario de uso del español, Gredos. Tesoro de la lengua castellana o española, Sebastián de Covarrubias Orozco, 1611. Consultable à la bibliothèque et sur www.books.google.es. Tesoro de las dos lenguas española y francesa, César Oudin, 1675. Consultable à la bibliothèque et sur www.books.google.es. Diccionario de Autoridades, 1726. Accessible sur www.rae.es. Ramón García-Pelayo y Gross et Jean Testas, Grand dictionnaire, Larousse. Denis, Maraval et Pompidou, Dictionnaire, Hachette. Littré, dictionnaire de la langue française. 2) Grammaires : voir bibliographie UE 30 Version 3) Syntaxe et lexique : COUDERC Christophe, Version classique espagnole, Paris, PUF, 2009. DUPONT Pierre, La langue du siècle d’or, Université Paris III/Sorbonne, 1987. 4) Civilisation classique : CARRASCO R., DEROZIER C., MOLINIÉ-BERTRAND A., Histoire et civilisation de l’Espagne classique (14921808), Paris, Nathan Université, 1991. DÉFOURNEAUX Marcelin, L’Espagne au Siècle d’Or, Hachette, 1996, première édition 1964. UE 40 LINGUISTIQUE SYNCHRONIQUE Crédits : 1.66 Enseignant responsable : Michaël GREGOIRE Résumé/description : Etudes phonétique et morphologique des phénomènes caractéristiques du castillan actuel ; certains aspects majeurs de l’espagnol d’Amérique peuvent être abordés. Contrôle des connaissances : -1èresession : examen terminal écrit (durée : 1 h) L’épreuve de linguistique comporte une partie théorique (questions de cours) et une partie pratique. -Session de rattrapage: idem. Bibliographie succincte : En priorité : BENABEN, M., Manuel de linguistique espagnole, 2ème édition, Paris, Ophrys, 2002. 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 CHARAUDEAU, P., DARBORD, B, POTTIER, B., Grammaire explicative de l’espagnol, Paris, Nathan, 2000. UE 41 CIVILISATION Crédits : 5 UE 41 CIVILISATION HISPANO-AMERICAINE Enseignant responsable : Axel GASQUET Résumé/description: Las guerras de emancipación en Hispanoamérica (1810-1826): Río de la Plata, Chile, Perú, Gran Colombia y Venezuela. En este curso estudiaremos los aspectos esenciales del proceso de emancipación y las guerras de independencia en Hispanoamérica (1790-1825). Observaremos las principales tendencias nacionales en que evolucionan las diferentes regiones hispanoamericanas a partir del período de su independencia. A partir de la herencia colonial, ya se verifican evoluciones político-sociales disímiles, que desempeñarán un papel determinante en el complejo proceso de conformación de los Estados-nación, a través de los modelos liberales y conservadores. En los TD analizaremos diferentes documentos históricos del período de la emancipación. Contrôle des connaissances : -1ère session : examen terminal écrit (durée : 2 h) -Session de rattrapage: idem. Bibliographie succincte : CHIARAMONTE, José Carlos, Nación y Estado en Iberoamérica: el lenguaje político en tiempos de las independencias, Buenos Aires: Sudamericana, 2004. HALPERIN DONGHI, Tulio, Reforma y disolución de los imperios ibéricos 1750-1850, Madrid: Alianza América, Col. Historia de América Latina 3, 1985. HÉBRARD, Véronique, y VERDO, Geneviève (eds.), Las independencias hispanoamericanas, un objeto de historia, Madrid: Casa de Velázquez, 2013. LAVALLÉ, Bernard, L’Amérique espagnole, París: Belin, 1998. LAVALLÉ, Bernard, Francisco Pizarro, biografía de una conquista, Lima: IFEA-Instituto de Estudios Peruanos, 2005. LYNCH, John, Las revoluciones hispanoamericanas 1808-1826, Barcelona: Ariel Historia, 1998. LYNCH, John, San Martín. Soldado argentino, héroe americano, Barcelona: Ed. Crítica, 2009. LYNCH, John, Simón Bolivar, Barcelona: Ed. Crítica, 2010. UE 42 LITTERATURE Crédits: 5 UE 42 LITERATURA ESPAÑOLA Enseignante responsable : Florence CLERC Résumé/description: Introducción a la literatura del Siglo de Oro. Estudio de las grandes corrientes y los principales autores y obras de la literatura española de los siglos XVI y XVII. La clase magistral estará dedicada prioritariamente a la historia literaria. Se completará, en los trabajos dirigidos, con ejercicios de análisis estilístico y con el comentario de dos obras de lectura obligatoria (cf. bibliografía); Objectifs: conocer las grandes etapas de la historia literaria del Siglo de Oro (Renacimiento y Barroco), sus principales autores y grandes obras (prosa, poesía, teatro). Entrenarse al análisis literario de textos clásicos. Contrôle des connaissances: -1ère session : examen terminal écrit (durée : 3 h) -Session de rattrapage: idem. Bibliographie succincte : N.B.: une bibliographie complète sera distribuée en cours. Lectura obligatoria : ANÓNIMO, El Abencerraje (novela y romancero) ed. de Fco López Estrada, Madrid, Cátedra ANÓNIMO, Lazarillo de Tormes, Madrid, Cátedra *HISTOIRES LITTERAIRES (XVIIe s. et XIXe s.) : JONES, R.O. (bajo la dirección de), Historia de la literatura española (T.2: Siglo de Oro: prosa y poesía – T. 3: Siglo de Oro: Teatro), Barcelona, ed. Ariel RICO, F. (bajo la dirección de), Historia y crítica de la literatura española (T.2: Siglo de Oro: Renacimiento, T.3: Siglo de Oro: Barroco + suplementos, Barcelona, Ed. Crítica 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 *PLATAS TASENDE, A-M., Diccionario de términos literarios, Madrid, Espasa, 2000 *SESE, B., ZUILI, M., Vocabulaire de la langue espagnole classique (XVIè et XVIIè siècles), Nathan, 1997 UE 43 ENSEIGNEMENTS DE PARCOURS 1 Crédits : 5 UE43 EXPRESSION ECRITE ET ORALE Crédits : 2.5 Enseignant responsable : Cecilia RAMIREZ PALACIO Résumé/description : Lors des séances de ce parcours on s’exercera dans la production d’énoncés aussi bien oraux qu’écrits dans de différentes situations de communication. Les activités viseront une pratique complémentaire et solidaire entre l’écrit et l’oral sous la forme de présentation de travaux écrits, des jeux de rôles, des exposés sur de différents sujets de l’actualité et de la culture générale hispanique. Objectifs : pratiquer et améliorer ses compétences écrites et orales en situation de communication et de présentation formelle d’un sujet hispanique. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal oral 2ème session : idem UE43 IMAGES ET MÉTHODES (ANALYSE DE DOCUMENTS II) Crédits : 2.5 N (IMAGES ET MÉTHODES) ANALYSE IMAGE FIXE Enseignant responsable : Lucie LAVERGNE Résumé/description : Lors du cours « Image et méthode », sera abordée de manière panoramique l’art pictural espagnol des XVI, XVII et XVIIIème siècle. Ce cours a d’abord pour objectif d’une part de faire connaître aux étudiants l’histoire de l’art de cette période. Les grands courants et styles seront successivement traités : Maniérisme, Baroque (Les Vanités), Romantisme (avec Goya principalement). Ce cours a d’autre part un objectif méthodologique puisqu’il s’agit d’apprendre à commenter une image et d’analyser les spécificités, les dispositifs, les fonctionnements de l’art pictural. Objectifs : Le cours Images et Méthodes doit fournir à l’étudiant des outils méthodologiques afin de pouvoir analyser l’image et les media qui l’utilisent. Il est conçu comme une approche culturelle et critique des œuvres esthétiques. Contrôle des connaissances : -1ère session : examen terminal écrit (durée : 2h) : analyse iconographique et verbale d’un extrait des œuvres étudiées. -Session de rattrapage: idem. [Rappel : le cours « Images et méthodes » étant composé de 2 enseignements, le contrôle des connaissances pour ce cours pourra aussi porter, en fonction du tirage au sort, sur le contenu de l’enseignement A.] Œuvre au programme (à lire intégralement) : López, A. Estraperlo y Tranvía. Una historia larga de la familia Ulises basada en los personajes de Benejam. Barcelona, Ediciones B, 2007. Bibliographie succincte : AUGE Jean-Louis, L’art en Espagne et au Portugal, Paris, Citadelles et Mazenod, 2000. SCHOLZ-HÄNSEL Michael, El Greco, Paris, Taschen, 2004. WOLF Norbert, Velázquez, Paris, Taschen, 2001. TERRASSA Jacques, L’analyse du texte et de l’image en espagnol, Paris, Armand Colin, 2006. PARISOT Fabrice, Espagnol. Peinture et culture. Vocabulaire, description et commentaire, Paris, Ellipses, 1997. CAMON AZNAR José, La pintura española del siglo XVI, Madrid, Espasa Calpe, 1996. CAMON AZNAR José, La pintura española del siglo XVII, Madrid, Espasa Calpe, 1996. UE 44 LANSAD Crédits : 5 Attention ! Cours annuel validé au 2ème semestre Descriptif/Résumé : Langue vivante 2 obligatoire (la langue choisie sera gardée les 3 années de licence). Cet enseignement est annualisé (cours sur les 2 semestres). Contrôle des connaissances : 1er semestre : contrôle terminal 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 2ème semestre : contrôle terminal Note annualisée 2ème session : 1 seul rattrapage pour les deux semestres en juin UE 45 : Projet Professionnel Etudiant (PPE) Crédits : 5 Ce cours est composé de 2 enseignements : - Passeport pour l’emploi – cours assuré par le service de l’étudiant - Cours Méthodologie disciplinaire assuré par le département d’espagnol Contrôle des connaissances 1ère session L2 – 2ème année Études Hispaniques Régime normal et RS – EXAMENS TERMINAUX [Attention : pour certaines matières (voir fiches descriptives), le contrôle des connaissances de 1ère session associe contrôle continu et examen terminal.] Toutes les UE sont de 5 crédits S3 UE 30 E 1h30 E 1h30 E 1h E 2h Coef. 1 S4 UE 40 UE 31 Thème Version Linguistique Littérature Coef.1 UE 41 UE 32 UE 33 Civilisation Français Oral Voir dépt Coef. 1 Coef. 1 UE 42 UE 43 UE 31 Littérature E 3h Coef. 1 Expression écrite E/O si et orale E : 2h Coef. 1 Images et E 2h méthodes Analyse de Oral Coef. 1 UE 44 Lansad Voir textes dépt Coef. 1 Expression E/O si E : Coef. 1 UE 45 PPE Voir Coef. 1 orale 2h détp Contrôle des connaissances 2ème session L2 – 2ème année Études Hispaniques Régime normal et RS – EXAMENS TERMINAUX Toutes les UE sont de 5 crédits S4’ Thème E 1h30 Coef. 1 UE 40 Thème E 1h30 Coef. 1 Version E 1h30 Version E 1h30 Linguistique E 1h Linguistique E 1h Littérature Oral Coef.1 UE 41 Civilisation E 2h Coef. 1 UE 32 UE 33 Civilisation Français Oral Voir dépt Coef. 1 Coef. 1 UE 42 UE 43 UE 34 Analyse de Oral Coef. 1 textes Expression E/O si E : Coef. 1 orale 2h UE 44 UE 34 UE 36 S3’ UE 30 UE 36 UE 45 Thème Version Linguistique Civilisation E 1h30 E 1h30 E 1h E 2h Coef. 1 Coef. 1 Littérature E 3h Coef. 1 Expression écrite E/O si et orale E : 2h Coef. 1 Images et E 2h méthodes Lansad Voir dépt Coef. 1 PPE Voir Coef. 1 détp 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 UNIVERSITE BLAISE PASCAL UFR LETTRES LANGUES ET SCIENCES HUMAINES Département d’Études hispaniques et hispano–américaines Année universitaire 2015–2016 CARMEN BOULLOSA, Poeta, escritora y dramaturga mexicana (1954- ) LICENCE 3e ANNEE ESPAGNOL 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 ANNÉE 2015-2016 LICENCE 3ÈME ANNÉE D’ESPAGNOL PROGRAMME DES ENSEIGNEMENTS S5 (PREMIER SEMESTRE) UE 50 : PRATIQUE DE LA LANGUE (version-thème-traduction rapide) Crédits : 5 Formation à la traduction du français en espagnol (thème) et de l’espagnol en français (version) grâce à des textes littéraires choisis pour leur représentativité et pour la qualité de leur écriture. UE 50 VERSION Crédits : 2.5 Enseignant responsable : Danielle CORRADO. Résumé/description : Traduction de textes littéraires du XIXè au XXIè siècles de langue espagnole (Espagne et Amériques) vers le français. L’examen écrit se compose d’une version et d’une ou deux questions de grammaire en français. Objectifs : Acquisition d’une méthodologie et maîtrise des outils et notions nécessaires à la pratique de la version Contrôle des connaissances : 1ère session : Traduction écrite d’un texte en langue espagnole en langue française; la traduction est assortie d'une ou deux questions de grammaire appelées fait de traduction. Durée : 2h Aucun document n’est autorisé. Session de rattrapage : idem Bibliographie succincte: La bibliographie sera fournie au début du cours. UE 50 THÈME Crédits : 2.5 Enseignant responsable : Bernadette HIDALGO-BACHS Résumé/description : traduction écrite du français à l’espagnol de textes littéraires du XIXe siècle à nos jours. Objectifs : asseoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer ses capacités à proposer des traductions fidèles dans un espagnol des plus corrects ; (re)découvrir les grands auteurs de la littérature française contemporaine. Contrôle des connaissances : 1ère session : contrôle terminal écrit 2h 2ème session : idem Bibliographie succincte: 1) Dictionnaires: Manuel Seco, Diccionario del español actual, 2 vol, Madrid, Aguilar, 1999. Julio Casares, Diccionario ideológico de la lengua española, Madrid, Gredos, 2013. Larousse, Grand dictionnaire bilingue, Paris, ed.Larousse, 2007. 2) Grammaires : Jean Coste et Augustin Redondo, Syntaxe de l’espagnol moderne, Paris, Sedes. Jean Bouzet, Grammaire espagnole, Paris, Belin. UE 50 TRADUCTION RAPIDE Enseignant responsable : Julien QUILLET Résumé/description: Cet enseignement consiste à traduire oralement, et sans préparation écrite, des textes espagnols et français tirés de la presse. Cet exercice est complémentaire de la traduction littéraire écrite dans la mesure où, à travers les différentes rubriques d’un journal ou d’un magazine, il amènera les étudiants à s'intéresser au vocabulaire et aux thèmes de la vie quotidienne contemporaine : politique, société, santé, sports, consommation, faits divers, mode, etc. Il constitue en outre, et ce n’est pas négligeable, une excellente occasion de se tenir régulièrement informé de l’actualité en France, ainsi que dans les pays hispanophones. 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Objetcifs : Assoir et enrichir les connaissances grammaticales, syntaxiques et lexicales de l’étudiant ; développer ses capacités à proposer rapidement des traductions fidèles dans une langue correcte et nuancée. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal oral de 15 minutes, sans préparation, au S6 Session de rattrapage : examen terminal oral de 15 minutes, sans préparation. Bibliographie succincte : consulter très régulièrement les quotidiens et hebdomadaires, tels que Cambio16, ABC, La Vanguardia, El Mundo, El País, Le Monde, L’Express, Le Figaro, Telerama, etc. UE 51 LITTERATURE ESPAGNOLE Crédits : 5 L´UE 51 porte sur deux programmes constitués d’œuvres majeures du XXe siècle empruntées à des genres différents, assurés par trois enseignantes : F. CLERC, B. MATHIOS, L. LAVERGNE. Enseignantes responsables : Bénédicte MATHIOS, Florence CLERC et Lucie LAVERGNE Cours de Florence CLERC : Résumé/description : El realismo « tremendista » en la novela de la postguerra : La familia de Pascual Duarte de Camilo José Cela (1942) Estudio de las técnicas narrativas y los principales procedimientos estilísticos de la obra. Objectifs: Entrenamiento al análisis y al comentario literario a partir del texto de la obra propuesta. Contrôle des connaissances : 1ère session : Examen terminal écrit 4 h : dissertation ou commentaire littéraire portant sur l’un ou l’autre des programmes (poésie ou roman). Session de rattrapage : idem Bibliographie succincte : Camilo José CELA, La familia de Pascual Duarte, Barcelona, Destinolibro, 1983 (o reed.) ILIE, P., La novelística de Camilo José Cela, Madrid, Gredos, 1978 URRUTIA, J., Cela: La familia de Pascual Duarte. Los contextos y el texto, Madrid, SGEL, 1982 Camilo José Cela en Centro Virtual Cervantes: http://cvc.cervantes.es/literatura/default.htm SOBEJANO, G., Novela española de nuestro tiempo (En busca del pueblo perdido), Madrid, Mare Nostrum Comunicación S.A., 2005 VILLANUEVA, D., Comentario de textos narrativos: la novela. Barcelona, Aceña/Júcar, 1989. [Incluye un glosario de términos narratológicos] Cours de Bénédicte MATHIOS et Lucie LAVERGNE: Résumé/description : Approche contextuelle, synthétique et analytique de El hombre acecha et de Cancionero y romancero de ausencias de Miguel Hernández, Madrid, Cátedra. Objectifs : Apprentissage approfondi des exercices de l’explication de texte, du commentaire et de la dissertation à partir d’un corpus monographique. Contrôle des connaissances : 1ère session : Examen terminal écrit 4 h : dissertation ou commentaire littéraire portant sur l’un ou l’autre des programmes (poésie ou roman). Session de rattrapage : idem Bibliographie succincte : Miguel Hernández, El escritor y la crítica, Ed de María de Gracia Ifach, Madrid, Taurus, 1988. (Bibliothèque) Miguel Hernández: Tradiciones y Vanguardias, Serge Salaün, Javier Pérez (eds.), Alicante, Instituto de Cultura « Juan Gil-Albert », Diputación provincial de Alicante, 1996. (Bibliothèque) FERRIS José Luis, Pasiones cárcel y muerte de un poeta, Madrid, Temas de hoy, 2002. (Bibliothèque). HERNÁNDEZ Miguel, Obra completa, I Poesía, Madrid, Espasa Calpe, 1993, "Introducción" de Agustín Sánchez Vidal, p. 27-111(Bibliothèque). 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 HERNÁNDEZ Miguel, Obra completa, I Poesía, Madrid, Espasa Calpe, 1993, "Introducción" de Agustín Sánchez Vidal, p. 27-111(Bibliothèque). UE 52 CIVILISATION HISPANO-AMERICAINE Crédits : 5 Cette unité d’enseignement s’arrête sur des moments clés de l’histoire de l’Amérique Hispanique. L’ampleur du thème oblige à des choix thématiques régulièrement renouvelés. L´UE 52 porte sur deux programmes assurés par : Assia MOHSSINE (Mexique), Nour-Eddine ROCHDI Cours d’Assia MOHSSINE : Enseignant responsable : Assia MOHSSINE Résumé/description: Construcción y consolidación del Estado-nación mexicano: siglos XIX y XX. Este curso aborda el laborioso proceso de conformación del Estado-nación mexicano caracterizado por una gran inestabilidad política desde la independencia de México (1821) y los primeros ensayos de organización política hasta su consolidación durante la restauración de la República (Juárez) y el porfiriato (1876-1911). Asimismo, se estudiarán por una parte los fundamentos ideológicos y filosóficos que sustentan el discurso sobre la nación y por otra los grandes desafíos políticos, económicos, sociales, territoriales, identitarios y culturales que México tuvo que enfrentar (independencia nacional, reforma agraria, justicia social, secularización). En los TD, se analizarán diferentes documentos históricos. Objectifs: Situar los grandes hitos de la historia de México durante los siglos XIX y XX. Analizar documentos históricos (los estudiantes tendrán la oportunidad de realizar, en forma individual un comentario de texto o exposición de un tema abordado o no en las clases magistrales). Contrôle des connaissances : -1ère session : examen terminal écrit 2h : commentaire d’un texte ou d´une thématique en espagnol. -Session de rattrapage: présentation orale en espagnol d´une thématique ou d´un commentaire de texte (non étudié en classe). (Préparation: 1 heure / oral: 20 minutes) Bibliographie succincte: Annino, A. et Buve, R.: El liberalismo en México, Cuadernos de Historia Latinoamericana, n° 1, AHILA, 1993. Dumas, Claude. « Nation et identité dans le Mexique du XIXe siècle : essai sur une variation », in C.M.H.L.B. Caravelle, n° 38, Toulouse – Le Mirail, 1982, p. 45-69. Historia General de México, México, ed. El Colegio de México, 2000. Pani, Erika. Para mexicanizar el Segundo Imperio. El imaginario político de los imperialistas. México: El Colegio de México, Instituto de Investigaciones Dr. José María Luis Mora, 2001. Quirarte, Martín, Historiografía sobre el Imperio de Maximiliano, México, UNAM, 1993. Vázquez, Josefina Zoraida. Nacionalismo y educación en México. México: El Colegio de México, 1979. Cours de Nour-Eddine ROCHDI : Enseignant responsable : Nour-Eddine ROCHDI Résumé/description: Nour-Eddine ROCHDI - Cuba, pasado y presente: Desde la independencia hasta nuestros días. Ce cours étudie l’histoire de Cuba depuis les premières guerres d’indépendance jusqu’à nos jours. Il met l’accent sur la Révolution Cubaine de Fidel Castro en soulignant son importance dans le contexte historique de l’Amérique latine. Bibliographie succincte : Guicharnaud-Tollis, Michèle, y Joachim, Jean Louis : Cuba, de l’indépendance à nos jours, Paris, Ellipses, 2007. UE 53 LINGUISTIQUE ET LANGUE ORALE Crédits : 5 L´UE 53 porte sur deux matières assurées par deux enseignants : Michaël GREGOIRE, Rafael ZAPATADEDERLE UE 53 LINGUISTIQUE DIACHRONIQUE Crédits : 2.5 Enseignant responsable : Michael GREGOIRE Résumé/description : Cours portant sur des questions de morphosyntaxe de l’espagnol médiéval afin d’avoir une meilleure compréhension de l’état de l’espagnol avant celui du Siècle d’Or et d’identifier les phénomènes linguistiques qui ont conduit au castillan tel que nous le connaissons aujourd’hui. Le cours magistral s’accompagnera d’une heure TD hebdomadaire où les étudiants auront le loisir de s’entraîner avec des exercices théoriques et pratiques. Contrôle des connaissances : 1ère session : Examen terminal écrit 2h Session de rattrapage : idem 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Bibliographie succincte : Bernard DARBORD & Bernard POTTIER, La langue espagnole, éléments de grammaire historique, Paris, Nathan Université, 2èmeEd. 1994. Ramón Menéndez Pidal, Manual de gramática histórica española, Madrid, Espasa Calpe, 1994. Joan COROMINAS, Breve diccionario etimológico de la lengua castellana, Madrid, Gredos, 1964 (4èmeédition de 2008). UE 53 LANGUE ORALE Crédits 2.5 Enseignant responsable : Rafael ZAPATA-DEDERLE Résumé/description: Esta asignatura pretende reforzar la expresión en lengua oral en el marco de la lengua general. Con fines aplicativos, una breve introducción a las marcadores léxico-gramaticales del castellano oral será expuesta. Contrôle des connaissances : 1ère session : Examen terminal oral Session de rattrapage : idem Bibliographie succincte: GRUPO DiCE. Diccionario de colocaciones del español. Universidade da Coruña [1999-] www.dicesp.com KOTSCHI, Thomas. El español hablado y la cultura oral en España e Hispanoamérica. Madrid: Vervuert Iberoamericana [1996] REYES ROLDÁN, Melgosa y TARANCÓN ÁLVARO, Beatriz. ¡Exprésate! Madrid: SGEL [2010] UE 54 ANALYSE DE TEXTES Crédits : 5 L’UE 54 est assurée par 2 enseignantes : B. HIDALGO-BACHS, A. DUBET. A partir de sujets monographiques, nous souhaitons amener les étudiants a approfondir leurs connaissances théoriques ainsi que leur pratique de la critique littéraire et de l’histoire. Les exercices pratiqués sont les exercices académiques en usage : commentaire ou explication de texte ou de document (écrit ou oral, dirigé ou libre), dissertation (écrite). Leçon (orale). Chaque explication orale fait l’objet d’une reprise et d’une correction. Cours d’Anne DUBET : Enseignante responsable : A. DUBET Résumé/description: Que doit-on à l’Espagne ? La polémique sur l’identité de l’Espagne à la fin du XVIIIe siècle. A partir d’un corpus de textes en français et en espagnol, nous étudierons les discours tenus au XVIIIe siècle par les hommes des Lumières sur l’Espagne, en nous attachant en particulier à la polémique suscitée par la notice consacrée à l’Espagne par Masson de Morvilliers dans l’Encyclopédie méthodique (tome 1er du volume de Géographie, 1783), dans laquelle il se pose la question : « Que doit-on à l’Espagne ? ». Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal oral (préparation : 1h – oral : 30 minutes) Session de rattrapage: idem Bibliographie succincte: García Cárcel (Ricardo), La leyenda negra. Historia y opinión, Madrid, Alianza Editorial, 1998 (1e éd.: 1992). Juderías (Julián), La leyenda negra, Junta de Castilla y León, 1997 (1a ed. 1914). Luis (Jean-Philippe) dir., Représentations de l’autre et relations internationales, XIXe-XXe siècles, Siècles. Cahiers du Centre d'Histoire « Espaces et Cultures », 2004, en particulier l’introduction de ce numéro. Martin (Daniel) dir., Identités nationales dans l’Europe des Lumières, Siècles. Cahiers du Centre d'Histoire « Espaces et Cultures », n° 9, 1999. Sánchez Blanco (Francisco), El absolutismo y las Luces en el reinado de Carlos III, Madrid, Marcial Pons Ediciones, 2002. Cours de Bernadette HIDALGO-BACHS : Enseignant responsable : Bernadette HIDALGO-BACHS Résumé/description Les étudiants s’exercent au commentaire ou à l’explication de texte orale sur des poèmes de l’Avant-garde et de la Génération de 27. L’attention est portée sur la méthode, l’interprétation ainsi que sur la qualité de l’expression. Bibliographie Mathilde et Albert Bensoussan, Claude le Bigot, Versification espagnole. Traité des figures, Presses Universitaires de Rennes, 1994. Francisco Diez de Revenga, Las Vanguardias y la Generación del 27, Madrid, Síntesis, 2004. Arcadio López Casanova, El texto poético. Teoría y metodología, Salamanca, Ediciones Colegio de España, 1994. 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Arturo Ramoneda, Antología, poética de la generación del 27, Madrid, Castalia didáctica, 1990. Serge Salaún, Les avant-gardes poétiques espagnoles, pratiques textuelles, Paris, Presses de la Sorbonne Nouvelle, 1995. Contrôle des connaissances : examen terminal oral (préparation : 1h – oral : 30 minutes) Session de rattrapage : idem UE 56 ANALYSE FILMIQUE Enseignant responsable : Géraldine GAUTHIER-TRIPIER Programme disponible à la rentrée. 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Crédits : 5 S6 (SECOND SEMESTRE) UE 60 : PRATIQUE DE LA LANGUE (version-thème-traduction rapide) Crédits : 5 UE 60 VERSION CLASSIQUE Crédit 1.66 Enseignant responsable : Florence CLERC Résumé/description : traduction commentée de textes littéraires espagnols du Siècle d’Or. Objectifs: continuer à se familiariser avec la syntaxe, le lexique et les tournures de la langue littéraire du Siècle d’Or en développant sa capacité à proposer des versions à la fois fidèles, fluides et élégantes des textes de départ. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal écrit 2h Session de rattrapage : idem Bibliographie succincte : voir bibliographie de L2 sem. 4 UE 40. UE 60 THÈME Crédit 1.66 Enseignant responsable : Michaël GRÉGOIRE Résumé/description : Le cours de thème consiste un entraînement à la traduction de textes français contemporains (XIXe aux XXIe siècles) en espagnol courant. Il s’inspire notamment de l’épreuve de thème du CAPES (quant au choix des textes et au niveau de traduction exigé). Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal écrit 2h Session de rattrapage : idem Bibliographie succincte : Real Academia Española, Diccionario de la lengua española, Madrid, Espasa-Calpe, 2001. http//buscon.rae.es/ MARÍA MOLINER, Diccionario del uso del español, Madrid, Gredos, 1999 Grand Robert de la Langue Française, sous la direction d’Alain Rey, Paris, 2001. LITTRE Emile, Dictionnaire Le nouveau petit Littré, LGF, 2009 BEDEL, Jean Marc, Grammaire de l’espagnol moderne, Paris, PUF, 1997. Les verbes espagnols, Mateo, F. Bescherelle, Hatier. JIMÉNEZ Edouard et PROST Gisèle, Le vocabulaire de l’espagnol moderne, Paris, Pocket, 1999. UE 60 TRADUCTION RAPIDE Crédit 1.66 Enseignant responsable : Bernadette HIDALGO-BACHS Résumé/description: Cet enseignement consiste à traduire oralement, et sans préparation écrite, des textes espagnols et français tirés de la presse. Cet exercice est complémentaire de la traduction littéraire écrite dans la mesure où, à travers les différentes rubriques d’un journal ou d’un magazine, il amènera les étudiants à s'intéresser au vocabulaire et aux thèmes de la vie quotidienne contemporaine : politique, société, santé, sports, consommation, faits divers, mode, etc. Il constitue en outre, et ce n’est pas négligeable, une excellente occasion de se tenir régulièrement informé de l’actualité des pays hispanophones. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal oral Session de rattrapage : idem Bibliographie succincte : consulter très régulièrement les quotidiens et hebdomadaires, tels qu’El País, El Mundo, ABC, La Vanguardia, Cambio 16, Le Monde, L'express, Le Figaro, etc. 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 UE 61 : LITTÉRATURE HISPANO-AMERICAINE Crédits : 5 L´UE 61 porte sur deux programmes assurés par deux enseignants : Axel GASQUET (literatura rioplatense) et Assia MOHSSINE (literatura mexicana) Cours d’Axel GASQUET : Enseignant responsable : Axel GASQUET Résumé/description: La literatura científica y espiritualista en el Río de la Plata (1870-1972) Estudiaremos a lo largo de este curso la peculiar disposición de la literatura rioplatense para asimilar las diferentes corrientes científicas y del pensamiento social a partir del modernismo (fines del siglo XIX), y a lo largo del período de las vanguardias (primeras décadas del siglo XX). Desfilarán así las huellas dejadas por el positivismo, el evolucionismo darwinista, el socialismo utópico, el naturalismo, y el espiritualismo; distinguiremos las diferentes concepciones de la ciencia (y su contracara, lo sobrenatural) presentes en autores variados como Eduardo Holmberg, Leopoldo Lugones, Horacio Quiroga y Roberto Arlt. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal oral (préparation : 1h, oral : 20m) -Session de rattrapage: idem. Bibliografía obligatoria: Selección de textos de Eduardo L. Holmberg, Leopoldo Lugones, Horacio Quiroga, Roberto Arlt y Juan R. Wilcock. Ver dossier del curso en la plataforma numérica ENT (L3 Littérature Hispano-américaine – L3 LITHISPAN – Axel GASQUET; onglet “Documents el liens”). Debe leerse integralmente la novela de Roberto Arlt, Los siete locos y la obra de Juan R. Wilcock, La sinagoga de los iconoclastas. La obra de R. Arlt la pueden comprar por internet, o pedir a préstamo en la BCU Lafayette de la UBP. La obra de Wilcock está numerizada en PDF y figura entre los documentos de la ENT. Bibliografía básica: 1) ARLT, Roberto, Los siete locos, Madrid: Cátedra, col. Letras Hispánicas, 1997. 2) HOLMBERG, Eduardo L., OlimpioPitango de Monalía, Buenos Aires: Ediciones Solar, 1994. 3) HOLMBERG, Eduardo L., Cuentos Fantásticos, Buenos Aires: Edicial/Hachette, 1994. Estudio preliminar de Antonio Pagés Larraya. 4) KORN, Alejandro, Influencias filosóficas en la evolución nacional, Buenos Aires: Ediciones Solar, 1983. 5) PONCE, Néstor, Holmberg: de vagos, mujeres y criminales, Cuadernos Angers–La Plata Nº 2, février 1998. 6) LUGONES, Leopoldo, Las fuerzas extrañas, Madrid: Cátedra, col. Letras Hispánicas, 1996. 7) QUIROGA, Horacio, Todos los Cuentos, Madrid: Ediciones ALLCA, Colección Archivos, 1993. 8) OVIEDO, José Miguel, Breve historia del ensayo hispanoamericano, Madrid: Alianza Bolsillo, 1991. 9) SARLO, Beatriz, La imaginación técnica, Buenos Aires: Ediciones Nueva Visión, 1991. 10) WEIMBERG, Gregorio, La ciencia y la idea de progreso en América Latina 1860-1930, Buenos Aires: Fondo de Cultura Económica, 1998. 11) WILCOCK, Juan Rodolfo, La sinagoga de los iconoclastas, Barcelona: Anagrama, 1981. Cours d’Assia MOHSSINE : Enseignante responsable: Assia MOHSSINE Résumé/description:Reflejo de una sociedad en mutación: México en 1940 -1950 Obra estudiada: Octavio Paz, El laberinto de la soledad, edición de Enrico Mario Santí, Madrid, Cátedra (Letras hispánicas, 346), 2007, 13ª ed., 578 p., ISBN 978-84-376-1168-6. Del capítulo I: El pachuco y otros extremos (p.143) al capítulo V: Conquista y colonia (p. 258). La temática se centra en el México de las décadas 40-50, un país de grandes y profundas mutaciones, treinta años después de la Revolución. Se organiza en torno al estudio del ensayo El laberinto de la soledadde Octavio Paz, una suerte de compendio de sus reflexiones e indagaciones acerca del ser y la nación en México. Es de suponer que para la comprensión general del ensayo, es necesario indagar no sólo en sus implicaciones éticas, estéticas, sino también en su contenido histórico (incluyendo el México precolombino, colonial y revolucionario). Objectifs: dar a conocer una figura imprescindible y uno de los textos más consagrados de las letras mexicanas. Contrôle des connaissances : -1ère session : examen terminal oral (préparation : 1h, oral : 20m) -Session de rattrapage: idem. 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Bibliografía selecta : - David Anthony Brading, Octavio Paz y la poética de la historia mexicana, México, Fondo de Cultura Económica, 2002, 103 p. - Paul-Henri Giraud, « De l'Autre à l'Un : la fête », in Paul-Henri Giraud, Octavio Paz : vers la transparence, préface de Hector Bianciotti, Paris, PUF (Partage du savoir), 2002, p. 24-29. - Memoria del coloquio internacional « Por El laberinto de la soledad a 50 años de su publicación », in Fundación. Anuario de la Fundación Octavio Paz, México, Fundación Octavio Paz/Fondo de Cultura Económica, n° 3, 2001, 245 p. - José Miguel Oviedo, Breve historia del ensayo hispanoamericano, Madrid, Alianza Editorial, « El Libro de Bolsillo », 1991, 168 p. [AM 868 OVIE] - Octavio Paz, « Entrada retrospectiva », in El peregrino en su patria: Historia y política de México, Obras completas, vol. 8, ed. del autor, Barcelona, Círculo de Lectores, 1993, p. 15-32. UE 62 CIVILISATION ESPAGNOLE Crédits : 5 Ce cours est assuré par 2 enseignants : F. ALLARD (CM), C. DOMINGUES (TD) Enseignants responsables : F. ALLARD, C. DOMINGUES Résumé/description:España, del siglo XIX al siglo XX. Ce cours de civilisation espagnole se propose de présenter les aspects les plus importants de l’histoire de l’Espagne depuis le début du XIXème siècle jusqu’à la fin de la guerre civile en 1939. Le premier objectif est de conduire les étudiants à découvrir et à analyser les faits majeurs ayant marqué l’histoire de l’Espagne depuis le règne de Ferdinand VII jusqu’aux balbutiements du XXème siècle. Le second objectif est d’amener chacun à maîtriser la technique du commentaire et de la dissertation historiques. Contrôle des connaissances : 1ère session : examen terminal écrit 3h Session de rattrapage : idem Bibliographie succincte : Historia de España, Tuñón de Lara, Julio ValdeónBaruque, Antonio Domínguez Ortiz, Secundino Serrano. La historia del siglo XIX, Tuñón de Lara. La historia del siglo XX, Tuñón de Lara. Historia de España, Joseph Pérez. La dissertation, Marie-Madeleine Gladieu, éditions du temps, collection CAPES/Agrégation. Méthode pour le commentaire et la dissertation historiques, Vincent Milliot et Olivier Wieviorka, éditions Armand Colin. UE 63 LINGUISTIQUE ET ANALYSE TEXTE/IMAGE Crédits : 5 L´UE 63 est constituée de deux enseignements : linguistique synchronique (Assia MOHSSINE) et Analyse textes/images (Lucie LAVERGNE et Assia MOHSSINE) UE 63 LINGUISTIQUE SYNCHRONIQUE Crédits : 2.5 Enseignant responsable : Assia MOHSSINE Résumé/description: la signatura pretende hacer hincapié en los aspectos pragmáticos del español (peninsular y español de América), a partir de un utillaje teórico y metodológico relativo a la teoría de la enunciación (Benveniste, Kerbrat-Orecchioni) y la teoría de los actos de habla (Austin); la perspectiva es básicamente sincrónica y pragmática pero también se supone en el alumno un dominio instrumental adecuado de los aspectos morfosintácticos del español. Objectifs: Desarrollar la habilidad de los alumnos en el manejo conceptual y la ejercitación activa de lo aprendido. Por ello, los alumnos realizarán, de forma individual, un análisis lingüístico sobre aspectos pragmáticos y deberán, por otra parte, leer obligatoriamente una serie corta de artículos que les serán comunicados al principio de la clase. Contrôle des connaissances : L’épreuve de linguistique comporte une partie théorique (questions de cours) et une partie pratique (commentaire linguistique). -1èresession : examen terminal écrit 2h -Session de rattrapage: idem. Bibliographie succincte : AUSTIN, J.L., Quand dire c´est faire, Paris, Seuil, 1970. 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 BENVENISTE, E. Problèmes de linguistique générale, Paris, Gallimard, 2 tomes, 1966. CULIOLI, A., Pour une linguistique de l´énonciation. Opérations et représentations, tome I, Paris, Ophrys, 1990. Dictionnaire encyclopédique des sciences du langage, paris, seuil. BOILEAU, MOREL, La deixis, Paris, PUF, 1991. KERBRAT-ORECCHIONI, C., De la subjectivité dans le langage, Paris, Armand Colin, 1980. UE63 ANALYSE TEXTES/IMAGES Crédits : 2.5 Enseignantes responsables : A. MOHSSINE et Lucie LAVERGNE Cours d’Assia MOHSSINE: Résumé/description: dedicaremos la primera parte a un breve panorama de la producción muralística mexicana del siglo XX (décadas de los años 20 a los 40). Acercamiento a la obra de los tres grandes muralistas: Diego Rivera (Guanajuato 1886, México - 1957), David Alfaro Siquieros (1896Chichuahua México 1974) y Clemente Orozco (Jalisco 1883, México 1949). Contextualización histórica, cultural e intelectual del muralismo. El muralismo entre arte, historia y construcción identitaria. En una segunda parte, estudiaremos un corpus de caricaturas sacadas de la prensa satírica mexicana de la segunda mitad del siglo XIX. Objectifs: desarrollar la habilidad de los alumnos en el manejo del análisis iconográfico a partir de obras muralísticas o caricaturas de prensa satírica. Contrôle des connaissances: 1ère session: examen terminal écrit 2h Session de rattrapage: idem. Bibliographie succincte : Los murales mexicanos: http://www.spin.com.mx/ilustrado/murales/introduccion.html Museo virtual de Diego Rivera en Internet: http://www.diegorivera.com/indexesp.php Ciudadpintura.com http://www.diegorivera.com/ (En clase, se dará bibliografía más especializada para cada tema). Cours de Lucie LAVERGNE : Résumé/description : Ce cours traitera des rapports entre arts poétiques et arts visuels à une période où ceuxci ont été particulièrement importants tant pour la peinture que pour la production littéraire : les avant-gardes du XXe siècle (années 1900-1920). Il s’agira d’étudier les différents courants poétiques de cette période : avant-garde catalane, « ultraísmo », créationnisme et cubisme et d’observer les dispositifs mis en place et la spécificité d’un langage « mixte » à la fois poétique et visuel. Contrôle des connaissances : -1ère session : examen terminal écrit 2h : analyse iconographique et verbale d’un extrait des œuvres étudiées. -Session de rattrapage: idem. Bibliographie succincte : CABANNE Pierre, Le cubisme, Que sais-je ?, Paris, PUF, 1991. DOMECQ Philippe, Une nouvelle introduction à l’art du XXe siècle, Paris, Flammarion, 2004. FAUCHEREAU Serge, Avant-gardes du XXe siècle, arts et littérature 1905-1930, Paris, Flammarion, 2010. UE 44 LANSAD Crédits : 5 Descriptif/Résumé : Langue vivante 2 obligatoire. Cet enseignement est annualisé (cours sur les 2 semestres). Contrôle des connaissances : Note annualisée 1er semestre : contrôle terminal 2ème semestre : contrôle terminal 2ème session : 1 seul rattrapage pour les deux semestres en juin UE 65 : UE LIBRE – Littérature de langue française 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Crédits : 5 Contrôle des connaissances 1ère session L3 – 3ème année Études Hispaniques Régime normal et RS – EXAMENS TERMINAUX Toutes les UE sont de 5 crédits [Attention : pour certaines matières (voir fiches descriptives), le contrôle des connaissances de 1ère session associe contrôle continu et examen terminal.] S5 UE 50 UE 51 UE 52 UE 53 Thème Version Traduction rapide Littérature E 2h E 2h Pas d’examen E 4h Civilisation Linguistique Langue Orale E 3h E 2h Oral S6 UE 60 Coef.1 UE 61 Thème Version Traduction rapide Littérature Coef. 1 UE 62 UE 63 Civilisation Linguistique E 3h E 2h E 2h Voir dépt Voir dépt Coef. 1 E 2h E 2h Oral Coef. 1 oral Coef. 1 Coef. 1 Coef. 1 Coef. 1 UE 54 UE 56 Analyse textes Analyse Filmique de Oral Coef. 1 UE 64 Analyse de textes Lansad E 2h Coef. 1 UE 65 UE LIBRE Coef. 1 Coef. 1 Contrôle des connaissances 2ème session L3 – 3ème année Études Hispaniques Régime normal et RS – EXAMENS TERMINAUX Toutes les UE sont de 5 crédits S5’ UE 50 UE 51 UE 52 UE 53 Thème Version Traduction rapide Littérature E 2h E 2h Pas d’examen E 4h Civilisation Linguistique Langue Orale Oral E 2h Oral S6’ UE 60 Coef.1 UE 61 Thème Version Traduction rapide Littérature Coef. 1 UE 62 UE 63 Civilisation Linguistique E 3h E 2h E 2h Voir dépt Voir dépt Coef. 1 E 2h E 2h Oral Coef. 1 oral Coef. 1 Coef. 1 Coef. 1 Coef. 1 UE 54 UE 56 Analyse textes Analyse Filmique de Oral Coef. 1 UE 64 Analyse de textes Lansad E 2h Coef. 1 UE 65 UE LIBRE 34 Avenue Carnot- 63037 Clermont-Ferrand Cedex 1 Tél : 04 73 40 63 75 – Fax : 04 73 40 65 01 Coef. 1 Coef. 1
© Copyright 2024