SAINT LUKE R.C. CHURCH NINETEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME I am the bread of life. Your ancestors ate the manna in the desert, but they died; this is the bread that comes down from heaven so that one may eat it and not die. I am the living bread that came down from heaven; whoever eats this bread will live forever; and the bread that I will give is my flesh for the life of the world.” Jn 6: 48-51 DÉCIMONOVEVO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO Yo soy el pan de la vida. Sus padres comieron el maná en el desierto y sin embargo, murieron. Éste es el pan que ha bajado del cielo para que, quien lo coma, no muera. Yo soy el pan vivo que ha bajado del cielo; el que coma de este pan vivirá para siempre. Y el pan que yo les voy a dar es mi carne para que el mundo tenga vida”. Jn 6, 48-51 Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary As a reminder, this year the Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary is NOT a holy day of obligation, owing to the 1992 decision of the USCCB abrogating the precept to attend Mass when August 15 falls on a Saturday or Monday. For that reason we will celebrate her Feast Day Mass on Friday with a vigil Mass at 6:00 PM in English and a 7:00 PM Mass in Spanish. Saturday the 15th will be on its regular Schedule. SATURDAY EVENING, THE VIGIL MASS WILL BE THE ONE FOR THE TWENTIETH SUNDAY OF ORDINARY TIME, MASS THAT WILL FULFILL THE SUNDAY OBLIGATION. FUNERAL MASSES MAY BE CELEBRATED ON SATURDAY, AUGUST 15 Solemnidad de la Asunción de la Bienaventurada Virgen María Como recordatorio, este año la solemnidad de la Asunción de la Santísima Virgen María la decisión de 1992 de la USCCB de derogar el precepto de asistir a misa cuando el 15 Por eso vamos a celebrar su Día Misa fiesta el viernes con una misa de vigilia a las en español. Sábado 15 seguirá su horario normal. EL SÁBADO POR LA TARDE, LA Domingo XX DELTIEMPO ORDINARIO, PARA CUMPLIR CON LA OBLIGACIÓN DOMINICAL. NO ES un día de precepto, debido a de agosto cae en sábado o en lunes. 6:00 PM en Inglés y a las 7:00 PM MISA DE VIGILIA VALDRÁ PARA EL LOS FUNERALES SE PUEDEN CELEBRAR ESTE SÁBADO, 15 DE AGOSTO. CATHOLIC MINISTRIES CAMPAIGN - CAMPAÑA PARA LOS MINISTERIOS CATÓLICOS Saint Luke´s Update / Actualización San Lucas 8/4/2015 Goal/Meta Pledged/Prometido Donors/Donantes Paid/Pagado Percentage/Porcentaje $47,200.00 $66,825.00 568 $27,425.00 141.58% PERSONNEL / PERSONAL Rev. Cristóbal Martin, M.Id, Pastor Rev. Camilo Lugo, Associate Pastor Bro. Carlos Lindao, M.Id, Youth Coord. Rev. Mr. Richard A Luken Rev. Mr. José Arévalo Rev. Mr. Orlando Mancilla Mrs. Irma Rubio, Social Ministry Coord. Mrs. Debby Cristaldo, Business Manager Ms. Milagro Samayoa,, Parish Secretary Mrs. Victoria Guerra, Weekend Secretary Mrs. Edith Ramos, CRE Ms. Lilinet Herrera, Evening Secretary SACRISTANS / SACRISTANES Mr. Edwin Guevara Mr. Walter Polo Ms. Susana Sepulveda Ms. Reyna Salinas Mr. Ruben Rivera FINANCE COMMITTEE / COMITÉ FINANCIERO Mr. John Carroll Mr. Oswaldo Zurita Rev. Mr Richard Luken MAINTENANCE / MANTENIMIENTO Mr. Erick Cisneros Mr. Antonio Nuñez Mr. Gustavo Rojas Mr. Edwin Cardona Mr. Armando Molina Mr. Juan Carlos Sierra HOUSING COMMITTEE / COMITÉ DE VIVIENDA Mrs. Pilar Moya Mrs. Irma Rubio CELEBRATIONS COMMITTEE / COMITÉ DE FESTEJOS Mr. Henry Sandi Mr. Gustavo Guevara PASTORAL COUNCIL / CONSEJO PASTORAL Richard Borda, Esq., President Mr. Isaac Baca, Secretary Mr. Jose I. Cruz Mr. Ovidio Giron Mr. Ulises Cardona Mrs. Luz Hernandez Mr. Jose Granados Mr. Bernardo Amaya Mrs. Patricia Klosowicz Mrs. Ana Arevalo Mr. Gustavo Rojas Mr. Juan Rosario Mr. Eduardo Rico Mr. Alex Herrera Ms. Helen Sidoti MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS English Saturday/Sábado Saturday Vigil Masses/ Misas sábado de Vigilia Español 8:30 AM 5:00 PM 7:00 PM Sunday /Domingo 8:00 AM 9:15 AM 11:00 AM 12:30 PM Weekday/Diario 8:30 AM 6:45 PM Holy Day Vigil Mass/ Vigilia Fiestas de Guardar 6:00PM 7:30 PM 8:30 AM 7:30 PM Holy Day /Fiestas de Guardar Federal Holidays /Fiestas Federales 11:00 AM 8:30 AM Invitamos a todos los niños de 7 años en adelante a formar parte del Coro de Niños de San Lucas. Contactar con Ms. Iris Muñoz, tel: 631-882-2087 o 631 -273-1110. We invite children 7 years old and up to join Saint Luke´s Children Choir. Please contact Ms. Iris Muñoz at 631-882-2087 or 631-273-1110 PARISH OFFICE HOURS / HORAS DE OFICINA Monday / Lunes 9 - 12PM 1 - 5PM 5:00 - 9:00PM Tuesday / Martes 9 - 12PM 1 - 5PM 5:00 - 9:00PM Wednesday /Miércoles 9 - 12PM 1 - 5PM 5:00 - 9:00PM Thursday / Jueves 9 - 12PM 1 - 5PM 5:00 - 9:00PM Friday / Viernes 9 - 12PM 1 - 5PM 5:00 - 9:00PM Saturday / Sábado 9 - 1PM Sunday /Domingo 9 - 2:30PM 2:00 - 8:30PM APOSTOLIC EXHORTATION “EVANGELII GAUDIUM” EXHORTACIÓN APOSTÓLICA “EVANGELII GAUDIUM” 214. Precisely because this involves the internal consistency of our message about the value of the human person, the Church cannot be expected to change her position on this question. I want to be completely honest in this regard. This is not something subject to alleged reforms or “modernizations”. It is not “progressive” to try to resolve problems by eliminating a human life. On the other hand, it is also true that we have done little to adequately accompany women in very difficult situations, where abortion appears as a quick solution to their profound anguish, especially when the life developing within them is the result of rape or a situation of extreme poverty. Who can remain unmoved before such painful situations? 215. There are other weak and defenceless beings who are frequently at the mercy of economic interests or indiscriminate exploitation. I am speaking of creation as a whole. We human beings are not only the beneficiaries but also the stewards of other creatures. Thanks to our bodies, God has joined us so closely to the world around us that we can feel the desertification of the soil almost as a physical ailment, and the extinction of a species as a painful disfigurement. Let us not leave in our wake a swath of destruction and death which will affect our own lives and those of future generations. Here I would make my own the touching and prophetic lament voiced some years ago by the bishops of the Philippines: “An incredible variety of insects lived in the forest and were busy with all kinds of tasks… Birds flew through the air, their bright plumes and varying calls adding color and song to the green of the forests… God intended this land for us, his special creatures, but not so that we might destroy it and turn it into a wasteland… After a single night’s rain, look at the chocolate brown rivers in your locality and remember that they are carrying the life blood of the land into the sea… How can fish swim in sewers like the Pasig and so many more rivers which we have polluted? Who has turned the wonderworld of the seas into underwater cemeteries bereft of color and life?” 216. Small yet strong in the love of God, like Saint Francis of Assisi, all of us, as Christians, are called to watch over and protect the fragile world in which we live, and all its peoples. 214. Siendo una cuestión que se relaciona estrechamente con nuestro mensaje sobre el valor de la persona humana, no debe esperarse que la Iglesia cambie su postura sobre esta cuestión. Quiero ser completamente honesto al respecto. No es asunto sujeto a supuestas reformas o «modernizaciones». No es progresista pretender resolver los problemas eliminando una vida humana. Pero también es verdad que hemos hecho poco para acompañar adecuadamente a las mujeres que se encuentran en situaciones muy duras, donde el aborto aparece como una rápida solución a sus profundas angustias, particularmente cuando la vida que crece en ellas es producto de una violación o en un contexto de extrema pobreza. ¿Quién no puede comprender esas situaciones de tanto dolor? 215. Hay otros seres frágiles e indefensos, que muchas veces quedan a merced de los intereses económicos o de una explotación indiscriminada. Me refiero al conjunto de la creación. Los seres humanos no somos sólo beneficiarios, sino custodios de las demás criaturas. Por nuestros cuerpos, Dios nos ha unido tan estrechamente al mundo que nos rodea, que la desertificación del suelo es como una enfermedad y la extinción de una especie como una mutilación. No dejemos a nuestro paso signos de destrucción y de muerte que afecten nuestra vida y la de las futuras generaciones. En este sentido, hago propio el bello y profético lamento que hace varios años expresaron los Obispos de Filipinas: « Una increíble variedad de insectos vivían en el bosque y estaban ocupados con todo tipo de tareas […] Los pájaros volaban por el aire, sus plumas brillantes y sus diferentes cantos añadían color y melodía al verde de los bosques [...] Dios quiso esta tierra para nosotros, sus criaturas especiales, pero no para que pudiéramos destruirla y convertirla en un páramo [...] Después de una sola noche de lluvia, mira hacia los ríos de marrón chocolate de tu localidad, y recuerda que se llevan la sangre viva de la tierra hacia el mar [...] ¿Cómo van a poder nadar los peces en alcantarillas como el río Pasig y tantos otros ríos que hemos contaminado? ¿Quién ha convertido el maravilloso mundo marino en cementerios subacuáticos despojados de vida y de color? ». 216.Pequeños pero fuertes en el amor de Dios, como san Francisco de Asís, todos los cristianos estamos llamados a cuidar la fragilidad del pueblo y del mundo en que vivimos. To Be Continued Continuará JOURNEY OF POPE FRANCIS TO USA TUESDAY, SEPTEMBER 22 (WASHINGTON, DC) 4:00 p.m. Arrival from Cuba at Joint Base Andrews WEDNESDAY, SEPTEMBER 23 (WASHINGTON, DC) 9:15 a.m. Meeting with President Obama at the White House 11:30 a.m. Midday Prayer with the bishops of the United States, St. Matthew's Cathedral 4:15 p.m. Mass of Canonization of Junipero Serra, Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception THURSDAY, SEPTEMBER 24 (WASHINGTON, DC, NEW YORK CITY) 9:20 a.m. Address to Joint Session of the United States Congress 11:15 a.m. Visit to St. Patrick in the City and Catholic Charities of the Archdiocese of Washington 5:00 p.m. Arrival at JFK 6:45 p.m. Evening Prayer (Vespers) at St. Patrick's Cathedral FRIDAY, SEPTEMBER 25 (NEW YORK CITY) 8:30 a.m. Visit to the United Nations and Address to the United Nations General Assembly 11:30 a.m. Multi-religious service at 9/11 Memorial and Museum, World Trade Center 4:00 p.m. Visit to Our Lady Queen of Angels School, East Harlem 6:00 p.m. Mass at Madison Square Garden SATURDAY, SEPTEMBER 26 (PHILADELPHIA) 9:30 a.m. Arrival at Atlantic Aviation, Philadelphia 10:30 a.m. Mass at Cathedral Basilica of Sts. Peter and Paul, Philadelphia 4:45 p.m. Visit to Independence Mall 7:30 p.m. Visit to the Festival of Families Benjamin Franklin Parkway SUNDAY, SEPTEMBER 27 (PHILADELPHIA) 9:15 a.m. Meeting with bishops at at St. Martin's Chapel, St. Charles Borromeo Seminary 11:00 a.m. Visit to Curran-Fromhold Correctional Facility 4:00 p.m. Mass for the conclusion of the World Meeting of Families, Benjamin Franklin Parkway 7:00 p.m. Visit with organizers, volunteers and benefactors of the World Meeting of Families, Atlantic Aviation 8:00 p.m. Departure for Rome Tickets will be made available through Diocese of Rockville Centre (not local parishes) sometime after August 1st. WE ASK ALL THE COORDINATORS TO PLEASE STOP BY THE RECTORY NEXT WEEK AND SIGN OUT THEIR PACKET FOR THE RESERVATION OF SPACE FOR THE NEW YEAR. THIS IS FOR SEPTEMBER 2015-AUGUST 2016. PLEASE RETURN THE FILLED CALENDAR PACKETS AS SOON AS POSSIBLE. PEDIMOS A TODOS LOS COORDINADORES QUE TENGAN LA BONDAD DE PASAR POR LA RECTORÍA LA SEMANA ENTRANTE PARA RECOGER EL PAQUETE DE RESERVA DE ESPACIOS PARA EL AÑO PRÓXIMO, SEPTIEMBRE 2015 - AGOSTO 2016. POR FAVOR, DEVUELVAN LOS PAQUETES CON LOS CALENDARIOS COMPLETADOS LO MÁS PRONTO POSIBLE. Procession Procesión Celebrating our Blessed Mother Mary’s Birthday Celebración del nacimiento de nuestra Madre Santísima Saturday, September, 5, 2015 Time: 12:00 PM Sábado, Septiembre, 5, 2015 Hora: 12:00 PM From St. Anne’s Church to St. Luke’s Church in Brentwood De la Iglesia de Santa Ana a la Iglesia de San Lucas en Brentwood Join the Legion of Mary of St. Anne’s and St. Luke’s Churches in Brentwood to bear witness to Life and Religious Freedom by praying the Rosary in four languages, singing hymns, and praising the Holy Trinity. This is a procession for Peace, Love and Unity with our Mother Mary and Jesus our Lord and Savior. Únase a la Legión de María de la Iglesia de Santa Ana en Brentwood para defender la Vida y la Libertad Religiosa, rezando el Rosario en cuatro idiomas, entonando himnos y alabando a la Santísima Trinidad. Es una procesión por la paz, el amor y la unidad con nuestra Madre María y con Jesús. We will start with a Mass at St. Anne’s Church at: Comenzaremos con la Misa en la Iglesia de Santa Ana: 88 Second Avenue Brentwood, New York 11717 Telephone Number: (631) 273-8113 88 Second Avenue Brentwood, New York 11717 Telephone Number: (631) 273-8113 At 1:00 PM, we will gather outside and proceed through Brentwood saying the rosary with police escorts. We will go to St. Luke’s Church for Benediction and Consecration to our Blessed Mother. St. Luke’s Church is located at 266 Wicks Road in Brentwood. Phone: (631) 273-1110. After Benediction, we will go to the cafeteria and celebrate our Blessed Mother’s birthday with music, a cake and refreshments. Questions, call Dom at (631) 667-2532, Wayne (631) 579-5095, or Steve (631) 624-9316. Join us, Mary is waiting for you! Organizations bring youth and your banners! A la 1:00 PM nos reuniremos fuera y caminaremos por Brentwood, recitando el Rosario con escolta de la policía. Iremos a la Iglesia de San Lucas para la Bendición y la Consagración a nuestra Madre Santísima. La Iglesia de San Lucas está en 266 Wicks Road, Brentwood, - Tel: (631) 273-1110. Después de la bendición, celebraremos en la Cafetería el Nacimiento de Nuestra Señora con música, dulces y sodas. Para información, llamar a Eva: 631-617-5547 / Carmen: 631-398-4677 / Olga: (631-748-2443. ¡Unánse a nosotros, María los espera! ¡Las asociaciones vengan con los jóvenes y estandartes! Saint Luke’s needs your help. Please help us to replenish our food pantry! Needed: canned tuna, rice, macaroni & cheese, hearty soups, pasta, canned vegetables, cereals, canned fruit, peanut butter, jelly, snacks, and other non-perishable food. Food may be brought to Mass or to the Rectory during the week. Thank you. and God Bless You! ¡Ayúdenos, por favor, a mantener nuestra despensa bien abastecida! Necesitamos atún enlatado, cereales, macaroni & cheese, sopas, pasta, verduras y frutas enlatadas, mantequilla de maní, mermelada, y otros alimentos envasados. La comida se puede traer al venir a misa o dejarla en la rectoría durante la semana. Gracias y que Dios les bendiga. MASS INTENTIONS/INTENCIONES EN LAS MISAS DATE/FECHA DAY/DIA TIME/HORA 8/8/15 Sat / Sáb 8:30 AM 7:00 PM †Fausto Arias †Ismelda Rodríguez 9 meses de fallecida; †Gabriel Martins; †Joseph Martins; †Eva Núñez de Ortiz, primera semana de fallecida 8/9//15 Sun / Dom 9:15 AM Por el cumpleaños de Fredy Ramos; Por la salud de Mauricio Velásquez; †Vicenta Burgos; †Idalis Chamorro †Paul Villalta; †Odila Córdova; †Fabio Adrián Acajabon Gil en memoria de su cumpleaños; †Rosa Marcillo de Noboa 14 años de fallecida 12:30 PM INTENTIONS/INTENCIONES 8/10/15 Mon / Lun 6:45 PM †Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3 años de fallecido 8/11/15 Tue / Mar 6:45 PM †Raúl López Ramos; †Luz E. Pérez en memoria de su cumpleaños; †Domingo Chamorro, †Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3 años de fallecido 8/12/15 Wed/ Mie 6:45 PM †Mariana Herrera, 1 año de fallecida; †Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3 años de fallecido 8/13/15 Thu / Jue 6:45 PM †Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3 años de fallecido 8/14/15 Fri / Vie 7:00 PM †Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3 años de fallecido 8/15/15 Sat / Sáb 7:00 PM †Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3 años de fallecido 8/16/15 Sun/ Dom 9:15 AM Acción de gracias por el cumpleaños de Verónica miembro del Coro San Lucas; Mauricio Velásquez pidiendo por su salud; †Radames Berdecias †Joashua Nevarez 6 años de fallecido;†Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3 años de fallecido 12:30 PM La fecha límite para que las intenciones de la misa aparezcan en nuestro boletín es el jueves por la mañana para las misas celebradas desde este sábado hasta el domingo de la semana siguiente. BAPTISMS /BAUTISMOS CONFESSIONS / CONFESIONES Please call or visit the Parish Office for details. Baptisms in English, every other Saturday Para información visiten o llamen a la rectoría. Bautismos en inglés, cada dos sábados Saturdays from 3:45 to 5:00 PM or by appointment. Todos los sábados de 3:45 a 5:00 PM o por cita. MARRIAGES / MATRIMONIO MINISTRY TO THE SICK AND BEREAVED/ AYUDA A LOS ENFERMOS Y PERSONAS EN DUELO Couples are asked to make an appointment with a deacon or priest at least six months prior to the date of marriage. Parejas que deseen casarse deben hacer cita con diácono o sacerdote nueve meses antes de la fecha de la boda. For the sick in hospitals, homes and nursing homes and for those mourning the loss of a loved one. Call the Rectory. Para los enfermos en hospitales, hospicios y casas y para los que lloran la muerte de un familiar. Llamar rectoría. ANOINTING OF THE SICK DURING MASS/ UNCIÓN DE LOS ENFERMOS EN LA MISA NOVENA TO THE MIRACULOUS MEDAL/ NOVENA DE LA MEDALLA MILAGROSA First Friday of the month 8:30AM Mass - Chapel. Primeros viernes en la misa de las 8:30AM: Capilla. Mondays after the 8:30 AM and 6:45 PM Masses. Lunes después de misa de 8:30 AM, y 6:45 PM EXPOSITION OF THE MOST BLESSED SACRAMENT AND BENEDICTION/ EXPOSICIÓN DEL SANTÍSIMO Y BENDICIÓN LITURGICAL GATHERING WITH CATECHUMENS/ REUNIÓN LITÚRGICA CON LOS CATECÚMENOS First Fridays: 12:00 Noon-6:30 PM, in the Chapel. Primeros viernes, de 12:00 a 6:30 PM., en la capilla. Last Saturday of the Month: 9:30AM-10:AM, Chapel. TBA Último sábado de mes: 9:30 AM a 10:00 AM, en la capilla. THIS WEEK AT SAINT LUKE'S 8/10/15 Grupo Misionero San Lucas Coro-ReMa 8/11/15 Fidelis Care Parish Social Ministry 8/12/15 Idente Youth Grupo de Oración 8/13/15 Fidelis Care Parish Social Ministry Coro Renacer en Jesús Coro San Lucas Nueva Alianza 8/14/15 English AA 8/15/15 8/16/15 Room E Rectory Basement 7:30-9:00 PM 8:00-9:30 PM 10:00-12:00 PM 10:00-12:00 PM Auditorium Auditorium 5:30-7:00 PM 7:30-9:30 PM Room E Rectory Basement Church Music Room Room G 10-12:00 PM 10-12:00 PM 7:30-9:00 PM 7:30-9:00 PM 7:30-9:30 PM Room A 1:00-2:30 PM ReMa– Reunion de Servidores Grupo de Jovenes San Francisco de Asis Room G Auditorium 2:30-6:00 PM 5:00-7:00 PM Coro San Lucas Ultreya English Choir Reunion– Divina Misericordia Auditorium Room A Church Room A 8:00-8:45 AM 10:30-12:30 PM 3:00-4:30 PM 6:00– 8:30 PM L AS CLASES PARA REALIZAR EL EXAMEN DE CIUDADANÍA SE REANUDARÁN EN SEPTIEMBRE . P ASAR POR LA R ECTORÍA PARA INSCRIBIRSE OFRENDAS Room G Church Agosto 8-9 7:00 PM 9:15 AM 12:30 PM Cursillistas Ministros de la Comunión Misioneros Agosto 15-16 7:00 PM 9:15 AM 12:30 PM Coro Coro Coro BAPTIZED LAST WEEK BAUTIZADOS LA SEMANA PASADA Many thanks to Fr. Carlos Gomez, for his wonderful presentation on Saint Luke´s Gospel during the month of July and August. There is no better way to honor and remember our patron than presenting his Gospel, an everlasting testimony of love for Jesus and our neighbors. We are also grateful to Fr. Gomez for his priestly labor that deeply touches the hearts of all the faithful. Muchísimas gracias al P. Carlos Gómez, por su maravillosa presentación del Evangelio según San Lucas durante los meses de julio y agosto. No hay forma mejor de recordar y honrar a nuestro patrón que presentar su inmemorial testimonio de amor a Jesucristo y a su prójimo a través de las páginas del Evangelio. Le agradecemos sinceramente al P. Gómez su labor sacerdotal que toca profundamente los corazones de los fieles. Today´s Second Collection/Segunda colecta de hoy Air Conditioning / Aire acondicionado Weekly Collection / Colecta semanal Jetzael Umanzor Litzy Jeanette Maldonado Nunez Sofia Del Milagro Reyes Persecuted Christians / Cristianos perseguidos $9,136.00 $2,378.00 Thank you for your continued generosity! ¡Gracias por su continua generosidad! REFLECTION ON THE READINGS REFLEXIÓN SOBRE LAS ESCRITURAS XIX Sunday in Ordinary Time (August 9) XIX Domingo Tiempo Ordinario (Agosto 9) 1Kgs 19:4-8 Ps 34:2-9 Eph 4:30-5:2 Jn 6:41-51 1Re 19:4-8 Sal 34:2-9 Ef 4:30-5:2 Jn 6:41-51 St. Justin, one of the early apologists, of the bread and wine consecrated in Holy Mass, teaches: “Let us call this food Eucharist, and no one can partake of it if he does not believe in its truth as taught, if he has not received the cleansing for the remission of sins and the new birth, and if he does not live according to the precepts of Christ” (Apol. 1, 66, 1-2). Thus, it is not a material bread and wine, but a spiritual food whose reception requires the satisfaction of a minimal number of moral conditions. And what does spiritual food mean? What are these minimal conditions? From the human viewpoint of his contemporaries Christ appears as the son of Joseph and Mary. The people can see no further than the material unless they are touched by grace. But Christ who is the Grace and the fountain of grace touches us with his word: “I myself am the living bread come down from heaven: whoever eats this bread will live forever.” These words of Christ, if we have a truly open disposition, produce in our spirit what they signify. As our body, also our spirit needs nourishment. What food does our spirit need? It is not the bread that Elijah ate in the desert so that he could walk for forty days and forty nights. No. This bread only prefigures the Eucharist, but in the Eucharist we have therein all grace: prayer, contemplation, sanctity. For our spirit to be nourished with grace we have to do as St. Paul indicates: “Get rid of all bitterness, all passion and anger, harsh words, slander, and malice of every kind. In place of these be kind to one another, compassionate, and mutually forgiving, just as God has forgiven you in Christ.” Only in this way can we live in the freedom that grace bestows on our spirit, only in this way can we be happy in our interior, only in this way can we experience that peace that Christ says the world cannot give. San Justino, uno de los padres apologetas, afirmaba del pan y del vino consagrados en la Santa Misa: “Llamamos a este alimento Eucaristía y nadie puede tomar parte en él si no cree en la verdad de lo que se enseña entre nosotros, si no ha recibido el baño para el perdón de los pecados y el nuevo nacimiento, y si no vive según los preceptos de Cristo” (Apol. 1, 66,1-2). No es, por tanto, un pan y un vino material, sino un alimento espiritual para el que se requieren unas mínimas condiciones morales. ¿Y qué significa alimento espiritual? ¿Cuáles son esas condiciones mínimas? Cristo aparece a la mirada humana de sus contemporáneos como el hijo de José y de María. La gente no puede ver más allá de lo material si no es tocada por la gracia. Pero Cristo, que es la Gracia y la fuente de la gracia nos toca con su palabra: “Yo soy el pan vivo que ha bajado del cielo: el que coma de este pan vivirá para siempre”. Estas palabras de Cristo, si tenemos verdadera disposición, producen en nuestro espíritu lo que significan. Como nuestro cuerpo, también nuestro espíritu necesita alimento. ¿Qué alimento es el que tiene que comer nuestro espíritu? No es el pan que come Elías en el desierto para poder caminar cuarenta días y cuarenta noches. No. Este pan es sólo prefiguración de la Eucaristía, pero en la Eucaristía está encerrada toda gracia: la oración, la contemplación, la santidad. Pero para que nuestro espíritu se alimente con la gracia tenemos que hacer lo que nos dice San Pablo: “desterrad de vosotros la amargura, la ira, los enfados e insultos y toda la maldad. Sed buenos, comprensivos, perdonándoos unos a otros como Dios os perdonó en Cristo”. Sólo así podemos vivir la libertad que la gracia otorga a nuestro espíritu, sólo así podremos estar alegres en nuestro interior, sólo así podemos tener esa paz que dice Cristo no nos la puede dar el mundo. Our diocese has policies and procedures to create a safe environment and protect children. The diocese also has codes of conduct all adults involved in any form of ministry must follow. To read the policies and learn how you can help create a culture of protection go to the diocesan website: www.drvc.org and click on the Protecting Children link in the upper right corner. Nuestra diócesis tiene normas y procedimientos para crear un ambiente seguro y proteger a los niños. La diócesis también tiene códigos de conducta que todos los adultos involucrados en cualquier forma de ministerio deben respetar. Para leer las normas y saber cómo se puede ayudar a crear una cultura de protección vaya a la página web diocesana: www.drvc.org y haga clic en el enlace Protecting Children en la esquina superior derecha. readings for the week lecturas de la semana August 10 Monday Saint Lawrence, Deacon and Martyr Agosto 10 Lunes San Lorenzo , diácono y mártir 2 Cor 9:6-10/Jn 12:24-26 (618) Pss Prop 2 Cor 9:6-10/Jn 12:24-26 (618) Sal Prop August 11 Tuesday Saint Clare, Virgin Agosto 11 Martes Santa Clara, Virgen Dt 31:1-8/Mt 18:1-5, 10, 12-14 (414) Dt 31:1-8/Mt 18:1-5, 10, 12-14 (414) August 12 Wednesday Nineteenth Week In Ordinary Time Agosto 12 Miérc. Décimanovena Semana Tiempo Ordinario Dt 34:1-12/Mt 18:15-20 (415) Dt 34:1-12/Mt 18:15-20 (415) August 13 Thursday Nineteenth Week In Ordinary Time Jos 3:7-10a, 11, 13-17/Mt 18:21—19:1 (416) Agosto 13 Jueves Décimanovena Semana Tiempo Ordinario Jos 3:7-10a, 11, 13-17/Mt 18:21—19:1 (416) August 14 Friday Saint Maximilian Kolbe, Priest and Martyr Agosto 14 Viernes San Maximiliano Kolbe , pbro. y mártir Jos 24:1-13/Mt 19:3-12 (417) Jos 24:1-13/Mt 19:3-12 (417) August 15 Saturday Assumption of the Blessed Virgin Mary Agosto 15 Sábado La Asunción de la Santísima Virgen María Vigil: 1 Chr 15:3-4, 15-16; 16:1-2/1 Cor 15:54b-57/Lk 11:2728 (621) - Day: Rv 11:19a; 12:1-6a, 10ab/1 Cor 15:20-27/Lk 1:39-56 (622) Pss Prop Vigilia : 1 Chr 15 : 3-4 , 15-16; 16 : 1-2 / 1 Cor 15 : 54b - 57 / Lc 11 : 27-28 ( 621 ) -Día : Ap 11 : 19a ; 12 : 1-6a , 10ab / 1 Cor 15 : 20-27 / Lc 1 : 39-56 ( 622 ) Sal Prop August 16 TWENTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME Agosto 16 VIGÉSIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO Prv 9:1-6/Eph 5:15-20/Jn 6:51-58 (119) Pss IV Prv 9 : 1-6 / Ef 5 : 15-20 / Jn 6 : 51-58 ( 119 ) Sal IV MINISTRY SCHEDULE FOR AUGUST 2015 ACOLYTES ACÓLITOS ACOLYTES LECTORS COMMUNION MINISTERS ACÓLITOS LECTORES August 8-9 August 15-16 August 15-16 August 15-16 5:00 PM J. Eugene J. Eugene J. Eugene A. Ortiz 7:00 PM Gabriel Ledesma Manuela Barajas Samantha Barajas Denise Gómez Anthony Molina Juan David Peña P. Cruz G. Rojas I. Rubio G. Caceres Evelyn Gonsalez Ovidio Giron Amilcar Reyes Isabel Giron MINISTROS COMUNIÓN T. Botzenmayer 8:00 AM 9:15 AM David Guerrero Imelda Villalobos Vanessa Recinos Yamilet Martinez Josue Martinez Jonathan Velasco 11:00 AM Miguel Mejia Edwin Chavarria Joseph Mendoza Miguel Mejia Edwin Chavarria Joseph Mendoza 12:30 PM Christian Ortes Sarai Chirinos Leslie Rodriguez Rosario Oliva Andriana Sandoval Nataly Azenon A. Martinez F. Mancilla D. Garcia A. Cruz Lizzie Calderon Luiz Orellana Noemi Claudio Mabel Fuentes A. Gross G. Flores I. Espinal L. Maldonado L. Bisono Cipriano Mejia Jose Flores Elba Mejia Paty Herrera Financial report on the divine savior of the world celebration, August 2, 2015 Informe Financiero de la fiesta del Divino Salvador del Mundo, 2 de agosto, 2015 Income / ingresos Food / Comida Tables / Mesas Expenses / gastos 2,040.00 600.00 Food / Comida Musicians / Músicos Restrooms / Baños $2,640.00 BALANCE / SALDO 1,397.80 400.00 400.00 $2,197.80 $442.20 SCHOOL SUPPLIES NEEDED The school year just ended, however by the end of August will be offering “Back to School” supplies to all school aged children of needy families in our community. Grades are from Kindergarten to High School. We must prepared for the fall to ensured that children in need have the opportunity to go to school with the necessary supplies. Kindly, check the listing below and bring your donations to the Rectory before August 28th. For additional information, please contact: Irma Rubio, Parish Social Ministry Office 631-435-3931. Thank you and God bless you! Composition Notebooks Coloring Pencils Spiral Notebooks Pencil Holders Binders Pencils #2 Loose Leaf Paper (3holes) Pens Rulers Color folders Sharpeners Scissors Glue sticks Pocket calculators Crayons Staplers/staples Color Markers Backpacks Erasers Dictionaries Lunch bags Index Cards #2 Necesitamos MATERIAL ESCOLAR El año escolar ha terminado, pero a finales de agosto estaremos ofreciendo los materiales “Regreso a la Escuela” para ayudar a los niños en edad escolar de las familias necesitadas de nuestra comunidad. Los grados son de Kindergarten hasta secundaria (12). Nos preparamos para el otoño para que los niños necesitados tengan la oportunidad de ir a la escuela con los materiales necesarios. Por favor revise la lista y traiga su donación a la rectoría antes del 28 de Agosto. Para más información, contacte con Irma Rubio, Oficina de Ministerio de Asistencia Social 631435-3931. Gracias ¡Dios le bendiga! Cuadernos de Composición Lápices en colores Cuadernos de espirales Lapiceros Carpetas Lápices #2 Papel u hojas sueltas Plumas/bolígrafos Reglas Fólderes en colores Sacapuntas Tijeras Pegante Calculadora de bolsillo Crayolas Grapadora/grapas Marcadores en colores Bolso de cargar libros Borradores Diccionarios Bolso de merienda Tarjetas de index #2 Saint John the Baptist DHS is offering a Prep Course to prepare students for the Catholic High School Entrance Exam. We will run five 2½ hour sessions beginning in September. For additional information please visit www.stjohnthebaptistdhs.net or call 631-587-8000 ext. 117 PRAYER FOR SERVICEMEN O Merciful Father, You desire the welfare of all of Your children. Stretch out Your Protecting Arm over our men and women in the Service. Shield them from every danger to body, mind and soul. Comfort them in loneliness, sustain them in hardship, give them the courage they need to fulfill their duty and do Your Will in all things. SGT. Elliot Chodkowski, USA (former organist) SSGT. David C. Ray, USA SPC. Marcos J. Ledesma, USA (St. Luke’s own) SPC. Melissa Liotta PFC. Edwin Gonzalez, USA PFC. Veronica Dixon, USA Matthew Paterno Daniel Bien, USA Andrew Schaedtler, USMC LCDR Tara O’Connell, USNMC We sing at the 11:00 AM Sunday Mass Rehearsal Day & Time: Alternate Sundays at 3:00 PM Enjoy singing church hymns and sharing word in song! "O God, mercifully accept our prayers, and grant health and peace to Your servants, Florence Abssi, Joan Albano, Rose Anne Albano, James Borda, Elizabeth Bracken, Lynn Brech, Rose Marie Brech, Rev. Everett Brown, SMM, Helen Burns, Marion Burns, Rev. Joseph Carroll, Carmen Casiano, John Chojecki, Aidana & William G. Cichanowicz, Theresa Cook, Eileen Coughlin, Debby Cristaldo, Barbara Di Spirito, John Donachie, Maureen Duffy, Mary Eckert, Barbara and Robert Edwards, Doris Elders, Connor Flynn, Fernando Francisco, Robert Fuller, Virginia Ginty, Juliana Gonzalez, Jeffrey Grahn, Catherine Hemsing, Gerard Anthony Henshaw, Mildred Angela Henshaw, Ann Impicciche, Anthony Impicciche, William Izquierdo, Karen Jagielo, Kathleen Jagielo, Walter Judge, Jennie M. Labozzeta, Juliana La Fleche, Brother Leo, Marilyn McCrimmon, Kennneth Malone, Manuel Mangual, Héctor Martinez, César Montano, Linda Miller & Family, Msgr. Thomas E. Molloy, Angie Moran, Dolores & Charles Neufeld, Hedy & Chet Omiecinski, Frank Pinto, Agnes Poncsak, Kenneth Poncsak, Irene Popik, Donna Powers, Ruth & John Prankaitis, Mario Ramos, Andreina Ricci, Msgr. Robert Ritchie, Mother Angelica Rizzo, Robin Roberts, Carmen Rodriguez, Daisy M. Rodriguez, Sr. Mary Rosilda, OP, Irma Rubio, Anthony Ruggiero, Agnes Savona, Dorothy Schaedtler, Stephen Mark Jude Schaedtler, Bertha Sierra, Thomas Selkis, Severino Ceferino, Jane Anne Shea, Catherine Smith, Joseph Michael Smith, Dorothy Stephan, Marvin Stone, Carol Regina Sullivan, Raymond Sullivan, Mary Glenn Thomas, Arthur Thornton, Rosa Torres, Sr. Gertrude Veronica, OP, Wendy, Joyce & Richard Zymkoski, through Jesus Christ our Lord. Amen." Seeking Volunteer Tutors for Children Grades 1-12. All Subjects Who: Any person who is patient and qualifies to teach basic material Where: Church Auditorium When: Thursday Evenings, July & August If you are interested please leave your email and/or phone number at the rectory to receive further details. Requirements are: Virtus Training (provided by the Parish) Fluent in English ¿TIENE SU PROPIO NEGOCIO? ¿TRABAJA POR SU CUENTA? ¿SE ESPECIALIZA EN ALGO? ARE YOU A LOCAL BUSINESS OWNER? ARE YOU SELF EMPLOYED? DO YOU SPECIALIZE IN A PARTICULAR TRADE? ANÚNCIESE EN EL BOLETÍN DE LA IGLESIA DE SAN LUCAS ADVERTISE IN OUR CHURCH BULLETIN! Para mayor información llamar a Bill Richter de Church Bulletin Inc. Tel. 631-943-3639 10am-6pm Lun-Vie. For more information please call Bill Richter of the Church Bulletin Inc. Tel. 631-943-3639, 10am-6pm Mon-Fri. LA PEREGRINACIÓN A LA BASÍLICA DE NUESTRA SEÑORA DEL MONTE CARMELO DEL SÁBADO, 15 DE AGOSTO, SE HA CANCELADO HASTA NUEVA ORDEN PEREGRINACIÓN AL SANTUARIO DE LA DIVINA MISERICORDIA 2 Prospect Hill Rd, Stockbridge, MA 01263 (413) 298-3931 Sábado, 3 de octubre Salida a las 7:00 AM Regreso a las 5:00 PM Costo $60.00 Para anotarse, ir a la rectoría Saint Luke’s Parish Fund Raising Calendar Raffle Celebrating Saint Luke´s Feast September 21st to October 18th SUN MON TUES WED THUR FRI SAT $100 $100 $100 $100 $100 $100 $250 $100 $100 $100 $100 $100 $100 $250 $100 $100 $100 $100 $100 $100 $250 $100 $100 $100 $100 $100 $100 $500.00 Weekday Prizes Third Prize $100.00 $500.00 $1,000.00 Second Prize $3,000.00 Sunday Prizes Grand Prize $1,000.00 $250.00 $3,000.00 Drawings will be held on Sundays after the 12:30 PM Mass Winning tickets are returned to the drum. Y ou can win many, many times!! All proceeds benefit SAINT LUKE’S PARISH DONATION $20.00 = 1 ticket - $50 = 3 tickets Parroquia de San Lucas Rifa de Calendario por la Fiesta de San Lucas Septiembre 21 a Octubre 18 DOMINGO LUNES MARTES MIÉRCOL ES JUEVES VIERNES SÁBADO $100 $100 $100 $100 $100 $100 $250 $100 $100 $100 $100 $100 $100 $250 $100 $100 $100 $100 $100 $100 $250 $100 $100 $100 $100 $100 $100 $500.00 Premios diarios Tercer Premio $100.00 $500.00 $1,000.00 Segundo Premio $1.000,00 $3,000.00 Premios domingos Premio Gordo $250.00 $3,000.00 Los premios se rifarán todos los domingos después de la misa de las 12:30 PM Los boletos ganadores vuelven de nuevo al bombo para la siguiente rifa ¡¡Puede ganar muchas veces!! La recaudación es de ayuda financiera a la parroquia de San Lucas DONACIÓN $20.00 = 1 boleto - $50 = 3 boletos
© Copyright 2024