saint luke rc church nineteenth sunday in

SAINT LUKE R.C. CHURCH
NINETEENTH SUNDAY IN ORDINARY TIME
I am the bread of life. Your ancestors ate the manna in the desert, but they died;
this is the bread that comes down from heaven so that one may eat it and not
die. I am the living bread that came down from heaven; whoever eats this bread
will live forever; and the bread that I will give is my flesh for the life of the world.”
Jn 6: 48-51
DÉCIMONOVEVO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
Yo soy el pan de la vida. Sus padres comieron el maná en el desierto y sin
embargo, murieron. Éste es el pan que ha bajado del cielo para que, quien lo
coma, no muera. Yo soy el pan vivo que ha bajado del cielo; el que coma de este
pan vivirá para siempre. Y el pan que yo les voy a dar es mi carne para que el
mundo tenga vida”. Jn 6, 48-51
Solemnity of the Assumption
of the Blessed Virgin Mary
As a reminder, this year the Solemnity of the Assumption of the Blessed Virgin Mary is NOT a holy day of
obligation, owing to the 1992 decision of the USCCB abrogating the precept to attend Mass when August
15 falls on a Saturday or Monday. For that reason we will celebrate her Feast Day Mass on Friday with a
vigil Mass at 6:00 PM in English and a 7:00 PM Mass in Spanish. Saturday the 15th will be on its regular
Schedule. SATURDAY EVENING, THE VIGIL MASS WILL BE THE ONE FOR THE TWENTIETH SUNDAY OF
ORDINARY TIME, MASS THAT WILL FULFILL THE SUNDAY OBLIGATION.
FUNERAL MASSES MAY BE CELEBRATED ON SATURDAY, AUGUST 15
Solemnidad de la Asunción
de la Bienaventurada Virgen María
Como recordatorio, este año la solemnidad de la Asunción de la Santísima Virgen María
la decisión de 1992 de la USCCB de derogar el precepto de asistir a misa cuando el 15
Por eso vamos a celebrar su Día Misa fiesta el viernes con una misa de vigilia a las
en español. Sábado 15 seguirá su horario normal. EL SÁBADO POR LA TARDE, LA
Domingo XX DELTIEMPO ORDINARIO, PARA CUMPLIR CON LA OBLIGACIÓN DOMINICAL.
NO ES un día de precepto, debido a
de agosto cae en sábado o en lunes.
6:00 PM en Inglés y a las 7:00 PM
MISA DE VIGILIA VALDRÁ PARA EL
LOS FUNERALES SE PUEDEN CELEBRAR ESTE SÁBADO, 15 DE AGOSTO.
CATHOLIC MINISTRIES CAMPAIGN - CAMPAÑA PARA LOS MINISTERIOS CATÓLICOS
Saint Luke´s Update / Actualización San Lucas 8/4/2015
Goal/Meta
Pledged/Prometido
Donors/Donantes
Paid/Pagado
Percentage/Porcentaje
$47,200.00
$66,825.00
568
$27,425.00
141.58%
PERSONNEL / PERSONAL
Rev. Cristóbal Martin, M.Id, Pastor
Rev. Camilo Lugo, Associate Pastor
Bro. Carlos Lindao, M.Id, Youth Coord.
Rev. Mr. Richard A Luken
Rev. Mr. José Arévalo
Rev. Mr. Orlando Mancilla
Mrs. Irma Rubio, Social Ministry Coord.
Mrs. Debby Cristaldo, Business Manager
Ms. Milagro Samayoa,, Parish Secretary
Mrs. Victoria Guerra, Weekend Secretary
Mrs. Edith Ramos, CRE
Ms. Lilinet Herrera, Evening Secretary
SACRISTANS / SACRISTANES
Mr. Edwin Guevara
Mr. Walter Polo
Ms. Susana Sepulveda
Ms. Reyna Salinas
Mr. Ruben Rivera
FINANCE COMMITTEE / COMITÉ FINANCIERO
Mr. John Carroll
Mr. Oswaldo Zurita
Rev. Mr Richard Luken
MAINTENANCE / MANTENIMIENTO
Mr. Erick Cisneros
Mr. Antonio Nuñez
Mr. Gustavo Rojas
Mr. Edwin Cardona
Mr. Armando Molina
Mr. Juan Carlos Sierra
HOUSING COMMITTEE / COMITÉ DE VIVIENDA
Mrs. Pilar Moya
Mrs. Irma Rubio
CELEBRATIONS COMMITTEE / COMITÉ DE FESTEJOS
Mr. Henry Sandi
Mr. Gustavo Guevara
PASTORAL COUNCIL / CONSEJO PASTORAL
Richard Borda, Esq., President
Mr. Isaac Baca, Secretary
Mr. Jose I. Cruz
Mr. Ovidio Giron
Mr. Ulises Cardona
Mrs. Luz Hernandez
Mr. Jose Granados
Mr. Bernardo Amaya
Mrs. Patricia Klosowicz
Mrs. Ana Arevalo
Mr. Gustavo Rojas
Mr. Juan Rosario
Mr. Eduardo Rico
Mr. Alex Herrera
Ms. Helen Sidoti
MASS SCHEDULE / HORARIO DE MISAS
English
Saturday/Sábado
Saturday Vigil Masses/
Misas sábado de Vigilia
Español
8:30 AM
5:00 PM
7:00 PM
Sunday
/Domingo
8:00 AM
9:15 AM
11:00 AM
12:30 PM
Weekday/Diario
8:30 AM
6:45 PM
Holy Day Vigil Mass/
Vigilia Fiestas de Guardar
6:00PM
7:30 PM
8:30 AM
7:30 PM
Holy Day
/Fiestas de Guardar
Federal Holidays
/Fiestas Federales
11:00 AM
8:30 AM
Invitamos a todos los niños de 7 años en adelante a
formar parte del Coro de Niños de San Lucas.
Contactar con Ms. Iris Muñoz, tel: 631-882-2087 o
631 -273-1110.
We invite children 7 years old and up to join Saint Luke´s
Children Choir. Please contact Ms. Iris Muñoz at
631-882-2087 or 631-273-1110
PARISH OFFICE HOURS / HORAS DE OFICINA
Monday / Lunes
9 - 12PM
1 - 5PM
5:00 - 9:00PM
Tuesday / Martes
9 - 12PM
1 - 5PM
5:00 - 9:00PM
Wednesday /Miércoles
9 - 12PM
1 - 5PM
5:00 - 9:00PM
Thursday / Jueves
9 - 12PM
1 - 5PM
5:00 - 9:00PM
Friday / Viernes
9 - 12PM
1 - 5PM
5:00 - 9:00PM
Saturday / Sábado
9 - 1PM
Sunday /Domingo
9 - 2:30PM
2:00 - 8:30PM
APOSTOLIC EXHORTATION
“EVANGELII GAUDIUM”
EXHORTACIÓN APOSTÓLICA
“EVANGELII GAUDIUM”
214. Precisely because this involves the internal
consistency of our message about the value of the
human person, the Church cannot be expected to
change her position on this question. I want to be
completely honest in this regard. This is not something
subject to alleged reforms or “modernizations”. It is not
“progressive” to try to resolve problems by eliminating a
human life. On the other hand, it is also true that we
have done little to adequately accompany women in
very difficult situations, where abortion appears as a
quick solution to their profound anguish, especially
when the life developing within them is the result of
rape or a situation of extreme poverty. Who can remain
unmoved before such painful situations?
215. There are other weak and defenceless beings who
are frequently at the mercy of economic interests or
indiscriminate exploitation. I am speaking of creation as
a whole. We human beings are not only the beneficiaries
but also the stewards of other creatures. Thanks to our
bodies, God has joined us so closely to the world around
us that we can feel the desertification of the soil almost
as a physical ailment, and the extinction of a species as a
painful disfigurement. Let us not leave in our wake a
swath of destruction and death which will affect our
own lives and those of future generations. Here I would
make my own the touching and prophetic lament voiced
some years ago by the bishops of the Philippines: “An
incredible variety of insects lived in the forest and were
busy with all kinds of tasks… Birds flew through the air,
their bright plumes and varying calls adding color and
song to the green of the forests… God intended this land
for us, his special creatures, but not so that we might
destroy it and turn it into a wasteland… After a single
night’s rain, look at the chocolate brown rivers in your
locality and remember that they are carrying the life
blood of the land into the sea… How can fish swim in
sewers like the Pasig and so many more rivers which we
have polluted? Who has turned the wonderworld of the
seas into underwater cemeteries bereft of color and
life?”
216. Small yet strong in the love of God, like Saint
Francis of Assisi, all of us, as Christians, are called to
watch over and protect the fragile world in which we
live, and all its peoples.
214. Siendo una cuestión que se relaciona estrechamente
con nuestro mensaje sobre el valor de la persona humana,
no debe esperarse que la Iglesia cambie su postura sobre
esta cuestión. Quiero ser completamente honesto al
respecto. No es asunto sujeto a supuestas reformas o
«modernizaciones». No es progresista pretender resolver
los problemas eliminando una vida humana. Pero también
es verdad que hemos hecho poco para acompañar
adecuadamente a las mujeres que se encuentran en
situaciones muy duras, donde el aborto aparece como una
rápida solución a sus profundas angustias, particularmente
cuando la vida que crece en ellas es producto de una
violación o en un contexto de extrema pobreza. ¿Quién no
puede comprender esas situaciones de tanto dolor?
215. Hay otros seres frágiles e indefensos, que muchas
veces quedan a merced de los intereses económicos o de
una explotación indiscriminada. Me refiero al conjunto de
la creación. Los seres humanos no somos sólo
beneficiarios, sino custodios de las demás criaturas. Por
nuestros cuerpos, Dios nos ha unido tan estrechamente al
mundo que nos rodea, que la desertificación del suelo es
como una enfermedad y la extinción de una especie como
una mutilación. No dejemos a nuestro paso signos de
destrucción y de muerte que afecten nuestra vida y la de
las futuras generaciones. En este sentido, hago propio el
bello y profético lamento que hace varios años expresaron
los Obispos de Filipinas: « Una increíble variedad de
insectos vivían en el bosque y estaban ocupados con todo
tipo de tareas […] Los pájaros volaban por el aire, sus
plumas brillantes y sus diferentes cantos añadían color y
melodía al verde de los bosques [...] Dios quiso esta tierra
para nosotros, sus criaturas especiales, pero no para que
pudiéramos destruirla y convertirla en un páramo [...]
Después de una sola noche de lluvia, mira hacia los ríos de
marrón chocolate de tu localidad, y recuerda que se llevan
la sangre viva de la tierra hacia el mar [...] ¿Cómo van a
poder nadar los peces en alcantarillas como el río Pasig y
tantos otros ríos que hemos contaminado? ¿Quién ha
convertido el maravilloso mundo marino en cementerios
subacuáticos despojados de vida y de color? ».
216.Pequeños pero fuertes en el amor de Dios, como san
Francisco de Asís, todos los cristianos estamos llamados a
cuidar la fragilidad del pueblo y del mundo en que vivimos.
To Be Continued
Continuará
JOURNEY OF POPE FRANCIS TO USA
TUESDAY, SEPTEMBER 22 (WASHINGTON, DC)

4:00 p.m. Arrival from Cuba at Joint Base Andrews
WEDNESDAY, SEPTEMBER 23 (WASHINGTON, DC)



9:15 a.m. Meeting with President Obama at the White House
11:30 a.m. Midday Prayer with the bishops of the United States, St. Matthew's Cathedral
4:15 p.m. Mass of Canonization of Junipero Serra, Basilica of the National Shrine of the Immaculate Conception
THURSDAY, SEPTEMBER 24 (WASHINGTON, DC, NEW YORK CITY)
 9:20 a.m. Address to Joint Session of the United States Congress
 11:15 a.m. Visit to St. Patrick in the City and Catholic Charities of the Archdiocese of Washington
 5:00 p.m. Arrival at JFK
 6:45 p.m. Evening Prayer (Vespers) at St. Patrick's Cathedral
FRIDAY, SEPTEMBER 25 (NEW YORK CITY)
 8:30 a.m. Visit to the United Nations and Address to the United Nations General Assembly
 11:30 a.m. Multi-religious service at 9/11 Memorial and Museum, World Trade Center
 4:00 p.m. Visit to Our Lady Queen of Angels School, East Harlem
 6:00 p.m. Mass at Madison Square Garden
SATURDAY, SEPTEMBER 26 (PHILADELPHIA)
 9:30 a.m. Arrival at Atlantic Aviation, Philadelphia
 10:30 a.m. Mass at Cathedral Basilica of Sts. Peter and Paul, Philadelphia
 4:45 p.m. Visit to Independence Mall
 7:30 p.m. Visit to the Festival of Families Benjamin Franklin Parkway
SUNDAY, SEPTEMBER 27 (PHILADELPHIA)
 9:15 a.m. Meeting with bishops at at St. Martin's Chapel, St. Charles Borromeo Seminary
 11:00 a.m. Visit to Curran-Fromhold Correctional Facility
 4:00 p.m. Mass for the conclusion of the World Meeting of Families, Benjamin Franklin Parkway
 7:00 p.m. Visit with organizers, volunteers and benefactors of the World Meeting of Families, Atlantic Aviation
 8:00 p.m. Departure for Rome
Tickets will be made available through Diocese of Rockville Centre (not local parishes)
sometime after August 1st.
WE
ASK ALL THE COORDINATORS TO PLEASE STOP BY THE RECTORY NEXT WEEK
AND SIGN OUT THEIR PACKET FOR THE RESERVATION OF SPACE FOR THE NEW
YEAR. THIS IS FOR SEPTEMBER 2015-AUGUST 2016. PLEASE RETURN THE FILLED
CALENDAR PACKETS AS SOON AS POSSIBLE.
PEDIMOS
A TODOS LOS COORDINADORES QUE TENGAN LA BONDAD DE PASAR POR
LA RECTORÍA LA SEMANA ENTRANTE PARA RECOGER EL PAQUETE DE RESERVA DE
ESPACIOS PARA EL AÑO PRÓXIMO, SEPTIEMBRE 2015 - AGOSTO 2016. POR FAVOR,
DEVUELVAN LOS PAQUETES CON LOS CALENDARIOS COMPLETADOS LO
MÁS PRONTO POSIBLE.
Procession
Procesión
Celebrating
our Blessed Mother Mary’s
Birthday
Celebración
del nacimiento de
nuestra Madre Santísima
Saturday, September, 5, 2015
Time: 12:00 PM
Sábado, Septiembre, 5, 2015
Hora: 12:00 PM
From St. Anne’s Church
to St. Luke’s Church in Brentwood
De la Iglesia de Santa Ana
a la Iglesia de San Lucas en Brentwood
Join the Legion of Mary of St. Anne’s and St. Luke’s
Churches in Brentwood to bear witness to Life and
Religious Freedom by praying the Rosary in four
languages, singing hymns, and praising the Holy
Trinity. This is a procession for Peace, Love and Unity
with our Mother Mary and Jesus our Lord and Savior.
Únase a la Legión de María de la Iglesia de Santa Ana
en Brentwood para defender la Vida y la Libertad
Religiosa, rezando el Rosario en cuatro idiomas,
entonando himnos y alabando a la Santísima Trinidad.
Es una procesión por la paz, el amor y la unidad con
nuestra Madre María y con Jesús.
We will start with a Mass at
St. Anne’s Church at:
Comenzaremos con la Misa en la
Iglesia de Santa Ana:
88 Second Avenue
Brentwood, New York 11717
Telephone Number: (631) 273-8113
88 Second Avenue
Brentwood, New York 11717
Telephone Number: (631) 273-8113
At 1:00 PM, we will gather outside and proceed
through Brentwood saying the rosary with police
escorts. We will go to St. Luke’s Church for
Benediction and Consecration to our Blessed Mother.
St. Luke’s Church is located at 266 Wicks Road in
Brentwood.
Phone:
(631)
273-1110.
After
Benediction, we will go to the cafeteria and celebrate
our Blessed Mother’s birthday with music, a cake and
refreshments. Questions, call Dom at (631) 667-2532,
Wayne (631) 579-5095, or Steve (631) 624-9316.
Join us, Mary is waiting for you!
Organizations bring youth and your banners!
A la 1:00 PM nos reuniremos fuera y caminaremos por
Brentwood, recitando el Rosario con escolta de la
policía. Iremos a la Iglesia de San Lucas para la
Bendición y la Consagración a nuestra Madre
Santísima. La Iglesia de San Lucas está en 266 Wicks
Road, Brentwood, - Tel: (631) 273-1110. Después de
la bendición, celebraremos en la Cafetería
el
Nacimiento de Nuestra Señora con música, dulces y
sodas. Para información, llamar a Eva: 631-617-5547 /
Carmen: 631-398-4677 / Olga: (631-748-2443.
¡Unánse a nosotros, María los espera!
¡Las asociaciones vengan con los jóvenes y estandartes!
Saint Luke’s needs your help. Please
help us to replenish our food
pantry! Needed: canned tuna, rice,
macaroni & cheese, hearty soups,
pasta, canned vegetables, cereals,
canned fruit, peanut butter, jelly,
snacks, and other non-perishable
food. Food may be brought to Mass
or to the Rectory during the week.
Thank you. and God Bless You!
¡Ayúdenos, por favor, a mantener
nuestra despensa bien abastecida!
Necesitamos atún enlatado, cereales,
macaroni & cheese, sopas, pasta,
verduras y frutas enlatadas, mantequilla
de maní, mermelada, y otros alimentos
envasados. La comida se puede traer al
venir a misa o dejarla en la rectoría
durante la semana.
Gracias y que Dios les bendiga.
MASS INTENTIONS/INTENCIONES EN LAS MISAS
DATE/FECHA
DAY/DIA
TIME/HORA
8/8/15
Sat / Sáb
8:30 AM
7:00 PM
†Fausto Arias
†Ismelda Rodríguez 9 meses de fallecida; †Gabriel Martins; †Joseph Martins;
†Eva Núñez de Ortiz, primera semana de fallecida
8/9//15
Sun / Dom
9:15 AM
Por el cumpleaños de Fredy Ramos; Por la salud de Mauricio Velásquez;
†Vicenta Burgos; †Idalis Chamorro
†Paul Villalta; †Odila Córdova; †Fabio Adrián Acajabon Gil en memoria de su
cumpleaños; †Rosa Marcillo de Noboa 14 años de fallecida
12:30 PM
INTENTIONS/INTENCIONES
8/10/15
Mon / Lun
6:45 PM
†Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3 años de fallecido
8/11/15
Tue / Mar
6:45 PM
†Raúl López Ramos; †Luz E. Pérez en memoria de su cumpleaños; †Domingo
Chamorro, †Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3 años de fallecido
8/12/15
Wed/ Mie
6:45 PM
†Mariana Herrera, 1 año de fallecida; †Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3
años de fallecido
8/13/15
Thu / Jue
6:45 PM
†Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3 años de fallecido
8/14/15
Fri / Vie
7:00 PM
†Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3 años de fallecido
8/15/15
Sat / Sáb
7:00 PM
†Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3 años de fallecido
8/16/15
Sun/ Dom
9:15 AM
Acción de gracias por el cumpleaños de Verónica miembro del Coro San Lucas;
Mauricio Velásquez pidiendo por su salud; †Radames Berdecias
†Joashua Nevarez 6 años de fallecido;†Antonia Chicas; †Bonifacio Reina, 3
años de fallecido
12:30 PM
La fecha límite para que las intenciones de la misa aparezcan en nuestro boletín es el jueves por la mañana para las
misas celebradas desde este sábado hasta el domingo de la semana siguiente.
BAPTISMS /BAUTISMOS
CONFESSIONS / CONFESIONES
Please call or visit the Parish Office for details.
Baptisms in English, every other Saturday
Para información visiten o llamen a la rectoría.
Bautismos en inglés, cada dos sábados
Saturdays from 3:45 to 5:00 PM or by appointment.
Todos los sábados de 3:45 a 5:00 PM o por cita.
MARRIAGES / MATRIMONIO
MINISTRY TO THE SICK AND BEREAVED/
AYUDA A LOS ENFERMOS Y PERSONAS EN DUELO
Couples are asked to make an appointment with a deacon or
priest at least six months prior to the date of marriage.
Parejas que deseen casarse deben hacer cita con diácono o
sacerdote nueve meses antes de la fecha de la boda.
For the sick in hospitals, homes and nursing homes and for
those mourning the loss of a loved one. Call the Rectory.
Para los enfermos en hospitales, hospicios y casas y para
los que lloran la muerte de un familiar. Llamar rectoría.
ANOINTING OF THE SICK DURING MASS/
UNCIÓN DE LOS ENFERMOS EN LA MISA
NOVENA TO THE MIRACULOUS MEDAL/
NOVENA DE LA MEDALLA MILAGROSA
First Friday of the month 8:30AM Mass - Chapel.
Primeros viernes en la misa de las 8:30AM: Capilla.
Mondays after the 8:30 AM and 6:45 PM Masses.
Lunes después de misa de 8:30 AM, y 6:45 PM
EXPOSITION OF THE MOST BLESSED
SACRAMENT AND BENEDICTION/
EXPOSICIÓN DEL SANTÍSIMO Y BENDICIÓN
LITURGICAL GATHERING WITH CATECHUMENS/
REUNIÓN LITÚRGICA CON LOS CATECÚMENOS
First Fridays: 12:00 Noon-6:30 PM, in the Chapel.
Primeros viernes, de 12:00 a 6:30 PM., en la capilla.
Last Saturday of the Month: 9:30AM-10:AM, Chapel. TBA
Último sábado de mes: 9:30 AM a 10:00 AM, en la capilla.
THIS WEEK AT SAINT LUKE'S
8/10/15
Grupo Misionero San Lucas
Coro-ReMa
8/11/15
Fidelis Care
Parish Social Ministry
8/12/15
Idente Youth
Grupo de Oración
8/13/15
Fidelis Care
Parish Social Ministry
Coro Renacer en Jesús
Coro San Lucas
Nueva Alianza
8/14/15
English AA
8/15/15
8/16/15
Room E
Rectory Basement
7:30-9:00 PM
8:00-9:30 PM
10:00-12:00 PM
10:00-12:00 PM
Auditorium
Auditorium
5:30-7:00 PM
7:30-9:30 PM
Room E
Rectory Basement
Church
Music Room
Room G
10-12:00 PM
10-12:00 PM
7:30-9:00 PM
7:30-9:00 PM
7:30-9:30 PM
Room A
1:00-2:30 PM
ReMa– Reunion de Servidores
Grupo de Jovenes San Francisco de Asis
Room G
Auditorium
2:30-6:00 PM
5:00-7:00 PM
Coro San Lucas
Ultreya
English Choir
Reunion– Divina Misericordia
Auditorium
Room A
Church
Room A
8:00-8:45 AM
10:30-12:30 PM
3:00-4:30 PM
6:00– 8:30 PM
L AS CLASES PARA REALIZAR EL EXAMEN DE CIUDADANÍA SE
REANUDARÁN EN SEPTIEMBRE .
P ASAR POR LA R ECTORÍA PARA INSCRIBIRSE
OFRENDAS
Room G
Church
Agosto 8-9
7:00 PM
9:15 AM
12:30 PM
Cursillistas
Ministros de la Comunión
Misioneros
Agosto 15-16
7:00 PM
9:15 AM
12:30 PM
Coro
Coro
Coro
BAPTIZED LAST WEEK
BAUTIZADOS LA SEMANA PASADA
Many thanks to Fr. Carlos Gomez, for
his wonderful presentation on Saint
Luke´s Gospel during the month of
July and August. There is no better
way to honor and remember our
patron than presenting his Gospel, an
everlasting testimony of love for Jesus
and our neighbors. We are also grateful to Fr. Gomez
for his priestly labor that deeply touches the hearts of all
the faithful.
Muchísimas gracias al P. Carlos Gómez, por su
maravillosa presentación del Evangelio según San
Lucas durante los meses de julio y agosto. No hay
forma mejor de recordar y honrar a nuestro patrón que
presentar su inmemorial testimonio de amor a Jesucristo
y a su prójimo a través de las páginas del Evangelio. Le
agradecemos sinceramente al P. Gómez su labor
sacerdotal que toca profundamente los corazones de los
fieles.
Today´s Second Collection/Segunda colecta de hoy
Air Conditioning / Aire acondicionado
Weekly Collection / Colecta semanal
Jetzael Umanzor
Litzy Jeanette Maldonado Nunez
Sofia Del Milagro Reyes
Persecuted Christians / Cristianos perseguidos
$9,136.00
$2,378.00
Thank you for your continued generosity!
¡Gracias por su continua generosidad!
 REFLECTION ON THE READINGS 
 REFLEXIÓN SOBRE LAS ESCRITURAS 
XIX Sunday in Ordinary Time (August 9)
XIX Domingo Tiempo Ordinario (Agosto 9)
1Kgs 19:4-8 Ps 34:2-9 Eph 4:30-5:2 Jn 6:41-51
1Re 19:4-8 Sal 34:2-9 Ef 4:30-5:2 Jn 6:41-51
St. Justin, one of the early apologists, of the bread and
wine consecrated in Holy Mass, teaches: “Let us call this
food Eucharist, and no one can partake of it if he does
not believe in its truth as taught, if he has not received
the cleansing for the remission of sins and the new
birth, and if he does not live according to the precepts
of Christ” (Apol. 1, 66, 1-2). Thus, it is not a material
bread and wine, but a spiritual food whose reception
requires the satisfaction of a minimal number of moral
conditions. And what does spiritual food mean? What
are these minimal conditions? From the human
viewpoint of his contemporaries Christ appears as the
son of Joseph and Mary. The people can see no further
than the material unless they are touched by grace. But
Christ who is the Grace and the fountain of grace
touches us with his word: “I myself am the living bread
come down from heaven: whoever eats this bread will
live forever.” These words of Christ, if we have a truly
open disposition, produce in our spirit what they signify.
As our body, also our spirit needs nourishment. What
food does our spirit need? It is not the bread that Elijah
ate in the desert so that he could walk for forty days and
forty nights. No. This bread only prefigures the
Eucharist, but in the Eucharist we have therein all grace:
prayer, contemplation, sanctity. For our spirit to be
nourished with grace we have to do as St. Paul indicates:
“Get rid of all bitterness, all passion and anger, harsh
words, slander, and malice of every kind. In place of
these be kind to one another, compassionate, and
mutually forgiving, just as God has forgiven you in
Christ.” Only in this way can we live in the freedom that
grace bestows on our spirit, only in this way can we be
happy in our interior, only in this way can we experience
that peace that Christ says the world cannot give.
San Justino, uno de los padres apologetas, afirmaba del
pan y del vino consagrados en la Santa Misa: “Llamamos
a este alimento Eucaristía y nadie puede tomar parte en
él si no cree en la verdad de lo que se enseña entre
nosotros, si no ha recibido el baño para el perdón de los
pecados y el nuevo nacimiento, y si no vive según los
preceptos de Cristo” (Apol. 1, 66,1-2). No es, por tanto,
un pan y un vino material, sino un alimento espiritual
para el que se requieren unas mínimas condiciones
morales. ¿Y qué significa alimento espiritual? ¿Cuáles
son esas condiciones mínimas? Cristo aparece a la
mirada humana de sus contemporáneos como el hijo de
José y de María. La gente no puede ver más allá de lo
material si no es tocada por la gracia. Pero Cristo, que
es la Gracia y la fuente de la gracia nos toca con su
palabra: “Yo soy el pan vivo que ha bajado del cielo: el
que coma de este pan vivirá para siempre”. Estas
palabras de Cristo, si tenemos verdadera disposición,
producen en nuestro espíritu lo que significan. Como
nuestro cuerpo, también nuestro espíritu necesita
alimento. ¿Qué alimento es el que tiene que comer
nuestro espíritu? No es el pan que come Elías en el
desierto para poder caminar cuarenta días y cuarenta
noches. No. Este pan es sólo prefiguración de la
Eucaristía, pero en la Eucaristía está encerrada toda
gracia: la oración, la contemplación, la santidad. Pero
para que nuestro espíritu se alimente con la gracia
tenemos que hacer lo que nos dice San Pablo:
“desterrad de vosotros la amargura, la ira, los enfados e
insultos y toda la maldad. Sed buenos, comprensivos,
perdonándoos unos a otros como Dios os perdonó en
Cristo”. Sólo así podemos vivir la libertad que la gracia
otorga a nuestro espíritu, sólo así podremos estar
alegres en nuestro interior, sólo así podemos tener esa
paz que dice Cristo no nos la puede dar el mundo.
Our diocese has policies and procedures to create a safe environment and protect children. The diocese also has
codes of conduct all adults involved in any form of ministry must follow. To read the policies and learn how you can
help create a culture of protection go to the diocesan website: www.drvc.org and click on the Protecting Children link
in the upper right corner.
Nuestra diócesis tiene normas y procedimientos para crear un ambiente seguro y proteger a los niños. La diócesis
también tiene códigos de conducta que todos los adultos involucrados en cualquier forma de ministerio deben
respetar. Para leer las normas y saber cómo se puede ayudar a crear una cultura de protección vaya a la página web
diocesana: www.drvc.org y haga clic en el enlace Protecting Children en la esquina superior derecha.
readings for the week
lecturas de la semana
August 10 Monday Saint Lawrence, Deacon and Martyr
Agosto 10 Lunes San Lorenzo , diácono y mártir
2 Cor 9:6-10/Jn 12:24-26 (618) Pss Prop
2 Cor 9:6-10/Jn 12:24-26 (618) Sal Prop
August 11 Tuesday Saint Clare, Virgin
Agosto 11 Martes Santa Clara, Virgen
Dt 31:1-8/Mt 18:1-5, 10, 12-14 (414)
Dt 31:1-8/Mt 18:1-5, 10, 12-14 (414)
August 12 Wednesday Nineteenth Week In Ordinary Time
Agosto 12 Miérc. Décimanovena Semana Tiempo Ordinario
Dt 34:1-12/Mt 18:15-20 (415)
Dt 34:1-12/Mt 18:15-20 (415)
August 13 Thursday Nineteenth Week In Ordinary Time
Jos 3:7-10a, 11, 13-17/Mt 18:21—19:1 (416)
Agosto 13 Jueves Décimanovena Semana Tiempo Ordinario
Jos 3:7-10a, 11, 13-17/Mt 18:21—19:1 (416)
August 14 Friday Saint Maximilian Kolbe, Priest and Martyr
Agosto 14 Viernes San Maximiliano Kolbe , pbro. y mártir
Jos 24:1-13/Mt 19:3-12 (417)
Jos 24:1-13/Mt 19:3-12 (417)
August 15 Saturday Assumption of the Blessed Virgin Mary
Agosto 15 Sábado La Asunción de la Santísima Virgen María
Vigil: 1 Chr 15:3-4, 15-16; 16:1-2/1 Cor 15:54b-57/Lk 11:2728 (621) - Day: Rv 11:19a; 12:1-6a, 10ab/1 Cor 15:20-27/Lk
1:39-56 (622) Pss Prop
Vigilia : 1 Chr 15 : 3-4 , 15-16; 16 : 1-2 / 1 Cor 15 : 54b - 57 / Lc
11 : 27-28 ( 621 ) -Día : Ap 11 : 19a ; 12 : 1-6a , 10ab / 1 Cor
15 : 20-27 / Lc 1 : 39-56 ( 622 ) Sal Prop
August 16 TWENTIETH SUNDAY IN ORDINARY TIME
Agosto 16 VIGÉSIMO DOMINGO DEL TIEMPO ORDINARIO
Prv 9:1-6/Eph 5:15-20/Jn 6:51-58 (119) Pss IV
Prv 9 : 1-6 / Ef 5 : 15-20 / Jn 6 : 51-58 ( 119 ) Sal IV
MINISTRY SCHEDULE FOR AUGUST 2015
ACOLYTES
ACÓLITOS
ACOLYTES
LECTORS
COMMUNION MINISTERS
ACÓLITOS
LECTORES
August 8-9
August 15-16
August 15-16
August 15-16
5:00 PM
J. Eugene
J. Eugene
J. Eugene
A. Ortiz
7:00 PM
Gabriel Ledesma
Manuela Barajas
Samantha Barajas
Denise Gómez
Anthony Molina
Juan David Peña
P. Cruz
G. Rojas
I. Rubio
G. Caceres
Evelyn Gonsalez
Ovidio Giron
Amilcar Reyes
Isabel Giron
MINISTROS COMUNIÓN
T. Botzenmayer
8:00 AM
9:15 AM
David Guerrero
Imelda Villalobos
Vanessa Recinos
Yamilet Martinez
Josue Martinez
Jonathan Velasco
11:00 AM
Miguel Mejia
Edwin Chavarria
Joseph Mendoza
Miguel Mejia
Edwin Chavarria
Joseph Mendoza
12:30 PM
Christian Ortes
Sarai Chirinos
Leslie Rodriguez
Rosario Oliva
Andriana Sandoval
Nataly Azenon
A. Martinez
F. Mancilla
D. Garcia
A. Cruz
Lizzie Calderon
Luiz Orellana
Noemi Claudio
Mabel Fuentes
A. Gross
G. Flores
I. Espinal
L. Maldonado
L. Bisono
Cipriano Mejia
Jose Flores
Elba Mejia
Paty Herrera
Financial report
on the divine savior of the world celebration, August 2, 2015
Informe Financiero
de la fiesta del Divino Salvador del Mundo, 2 de agosto, 2015
Income / ingresos
Food / Comida
Tables / Mesas
Expenses / gastos
2,040.00
600.00
Food / Comida
Musicians / Músicos
Restrooms / Baños
$2,640.00
BALANCE / SALDO
1,397.80
400.00
400.00
$2,197.80
$442.20
SCHOOL SUPPLIES NEEDED
The school year just ended, however by the end of
August will be offering “Back to School” supplies to all
school aged children of needy families in our
community. Grades are from Kindergarten to High
School. We must prepared for the fall to ensured that
children in need have the opportunity to go to school
with the necessary supplies. Kindly, check the listing
below and bring your donations to the Rectory before
August 28th. For additional information, please contact:
Irma Rubio, Parish Social Ministry Office 631-435-3931.
Thank you and God bless you!
Composition Notebooks
Coloring Pencils
Spiral Notebooks
Pencil Holders
Binders
Pencils #2
Loose Leaf Paper (3holes)
Pens
Rulers
Color folders
Sharpeners
Scissors
Glue sticks
Pocket calculators
Crayons
Staplers/staples
Color Markers
Backpacks
Erasers
Dictionaries
Lunch bags
Index Cards #2
Necesitamos MATERIAL ESCOLAR
El año escolar ha terminado, pero a finales de
agosto estaremos ofreciendo los materiales “Regreso a la
Escuela” para ayudar a los niños en edad escolar de las
familias necesitadas de nuestra comunidad. Los grados son
de Kindergarten hasta secundaria (12). Nos preparamos
para el otoño para que los niños necesitados tengan la
oportunidad de ir a la escuela con los materiales necesarios.
Por favor revise la lista y traiga su donación a la rectoría
antes del 28 de Agosto. Para más información, contacte con
Irma Rubio, Oficina de Ministerio de Asistencia Social 631435-3931. Gracias ¡Dios le bendiga!
Cuadernos de Composición
Lápices en colores
Cuadernos de espirales
Lapiceros
Carpetas
Lápices #2
Papel u hojas sueltas
Plumas/bolígrafos
Reglas
Fólderes en colores
Sacapuntas
Tijeras
Pegante
Calculadora de bolsillo
Crayolas
Grapadora/grapas
Marcadores en colores
Bolso de cargar libros
Borradores
Diccionarios
Bolso de merienda
Tarjetas de index #2
Saint John the Baptist DHS is offering a Prep Course to prepare students for the
Catholic High School Entrance Exam. We will run five 2½ hour sessions beginning in September. For additional information please visit
www.stjohnthebaptistdhs.net or call 631-587-8000 ext. 117
PRAYER FOR SERVICEMEN
O Merciful Father, You desire the welfare of all of Your
children. Stretch out Your Protecting Arm over our men
and women in the Service. Shield them from every danger
to body, mind and soul. Comfort them in loneliness, sustain
them in hardship, give them the courage they need to fulfill
their duty and do Your Will in all things.
SGT. Elliot Chodkowski, USA (former organist)
SSGT. David C. Ray, USA
SPC. Marcos J. Ledesma, USA (St. Luke’s own)
SPC. Melissa Liotta
PFC. Edwin Gonzalez, USA
PFC. Veronica Dixon, USA
Matthew Paterno
Daniel Bien, USA
Andrew Schaedtler, USMC
LCDR Tara O’Connell, USNMC
We sing at the 11:00 AM Sunday Mass
Rehearsal Day & Time:
Alternate Sundays at 3:00 PM
Enjoy singing church hymns
and sharing word in song!
"O God, mercifully accept our
prayers, and grant health and peace
to Your servants, Florence Abssi, Joan
Albano, Rose Anne Albano, James
Borda, Elizabeth Bracken, Lynn Brech,
Rose Marie Brech, Rev. Everett Brown,
SMM, Helen Burns, Marion Burns, Rev. Joseph
Carroll, Carmen Casiano, John Chojecki, Aidana &
William G. Cichanowicz, Theresa Cook, Eileen
Coughlin, Debby Cristaldo, Barbara Di Spirito, John
Donachie, Maureen Duffy, Mary Eckert, Barbara and
Robert Edwards, Doris Elders, Connor Flynn, Fernando
Francisco, Robert Fuller, Virginia Ginty, Juliana
Gonzalez, Jeffrey Grahn, Catherine Hemsing, Gerard
Anthony Henshaw, Mildred Angela Henshaw, Ann
Impicciche, Anthony Impicciche, William Izquierdo,
Karen Jagielo, Kathleen Jagielo, Walter Judge, Jennie
M. Labozzeta, Juliana La Fleche, Brother Leo, Marilyn
McCrimmon, Kennneth Malone, Manuel Mangual,
Héctor Martinez, César Montano, Linda Miller &
Family, Msgr. Thomas E. Molloy, Angie Moran,
Dolores & Charles Neufeld, Hedy & Chet Omiecinski,
Frank Pinto, Agnes Poncsak, Kenneth Poncsak, Irene
Popik, Donna Powers, Ruth & John Prankaitis, Mario
Ramos, Andreina Ricci, Msgr. Robert Ritchie, Mother
Angelica Rizzo, Robin Roberts, Carmen Rodriguez,
Daisy M. Rodriguez, Sr. Mary Rosilda, OP, Irma Rubio,
Anthony Ruggiero, Agnes Savona, Dorothy Schaedtler,
Stephen Mark Jude Schaedtler, Bertha Sierra, Thomas
Selkis, Severino Ceferino, Jane Anne Shea, Catherine
Smith, Joseph Michael Smith, Dorothy Stephan,
Marvin Stone, Carol Regina Sullivan, Raymond
Sullivan, Mary Glenn Thomas, Arthur Thornton, Rosa
Torres, Sr. Gertrude Veronica, OP, Wendy, Joyce &
Richard Zymkoski, through Jesus Christ our Lord.
Amen."
Seeking Volunteer Tutors for Children
Grades 1-12. All Subjects
Who:
Any person who is patient and qualifies to teach basic material
Where: Church Auditorium
When: Thursday Evenings, July & August
If you are interested please leave your email and/or phone number at the rectory to receive further details.
Requirements are:
Virtus Training (provided by the Parish)
Fluent in English
¿TIENE SU PROPIO NEGOCIO?
¿TRABAJA POR SU CUENTA?
¿SE ESPECIALIZA EN ALGO?
ARE YOU
A LOCAL BUSINESS OWNER?
ARE YOU SELF EMPLOYED?
DO YOU SPECIALIZE IN A
PARTICULAR TRADE?
ANÚNCIESE EN EL
BOLETÍN DE LA IGLESIA
DE SAN LUCAS
ADVERTISE IN OUR
CHURCH BULLETIN!








Para mayor información
llamar a Bill Richter de Church Bulletin
Inc. Tel. 631-943-3639
10am-6pm Lun-Vie.
For more information please call
Bill Richter of the Church Bulletin Inc. Tel.
631-943-3639, 10am-6pm Mon-Fri.
LA PEREGRINACIÓN A LA BASÍLICA DE NUESTRA SEÑORA DEL MONTE CARMELO
DEL SÁBADO, 15 DE AGOSTO, SE HA CANCELADO HASTA NUEVA ORDEN
PEREGRINACIÓN
AL SANTUARIO DE LA DIVINA MISERICORDIA
2 Prospect Hill Rd,
Stockbridge, MA 01263
(413) 298-3931
Sábado, 3 de octubre
Salida a las 7:00 AM
Regreso a las 5:00 PM
Costo $60.00
Para anotarse, ir a la rectoría
Saint Luke’s Parish
Fund Raising Calendar Raffle Celebrating Saint Luke´s Feast
September 21st to October 18th
SUN
MON
TUES
WED
THUR
FRI
SAT
$100
$100
$100
$100
$100
$100
$250
$100
$100
$100
$100
$100
$100
$250
$100
$100
$100
$100
$100
$100
$250
$100
$100
$100
$100
$100
$100
$500.00
Weekday Prizes
Third Prize
$100.00
$500.00
$1,000.00
Second Prize
$3,000.00
Sunday Prizes
Grand Prize
$1,000.00
$250.00
$3,000.00
Drawings will be held on Sundays after the 12:30 PM Mass
Winning tickets are returned to the drum. Y ou can win many, many times!!
All proceeds benefit SAINT LUKE’S PARISH
DONATION $20.00 = 1 ticket - $50 = 3 tickets
Parroquia de San Lucas
Rifa de Calendario por la Fiesta de San Lucas
Septiembre 21 a Octubre 18
DOMINGO
LUNES
MARTES
MIÉRCOL
ES
JUEVES
VIERNES
SÁBADO
$100
$100
$100
$100
$100
$100
$250
$100
$100
$100
$100
$100
$100
$250
$100
$100
$100
$100
$100
$100
$250
$100
$100
$100
$100
$100
$100
$500.00
Premios diarios
Tercer Premio
$100.00
$500.00
$1,000.00
Segundo Premio $1.000,00
$3,000.00
Premios domingos
Premio Gordo
$250.00
$3,000.00
Los premios se rifarán todos los domingos después de la misa de las 12:30 PM
Los boletos ganadores vuelven de nuevo al bombo para la siguiente rifa ¡¡Puede ganar muchas veces!!
La recaudación es de ayuda financiera a la parroquia de San Lucas
DONACIÓN $20.00 = 1 boleto - $50 = 3 boletos