June 21th

103 Mcwhorter
St. Newark, NJ
,
www.spanishtavern.com
COLON TIRES SERVICE
164-66 Orchard St.
Newark, NJ 07102
973-623-4166
FUNERARIA LAS AMERICAS
(908)414-7526
279 Roseville Ave. Newark, NJ
Tel.: (973) 483-4255 Fax: (973) 483-9227
20 Richard St,
Newark NJ 07105
Tel: 973.801.6863
Tel/Fax: 973.344.0829
Sirviendo a Puerto Rico, Central y Sur América
NJ. Lic. Nº4824
Alvarez Funeral Home, Inc.
$100 Coupon
240 Mt. Prospect Avenue Newark, NJ 07104
973-483-7000
www.alvarezfuneralhome.com
Jaime Alvarez Manager NJ Lic. No.4093
Apoye a la Parroquia
Anuncie Su Negocio
Llame al 973-622-7712
Off Any Repair over $1,000.00
258 Astor Street Newark, NJ 07114
Tel. 973-824-4248 Fax. 973-824-4878
&
RITA’S
BEAUTY SALON
1087 Broad Street
Newark, NJ 07102
(973) 624-1654
Rita Cabrera
CALY’S HAIR STYLISTS
BROAD ST. FOOD PLAZA
Mariano Taveras
711 Frelinghuysen Ave.
Newark, NJ
1125 Broad St. Newark, N J
Tel.: 973-642-5764
Tel.: 973-242-1926
FOTO AMOR STUDIOS
10 Bloomfield Ave.
973-481-4904
*Weddings
*Portraits *Videos
Place Your Add Here:
Call 973-622-7712.
Speak with Fr. Andrés
S
Twelfth Sunday, Ordinary Time B
T.
Rectory: (973)-622-7712
Fax:(973)-504-8075
C
O
L
U
M
B
A
’S
June 21st, 2015
Parish Office
25 Thomas St. Newark, NJ 07114
Office
Schedule: Monday - Friday:
9:00 am—1:00 pm 2:00 pm—5:15 pm
Parish
Served By
Rev. Andrés Codoñer-Contell, Pastor
Rev. José Carlos Garzón, Parochial Vicar
Rev. Hector Larrea, in residence
Dra. Mercedes Valle, CCD Coordinator
Parish
Center — Convent
7 South Street, Newark.
NUEVO
HORARIO
DE
SABADOS:
LA MISA SE
CELEBRARA
A LAS
5:00 PM
SATURDAY
NEW
SCHEDULE
MASS
WILL BE
CELEBRATED
AT
5:00 PM
SISTERS OF CHARITY—973-622-7325
Liturgia parroquial
Misa Dominical:
Sábado: 5:00PM Bilingüe
Domingo: 9:00AM-I
11:00AM Misa Diaria: Lunes a Viernes: 6:00 pm,
Capilla de Sta María. (25 Thomas St).
Confesiones:
Rosario: Lunes a Viernes 5:15pm.
Vísperas: Lunes a Viernes: 5:45pm
Exposición del Santísimo:
Parish Liturgy
Sunday Mass:
9:00 am, in the Church
Confessions: Everyday at 5:00 pm,
or any time by appointment (office)
Exposition Blessed Sacrament:
Neocathecumenal Comunities :
C
H
U
R
C
H
“Who then is this whom even
wind and sea obey?”
Pero quien es este? Hasta el
viento y las aguas le obedecen!
Domingo 12, Tiempo Ordinario, B
21 de Junio, 2015
MASS INTENTIONS
INTENCIONES DE LA MISA
Saturday 27, Sunday Vigil Mass
5:00 PM Daniel Alex Guzman
Madre
Sunday 28, Thirteenth Sunday Ordinary Time B
9:00 AM All Fathers, Living and Deceased
11:00 AM Por todos los Padres –Vivos y Difuntos-:
Juan Martinez, Juan Vicente Figueroa,
Maximo Palomino, Manuel Alarcon, etc.
Mariline Figueroa
Missa Propopulo (Parroquianos)
Monday 29, Weekday
6:00 PM Rafael Jonathan Ruiz
Family
Tuesday 30, Weekday
6:00 PM
Wednesday
6:00 PM
En Accion de Gracias
Guillermina Andrade
Thursday
6:00 PM
Friday
6:00 PM Luis Cortez
Rosa Diaz
Saturday 3, Sunday Vigil Mass
5:00 PM Octavio & Margarita Eras
Leonidas & Isaura Andrade
Guillermina Andrade
Sunday 4, Fourteenth Sunday Ordinary Time B
9:00 AM Missa Propopulo ( All Parishioners)
BAPTISMS
Contact the Pastor two months before. Then, Parents
and Godparents will assist to two classes before the baptism, given the first two Mondays of the Month, at 6:30
pm in the Parish Center. Finally, Baptism will be Sunday at 12:30 pm.
MARRIAGES
Make arrangements with the parish one year in advance.
ANOINTING OF THE SICK
Contact the priest to administer the sacraments to the
homebound.
CATECHISM
We will Restart on September
BAUTIZOS
Hable con el sacerdote al menos dos meses antes
del bautizo. Despues los Padres y Padrinos tomaran dos clases antes del bautizo: los dos primeros
Lunes del mes, a las 6:30 en el Centro Parroquial.
Despues de esto, el Bautismo se
celebrará el
Domingo a las 12:30 pm.
MATRIMONIOS
Hablar con el Párroco, un año antes del
Matrimonio.
UNCIÓN DE LOS ENFERMOS
Hable con el sacerdote para su administración.
11:00 AM
COLECTIONS, DONATIONS AND ACTIVITIES
Previous Sunday Collection (06.14.15) $
1,216.00
Second Collection $
467.00
Poor's Box/Caja de Pobres $
126.00
Flowers/Flores $
36.00
Candles/Velas $
41.00
Thank You
For Your Generosity!
READINGS FOR THE WEEK
LECTURAS DE LA SEMANA
Sat - Sunday
Jb 38:1,8-11; 2 Cor 5:14-17; Mk 4:35-41
Monday 22, Weekday
Gn 12, 1-9 Mt 7,1-5
Tuesday 23, Weekday
Gn 13:2, 5-18 Mt 7:6,12-14
Wednesday 24, The Nativity of Saint John The Baptist
Is 49:1-6; Act 13:22-26; Lk 1:57-66,80
Thursday 25, Weekday
Gn 16:1-12,15-16; Mt 7:21-29
Friday 26, Weekday
Gn 17:1,9-10,15-22; Mt 8:1-4
Sat - Sunday
Wis 1:13-15,2:23-24; 2 Cor 8:7,9,13-15 MK 5:21-43
The Pope’s CORNER:
Wed, June 17, 2015
Dear Brothers and Sisters,
In our ongoing catechesis on the
family, I wish to reflect on one of
the more dramatic and painful
events that every person, without
exception, has to deal with,
namely, the death of a family
member. Jesus has compassion on
those who mourn, as today’s
Scripture reading reminds us,
because the death of a loved one
is never without pain for families; this is especially
true of parents who lose a child. Jesus’ presence
with the widow at Na’in assures us that he is with us
in our darkest moments and that he is with us in our
loss and mourning. Through faith in him, in his
Resurrection and his abiding presence, we can face
our loss, “the sting of death”, as Saint Paul calls it,
make sense of it, and have confidence that death
does not have the last word. May we, with Christ-like
tenderness and compassion, know how to be close
and offer consolation to families suffering the loss of
a loved one. Above all, may we always be witnesses
to the love which Christ revealed through his cross
and resurrection, a love stronger than death. Let us
also be grateful for our faith in him, which is the only
adequate response to our deepest needs in the face
of the death of a loved one.
The Love of God is Stronger than death itself.
El Papa Habla:
Miércoles, 17 de Junio del 2015.
Queridos hermanos y hermanas:
Hoy deseo reflexionar sobre el luto en la familia por la
pérdida de alguno de sus miembros. Por más que la
muerte forme parte de la vida cotidiana, nunca nos va
parece algo natural. Provoca un dolor desgarrador y un
desconcierto que no sabemos explicar, y hasta a veces
echamos la culpa a Dios. Sin embargo, con la gracia
divina, muchas familias muestran que la muerte no tiene
la última palabra. La fe y el amor que nos unen a quienes
amamos impiden que la partida de este mundo se lo lleve
todo, que nos envenene la vida y nos haga caer en el
vacío.
En esta fe podemos consolarnos unos a otros, sabiendo
que el Señor ha vencido a la muerte de una vez por todas.
Y la esperanza nos asegura que nuestros difuntos están
en las manos fuertes y buenas de Dios. Así, la experiencia
del luto puede ayudar a estrechar aún más los lazos
familiares, a unirnos en dolor con otras familias y en la
esperanza.
Sin negar el derecho al llanto, el sentir la ausencia de uno
de nosotros nos permite también percibir más concreto y
cercano el sacrificio de Cristo, que murió, resucitó y fue
glorificado por el Padre, y su irrevocable promesa de
llevar consigo a todos los suyos a la vida eterna.
El amor de Dios es más fuerte que la muerte.
We would like to Thank God for allowing us have this 8th festival of
our parish and also to thank all of you, for having participated in
this event in every way: volunteering, looking for benefactors, do-
FELIZ DIA DE LOS
PADRES
nating food, cooking, testing food, singing, dancing, etc.
Congratulations to all Fathers,
Living and deceased,
May the Lord through the
intercession of St Joseph,
Le queremos dar Gracias a Dios por dejarnos tener este Octavo Festival de San Columba y también queremos agradecer a todos ustedes por haber participado de cualquier forma:
adoptive Father of Christ,
protect and guide them always.
Felicidades a todos los Padres
Vivos y difuntos.
Que el Señor a travez de la
proteccion de San Jose,
“Padre adoptivo de Cristo”
los proteja y guie siempre.
May God bless you always for your time and generosity
siendo Voluntarios, buscando benefactores, Donando Comida, Cocinando, probando las distintas comidas, Cantando, Bailando y
sobre todo disfrutando de este grandioso evento
Gracias y que Dios nuestro Señor les siga concediendo esta
caridad y disponibilidad hacia su parroquia y
les de muchisimo mas.
Con Cariño
St. Columba’s Pastoral Staff