103 Mcwhorter St. Newark, NJ , www.spanishtavern.com COLON TIRES SERVICE 164-66 Orchard St. Newark, NJ 07102 973-623-4166 FUNERARIA LAS AMERICAS (908)414-7526 279 Roseville Ave. Newark, NJ Tel.: (973) 483-4255 Fax: (973) 483-9227 20 Richard St, Newark NJ 07105 Tel: 973.801.6863 Tel/Fax: 973.344.0829 Sirviendo a Puerto Rico, Central y Sur América NJ. Lic. Nº4824 Alvarez Funeral Home, Inc. $100 Coupon 240 Mt. Prospect Avenue Newark, NJ 07104 973-483-7000 www.alvarezfuneralhome.com Jaime Alvarez Manager NJ Lic. No.4093 Apoye a la Parroquia Anuncie Su Negocio Llame al 973-622-7712 Off Any Repair over $1,000.00 258 Astor Street Newark, NJ 07114 Tel. 973-824-4248 Fax. 973-824-4878 & RITA’S BEAUTY SALON 1087 Broad Street Newark, NJ 07102 (973) 624-1654 Rita Cabrera CALY’S HAIR STYLISTS BROAD ST. FOOD PLAZA Mariano Taveras 711 Frelinghuysen Ave. Newark, NJ 1125 Broad St. Newark, N J Tel.: 973-642-5764 Tel.: 973-242-1926 FOTO AMOR STUDIOS 10 Bloomfield Ave. 973-481-4904 *Weddings *Portraits *Videos Place Your Add Here: Call 973-622-7712. Speak with Fr. Andrés S Twelfth Sunday, Ordinary Time B T. Rectory: (973)-622-7712 Fax:(973)-504-8075 C O L U M B A ’S June 21st, 2015 Parish Office 25 Thomas St. Newark, NJ 07114 Office Schedule: Monday - Friday: 9:00 am—1:00 pm 2:00 pm—5:15 pm Parish Served By Rev. Andrés Codoñer-Contell, Pastor Rev. José Carlos Garzón, Parochial Vicar Rev. Hector Larrea, in residence Dra. Mercedes Valle, CCD Coordinator Parish Center — Convent 7 South Street, Newark. NUEVO HORARIO DE SABADOS: LA MISA SE CELEBRARA A LAS 5:00 PM SATURDAY NEW SCHEDULE MASS WILL BE CELEBRATED AT 5:00 PM SISTERS OF CHARITY—973-622-7325 Liturgia parroquial Misa Dominical: Sábado: 5:00PM Bilingüe Domingo: 9:00AM-I 11:00AM Misa Diaria: Lunes a Viernes: 6:00 pm, Capilla de Sta María. (25 Thomas St). Confesiones: Rosario: Lunes a Viernes 5:15pm. Vísperas: Lunes a Viernes: 5:45pm Exposición del Santísimo: Parish Liturgy Sunday Mass: 9:00 am, in the Church Confessions: Everyday at 5:00 pm, or any time by appointment (office) Exposition Blessed Sacrament: Neocathecumenal Comunities : C H U R C H “Who then is this whom even wind and sea obey?” Pero quien es este? Hasta el viento y las aguas le obedecen! Domingo 12, Tiempo Ordinario, B 21 de Junio, 2015 MASS INTENTIONS INTENCIONES DE LA MISA Saturday 27, Sunday Vigil Mass 5:00 PM Daniel Alex Guzman Madre Sunday 28, Thirteenth Sunday Ordinary Time B 9:00 AM All Fathers, Living and Deceased 11:00 AM Por todos los Padres –Vivos y Difuntos-: Juan Martinez, Juan Vicente Figueroa, Maximo Palomino, Manuel Alarcon, etc. Mariline Figueroa Missa Propopulo (Parroquianos) Monday 29, Weekday 6:00 PM Rafael Jonathan Ruiz Family Tuesday 30, Weekday 6:00 PM Wednesday 6:00 PM En Accion de Gracias Guillermina Andrade Thursday 6:00 PM Friday 6:00 PM Luis Cortez Rosa Diaz Saturday 3, Sunday Vigil Mass 5:00 PM Octavio & Margarita Eras Leonidas & Isaura Andrade Guillermina Andrade Sunday 4, Fourteenth Sunday Ordinary Time B 9:00 AM Missa Propopulo ( All Parishioners) BAPTISMS Contact the Pastor two months before. Then, Parents and Godparents will assist to two classes before the baptism, given the first two Mondays of the Month, at 6:30 pm in the Parish Center. Finally, Baptism will be Sunday at 12:30 pm. MARRIAGES Make arrangements with the parish one year in advance. ANOINTING OF THE SICK Contact the priest to administer the sacraments to the homebound. CATECHISM We will Restart on September BAUTIZOS Hable con el sacerdote al menos dos meses antes del bautizo. Despues los Padres y Padrinos tomaran dos clases antes del bautizo: los dos primeros Lunes del mes, a las 6:30 en el Centro Parroquial. Despues de esto, el Bautismo se celebrará el Domingo a las 12:30 pm. MATRIMONIOS Hablar con el Párroco, un año antes del Matrimonio. UNCIÓN DE LOS ENFERMOS Hable con el sacerdote para su administración. 11:00 AM COLECTIONS, DONATIONS AND ACTIVITIES Previous Sunday Collection (06.14.15) $ 1,216.00 Second Collection $ 467.00 Poor's Box/Caja de Pobres $ 126.00 Flowers/Flores $ 36.00 Candles/Velas $ 41.00 Thank You For Your Generosity! READINGS FOR THE WEEK LECTURAS DE LA SEMANA Sat - Sunday Jb 38:1,8-11; 2 Cor 5:14-17; Mk 4:35-41 Monday 22, Weekday Gn 12, 1-9 Mt 7,1-5 Tuesday 23, Weekday Gn 13:2, 5-18 Mt 7:6,12-14 Wednesday 24, The Nativity of Saint John The Baptist Is 49:1-6; Act 13:22-26; Lk 1:57-66,80 Thursday 25, Weekday Gn 16:1-12,15-16; Mt 7:21-29 Friday 26, Weekday Gn 17:1,9-10,15-22; Mt 8:1-4 Sat - Sunday Wis 1:13-15,2:23-24; 2 Cor 8:7,9,13-15 MK 5:21-43 The Pope’s CORNER: Wed, June 17, 2015 Dear Brothers and Sisters, In our ongoing catechesis on the family, I wish to reflect on one of the more dramatic and painful events that every person, without exception, has to deal with, namely, the death of a family member. Jesus has compassion on those who mourn, as today’s Scripture reading reminds us, because the death of a loved one is never without pain for families; this is especially true of parents who lose a child. Jesus’ presence with the widow at Na’in assures us that he is with us in our darkest moments and that he is with us in our loss and mourning. Through faith in him, in his Resurrection and his abiding presence, we can face our loss, “the sting of death”, as Saint Paul calls it, make sense of it, and have confidence that death does not have the last word. May we, with Christ-like tenderness and compassion, know how to be close and offer consolation to families suffering the loss of a loved one. Above all, may we always be witnesses to the love which Christ revealed through his cross and resurrection, a love stronger than death. Let us also be grateful for our faith in him, which is the only adequate response to our deepest needs in the face of the death of a loved one. The Love of God is Stronger than death itself. El Papa Habla: Miércoles, 17 de Junio del 2015. Queridos hermanos y hermanas: Hoy deseo reflexionar sobre el luto en la familia por la pérdida de alguno de sus miembros. Por más que la muerte forme parte de la vida cotidiana, nunca nos va parece algo natural. Provoca un dolor desgarrador y un desconcierto que no sabemos explicar, y hasta a veces echamos la culpa a Dios. Sin embargo, con la gracia divina, muchas familias muestran que la muerte no tiene la última palabra. La fe y el amor que nos unen a quienes amamos impiden que la partida de este mundo se lo lleve todo, que nos envenene la vida y nos haga caer en el vacío. En esta fe podemos consolarnos unos a otros, sabiendo que el Señor ha vencido a la muerte de una vez por todas. Y la esperanza nos asegura que nuestros difuntos están en las manos fuertes y buenas de Dios. Así, la experiencia del luto puede ayudar a estrechar aún más los lazos familiares, a unirnos en dolor con otras familias y en la esperanza. Sin negar el derecho al llanto, el sentir la ausencia de uno de nosotros nos permite también percibir más concreto y cercano el sacrificio de Cristo, que murió, resucitó y fue glorificado por el Padre, y su irrevocable promesa de llevar consigo a todos los suyos a la vida eterna. El amor de Dios es más fuerte que la muerte. We would like to Thank God for allowing us have this 8th festival of our parish and also to thank all of you, for having participated in this event in every way: volunteering, looking for benefactors, do- FELIZ DIA DE LOS PADRES nating food, cooking, testing food, singing, dancing, etc. Congratulations to all Fathers, Living and deceased, May the Lord through the intercession of St Joseph, Le queremos dar Gracias a Dios por dejarnos tener este Octavo Festival de San Columba y también queremos agradecer a todos ustedes por haber participado de cualquier forma: adoptive Father of Christ, protect and guide them always. Felicidades a todos los Padres Vivos y difuntos. Que el Señor a travez de la proteccion de San Jose, “Padre adoptivo de Cristo” los proteja y guie siempre. May God bless you always for your time and generosity siendo Voluntarios, buscando benefactores, Donando Comida, Cocinando, probando las distintas comidas, Cantando, Bailando y sobre todo disfrutando de este grandioso evento Gracias y que Dios nuestro Señor les siga concediendo esta caridad y disponibilidad hacia su parroquia y les de muchisimo mas. Con Cariño St. Columba’s Pastoral Staff
© Copyright 2024