Deutsche Rentenversicherung Bund Ruhrstraße 2, 10709 Berlin Dirección postal: 10704 Berlin, Allemagne Versicherungsnummer / Número de asegurado Telefon +49 30 865-0 Telefax +49 30 865-27240 [email protected] www.deutsche-rentenversicherung-bund.de Kennzeichen (soweit bekannt) / Código (si conocido) Bitte vollständig ausgefüllt und unterschrieben zurücksenden Se ruega devolver este formulario completamente llenado y firmado. Bei Schriftwechsel bitte Versicherungsnummer, Kennzeichen (soweit bekannt) und Personenstandsdaten des Versicherten angeben / Indique, por favor, la referencia, el código (si conocido) y los datos personales del asegurado en su repuesta Zahlungserklärung (Spanien) Declaración de pago (España) Berechtigter / Bewerber (Name, Vorname) / Nombre del beneficiario solicitante, apellidos Wohnort, Land, Straße, Haus-Nr. / Domicilio, Estado, Calle, Número Die Rente soll bezahlt werden durch Überweisung auf mein Konto bei folgendem Geldinstitut: La pensión debe ser transferida a mi cuenta bancaria: 1 Das Konto wird mit meinem Namen geführt. / La cuenta está administrada en mi nombre. Das Konto lautet auf / La cuenta está administrada en nombre de Name, Vorname, Familienverhältnis / Apellido, nombre, relación de parentesco Anschrift / Dirección Ich bin allein verfügungsberechtigt über das genannte Konto. / Soy la única persona autorizada a disponer de la citada cuenta. Kontovollmacht wurde erteilt für / Poder bancario de la cuenta fue otorgado a Name, Vorname, Familienverhältnis / Apellido, nombre, relación de parentesco Anschrift / Dirección Bitte Inhaber der Kontovollmacht auf der Rückseite unterschreiben lassen. / El titular del poder bancario debe firmar al dorso. 1.1 In der Bundesrepublik Deutschland / en la República Federal de Alemania IBAN (International Bank Account Number) BIC (Bank Identifier Code) D E 1.2 In Spanien / en España Institut / Entidad Mein Kunden-Konto-Code lautet / Los códigos bancarios de mi cuenta son IBAN (International Bank Account Number) Zweigstelle / Sucursal - DC - Kontonummer / Número de cuenta BIC (Bank Identifier Code) E S Um es unserer Bank zu ermöglichen, dass unsere Zahlungen an Sie beschleunigt weitergeleitet werden, bitten wir Sie, uns zu Ihren jeweiligen Bankverbindungen die korrekte IBAN und den entsprechenden BIC mitzuteilen. Diese Information erhalten Sie auf Nachfrage von Ihrer kontoführenden Bank. Bitte achten Sie auf die korrekte Weitergabe dieser Daten bei der Übermittlung an uns. Bitte berücksichtigen Sie, dass nur mit diesen Informationen eine schnelle und kostengünstige Überweisung möglich ist. Para acelerar los pagos dirigidos a ustedes, les rogamos que nos indiquen con sus datos bancarios y el código correcto IBAN y el correspondiente BIC. Para obtener dichas informaciones dírijanse a su banco. Le rogamos pasarnos tanto el IBAN como el BIC correctamente, porque la más mínima irregularidad puede causar confusiones. Por favor, tengan en cuenta que solamente con estos datos se pueden hacer las transferencias más rápidas y económicas. A4607 SB - Bl. 1 Forms A46071 - V012 - 07/15 - 11 bitte wenden a dorso Versicherungsnummer / Número de asegurado 2 Kennzeichen (soweit bekannt) / Código (si conocido) Gilt nur bei Überweisung auf das eingerichtete Konto eines Bevollmächtigten / A cumplimentar sólo en caso de una transferencia a la cuenta de un representante autorizado Die Rentennachzahlung ist auf das folgende Konto des Bevollmächtigten zu überweisen. / El pago atrasado de pensiones tiene que ser transferido a la cuenta siguente del representante autorizado. Die laufende Rente ist auf das folgende Konto des Bevollmächtigten zu überweisen. / La pensión corriente tiene que ser transferida a la cuenta siguente del representante autorizado. Name des Kontoinhabers / apellido del titular de la cuenta Anschrift des Kontoinhabers / dirección del titular de la cuenta Name des Geldinstituts / denominación de la entidad bancaria Anschrift des Geldinstituts / dirección de la entidad bancaria IBAN (International Bank Account Number) 3 4 5 BIC (Bank Identifier Code) Scheckzahlung an meine Anschrift / Pago a través de cheque a mi dirección Ich erkläre, dass der Anspruch erfüllt ist, wenn die Leistung in der vorstehend von mir gewünschten Form angewiesen wird. / Declaro que el derecho estará satisfecho, si la prestación sera transferida de la mañera arriba mencionada. Ich verpflichte mich, jede Änderung der Verhältnisse, die die Zahlung oder die Höhe der Rente oder den Rentenanspruch selbst beeinflusst, unverzüglich schriftlich dem Standort der Niederlassung Renten Service der Deutschen Post AG in 13496 Berlin mitzuteilen. Ferner verpflichte ich mich, zu viel gezahlte Beträge an die Deutsche Post AG, Niederlassung Renten Service, 50417 Köln als Rentenüberweisungsstelle zurückzuzahlen. Dazu habe ich das jeweils kontoführende Geldinstitut - mit Wirkung auch meinen Erben gegenüber - beauftragt, die zu viel gezahlten Beträge an die Deutsche Post AG, Niederlassung Renten Service, 50417 Köln zurückzuüberweisen. Dieser Auftrag kann nur von mir - aber nicht von meinen Erben - widerrufen werden. Die hiermit abgegebenen Sozialdaten werden unter Beachtung des Zehnten Buches des Sozialgesetzbuches der Bundesrepublik Deutschland erhoben. Die Angaben sind freiwillig, aber für die Bearbeitung Ihres Antrags und für eine ordnungsgemäße Rentenauszahlung notwendig. Datum / Fecha A4607 SB - Bl. 1 Rs. Forms A46072 - V012 - 07/15 - 11 Me comprometo a informar a la Deutsche Post AG, Renten Service, 13496 Berlin, immediatamente por escrito sobre cualquier cambio que influya en el pago, en el importe o en el derecho mismo a la pensión. Me comprometo además, a devolver a la Deutsche Post AG, Renten Service, 50417 Köln, en su condición de organismo pagador de las pensiones los importes pagados en exceso. He autorizado para esto a la institución bancaria - también frente a mis herederos - a reintegrar a la Deutsche Post AG, Renten Service, 50417 Köln los importes pagados en exceso. Esta orden puede ser revocada solamente por mi, no por mis herederos. Los datos personales aquí indicados se han obtenido teniendo en cuenta el Código Social de la República Federal de Alemania. Si bien son voluntarios, estos datos se requieren para la tramitación de su solicitud y para el pago correcto de la pensión. Unterschrift des Berechtigten (Bewerbers) Firma del beneficiario (Solicitante) Unterschrift des Inhabers der Kontovollmacht Firma del titular del poder bancario (Unterschrift des Ehegatten bei Gemeinschaftskonto) (Firma del cónyuge en caso de una cuenta conjunta)
© Copyright 2024