CEDONews
Noticias
A journal of the upper Gulf of California
& the surrounding Sonoran Desert
Fall I Winter
1992
De1CEDO
Una revista del Alto Golfo de California
y el Desierto Sonorense circundante
Otono I lnvierno 1992
Vol. 5 No. 1
IT
CONSERV A CION
NATIVE
INDIGENA
CONSERVATION
IT
Contributions of Indigenous Peoples
toward the Conservation of Rare Plants in
the Sonoran Desert
Contribuciones de los Pueblos lndfgenas
para Ia Conservaci6n de Plantas Raras del
Desierto Sonorense
by Dr. Gary Paul Nabhan*
por Dr. Gary Paul Nabhan*
El Desierto Sonorense tiene una alta diversidad de forThe Sonoran Desert has a high diversity of distinct forms
of life compared to other arid zones of the world. The mas de vida comparado con otras zonas aridas del
Conser· '"1tion International report, The Living Patrimony of mundo. En el documento de Conservaci6n lnternacional,
Patrimonio Vivo
Mexico, A Diagde Mexico, Un
nosis of Biological
Diagnostico
Diversity, shows
sobre Ia Diverthat Sonora and
sidad Biologica,
Baja California
se muestra
have some of the
como Sonora y
highest levels of
Baja California
endemism
in
tienen uno de
Mexico. For exlos niveles mas
ample, 23 percent
alto de endemisof the flora of Baja
mos en Ia
California is enrepublica
demic; that is to
say, many plants
mexicana. Por
ejemplo, 23 porthat live here,
ciento de Ia
such
as
the
flora en Baja
famous boojum
tree or "cirio",
California es
Fouquieria columendemica; es
decir, muchas
naris, do not exist
in other parts of
plantas que
the world. Alviven ahr, tales
though
the
como el famoso
cirio, Fouquieria
deserts of northThe night-blooming Cereus of northern Sonora is threatened by woodcutting, pesticide spraying,
ern Mexico do not collection for medicinal use, and land clearing.
columnaris, no
(cont'd on page 4)
El cirio, que flo rea en Ia noche, del norte de Sonora esta amenazado por los leiiadores, pesticidas,
colectas para usos medicinales y cortes parejos de toda vegetaci6n. (G. Nabhan)
(continua en Ia p.5l
2
Noticias del CEDO Vol. 5 No.1
CEDO News
Noticias del CEDO
Publisher/Publicado por: The Intercultural Center for the Study of Deserts and Oceans
-----------
Centro
Intercultural de
Estudios de
Desiertos y
Oc6anos, A. C.
Intercultural
Center for the
Study of
Deserts and
Oceans, Inc.
2601 E. Airport Dr.
Tucson, AZ 85706
U.S.A.
Fall/Winter 1992
Apdo. Postal # 53
Puerto Penasco,
Sonora, Mexico
C.P. 83550
Vol. 5 No. 1 Otono/lnvierno 1992
CONSERVACION /NO/GENA I
NATIVE CONSERVATION................................................. Gary Nebhen
MIEMBROS INSTITUCIONALES DE CEDO
INSTITUTIONAL MEMBERS OF CEDO
3
3
GOLONDRINAS EN PELIGRO EN EL ESTERO MORUA ........ Joseph Alcock
TERNS ENDANGERED AT ESTERO MORUA ..................... Joseph Alcock
8
9
A CERCA DEL CL/MA I WEATHER HIGHLL/GHTS
12
EARTHSHIPATCEDOI CASA MEDIOAMBIENTAL DEL CEDO
16-17
INFORM£ DE AVANCES DE CEDO I CEDO PROGRESS REPORT
18
HISTORIA DE LA REGION DE PUERTO PENASCO......... Dr. W. Hartmann
HISTORY OF THE PUERTO PENASCO AREA ................ Dr. W. Hartmann
20
21
INFORM£ DE LA CIENAGA DE SANTA CLARA I
CIENAGA DE SANTA CLARA UPDA TE .............................. Dr. Ed Glenn
25
DANGEROUS SEASHORE INVERTEBRATES, part 2 ............ P. Turk Boyer
INVERTEBRADOS PELIGROSOS, parte 2 ........................... P. Turk Boyer
26
27
EL AGUILA PESCADOR I THE OSPREY ........................... P. Turk Boyer
28
PRESERVACION DE LA VA QUITA I PRESERVATION OF THE VA QUITA
30
CALENDARIO DE EVENTOS I CALENDAR OF EVENTS
34-35
CUENTOS DEL MAR I TIDE BITS
36
MESA DIRECTfVA CEDO. A.C.
Jose Salcedo s..>·x! ...... Presidente
Ing. Carlos Fto..eSit ....Vice-Pres.
Dr/ EmeSto Grlj~t~I .... Secretano
Afq. FalistO S()i<ff2 ......Tesorero
M. en c; PeggJJ'urk Boyer
M. eri A. RichJrdlkYyer
C.P. Alma Elisa':'cervantes A.
Bioi. Miri~ d~fida
Oc. David HoyOsT. ·
Guillermo Muiuo P.
Minerva Nunez dePiquero
Marla Elena Shlcedo s.
!rig; Maria EliSa S~chez R.
·•
CEDO; lNC; BOARD MEMBERS
Dr. Nicholas p; Yensen ...President
Richard Anderson ......... Vice-Pres.
Anne Roediger ~ ..•......... Treasurer
Dr. Mort Aronoff ·
Jeanette Clifton
Carl & Beth Hodges
Carlos Nagel
Dr. Larry Stein
Dr. Don TbouiSon
MIEMBROS INSTITUCIONALES/
INSTITUTIONAL MEMBERS
Instituto de Biologfa de la
Universidad Nacional Aut6noma
de Mexico - UNAM
El Paso Community College
Pima Commuri.ity College
University ofArizona
University ofTexas at El Paso
Conservation International
MIEMBROS ESPECIALES/
SPECIAL MEMBERS
Rodger & Jeanette Clifton
Carl & Beth Hodges
Claude R. Sutherland Memorial Trust
PRODUCCION DE LA REVISTA/
NEWSLETTER PRODUCTION
Editors/ Editores: P .J.Turk Boyer,
R:E. Boyer .
Translatorsffraductores: Susana
Boj6rquez de Yensen, Roberto
Escalante Ramirez · ·
Desi@/ Diseiio: P.J. Turk Boyer,
RE. Boyer ,
Production/Producci6n: R.E. Boyer,
P.J. Turk Boyer
CEDO News Vol. 5 No. 1
3
Nuevas Miernbros lnstitucionales del CEDO
New Institutional Members of CEDO
CEDO welcomes new Institutional
Members: UNAM and UA.
CEDO da Ia bienvenida a los nuevas
Miembros lnstitucionales: UNAM and UA.
Durante el verano de 1992 el lnstituto de Biologfa de Ia
During the summer of 1992 the lnstituto de Biologfa
of the Universidad Nacional Autonoma de M~xico Universidad Nacional Aut6noma de Ml§xico (UNAM) en Ia
(UNAM) in Mexico City and the University of Arizona Ciudad de Ml§xico y Ia University of Arizona en Tucson se
(UA) in Tucson joined the growing number of institu- unieron al gran numero de instituciones que han hecho un
tions that have made a formal committment to work convenio formal para trabajar con CEDO para lograr metas
with CEDO to achieve common goals. Both institutions comunes. Ambas instituciones se han beneficiado del uso de
have benefited from the use of CEDO as a field station CEDO como estaci6n de campo para sus investigadores y
for their researchers and classes visiting the Puerto alumnos que visitan el ~rea de Puerto Penasco. Este nuevo
Penasco area . This
convenio abre
new committment,
m~s caminos a
however, opens
Ia colaboraci6n
que beneficiar~
up more avenues
mutuamente a
for collaboration
that will be mutualtodos.
ly beneficial.
La University
of Texas en El
The University
Paso fue el
of Texas at El Paso
was the first inprimer miembro
institucional que
stitutional member
of CEDO, joining in
se uni6 a CEDO
en 1 988. El
1988. Pima Community College of
Pima
Community College
Tucson and El Paso
y el El Paso
Community College
joined shortly thereCommunity Colafter.
lege se unieron
poco despul§s
CEDO offers
CEDO ofrece a
these institutional
members imporestos miembros
tant oportunities
institucionales
importantes
for class instruction in the field.
oportunidades
to right/de izquierda a derecha: Alberto Delgado Estrella, Alejandro Sanchez Rios, Mario
Field experiences Left
para dar clases
Alberto Peralta Perez and Joel Ortega Ortiz.
such as those ofde campo. Exfrom UNAM use CEDO as a base of operations while in the area studying the
periencias de
fered at CEDO are Researchers
endangered Gulf of California Harbor Porpoise, the vaquita.
critical for giving
campo como
lnvestigadores de Ia UNAM utilizando a CEDO como base de operaciones mientras que estan en
students in biologi- el area haciendo estudios de una especie de marsopa, Ia vaquita, que esta en peligro de extinci6n
las que ofrece el
cal studies a basic en el Golfo de California . (R . Boyer)
CEDO son crftiunderstanding of
cas para dar a
natural systems. At the same time, the informal obser- los estudiantes en ~reas biol6gicas para el conocimiento b~sico
vations and projects undertaken by these students de los sistemas naturales. AI mismo tiempo, las observaciones
contribute significantly to our growing understanding informales de los estudiantes y los proyectos que se realizan
contribuyen significamente a nuestro creciente conocimiento
of the northern Gulf of California ecosystem.
The formal association of major research institutions del ecosistema del norte del Golfo de California.
La asociaci6n formal de UNAM y de Ia UA con CEDO es muy
such as UNAM and the UA with CEDO illustrates their
committment to research in the area. As formal par- importante al definir su compromiso a Ia investigaci6n en esta
ticipants in learning about this area, UNAM and the UA ~rea. Como participantes en el aprendizaje acerca de esta ~rea
are also committed to the preservation and conservation UNAM y Ia UA tambil§n se han comprometido a Ia preservaci6n
of its resources. CEDO looks forward to working together de sus recursos. CEDO espera ansioso el trabajar junto con estas
instituciones por muchos alios.
with these institutions for many years to come.
-Peggy J. Turk Boyer
-Peggy J. Turk Boyer
Noticias del CEDO Vol. 5 No. 1
4
Native ... from page 1
verde and ironwood
trees . As a result, the
have the diversity of species that
destruction of these
tropical rain forests have, they do
wood-yielding nurse
have a great richness of growthtrees damages the
forms and strategies for survival. In
dynamics of the sysaddition, there is a great ethnic diver- tem for as long as four
sity: more than 20 indigenous culto ten centuries. The
tures have communities in the binacutting of firewood
tional region of the Sonoran Desert.
near Sonoyta, Sonora,
Diverse native flora are like unfor example, has afknown languages, and native culfected 60 percent of
tures can translate those languages
the nurse trees of the
into understandable dialects. The
Hqueen of the nightH
knowledgeable cultures of the
cactus (Peniocereus
Sonoran Desert hold keys to open
striatus) a cactus that
the doors to an incomparable
grows in low de[lsities
treasure. Of the 308 wild plants in
in the desert. Without
Organ Pipe Cactus National Monuprotective cover from
ment in Arizona that are considered
nurse trees this cactus
useful, 139 are edible plants, 98 are
is more vulnerable to
medicinal plants, 10 are fuel-wood
overgrazing
and
plants, and 21 are close relatives of
damage from both wild
cultivated plants. Unfortunately, this and domestic animals,
treasure is being threatened by a
such as cattle. In other
variety of factors.
locations, the use of
insecticides
near
More than 66 percent of the surpopulations
of
face of the Sonoran Desert has been
altered. Through the process of desert- threatened plants
seriously affects the
ification we are losing many valuable
pollinators. The disturspecies and genetic varieties. Among
the strongest irrevocable pressures are bance of bats has also
clearing, overgrazing and the cutting of affected the pollinizafirewood. Over 120 species of plants - tion
and
sexual
reproduction of agaves
including a dozen cacti-live in the
and cacti. Urbanizashade of centuries-old mesquite, palo
Nurse plants now under threat by woodcutters are key to the
survival of giant cacti. I Plantas protectoras, o NnodrizasH, estan
en peligro debido a los lefiadores los cuales son Ia clave de Ia
sobrev1vencia del cactus gigante. (G. Nabhan)
tion, as well as the overpumping
and salinization of ground water,
also has caused the loss of riparian
habitats, thereby reducing the
genetic variability that once existed
along river corridors.
The FLORUTIL project, concerned with useful plants in danger
of extinction in the frontier states
of Mexico, recently published a
binational inventory of threatened
Sonoran Desert plants and a listing
of the 879 cacti and 54 agaves in
danger of extinction in the
U.S./Mexico border states . When
we evaluate the human activities
that are threatening these plants,
traditional harvesting by indigenous
people is not a major factor. There
are only a few documented examples of the over-exploitation of a
rare plant by an indigenous community in our region.
Organ pipe cactus harvesters at the O'odham village of Quitovac.
Cosecheros de pitahayas de Ia villa de los Indios O'odham en Quitovac . (G . Nabhan)
(continued on page 6)
CEDO News Vol. 5 No.1
lndfgena ... de Ia pagina 1
existen en ninguna otra parte del
mundo. Aunque los desiertos del
norte de Ml§xico no tienen Ia diversidad de especies que las selvas tropicales poseen, si tienen una gran
riqueza de formas morfol6gicas y
estrategias de sobrevivencia.
Tambien hay una gran diversidad
l§tnica : mcis de 20 culturas indfgenas
t ienen comunidades en Ia regi6n
binacional del Desierto Sonorense.
Una flora nativa diversa es como
una lengua desconocida y las culturas aut6ctonas son quienes pueden
traducirla a un dialecto comprensible.
Las sabias culturas del Desierto
Sonorense guardan las llaves que
abren las puertas de un tesoro incomparable. En el Organ Pipe Cactus National Monument, Arizona, existen
308 plantas silvestres consideradas
utiles, de las cuales 139 son plantas
comestibles, 98 medicinales, 10
maderables y 21 estcin relacionadas
con plantas de cultivo . Desafortunadamente este tesoro estci siendo
amenazado por diversos factores.
Mcis del 66% de Ia superficie del
Desierto Sonorense ha sido alterada.
Estamos Rerdiendo a muchas especies
y a una fuente valiosa de variabilidad
genetica a travl§s del proceso de
desertificaci6n. Dentro de las presiones mcis intensas e irrevocables se encuentran el desmonte, sobrepastoreo y
Ia tala inmoderada. Mcis de 120 especies de plantas, incluyendo una docena
de cactciceas, viven a Ia sombra de
mezquites de varios siglos, como el
palo verde y palo fierro. La destrucci6n
de estas "madres", plantas protectoras o nodrizas maderables perjudica
Ia dincimica del sistema por perfodos
que van de cuatro siglos a un milenio.
Por ejemplo, Ia tala de palo fierro cerca
de Sonoyta, Sonora, ha afectado al
60% de las plantas madre de Ia "reina
de Ia noche" (Peniocereus striatus),
una cactcicea que crece en el desierto
en densidades bajas. Sin esta cubierta
protectora, Ia planta es mcis vulnerable
al sobrepastoreo o a ser daiiada por
animales silvestres o doml§sticos, tales
como el ganado. En otras partes, el
uso de insecticidas cerca de las
poblaciones de plantas amenazadas de
extinci6n afecta a sus polinizadores .
La polinizaci6n y reproducci6n sexual
de magueyes agavaceas se ven afec-
5
tadas al molestar a los
murcil§lagos.
La
urbanizaci6n asf como
el sobre bombeo del
agua del subsuelo y Ia
salinidad tambil§n han
ocasionado
una
pl§rdida de riparios ,
por lo cual se ha
reducido
Ia
variabilidad genl§tica
que alguna vez existi6
a lo largo de los corredores de los rios.
El Proyecto FLORUTIL, que se preocupa
por las plantas utiles
en
peligro
de
extinci6n en los estados fronterizos de
Ml§xico, ha publicado
recientemente un
catcilogo binacional de
las plantas amenazadas de extinci6n del
Desierto Sonorense y
un listado que incluye
879 cactciceas y 54
agavciceas en peligro
de extinci6n en los estados fronterizos de
Ml§xico y los Estados Woodcutters along the Sea of Cortez have been decimating
Unidos. AI evaluar las ironwood and mesquite over an area the size of Massachusetts.
actividades humanas
Leiiadores a lo largo del Mar de Cortez han diezmado el palo fierro
que estcin amenazan- y el mezquite en una luea que cubrirfa 21,000 km2. (G . Nabhan)
do a estas plantas, Ia
tos o ciencia herbolaria de los Seri,
cosecha tradicional de los pueblos
0' odham (Papago) y Cucapci .
aut6ctonos no resulta ser un factor
Ouizas se sepa mcis acerca de un
relevante. Hay pocos ejemplos
gran porcentaje de las plantas en
documentados de sobreexplotaci6n
peligro por parte de los grupos
de plantas raras hecho por comul§tnicos del desierto que por parte de
nidades indfgenas en nuestra regi6n.
Ia ciencia moderna occidental, si
Los cientfficos no son Ia unica
sumamos todos los conocimientos
gente que carece de mucha
informaci6n bcisica acerca de las plan- de los primeros y los comparamos
con aquellos de Ia segunda. En el
tas amenazadas y de las presiones
Organ Pipe Cactus National Monuque afectan su abundancia. Los
ment existen trece plantas amenapueblos indfgenas poseen este tipo
zadas de las cuales el conocimiento
de conocimientos, asf como aiios de
indfgena es mcis extenso que el
observaciones personales de una
biol6gico, otras nueve en las que
tradici6n oral sobre plantas raras . En
ambos conocimientos son equivalenalgunas ocasiones, este cumulo de
tes, pero comprenden aspectos distinconocimientos incluye informaci6n
tos y otras cuatro de las que el
mcis detallada que los datos obtenidos por cientfficos modernos. De conocimiento biol6gico es mejor.
Los pueblos indfgenas conocen aslas 102 especies de plantas raras,
vulnerables o en peligro de extinci6n
pectos diversos acerca de las plantas
del Desierto Sonorense, mcis de un
raras. Etnotax6nomos (cientfficos que
cuarto han sido clasificadas,
estudian Ia clasificaci6n de las plantas
empleadas o utilizadas de alguna
'"'\,
forma por el cumulo de conocimien(continua en Ia pcigfna 7)
6
Noticias del CEDO Vol. 5 No. 1
Native ... from page 4
Western-trained scientists are not
the only people who have
knowledge about threatened plants
and the pressures that affect their
abundance. Indigenous peoples have
years of personal observations and
knowledge in their oral history about
rare plants. This body of knowledge
includes information sometimes
more detailed than the data obtained
by modern scientists. Of the 102
known species of rare, vulnerable
plants or plants in danger of extinction in the Sonoran Desert, more
than one quarter have been classified, utilized or managed by the
folk scientists of the Seri, O'odham
and Cucupci Indians.
If we take into account the
knowledge of all the desert tribes, it
is possible that more of the threatened plants are better known by the
native science than by modern
western science. At Organ Pipe Cactus National Monument, 1 3 threatened plant species are better known
by indigenous peoples, nine species
are known equally well by indigenous peoples and biologists (but in
different ways) and only four species
are better known by the biologists.
Indigenous peoples know the rare
plants in a variety of ways. Ethnotaxonomists (scientists who study the
classification of plants based on information from ethnic groups) like
"In the case of sagui
(Panicum sonorum), a
threatened grass, the native peoples of northwest
Mexico are the only ones
who have kept it from extinction .... "
Brent Amadeo Rez and Richard Felger have written much about the names
of plants in native science. In my
own work I have learned that the
0' odham use morphological and
chemical characteristics to distinguish two species of queen of the
night cactus (Peniocereus spp.).
Peniocereus greggii has a large
flower, a sweet potato-shaped tuber
and is an edible and medicinal
plant. Peniocereus striatus
has a small flower, many
small tubers and is not edible,
but it is medicinal.
In addition to a folk
taxonomy of desert plants,
there exists a detailed traditional phytogeography (study
of the origin and distribution
of plants) among native
peoples. After 20 years working with the Seris, the ethnobotanist and co-author of
People of the Desert Sea,
Richard Felger, did not know
which plant the Seris called
hatoj caihoj. But when
botanist Frank Reichenbacher
Tum ''
was reading a description of
this unidentified plant in "---~---------------....J
Felger's writing, he called Fe I- ~~~ar~~~ Tumamoc globeberry, a plant known to the Seri
ger to say: "Listen Richard,
·s only one plant Wl.th El a_rbol ~e "fumamoc, una planta conocida por los Indios
there l
Sens. (dibujado por/drawn by Paul Miroch)
fruits like tomatoes, tubers
protected, and the flowers are used
like 'queen of the night' and leaves
in ceremonies.
like the watermelon: the rare
In the case of sagui (Panicum
Tumamoc globe berry! ( Tumamoca) ".
sonorum),
a threatened grass, the naWith the Seri knowledge available to
tive peoples of northwest Mexico
supplement their own, botanists
are the only ones who have kept it
were able to increase knowledge of
from
extinction. Over the last five
the verified range of this plant by
centuries,
until the destruction of
thousands of square hectares. They
the Colorado River by dams, the
also learned from the Seris' detailed
Cucupci Indians planted and hardescriptions of this plant that it octhe wild seed of sagui along
vested
curs in different ecological condithe
river.
They stored and guarded
tions than those in which it is found
its seed high in caves in the nearby
in Arizona.
mountains, perhaps to protect
Another example of native
knowledge surpassing that of modern against potential losses due to flooding. These seeds in storage reprebotanists is the case of cabeza del
viejo (Mamillaria thornberO. The Pima sent some of the first "gene banks"
where germplasm was kept in cool,
Indians informed biologists that this
dry
places for future plantings.
plant's range of distribution is
In
Arizona, we have discovered
greater than what we knew, for it
what appear to be Precolumbian
reached to the Gila River. One shortbotanical gardens. Two species of
term scientific study of two or three
mescal
(Agave) that exist in the
years cannot determine whether a
Sonoran
Desert have survived alpopulation is increasing or declinmost exclusively on the Precoluming-but often the rural people can
bian terraces and gardens of the
offer these observations because
Hohokam,
Salado and O'odham Inthey have extensive knowledge of
dians. One species, Agave murpheyi,
the historic changes in abundance
was cultivated in Arizona for more
and distribution of rare plants.
than
fourteen centuries. Today it no
Indigenous cultures have their
longer
exists in natural populations,
own techniques for conserving
only those associated with ruins or
vegetable resources and rare plants.
ancient terraces. The other species,
The Hopi Indians of Arizona have
discovered three years ago by
conserved in situ a rare sunflower
Richard
De Lamater of the Desert
through many centuries. If it germinates in their maize fields, it is
(continued on page 15)
CEDO News Vol. 5 No. 1
7
lndfgena .. .de Ia pagina 5
con base en los conocimientos de
grupos ~tnicos) como Brent Amadeo
Rea y Richard Felger, han escrito
mucho acerca de los nombres de
plantas en Ia Herbolaria . En mi
trabajo, he aprendido que los
0' odham emplean caracterfsticas
morfol6gicas y qufmicas para distinguir a las dos especies de ureina de
Ia
noche" (Peniocereus sp.).
Peniocereus greggii tiene flo res grandes, un tub~rculo a manera de
camote y es una planta comestible y
medicinal. Por otro lado, Peniocereus
striatus tiene flores pequefias,
muchos tub~rculos pequefios y no es
comestible, pero si medicinal.
Ademas de una taxonomfa popular
de plantas del desierto, existe
fitogeograffa tradicional (estudio del
orfgen y Ia distribuci6n de las plantas) Some threatened plants like Agave murpheyi have been culturally managed and conserved by
indigenous people for centuries.
entre Ia gente nativa. Richard Felger,
Algunas plantas en peligro como el Agave murpheyi han sido manejadas culturalmente y
etnobotanico y co-autor del libro conservadas
por las gentes indfgenas por siglos. (G. Nabhan)
People of the Desert and Sea, no
Cucapa han sembrado y cosechado
supo cual era Ia planta a Ia que los Seri Arizona, partiendo de Ia base de las
su semilla a lo largo de los margenes
descripciones detallada sobre ella.
llama ban hatoj caihoj tras haber
del Rfo Colorado durante los ultimos
Otro ejemplo de como el conotrabajado durante veinte afios con
cinco siglos, hasta que ocurri6 Ia
ellos. Sin embargo en una ocasi6n en cimiento tradicional ha rebasado al
destrucci6n del Rfo Colorado por Ia
moderno, de los botanicos, es el
que Frank Reichenbacher estaba
construcci6n de presas. Alcaso de Ia cabeza del viejo (Mamilleyendo Ia descripci6n de esta planta
macenaron y resguardaron las semilaria thornberO. Los Pima informaron
no identificada en el libro de Felger,
lias en cuevas de las sierras
a los bi61ogos que el area de
le habl6 para decirle: "Oye Ricardo,
circundantes, quizas para protegerdistribuci6n de esta planta era mas
solo existe una planta que tiene
amplio que lo que ~stos ultimos pen- las de perderse por las inundaciones.
frutas como jitomates, tub~rculos
Estas simientes representan uno de
saban, llegando hasta el Rfo Gila.
tipo camotes como Ia "reina de Ia
los primeros bancos gen~ticos en
Los estudios cientfficos a corto
noche", y hojas como de mel6n: Ia
donde el germnoplasma ha sido guarplazo, realizados en dos o tres afios,
dado en lugares frfos y secos para
no
pueden
determinar
si
una
"En el caso del sagui
plantaciones futuras.
poblaci6n esta incrementandose o
(Panicum sonorum), un
decreciendo, mas sin embargo Ia
En Arizona se han descubierto lo
gente de campo puede efectuar
que parecen haber sido jardines
pasta en peligro de
estas observaciones pues tienen un
botanicos Precolombinos. Hay dos
extinci6n, los grupos
especies de magueyes (Agave) del
amplio conocimiento acerca de Ia
abundancia, los cambios hist6ricos y Desierto Sonorense, que han
aut6ctonos del noroeste de
Ia
distribuci6n de las plantas raras.
sobrevivido casi exclusivamente en
Mexico son los unicos que
Las culturas indfgenas tienen sus
terrazas Precolombinas y jardines de
han evitado la extinci6n .... " propias t~cnicas para conservar el
los grupos ~tnicos Hohokam, Salado
recurso vegetal, incluyendo a las
y O'odham. Una de elias Agave murplantas raras. Por ejemplo, los Hopi,
pheyi, se cultiv6 en Arizona mas de
Tumamoca!" Los botanicos pudieron
de Arizona, han conservado in situ
catorce siglos. Actualmente ya no
incrementar el area de distribuci6n
un raro girasol a lo largo de muchos
existen poblaciones naturales de
conocida de esta planta en miles de
siglos . Si germina en sus milpas de
ella, solo se hallan aquellas
hectareas cuadradas complementanmafz, lo cuidan y sus flores son
asociadas con ruinas, terrazas u otros
do su conocimiento con el que se
empleadas en ceremonias.
restos antiguos. Otra especie, destenfa proveniente de los Seri.
cubierta hace tres afios por Ricardo
En el caso del sagui (Panicum
Tambi~n pudieron saber de ~stos
De Lamater del Desert Botanical Garsonorum), un pasto en peligro de
ultimos que se le puede encontrar en
den, esta restringida a las terrazas
extinci6n, los grupos aut6ctonos del
diferentes condiciones ecol6gicas
noroeste de M~xico son los unicos
que aquellas donde se encuentra en
que han evitado Ia extinci6n. Los
(continua en Ia pagina 14)
8
Noticias del CEDO Vol. 5 No.1
Golondrinas en Peligro en el Estero Morua
por Joe Alcock*
Estas aves fueron identificadas como pequerias
golondrinas marinas menores. De las varias especies
La boca del Estero Morua queda a solo seis kilometros
de golondrinas marinas, las cuciles son tan elegantes
al Este de CEDO, l§ste es un estero de mareas con un
como las gaviotas, estas pequerias golondrinas tienen
ecosistema excepcionalmente rico y diverso. Varios
un despliegue de alas de nueve (9) pulgadas (23 em).
animales del mar encuentran refugio en el estero, proteLas golondrinas marinas menores no son muy comugidos de sus predadores y de las condiciones duras del
nes. Aun cuando hubo una vez en las que se les enocl§ano abierto. Aqui habitan muchos juveniles de especies
contraba por todo los Estados Unidos, y aun en tierra
de peces, camarones juveniles y otros inmumerables inveradentro a lo largo de los rfos, su habitat se ha ido
tebrados. Tambil§n las personas se benefician de Ia riqueza
destruyendo o perturbando tanto como en Mexico. La
del estero. La granja de ostiones, industria local, produce
poblaci6n en el Noreste de los Estados Unidos se ha
miles de deliciosos ostiones. Los ostiones crecen en
puesto en estado de "amenaza", mientras que en las
canastas que flotan serenamente al llenarse y vaciarse el
subespecies del Mississippi y de California se han enlisestero con las mareas. Criaturas como los ostiones filtran
tado como en peligro de extinci6n. Las subespecies de
su alimento del flujo rico en nutrientes de las mareas. La
California en los Estados Unidos estcin en riesgo parabundancia de alimento en turno, atrae bandadas de
ticular de extinguirse porque usan cireas de Ia costa
gaviotas, pelfcanos cafl§s, chorlitos, aves lavanderas y
protegidas, las cuales son precisamente las escogidas
para levantar
golondrinas de mar
condominios,
las cuales se dan un
banquete con Ia
centros de
compra y parprolffica vida marina.
ques de golf.
Algunas especies
Existen
que son raras o nopoblaciones
existentes a lo largo
saludables en
de Ia playa son
el sur de
comunes
en
el
Mexico, pero
estero. Por ejemplo,
estas tambien
aun cuando no hay
pudieran
cangrejos violonisdesaparecer si
tas en Ia zona de Ia
su habitat no
entremarea de Ia
se protege
c o s t a , h e i d e nmejor.
tificado al menos
Desde mi
cuatro especies de
cirea de esestos cangrejos en el
tudio en el
Estero Morua. Otros
Estero Morua,
animales dependen
puedo ver el
del estero para su
cirea de
sobrevivencia.
anidaje.
La primera vez
Ocasionalque visit~§ el Estero Least tern chick in the nesting area at the mouth of Estero Morua.
mente, las
Morua fue a prin- Crla de golondrina marina menor en al area de anidaje en Ia boca del Estero Morua . (J. Alcock)
aves se lanzan
cipios de mayo con
al aire chillando muy fuerte. Acto seguido, aparece un
Ia esperanza de encontrar especies de cangrejos violinisvehfculo fuera del camino sobre Ia barra de arena pasando
tas para estudiarlos. AI caminar a lo largo de Ia playa
cerca de Ia zona de anidaje. No me preocupl§ mucho pues
hacia Ia boca del estero, mantuve mis ojos en Ia playa,
por lo regular evitan Ia zona de anidaje principal. Sin embuscando cangrejos y sus hoyos. De repente, al llegar al
bargo, en dfas festivos de los Estados Unidos (Memorial
estero escuche un coro de sonidos agudos y roncos
Day, en este caso) cientos de personas con vehfculos
sobre de mf, forzcindome a mirar hacia el cielo. Docenas
recreativos, para andar fuera de los caminos, !Iegan a
de aves pequerias y delicadas, menos de 30 em (un pie) de
Puerto Penasco a hacer fiestas en las playas. No pude
extensi6n de sus alas, estaban revoloteando arriba de mf
observar a los cangrejos violinistas ese dfa pues en
tomando turnos al lanzarse y graznar a pulgadas encima
cuanto salfan a Ia superficie se asustaban con
de mi cabeza. "Un nido", pense, y mire buscando aves
el paso de los vehfculos. Sin embargo, las aves
revoloteando sobre sus huevecillos color de arena. Fue
sufrieron mcis que los cangrejos. Las golondrinas
diffcil evitar su cirea de anidaje y caminl§ alrededor de
esta para seguir buscando mi cirea de estudio en Ia zona
(continua en Ia pcigina 10)
de entremareas.
CEDO News Vol. 5 No. 1
9
Terns Endangered at Estero MortJa
by Joe Alcock*
These birds turned out to be least terns. Of the
many species of terns, which are graceful gull-like
Just three miles east of CEDO lies the mouth of Estero
birds, the least tern is the smallest, with a wing span
Morua, a tidal estuary which is an exceptionally rich and
of nine (9) inches (23 em). Least terns are not comdiverse ecosystem. Many
mon seabirds. Although they
sea animals find refuge in the
once ranged widely throughestuary, protected from
out the United States, even
predators and the harsher
inland along rivers, their
conditions of the open
habitat has been destroyed or
ocean. Minnows of many
disturbed much as it has in
species of fish, young
Mexico. The population in
shrimp, and countless other
the northeast United States
invertebrates thrive here.
has "threatened" status,
People likewise profit from
while the Mississippi subthe richness of the estuary .
species and the California
Oyster farming , a local insubspecies are listed as endustry, raises thousands of
dangered. The California subplump tasty oysters . The
species in the United States
oysters are grown in baskets
is particularly at risk of local
which float serenely as the
extinction because it uses
sheltered coastal areas,
estero fills and drains w ith
the tide . Scores of creatures ,
precisely those favored for
like the oysters, filter out
development into condominfood from the nutrient-rich
iums, shopping centers, and
tidal flow . The abundance of
golf-courses. Healthier populafood, in turn, attracts flocks
tions now exist further south
of gulls, brown pelicans ,
in Mexico, but these too may
plovers, turn stones, sanddisappear if their habitat is
pipers, and terns which all
not protected better than it
was in the north.
feast on the prolific sea life.
From my study area in
Some species that are rare
Estero Morua's tidal flat I
or non-existent elsewhere
could see the nesting area.
along the shoreline are comThe birds would occasionally
mon in the estuary. For instance, although no fiddler
take to the air, crying loudly.
Soon after, an off-road
crabs inhabit the intertidal
zone of the coastline, I have Tire tracks of an A TV (All -terrain-vehicle) through the least tern vehicle would invariably apidentified at least four (4) nesting site seen on page 8.
pear over the sandbar and
species of these crabs in Marc as de llantas de los triciclos A TV a traves de Ia zona de anidaje roar by the nest zone. I didn't
Estero Morua alone . Other de las golondrinas marinas menores vistas en Ia pagina 8. (J. Alcock) worry too much because
animals depend on the esthey seemed to usually miss
tuary for their survival.
the main nesting area. On Memorial Day, though,
I first visited Estero Morua in early May, hoping to find
hundreds of eager off-roaders took to the highways
a species of fiddler crab to study. As I walked along the
and made their way down to Rocky Point to party on
the beach. I couldn't observe the fiddler crabs that
shoreline towards the mouth of the estuary, I kept my
eyes on the beach, looking down to find crabs and their
day because they didn't emerge for more than a few
burrows . As I reached the estuary, a sudden chorus of
seconds from their burrows before being frightened
screeching and raucous calling above my head forced me
underground by a passing vehicle. The birds suffered
far worse than the crabs, however. Terns lay their
to look skyward. Dozens of tiny delicate birds, less than
speckled sand-colored eggs directly on the sandbars.
a foot in wingspan, were hovering above me taking turns
at divebombing and screeching inches above my head.
When they hatch, the chicks depend on camouflage
"A nest site!", I thought to myself, and looked to see
to avoid detection from predators, lying motionless on
many nearby birds fluttering above their sand-colored
the sand where they blend in perfectly. Camouflage is
eggs. I took pains to carefully avoid their nesting area
no protection against a jeep. Adult birds impotently
and walked a large circle around to find my fiddler crab
study site on the tidal flat .
(continued on page 11)
......
10
Noticias del CEDO Vol. 5 No. 1
eliminar a una
especie pone a otra
especie en peligro.
El valor potencial
econ6mico hace a Ia
conservaci6n no
solamente un
pasatiempo bien intencionado sino imperative si queremos
mejorar el estandar
de vida para millones alrededor del
mundo.
Serra relativamente fcicil el poner
un cerco en el Iugar
Least tern plumage: first summer (a); juvenile (b); and breeding adult (c). I
de anidaje de estas
Plumaje de Ia !JOiondrina marina menor: primer verano (a); juvenil (b); adulto reproductor (c) . (after/segun Aeld
golondrinas marinas
Guide to the B1rds of North America, 1983, National Geographic Society)
menores . En el
futuro esto va a ser una realidad .
Golondrinas ... de Ia pagina 8 pequeiias de todas las golondrinas
Pero Ia protecci6n continua de estas
marinas y gaviotas, vale Ia pena el
raras aves marinas requiere el que
marinas menores ponen sus huevos,
salvarlas por varias razones. La
los visitantes se den cuenta de Ia imdel color de Ia arena, directamente
biodiversidad se estci rcipidamente
portancia de su conservaci6n.
en ella. Cuando empollan, las avecilreconociendo como el recurso mcis
Necesariamente requiere Ia
las dependen del camuflaje para
importante y valioso. El estero ya
evitar predadores, permaneciendo
tiene valor econ6mico al tener alii un cooperaci6n de turistas y vecinos
bien informados. CEDO juega un
inm6viles en Ia arena en donde se
cultivo de ostiones y como criadero
papel crftico en ambas actividades:
escondfan bien. El camuflaje no es
para muchas otras especies que
Conservaci6n y Educaci6n. De hecho
protecci6n en contra de un jeep. Las
tienen valor comercial como alimenel rol de CEDO en el futuro serci mcis
aves adultas atacaban impotentes a
to. Los bi61ogos han encontrado que
importante si se desarrolla el
los vehfculos que pasaban sobre sus
especies previamente no explotadas
ecoturismo y con esto se traerfa,
nidos, sus quejas eran calladas por
pueden tener valor como fuente de
como consecuencia, mcis dinero a Ia
el ruido de los motores.
alimento, valor medicinal, etc . La
Esa tarde camine hacia Ia colonia
jojoba del desierto produce un aceite regi6n. El conservar Ia biodiversidad
para determinar los daiios
muy valioso y las hal6fitas del Estero es un tema global asr como local.
Entre mcis aprendamos acerca de Ia
ocasionados. Encontre a una avecilla
Morua son objeto de investigaciones
biologfa local de Puerto .Penasco,
sola, una pequeiia bola con plumas
prometedoras respecto a su poteneste tendrci mcis oportunidades de
del color de Ia arena, quieta sobre Ia
cial como fuente de aceite y de
sobrevivir como una comunidad
arena. Estaba viva y sin daiio, pero
alimento.
dincimica y fuerte.
traumada despues de haber sido
Si nos ponemos a buscar,
asustada por los vehrculos y luego
podemos encontrar recursos
por mr. Me molest6 el ver marcas de
bioqufmicos de valor econ6mico
*Joseph Alcock es un alumno
llantas a Ia derecha e izquierda del
postgraduado de doctorado en Cornell
entre las varias especies marinas. AI
University en New York. Esta
avecilla. Estas marcas dejaron un ishacerse Ia tecnologfa mcis sofisestudiando el comportamiento de
lote pequeiio, menos de un metro de
ticada podrfamos aislar genes que
reproducci6n de los cangrejos
dicimetro, en donde esta avecilla
produzcan substancias protectoras
violonistas en Estero Morua.
sobrevivi6. Por todas partes, de
en los animales y plantas del mar y
hecho casi cada pulgada cuadrada
crear nuevas plantas alimenticias
del Iugar tenfa marcas de llantas. Las que sean resistentes a los
aves adultas frustradas me trataron
herbrvoros. Las posibilidades son
de atacar. Me fur de allr determinado
ilimitadas.
a hacer algo.
Con esto no quiero decir que Ia
Se podrfan preguntar: Lvale Ia
pequeiia golondrina marina menor
pena el salvar a estos animales?
tiene un valor como alimento o
l Que tienen de especial este tipo de
como producto valioso. Los ecosisgolondrinas cuando hay muchos
temas dependen del enlace entre
otros tipos de elias? A parte del
varias especies. Si removemos indishecho de que las golondrinas
criminadamente eslabones de Ia
marinas menores son esteticamente
cadena, podemos poner en peligro Ia
bellas y (micas por ser las mcis
viabilidad de todo el ecosistema. El
11
CEDO News Vol. 5 No. 1
Terns ... from page 9
divebombed the sand rails and A TV's
that roared over their nests, their
cries silenced by the growl of the
vehicles' engines.
I walked through the colony late
that afternoon to assess the
damage . I found one lone chick, a
tiny fluff-ball of sand-colored downy
feathers, lying still on the beach. It
was alive and well, but doubtlessly
frightened out of its mind after being
traumatized first by the off-road
vehicle enthusiasts and then by me.
I was shocked to see one wide tire
tread mark curving around the left of
;
,,'
,,'
,,
recognized as our most important
and economically valuable resource.
The estero already has economic
value as an oyster fishery and as a
breeding ground for many other
species that have commercial food
value. Biologists are finding that previously unexploited species may
have value as sources of food,
drugs, or other products. The desert
jojoba plant yields valuable oil, and
the Estero Morua' s own halophyte
plants are the subject of promising
research into their potential as a
source of oil and nutrition.
If we care to look we may find
economically valuable biochemical
resources from many ocean species.
perative if we want to improve the
standard of living for millions around
the world.
It will be a relatively simple matter to fence off the least tern's nesting area with posts and wire. This
will hopefully be accomplished soon.
But continued protection of these
rare seabirds requires heightening
visitor's awareness of importance of
conservation. It necessarily requires
the cooperation of well-informed locals and tourist's alike. CEDO plays
a critical role in both conservation
and education at Puerto Penasco. Indeed, CEDO's role in conservation
may become even more important if
ecotourism develops and brings in
/
I
I
I
,"',.. ---
t
N
''
''
',',
''
''
' ',
Areas de Marisma/Marsh Areas
Canales/Water Channels
~
Caminos/Roads
it, and another track just to its right.
This left a tiny island, less than a
meter across, of unbroken sand
where the chick survived.
Everywhere else, virtually every
square inch had been driven over.
The frustrated adults divebombed
me relentlessly. I left determined to
do something.
Why is the animal worth saving,
you might ask? What is so special
about one kind of tern when there
are so many others. Apart from the
fact that the least tern is aesthetically beautiful and unique as the smallest of all terns and gulls, it is worth
saving for a variety of reasons.
Biodiversity is rapidly becoming
As technology becomes more sophisticated we may even be able to isolate genes that code for protective
substances in sea plants and
animals, and engineer them into
food plants that are resistant to herbivores . The possibilities are endless.
This is not to say that the least
tern itself has food or consumer
product value. Ecosystems depend
on the interplay between many
species. If we remove links in the
chain indiscriminately, we jeopardize
the viability of the entire ecosystem.
Eliminating any species puts other
species at risk. Potential economic
value makes conservation not just a
well-intentioned pastime but an im-
more dollars to the region. Conserving biodiversity is a global issue as
well as a local issue. The more we
learn about local biology the better
the chance Puerto Penasco can survive as a vigorous dynamic community.
* Joe Alcock is a doctoral graduate
student at Cornell University in New
York. He is studying the reproductive
behavior of fiddler crabs in Estero Monia.
12
WEATHER HIGHLIGHTS
Noticias del CEDO Vol. 5 No. 1
ACERCA DEL CLIMA
cC'c-~....,.
C···<
c._..... ,..,~ ....-~
. •, ..
CEDO has maintained a small
CEDO ha mantenido una pequena
weather station near its facility in
estaci6n metereol6gica cerca de su
"':"
Puerto Penasco, Sonora, Mexico,
edificio en Puerto Penasco, Sonora,
since 1980. Daily readings are taken
Mexico, desde 1980. Diariamente se
of maximum and minimum air temperature, relative taman lecturas de las temperaturas maximas y mfnimas
humidity, wind direction and speed, evaporation rate, del aire, humedad relativa, direcci6n del viento y
velocidad, velocidad de evaporaci6n, cantidad de
cloud cover, sea surface temperature and sea condition.
At CEDO sea condition is measured using the
nubes, temperatura de Ia superficie del mar y conBeaufort Scale, with numbers ranging from 1 to 1 7 that
diciones del mismo.
describe various conditions of wind and sea (see box on
Las condiciones del mar se miden utilizando Ia escala
page 14). These numbers were devised in 1806 by Sir
Beaufort, con numeros que van desde el 1 al 1 7, que
Francis Beaufort based on the amount of sail a fully
describen varias condiciones del viento y del mar (ver en
rigged warship of his day could carry in a wind of given
Ia pagina 13). Estos numeros fueron disenados en 1806
strength.
par Sir Francis Beaufort basados en Ia cantidad de velas
Keeping records of
que un barco
sea conditions is imde guerra de
AVERAGE NUMBER OF DAYS AT VARIOUS SEA CONDITIONS I
portant because sea
ese entonces
PROMEDIO DE DIAS EN VARIAS CONDICIONES DEl MAR
surface conditions
podfa cargar
1980-1991
can affect the bePuerto Pei'lasco, Sonora
con vientos
100%
havior of many
de cierta
marine animals. For
fuerza.
example, in heavy
90%
· Elllevar
seas, pelicans and
registros de
other diving birds
las con80%
have difficulty feeddiciones del
ing and are often inmares muy
70%
jured when they
importante
Ul
<{
attempt to dive. Indado que Ia
0 60%
w
tertidal animals also
condiciones
0
have increased morde Ia super# 50%
tality during storm
fide del mar
Ul
periods.
pueden afec~ 40%
tar
el comThe . accompany0
lL
ing graph compares
portamiento
0
30%
de varios
the percentage of the
#
animales
number of days in
20%
marinas. Par
each month for difejemplo, en
ferent sea conditions
(from
1980
to
mares
10%
picados, los
1991 ). For simplicity
pelfcanos y
sake, the Beaufort
0%
Jul.
Sep.
Nov.
Mar.
May
Jan .
Scale codes were
otras aves
Aug.
Oct.
Dec.
Feb.
Apr.
Jun.
marinas
condensed into four
~ 4-5
~ 0-1
~ 2-3
pueden tener
(4) categories on the
dificultad
al
graph: 0-1 conditions
BEAUFORT SCALE
IZ:zJ 6+ ESCALA DE BEAUFORT
tratar de
mean calm or nearly
alimentarse
calm seas; 2-3 condiy seguido se danan cuando se lanzan al mar para alimentions include light to gentle breezes (up to 10 knots);
4-5 conditions have winds up to 21 knots; and 6 + con- tarse con los peces. La mortalidad de los animales de Ia
zona de entremareas tambien aumenta durante los
ditions mean strong to gale force winds. The highest
perfodos de las tormentas.
sea condition recorded by CEDO staff were 11 's on the
Las siguientes graticas comparan los percentajes
Beaufort Scale in August 1983 and November 1985.
The 1 985 storm did considerable damage to houses in
entre el numero de dfas de cada mes con las diferentes
the Las Conchas community, east of Puerto Penasco,
condiciones del mar (de 1980 a 1991). Par simplicidad,
and to the waterfront in Puerto Penasco. To this day
Ia escala de Beaufort se ha condensado a cuatro
you can see the results of this storm in the small palm
categorias en Ia gratica: condiciones de 0-1 significan
trees along the malecon that were planted to replace
mares calmados o casi calmados; 2-3 incluyen brisas
the large trees carried away when storm waves broke
pequenas (hasta de 1 0 nudos); 4-5 significa condiciones
(continued on page 13)
(continua en Ia pagina 13)
--
CEDO News Vol. 5 No.1
13
La Escala Beaufort
Numero Terminos
Beaude los
fort
Marin eros
Velocidad
del Viento
(Nudos)
0
1
2
Calma
Aire clara
Brisa clara
Menos que 1
1a3
4a6
3
Calma
7 a 10
4
Brisa moderada
11 a 16
5
Brisa fresca
17 a 21
6
Brisa fuerte
22 a 27
7
28 a 33
Viento alto,
galerna moderada
34 a 40
Galerna, viento
fresco
8
9
Galerna fuerte
41 a 47
10
Toda galerna
48 a 55
11
Tormenta
56 a 63
12-17 Huracan
64 y mas
Estimando Velocidades del Viento en el Mar
-EI mar parece espejo; el humo se levanta verticalmente.
-No hay crestas de espuma; el humo da Ia indicaci6n del movimiento.
-Hay pequenas onditas, las crestas tienen apariencia vidriosa y no rompen; se siente
levemente el aire en Ia cara.
-Hay onditas mas grandes, las crestas empiezan a romper; hay espuma esparcida,
una bandera puede estar extendida.
-las ondas pequenas empieza a ser mas grandes; Ia espuma de las alas del mar es
mas frecuente.
-las ondas moderadas empiezan a tamar una forma larga mas pronunciada; hay
espuma de mar, alga de rocfo de mar; los arboles pequenos empiezan a inclinarse.
-las ondas grandes empiezan a formar espuma par todas partes, alga de rocro de
mar; hay ramas grandes en movimiento.
-EI mar forma burros de agua, Ia espuma blanca de las alas que empiezan a quebrar,
soplan y hacen rayas indicando Ia direcci6n del viento, arboles enteros estan en
movimiento.
-Oias moderadas se hacen mas grandes; los bordes de las crestas que rompen
provocan rocfo de mar; vuela espuma y forma rayas bien marcadas en direcci6n del
viento; las ramas de los arboles se rompen.
-las alas muy altas, rayas densas de espuma en direcci6n del viento; el rocro puede
afectar Ia visibilidad, el mar empieza a agitarse; puede haber danos ligeros a las
estructuras de los edificios.
-Oias muy altas, Ia superficie del mar asume apariencia blanca, lo agitado del mar se
hace mas marcado, y parece que choca; Ia visibilidad se ve afectada; el dana se
extiende a. arboles y edificios.
-las alas excepcionalmente altas; barcos pequef\os y medianos se pierden de vista
par perrodos largos de tiempo.
-EI aire esta cargado con espuma, y rocro de mar, el mar completamente blanco y
choca, aventando el agua con gran fuerza; Ia visibilidad muy afectada.
Weather ... from page 12
El Clima .. .de Ia pagina 12
up part of the sidewalk southeast of
the fish market stalls.
In general, however, Puerto
Penasco enjoys more calm days
than stormy ones. A glance at the
graph verifies this. According to the
graph, the calmest months are
January and December. More than
80% of the days of those months
had calm or light seas. By contrast,
in July and August only about 40%
of the days had category 0 or 1 sea
condition. About 10% of the days in
July and August had a sea condition
of 4 or above.
From the human point of view
this is a fortunate state of affairs.
We can appreciate the wind more
during the hot, humid, mosquito
days of the summer.
con vientos de hasta 21 nudos; y
6 + condiciones con fuertes vientos.
Las peores condiciones registradas
en CEDO fueron de 11 en Ia escala
de Beaufort en agosto de 1983 y
noviembre de 1985. La tormenta de
noviembre de 1985 caus6 muchos
danos a las casas de Las Conchas,
al Este de Puerto Penasco asf como
al malec6n del puerto. Hoy los resultados de Ia tormenta se pueden ver
par las pequenas palmas a lo largo
del malec6n que fueron plantadas
para reponer a los grandes arboles
que se llevaron las alas al romperse
parte de Ia banqueta al Sureste de
las tiendas del malec6n en donde se
vende pescado.
Sin embargo, en general, Puerto
Penasco disfruta de mas dfas de
calma que de tormenta. Un vistazo a
Ia grafica verifica que los meses mas
-R. E. Boyer
Co-director, CEDO
calmados son los de enero y
diciembre. Mas del 80% de los dfas
de ~stos meses son calmados o con
brisas suaves. En contraste, en julio
y agosto solamente el 40% de los
dfas tienen una categorfa de 0 6 1 .
Aproximadamente el 10% de los dfas
en julio y agosto tienen mares con condiciones de 4 6 mas.
Desde el punta de vista humano
~ste estado es afortunado pues
podemos apreciar mas el viento
durante los dfas calientes, humedos
y con mosquitos del verano.
-R. E. Boyer
Co-director, CEDO
14
Noticias del CEDO Vol. 5 No.1
The Beaufort Scale
Beaufort
Number
Seaman's
Term
Wind
Velocity
(Knots)
0
1
2
3
4
Less than 1
1 to 3
4 to 6
7 to 10
11 to 16
-Sea like a mirror; smoke rises vertically.
-Ripples, no foam crests; smoke gives indication of movement.
-Small wavelets, crests have glassy appearance and do not break; wind felt on face.
-Large wavelets, crests begin to break; scattered whitecaps, flags extended.
-Small waves becoming longer; frequent whitecaps.
5
Calm
Light Air
Light breeze
Gentle breeze
Moderate
breeze
Fresh breeze
17 to 21
6
Strong breeze
22 to 27
7
28 to 33
9
High wind,
moderate gale
Gale, fresh
wind
Strong gale
10
Whole gale
48 to 55
11
Storm
56 to 63
-Moderate waves taking a more pronounced long form; mainly whitecaps, some
spray; small trees begin to sway.
-Large waves begin to form extensive whitecaps everywhere, some spray; large
branches in motion.
-Sea heaps up and white foam from breaking waves begins to be blown in streaks
along the direction of the wind; whole trees in motion.
-Moderately high waves of greater length; edges of crests break into spindrift; foam is
blown in well-marked streaks in direction of wind; twigs break off trees.
-High waves, dense streaks of foam in direction of wind; spray may affect visibility;
sea begins to roll; slight structural damage to buildings may occur.
-Very high waves, surface of sea takes on white appearance; rolling of sea becomes
heavy and shock-like; visibility affected; widespread damage to trees and buildings.
-Exceptionally high waves; small and medium sized ships are lost to view for long
periods.
-Air is filled with foam and spray; sea completely white with driving spray; visibility
very seriously affected.
8
12-17 Hurricane
34 to 40
41 to 47
64 and
above
Estimating Wind Velocities on Sea
Los conocimientos de
los grupos etnicos, asr
como de los campesinos
precolombinas de solo un valle de
son unos de nuestros
Arizona central. l Que jardln botanico
recursos mas valiosos. Par
tiene un programa de conservaci6n
ella, es importante que al
que pueda preciarse de acciones que
conservar y desarrollar
hayan funcionado par cinco o seis
estos recursos to memos en
siglos?
consideraci6n estos extenEl Desert Botanical Garden de
sos conocimientos, espePhoenix, Arizona, el Nature Consercialmente aquellos de los
vancy y el Centro Ecol6gico de
grupos que han vivido
Sonora, de Hermosillo, han publicado durante siglos cuidando
recientemente un catalogo binacional este
recu rso.
Conde plantas raras, amenazadas, vulsideramos
que toda
nerables o en peligro de extinci6n del investigaci6n botanica con
Desierto Sonorense. De las 1 02
implicaciones econ6micas
especies de plantas amenazadas, el
debe de abarcar lo
38% crece a ambos Iadas de Ia
siguiente:
frontera internacional. Desafortunada- • un consejo asesor para
mente, desconocemos informaci6n
granjeros y recolectores
basica sabre Ia historia natural,
indlgenas o ancianos de
distribuci6n, tamano de las
las tribus aledanas.
poblaciones, polinizadores y disper• un jardln para Ia
sores de Ia mayorra de estas plantas,
ensenanza, con el fin de
asl como acerca del efecto que
permitir Ia transmisi6n
tienen las presiones que afectan su
del conocimiento acerca •
abundancia. Si no aprovechamos Ia
de las plantas a los
oportunidad de estudiarlas ahara,
ninos.
Hia Ced O'odham (Sand Papago descendant) and two
vamos a perder estos valiosos recur• un banco genetico para grandchildren at an ancient farm site near Sonoyta, Sonora.
sos antes de aprender acerca de
almacenar semillas, Hia Ced O'odham (descendiente de los Papagos Areneros)
elias y del potencial que representan.
(continua en Ia p~gina 15) y dos de sus nietos en un sitio antiguo de cultivo cerca de
lndfgena ... de Ia pagina 7
Sonoyta, Sonora. (G. Nabhan)
.
CEDO News Vol. 5 No. 1
15
Native ... from page 6
lndlgena .... de Ia pagina 14
Botanical Garden, is restricted to the
Precolumbian terraces of a single valley of central Arizona. These are not
formal botanical gardens in the strict
sense, but they have served as
places for the conservation of
vegetable resources for centuries.
What modern botanical garden program can boast of a conservation action that has served for five or six
centuries?
The Desert Botanical Garden in
Phoenix, the Nature Conservancy,
and the Centro Ecol6gico de Sonora
recently published a binational
registry of threatened plants, plants
in danger, and rare or vulnerable
plants of the Sonoran Desert . Of
102 threatened plants, 38 percent
grow on both sides of the international border. Unfortunately, for
most of these threatened plants we
lack basic data on their natural history, geography and population
sizes, pollinators and dispersers, as
well as factors that affect their abundance. If we don't take the oppor-
varas y tub~rculos como un abastecimiento de respaldo.
• una base de datos etnobot~nicos
computarizada que sea accesible a
estudiantes, especialistas en herbarios y conservacionistas.
• Un herbaria
• Una biblioteca de fotos para
registrar Ia identificaci6n de todas
las plantas locales.
"Indigenous science and
the knowledge of rural
people are among our most
valuable resources .... "
tunity to investigate them now, we
are going to lose these valuable
resources before we learn about
their biology and economic potential.
Indigenous science and the
knowledge of rural people are among
our most valuable resources . When
we are trying to develop and conserve a natural resource, it is important that we take into account the
extensive knowledge of the rural
people, particularly Indians who
have lived for centuries caring for
th is resource. In addition, every investigation of the economic botany
should include the following:
• an advisory council of indigenous
farmers, gatherers or elders of the
nearby tribes
• a teaching garden to enable transmission of plant knowledge to
children
(continued on page 16)
"Los conocimientos de los
grupos etnicos, asf como de
los campesinos, son unos de
nuestros recursos mas
.
,
vallOSOS •••••
Am~ricas?
Son bibliotecas vivas de
recursos vegetales y cuestan menos
que un laboratorio qufmico o un herbaria de plantas muertas. Necesitamos los especfmenes de herbarios
secas tambi~n. pero podemos apoyar
ambos: ejemplares secos en un herbaria y vivos en un banco de genes o
jardfn bot~nico. En este modo,
podemos conservar los datos para
cientfficos al igual que para los campesinos y podemos conservar Ia informaci6n gen~tica viva al mismo tiempo.
Ouiero agradecer a los colegas del
proyecto FLORUT/L los intercambios
cientfficos que hemos 1/evado a
cabo: a Humberto Suzan, Lupita
Maida, Luis Hernandez, Gloria
Tavera, Wendy Hodgson, Donna
House y Noberto Moreno y tambi~n
el apoyo recibido para FLORUT/L por
parte del Pew Program of Conservation and the Environment y a/ World
Wildlife Fund.
*Dr. Gary Nabhan es un etnobotanico y
autor de varios libros sobre el Desierto
Sonorense.
Por ejemplo, en Tamaulipas, el Institute de Ecologfa y Alimentos de
UA T est~ empleando ejidatarios en
un vivero piloto de cact~ceas en
peligro de extinci6n. Los que antes
sacaban las plantas amenazadas ya
est~n conservandolas,
y
est~n
ganando empleo via
su desarrollo y
protecci6n .
Para Ia mayorfa de
las plantas que
producen semillas,
ya podemos conservarlas para el porvenir en bancos de
genes congelados.
Sin inversiones grandes, podemos secar
y almacenar semillas
vivas sin perder Ia
germinaci6n durante
los pr6ximos veinte
o cincuenta afios. AI
mismo
tiempo,
podemos mandar
ejemplares duplicados a bancos de
genes
de
alta
tecnologfa que usan
nitr6geno lrquido
para conservarlas a
largo plaza - uno o
dos siglos. l Porque
no tenemos un
banco de recursos
Aloysia Velasco, O'odham knowledgeable native plant harvester
gen~ticos asr
en from
GeOidag, Arizona.
cada regi6n de las
Aloysia Velasco, O'odham buena colectadora y conocedora de las
plantas nativas de GeOidag, Arizona. (N. Vietmeyer)
16
Noticias del CEDO Vol. 5 No. 1
EARTHSHIP CEDO
C
EDO broke ground
this fall on a
revolutionary type of
construction. This
project, conceived
and spearheaded by
Jeanette Clifton, will
result
in
much
needed additional
space for CEDO and
provide a model
project for a construction techniquecalled
"earthships" -that recycles
used materials and
utilizes solar concepts.
Earthships use old
tires,
aluminum
cans, dirt, sand and
cement to build massive, stable, solarefficient, low-cost
buildings. Local
SC h
IS and StU00
2~~0Mbeox~~~.member and earthship project leader Jeanette Clifton at earths hip construction workshop site in Taos,
dents will be in- Jeanette Clifton, miembro directive de CEDO y encargada del proyecto de Ia casa medio ambiental de CEDO, en
valved
in
this Taos, Nuevo Mexico, en una de las construcc16nes de los HEarthshipsH. (R. Clifton)
demonstration proPuerto Penasco also participated.
Penasco mayor Fernando Martinez,
ject. We hope to motivate and inAnd so can YOU! Come by and
Vice Admiral Geronimo Bringas
struct people in how to use this new
Murietta, other members of the com- pound dirt! Bring aluminum cans, a
and simple technology to help recycle
bag of cement or just your curiosity.
munity and Earthship construction
waste materials and provide decent
expert Beth Freund from Taos, New
This is an exciting and worthwhile
low-cost housing for the community.
project and we thank Jeanette for
Mexico. A group of 40 students
The ground breaking on Saturday,
from the CET del Mar high school in
her leadership and enthusiasm.
Dec. 5 was attended by Puerto
Native ... from page 15
The majority of plants that
produce seeds can now be con• a gene bank to store seeds, cutserved in frozen gene banks.
tings or tubers as a back-up supply Without great investment, we can
• a computerized ethnobotanical
dry and store live, viable seeds for
data base accessible to students,
twenty to fifty years . At the same
herbalists and conservationists
time, we can send duplicate samples
alike
to high-technology gene banks that
• an herbarium to record the idenuse liquid nitrogen to conserve them
tity of all local plants, and
for the long term-one or two centuries . Why don't we have a bank of
• a library of photographs
For example, in Tamaulipas, the lngenetic resources like this in each
region of the Americas? They are
stituto de Ecologfa y Alimentos de
VAT is employing people of an
living libraries of vegetable resour"ejido" in a pilot nursery for cacti in
ces, and cost a lot less than a chemidanger of extinction. Those who were cal laboratory or an herbarium of
once cutting the threatened plants
dead plants. We need dry herbarium
specimens as well, but we can supnow are conserving them, and they
port both: dry samples in an herare gaining employment through
barium, and live ones in a gene bank
protecting and developing them .
or a botanical garden. In this way,
we can conserve the data for the
scientists as well as for the campesinos, and we can conserve the
living genetic information at the
same time.
I am grateful for my recent scientific interchanges with colleagues in
project FLORUTIL: Humberto Suzan,
Lupita Maida, Luis Hernandez, Gloria
Tavera, Wendy Hodgson, Donna
House and Noberto Moreno; and for
support for FLORUTIL from the Pew
Program of Conservation and the Environment and the World Wildlife
Fund.
*Dr. Gary Nabhan is an ethnobotanist
and author of various books on the
Sonoran Desert.
17
CEDO News Vol. 5 No. 1
CASA MEDIO AMBIENT AL DE CEDO
EDO comenz6 este otoi'io con un
Ctipo
de
construcci6n
revolucionaria. Este proyecto, concebido y dirigido por Jeanette Clifton,
dara un espacio adicional para el
CEDO el cual sera muy util y proveera
un proyecto modelo para una tecnica
de
construcci6n,
llamada
"Earthships", el cual recicla
materiales usados y utiliza conceptos
so lares.
"Earthships" utiliza llantas viejas,
botes de aluminio, tierra, arena y
cementa para construrr edificios
masivos , estables, eficientes en
energfa solar y de bajo costo. Escuelas locales y estudiantes estaran
involucradas en este proyecto de
demostraci6n. Esperamos motivar e
instrufr a Ia gente en c6mo utilizar
esta tecnologfa nueva y simple para
ayudar a reciclar los materiales de
desecho y proveer casas decentes y
de bajo costo para Ia comunidad.
La inauguraci6n fue el Sabado, 5
de Diciembre, estando presente el
Presidente Municipal de Puerto
Old tires, aluminum cans and dirt are the basic materials for this low-cost, energy efficient
construction.
Llantas usadas viejas y latas de aluminio son los materiales basicos para esta construcci6n
eficiente en energ1a asi como de bajo costo. (J. Clifton)
Penasco Fernando Martinez, el Contra Almirante Geronimo
Bringas Murrieta, otras personalidades de Ia comunidad,
y Beth Freund, experta en este tipo de construcci6nes.
Tambien particip6 un grupo de 40 estudiantes del CET
del Mar. Usted tambien puede hacerlo! Venga y com-
pacte tierra! Traiga botes de aluminio, un saco de
cementa, o sola mente su curiosidad!.
Este es un proyecto excitante y de gran valor y le
agradecemos a Jeanette por su gran ayuda y entusiasmo.
As a small non-profitorganization, CEDO owes Frwchofits ::oui:.:L"t::~::o::o
and members. Could youhelpus acquire any of thtifollowingl
Como toda organizaci6n pequena y sin fines de luc/o, mui::Hb del exito det CEDO se debe aills {/e'n'erosas
tribuciones de nuestros amigos y miembros. Ala fecha tenemos algunos necesidades especificas.z ,.., ..,.,.•:..;1/i<;·''
ayudat a conseguir lo sigl1iente?
:::·..
.
.·
.
·.
.
:::::·: -:· .::::::=:::·.·
UNCRUSHED ALUMINUM CANS 1 BOTES nEALUMINl:o SIN APLASTAR·' ·,.·•·, , . ,.·.·.
REFRIGERATOR I REFRIGERAD<JR .·
386 or 286 COMPlJTERICOMPUTADORA TiP<:> 386 d286
, ,.
."'.,·,·, , , . ,., ,,'' ' ' ' ' ·· , ,., . '.:,,·,'·',<:.,,. ,,,,,,,,,,,,..,
10..20 GAL. AQUARIA ANDAIJl PUMPS/PECERAS D~~0..80 ...· ·.·..
CASH REGISTER I CAJA REGISTRADORA ,. . ,.,. , .,.,
PAPER cuTTER rcoR.TADORDEPAPEL . ',·.
.
.
..
MODEM AND SOFTWARE I INTERFASE Y PROGRAMAS PARA
..
..
.
*Donations to CEDO, Inc. are tax deductible I Donativos a CEDO, Inc. sondeducib/esde tm,ow<Jstosen
18
Noticias del CEDO Vol. S No. 1
Progress Report
CEDO
lnforme de Avances
When fall arrives in Puerto Penasco, CEDO comes alive
Cuando llega el otono a Puerto Penasco, CEDO
with students and visitors. During September and October
vuelve a Ia vida con estudiantes y visitantes. Durante
of 1992, CEDO hosted more than a dozen class groups with septiembre y octubre de 1992 CEDO hosped6 a m~s de
over 450 students from a number of institutions, including,
una docena de gupos con m~s de 450 estudiantes de
among others, CESUES of San Luis Rfo Colorado (Centro de varias instituciones, incluyendo entre otros a un grupo
£studios Superiores del Esdel CESUES de San
tado de Sonora), ITESM of
Luis Rro Colorado,
Guaymas
(lnstituto
Son., (Centro de EsTecnologico de £studios
tudios Superiores del
Superiores de Monterrey),
Estado de Sonora), otro
the University of Arizona,
del ITESM de Guaymas
the University of Texas at El
(Institute Tecnol6gico
Paso, El Paso Community
de Estudios Superiores
College and New Mexico
de Monterrey), Ia
State University.
University of Arizona,
In addition, researchers
Ia University of Texas
from the Centro Ecologico
en El Paso, El Paso
de Sonora, from the Centro
Community College y
de Ecologfa and the lnNew Mexico State
stituto de Biologfa of UNAM
University.
(the Universidad Nacional
Adem~s de estos
Autonoma de Mexico),
tambien llegaron invesITESM-Guaymas, CIDESON
tigadores del Centro
(Centro de lnvestigacion y
Ecol6gico de Sonora,
Desarollo de los Recursos
del Centro de Ecologra
Naturales del Estado de
y el Institute de
Sonora, Cornell University
Biologra de Ia UNAM,
and the University of
ITESM-Guaymas,
Arizona, to name a few,
CIDESON (Centro de
have visited CEDO working
lnvestigaci6n y Desarroon a variety of interesting
llo de los Recursos
projects.
Naturales del Estado de
Sonora), Cornell UniverThe free CEDO tours on
Tuesday (2 p.m.) and Satursity y Ia University of
Arizona, que visitaron
day (4 p.m.) continue to be
CEDO para trabajar en
an important resource for
una gran variedad de
visitors to the Puerto
proyectos interesantes.
Penasco area. We invite
you and your family and
Los recorridos
friends to attend next time
publicos de CEDO el
you are in Puerto Penasco.
martes (2:00 PM) y
s~bados (4:00 PM)
CEDO's community
continuan siendo un
education programs are
recurso importante
taking on a new dimension.
para los visitantes al
We have hired OceanogOc. Roberto Escalante Ramfrez
~rea de Puerto
rapher Roberto Escalante
CEDO's Coordinator of Community Projects I Coordinador de Proyectos
Penasco. Le invitamos
Ramfrez to work as coor- Comunitarios del CEDO. (P. Turk Boyer)
a Usted, su familia y
dinator of community
programs. Working in conjunction with various institutions amigos a que nos acompanen Ia pr6xima vez que visiten
Puerto Penasco.
and following guidelines
set up by the Technical Committee for the Preservation
Los programas educativos de CEDO en Ia comunidad
of the Vaquita and Totoaba, Roberto is developing a pro- est~n tomando un nuevo giro. Hemos contratado al
gram for teaching children, fishermen and the community Ocean61ogo Roberto Escalante Ramirez para que trabaje
about the ecology of the upper Gulf of California and the como Coordinador de Programas Comunitarios.
impact of fisheries on such important resources as the va- Trabajando en conjunto con varias instituciones y
(continued on page 1 9)
(continua en Ia
p~gina
19)
19
CEDO News Vol. 5 No.1
Progress ... from page 18
quita and totoaba. We welcome
Roberto as an important member of
the CEDO team.
Behind the scene, CEDO has always enjoyed the moral support and
guidance given by its Mexican and
U.S. boards of directors. Recently
we have added some new members
to both boards. We wish to welcome Dr. Larry Stern, Jeanette Clifton, Carlos Nagel and Carl and Beth
Hodges to the U. S. board; and to
the Mexican board, C.P. Alma Elisa
Cervantes A., lng. Maria Elisa
Sanchez R. and David Hoyos
Tovar. Many of these new members have played important roles in
CEDO's development over the
years and it is more than appropriate that they formally join
the CEDO team.
CEDO again enjoyed the
volunteer work of two students
from the COBACH high school
(Colegio de BachilleresJ in Puerto Penasco: Jose Francisco Gamboa Hernandez and Edson Rivera
Huereca. They enthusiastically
helped us this fall in maintenance of the office, library and
computer data entry as part of
their requirements for pre-professional social service.
We are excited about the
growing CEDO team and the
talents that they bring to our efforts. Your continued participation is also valuable to our
efforts and in the near future we
will be outlining some more
specific ways for you to participate. Hasta luego.
-Peggy J. Turk Boyer,
Director, CEDO
Jose Francisco Gamboa Hernandez and Edson Rivera Huereca, students from COBACH high
school in Puerto Penasco , performed their pre-professional social service at CEDO this fall.
Jose Francisco Gamboa Hernandez y Edson Rivera Huereca, estudiantes del COBACH en Puerto
Penasco, hizieron sus practicas pre-profesionales en CEDO. (R. Boyer)
lnforme .. .de Ia pagina 18
siguiendo el gui6n del comite tecnico
para Ia preservaci6n de Ia vaquita y
Ia totoaba, Roberto estc!i desarrollando un programa para ensenar a los
ninos, pescadores y a Ia comunidad
acerca de Ia eco1ogla de Ia parte
norte del Golfo de California y del impacto de Ia pesca en recursos tan importantes como lo son Ia vaquita y Ia
totoaba. Le damos Ia bienvenida a
Roberto como un miembro importante del equipo de CEDO.
Detras de escenas, CEDO siempre
ha disfrutado de Ia gula y del apoyo
moral dadas por los miembros directives de CEDO tanto en Mexico
como en los Estados Unidos. Recientemente anadimos nuevas miembros
a ambos consejos. Deseamos dar Ia
bienvenida al Dr. Larry Stern,
Jeanette Clifton, Carlos Nagel y Carl
and Beth Hodges al consejo de los
Estados Unidos, yen Mexico, a C.P.
Alma Elisa Cervantes, lng. Maria
Elisa Sanchez R. y Oc. David Hoyos
Tovar. Muchos de estos nuevas
miembros han jugado un papel importante en el desarrollo de CEDO a
traves de los anos y es mas que
apropiado el que formen parte del
equipo de CEDO.
Una vez mas CEDO goz6 del
trabajo voluntario de dos estudiantes
de Ia Preparatoria COBACH (Colegio
de Bachilleres) de Puerto Penasco:
Jose Francisco Gamboa Hernandez y
Edson Rivera Huereca. Con mucho
entusiasmo nos ayudaron en el
otono con el mantenimiento de Ia
oficina, biblioteca y entrada de
datos a Ia computadora COI"JlO parte
de sus requisites para practicas preprofesionales.
Estamos mas que contentos con
el crecimiento del equipo de CEDO
y con los talentos que contribuyen
a nuestros esfuerzos. La
participaci6n contfnua de Ustedes
tambien es valiosa para nuestro
trabajo y en un futuro cercano les
vamos a presentar en forma mas
especffica el como pueden participar. Hasta luego.
-Per;-;y J. Turk Boyer
Directora, CEDO
20
CEDO News Vol. 5 No.1
IDSTORIA DE LA REGION DE PUERTO PENASCO
Parte 9:
PREHISTORIA
Los Volcanes y Indios
Reimprido del libro Desert Heart:
Chronicles of the Sonoran Desert, con
permiso del autor, William Hartmann*
Aun cuando se ha determinado
que las erupciones volc~nicas m~s
grandes [en Ia regi6n de El Pinacate]
ocurrieron entre m~s 6 menos
150,000 y 1000 arios atr~s. todavfa
nos preguntamos si alguien las
observ6. Esto nos trae a Ia historia
de Ia ocupaci6n indfgena en esta
~rea. 1.. Cu~ndo aparecieron los
primeros protagonistas humanos en
este drama de volcanes respirando
fuego? Esta simple pregunta nos
lleva a una gran controversia
arqueol6gica. Aun cuando Ia
mayorfa de los arque61ogos ponen a
los primeros humanos en Norte
America alrededor de 12,000 a
10,000 A.C ., cuando las bajos
niveles del mar descubrieron el
puente de las Aleutianas desde
Asia, algunos dicen que hubo otros
individuos que llegaron antes de
40,000 A.C . Es interesante el saber
que el Desierto de Sonora juega un
papel importante en esta controversia.
A traves de America del Norte y
del Sur, los artefactos humanos m~s
viejos pertenecen al perrodo de
12,000 a 10,000 A.C. Estos artefactos, de varios lugares, prueban que Ia
gente entr6 a America desde Siberia a
traves de Alaska y r~pidamente se
dispers6 a traves del continente.
En el ejemplo m~s antiguo del
dario ambiental para America, Ia
gente aparentemente cazaron a los
grandes animales, tales como el
mamut, llev~ndolo a Ia extinci6n
(Martin & Klein, 1984, Quartenary
Extinction) . Las herramientas de
piedra incluyen las grandiosas puntas de flecha Clovis y Folsom,
llamadas asr en honor de los
pueblos en Nuevo Mexico en donde
se encontraron. Estas puntas de
flecha fueron diseriadas por inventores prehist6ricos especfficamente
para cazar animales grandes . AI des
vanecerse los
grandes
mamrferos de Ia
tierra, estas puntas desaparecieron de los
registros arqueol6gicos y
fueron reemplazados por
herramientas
menos distintivas, y menos
f~ciles
de
determinar su
edad. A pesar
de Ia historia
descrita por
las
grandes
puntas y de las
fechas veri ficadas
alrededor
de
12,000
a
10,000 A.C.,
una creciente
minorfa
de
arque61ogos
encuentran
evidencias de
cazadores m~s
primitivos que
vinieron miles
de arios antes.
Sus herramientas eran m~s
rudimentarias
en forma de
hachas y raspadores.
Los
metodos
de
Desierto de Altar
Golfo de
California
The Pinacate volcanic region of northwestern Sonora, Mexico .
determinaci6n de La region de volcanes, El Pinacate, del noroeste de Sonora, Mexico .
Ia
edad
por
medios isot6picos, tales como Ia 10,000 A .C. cuando los cambios
tecnica del radiocarb6n que determina climat61ogicos descubrieron el
puente terrestre entre Siberia y AlasIa edad
ka . A traves del Desierto de Sonora,
del carb6n en el material org~nico,
estos
argumentos han dado vuelta
han dado resultados mixtos. Varios
como un remolino. Una raz6n por Ia
lugares han dado edades de m~s de
20,000 A.C. 6 m~s. pero los crrticos que estas regiones son de gran
interes arqueol6gico es Ia de que el
dicen que las fechas no son creibles
pavimento
desertico del Pinacate y
dada Ia contaminaci6n del carb6n.
Puede ser que, en suma, unos pocos otras regiones volc~nicas son el ambiente perfecto para preservar las
de cazadores primitivos hayan
evidencias
antiguas. Las herramienllegado a Norte America antes de
tas
han
estado
tiradas por diez mil
12,000 A.C. y que ellos fueron
arios en donde fueron dejadas caer
aplastados tecnol6gicamente y en
numero por una nueva onda de
emigrados alrededor de 12,000 a
(continua en Ia
p~gina
221
21
Noticias del CEDO Vol. 5 No.1
HISTORY OF THE PUERTO PENASCO AREA
In spite of the tidy story told by
face upon which they were deposited,
the big points and the verified dates
undisturbed by erosion. This is as true
PREHISTORY
around 12,000 to 10,000 B.C., a
of the earliest stone tools as it is of tin
cans left by cowboys or campers.
growing minority of archaeologists
Volcanoes and Indians
One of the first archaeologists to
claim evidence of more primitive
call attention to these earliest desert
hunters who came thousands of
Reprinted. with permission from the book
traces of humanity was the Califoryears earlier. Their purported tools
Desert Heart: Chronicles of the Sonoran
nia researcher, Malcolm Rogers.
were much cruder-roughly shaped
Desert by William Hartmann*
From the 1 930s through about
choppers and scrapers. Isotopic
1960, he recorded crude, ancient
dating methods, such as the
Having guessed that the last
s·ites scattered throughout the
radiocarbon technique that dates
major eruptions [in the Pinacate
Mojave and Sonoran deserts of
carbon in organic materials, have
region) occurred sometime between
southern California, Arizona, and
yielded mixed results. Several sites
150,000 and 1,000 years ago, we
Sonora (Rogers, 1966, Ancient
have yielded ages as old as 20,000
still ask whether anyone witnessed
Hunters of the Far West). These
B.C. or more, but critics say the
them. This brings us to the history
ranged from rock alignments depictdates are .unreliable because of conof Indian occupation in the area.
ing giant figures (best visible from
tamination of the carbon.
When did the first human characters
Perhaps, in summary, a few primi- the air!) to so-called sleeping circles
appear in this drama of fire-breathand clusters of crudely flaked stone
tive hunters wandered North
ing volcanoes? This simple question
tools. "Sleeping circles" are cleared
America before 12,000 B.C., and
leads into a cactus patch of arareas, usually six to ten feet across
were overwhelmed -technologically
chaeological controversy. Although
and bounded by a ring of boulders.
and in numbers-by a new wave of
most archaeologists place the first
They may have been used as
immigration around 1 2,000 to
humans in North America around
windbreaks for sleeping (sleeping
10,000 B.C. when a climate shift en12,000 to 10,000 B.C., when tow
hanced the Siberia-Alaska land bridge. out in the desert at night is much
sea levels opened the Aleutian land
more comfortable if you have a
Throughout the Sonoran Desert,
bridge from Asia, a few say that
shield from the wind and if you have
this argument swirled like a dust devil.
scattered earlier intruders also arsome rocks to hunker against-try
One reason these regions are of such
rived as far back as 40,000 B.C. Ingreat archaeological interest is that the it). Alternatively, they may have
terestingly enough, the Sonoran
desert pavement of the Pinacates
Desert heartland plays a role in the
and other volcanic regions is the per(continued on page 23)
controversy.
fect environment to preserve the anThroughout North and South
cient evidence.
America, the oldest well-dated
Tools lie for ten
human artifacts come from the
thousand years
12,000 to 10,000 B.C. period.
where
they
These artifacts, from many sites,
were dropped
prove people did enter America from
on the stable,
Siberia through Alaska and rapidly
pebble-covered
swept across the continents.
surfaces, and
In the earliest example of environ- millennia-old
mental damage to the American fron- trails are easy to
tier, they apparently hunted big
trace. The Pinamammals, such as the mammoth, to cates are the
extinction (Martin & Klein, 1984,
best example; as
Ouartenary Extinction). Their stone
Tucson
artools include the big, beautifully
chaeologist
flaked Clovis and Folsom spear
Julian Hayden
points-named for the towns in
wrote in 1976:
New Mexico where they were
The Sierra Pinafound. These spear points were
cate is unique
designed by prehistoric inventors
among
the
deserts of North
specifically to hunt the big game. As
America in that
the big mammals vanished from the
all non-perish- Possible appearance of Pinacate Summit eruptions giving rise to legends
landscape, these points vanished
able remains of of l'itoi's summit fires. On-site painting by author, looking across Elegante
from the archaeological record, and
man's occupan- Crater, February 19, 1989.
were replaced by less distinctive,
cy are preserved Posible apariencia de las erupciones del Pinacate dando Iugar alas leyendas
less easily dated tools.
Part 9:
in direct association with the sur-
de los fuegos de l'itoi. Pintura heche por el autor, viendo a traves del Crater
El Elegante, febrero 19, 1989. (W. Hartmann)
22
Volcanes ... de Ia pagina 20
tigador de California, Malcolm
Rogers. Desde 1930 hasta 1960, el
en las superficies estables, cubiertas
registr6 datos sabre sitios antiguos
de grava y con veredas de hace mil
regados a traves de los desiertos de
arias que son f~ciles de seguir. El
Mojave y de Sonora del sur de
Pinacate es el mejor ejemplo; tal
California, Arizona y Sonora (Rogers,
como lo escribi6 Julian Hayden, un
1 966, Ancient Hunters of the Far
arque61ogo de Tucson, en 1976:
West) . Estos van desde Ia
La Sierra del Pinacate es (mica entre los
descripci6n de rocas alineadas en
desiertos de America del Norte en que
forma de figuras gigantescas
todos los desechos no perecederos de
(visibles mejor desde el aire!) a los
Ia ocupaci6n hum ana se han preservado
rudimentarias hechas de rocas. "Los
en asociaci6n directa con Ia superficie
crrculos durmientesn son ~reas
sobre Ia cual fueron depositadas, no
despejadas, generalmente de 2 a 3m
perturbadas porIa erosi6n. Esto es tan
(6 a 10 pies) de di~metro y
cierto tanto para las herramientas de
piedras como para los botess de lat6n
rodeadas de un anillo de rocas grandejadas por los vaqueros o acamdes. Pudieron haber sido usadas
padores.
como rompevientos para dormir (el
Uno de los primeros arque61ogos
dormir en el desierto por las naches
en llamar Ia atenci6n de estas trazas
es m~s c6modo si se tiene una barrantiguas del desierto fue un invesera contra el viento y si se tienen algunas rocas
para recargarsepruebelo).
Como otra alternativa,
pudieron
haber sido
~reas de almacenamiento
personalizadas
("Esto es mro!").
Rogers hizo
un esquema de
clasificaci6n
que aun se
utiliza para
nombrar a
estas culturas
del desierto. La
m~s antigua el
Ia ha llamado
gente de San
Dieguito, por
los sitios
arquitect6nicos
cerca de San
Diego, California. La fecha
de existencia
de esta cultura
fue ayudada
por descubrimientos en
Ia Cueva Ventana, en Ia orilla
noroeste del
Prehistoric bedrock metates on margins of Pap ago Tanks, November 27, Desierto de
1987 .
Sonora, cerca
Metates prehist6ricos en Ia base de roca en Ia orilla de Ia Tinaja Papago, de 100 millas
noviembre 27, 1987. (W. Hartmann)
al noroeste del
CEDO News Vol. 5 No.1
Pinacate en las colinas de Ia
reservaci6n de los Tohono O'odham.
La Cueva Ventana era el suerio
de todo arque61ogo . Tenia una larga
historia de habitamiento par los
humanos, representada por las
capas ordenadas de suelos conteniendo huesos y herramientas,
con las m~s antiguas al fonda. Las
m~s viejas de estas capas contienen
herramientas de los San Dieguito,
unas puntas de Clovis y otras herramientas. Estas datan dentro de un
rango de mil arias alrededor de
9350 A.C., consistente con Ia teorfa
de que Ia gente de San Dieguito
fueron representatives de los primeres Americanos, quienes arrivaron
alrededor de 10,000 A. C. Como resultado de estos estudios, Ia mayorfa de
los arque61ogos est~n de acuerdo en
que el perrodo de los San Dieguitos
dur6 desde Ia era frfa de alrededor de
10,000 A. C. hasta el perfodo m~s
caliente y m~s seco, llamado el a/titermal, alrededor de 5,000 A.C.
Julian Hayden, arque61ogo de
Tucson no est~ de acuerdo con esta
teorra, el ha sido socio y estudiante
de Malcolm Rogers. Hayden se ha
vuelto el gran hombre viejo y pintoresco del Pinacate, viviendo m~s
que otros pioneros del Pinacate en
este siglo, tales como Ronald lves.
Con su barba blanca, gran bigote y
su pelo corto y blanco, de buenos
modales a pesar de su apariencia
dura, Hayden parece un sheriff
transportado desde 1880. Siempre
hay una chispa en sus ojos y aun
en su bigote. Detr~s de esta
fachada se pueden encontrar
respuestas para cientos de secretos
del desierto. Cuando hable con Julian
par primera vez acerca del Pinacate,
en los arias de 1960, yo estaba
todavra muy verde, el lo sabra y
yo lo sabra, y Ia chispa de sus
ojos me parecra decir, "todavra no
has raspado ni siquiera Ia superficie." Veinte arias despues , a
pesar de mis mucha s h oras en el
desierto y en las bibliotecas,
todavfa estoy muy verde comparade con Julian.
Hayden y Rogers han encontrado
herramientas muy viejas y rudimentarias hechas de rocas con una superficie lustrosa llamada barniz del
desierto. Rogers, despues ha desig(continua en Ia
p~gina
24)
Noticias del CEDO Vol. 5 No.1
chaeologists
agree the San
Dieguito period
lasted from a
cool era
around 1 0,000
B.C. until a hotter, drier
period, called
the altithermal,
centered
around 5,000
B.C.
A dissenter
from this point
of view is Tucson archaeologist
Julian Hayden,
who was an
associate and
student of Malcolm Rogers.
Hayden became the colorful, grand old
man of the
l'itoi ' s cave, with summit c inder cones in background, April 14, 1963.
Pinacates, outCueva de l'itoi , con conos de ceniza en Ia parte trasera , abril 14, 1963.
living
other
(W. Hartmann)
Pinacate
pioneers of
this century, such as Ronald lves.
Volcanoes ... from page 21
With his white, bushy mustache,
been personalized storage areas
short white hair, and courtly man("This is my stuff!").
ners overlying a tough, sinewy core,
Hayden looks the part of a sheriff
Rogers worked out the classification scheme still used for naming
transported by some time warp from
the 1880's. There is always a
these early desert cultures. The eartwinkle in his eye . There is even a
liest he called the San Dieguito
twinkle in his mustache . Behind this
people, after archetype sites near
facade, you sense answers to a
San Diego. The dating of the San
hundred secrets of the desert. When I
Dieguito culture was helped by disfirst talked to Julian about the Pinacoveries in Ventana Cave, on the
cates in the 1 960' s, I was a complete
northeast edge of the Sonoran
Desert, about 100 miles northeast
greenhorn. He knew it and I knew it,
and the twinkle seemed to say, "You
of the Pinacates in the hills of the
haven't even scratched the surface."
Tohono O'odham reservation . VenTwenty years later, in spite of many
tana Cave was an archaeologist's
hours in deserts and libraries, I'm still
dream.
a greenhorn around Julian.
It had a long history of human
Hayden and Rogers had found
habitation, represented by orderly
layers of soil containing bones and
old, crude stone tools with an unusually high degree of shiny surface
tools, with the oldest on the botstain called desert varnish. Rogers
tom . The earliest such layer coneventually designated these as just
tained San Dieguito tools, a Clovis
an early phase of San Dieguito culpoint, and other tools. It dated
tural remains. Hayden, pushing the
within a millennium of 9350 B.C.,
consistent with the theory that San
search into the Pinacates, found lots
Dieguito people were repreof these tools and concluded that
sentatives of the first Americans,
they were distinctly older than San
who arrived around 10,000 B.C. As
Dieguito. He joined a few other
a result of these studies, most armaverick archaeologists in the view
23
that Southwestern hunters had arrived 30,000 years ago or earlier.
To understand his argument,
remember that desert varnish is a
shiny, blackish, varnish-like deposit
that builds up (to the thicknesses of
nearly 1 /1 0 millimeter) on basalt
lavas and other rocks as a result of
chemical processes during
thousands of years of exposure to
desert conditions. It seems to form
particularly during hot, dry, "altithermal" conditions, perhaps primarily
only within certain ranges of moisture and temperature.
Hayden found that the San
Dieguito tools had a certain level of
desert varnish but that the seemingly
older tools had a distinctly thicker
level of varnish, as if they had been
through an extra altithermal period.
Hayden called these tools of the Malpais people, resurrecting a term that
Rogers had earlier discarded. Hayden
postulated an earlier, "Malpais Altithermal," a hot, dry period, peaking
around 17,000 B.C., similar to
today's desert climate, in which
desert varnish formed readily. In the
Pinacates, he attributed numbers of
sleeping circles, trails, trailside
shrines (rock cairns), rock alignments and intaglio figures (made by
scraping aside the desert pavement,
the thin gravel cover that is left behind as wind blows away surface
dust) to the Malpais folk.
Hayden buttresses this work with
his findings on dunes near Adair
Bay. Here he found shells he interprets as food remains from ancient
camps. The shells were dated as
much as 37,000 years old or more.
Hayden's Pinacate explorations,
which he often pursued alone in his
battered old truck, have commanded
universal respect, although his conclusions have been criticized. Indeed, in his important 1976
summary paper, he sardonically
thanks "the unnamed editor who
likened [an earlier draft] to the vaporings of Erich von Daniken [the psuedoscience writer of "ancient astronaut"
fame], thereby outraging me to the
point of writing the present paper." In
the late 1980s, increasing reports of
North and South American sites older
than 12,000 years old seem to support Hayden's conclusions.
(continued on page 24)
24
CEDO News Vol. 5 No. 1
Volcanes ... de Ia pagina 22
resultado de procesos qufmicos
durante miles de alios de exposici6n
nado ~stas como una fase temprana a las condiciones des~rticas. Parece
ser que se forma particularmente
de los restos culturales de los San
durante las condiciones "altitermal"
Dieguito. Hayden, buscando en el
calientes y secas, quiz~s primeraPinacate, encontr6 varias de estas
mente solo dentro de ciertos rangos
herramientas y concluy6 que eran
de humedad y temperatura. Hayden
distintivamente m~s viejas que las
encontr6
que las herramientas
de los San
Dieguito
tenfan un
cierto nivel
de barniz
del desierto
pero que
otras herramientas
que
parecfan
m~s viejas
tenfan un
nivel de barniz distintivamente m~s
grueso,
como si
hubiera
pasado un
perfodo altitermal
extra.
Hayden
nombr6 a
estas herramientas
Shell petroglyphs on basalt, Tinaja Romero, Pinacate, January 22, 1963.
de las genPetroglificos de conchas en basalto, Tinaja Romero, Pinacate, enero 22,
tes Malpafs,
1963. (W. Hartmann)
utilizando
de San Dieguito. El se uni6 a otros
de nuevo un t~rmino que Rogers
pocos arque61ogos que pensaban que habra descartado ya anteriormente.
los cazadores del Suroeste llegaron
Hayden postul6 que hubo un
aquf hace 30,000 alios o m~s.
perfodo anterior de "Altitermal
Para comprender este argumento, Malpafs", un perfodo caliente, seco
recuerdese que el barniz del desierto alrededor de 17,000 A.C., similar al
es brilloso, negro, barniz como este
clima del desierto de hoy, en el cual
se deposita (hasta un grosor de
el barniz des~rtico se formaba
cerca de 1 /1 0 de milfmetro) en los
f~cilmente. En el Pinacate, el
basaltos de lava y otras rocas como
atribuy6 a Ia gente de Malpafs un
gran numero de crrculos durmientes,
veredas, altares a los Iadas de las
veredas (hechos con rocas),
alineaciones de rocas y figuras
(grabadas en el pavimento del desierto, Ia grava tina que lo cubre cuando
el viento vuela el polvo superficial).
Hayden refuerza su trabajo con
sus hallazgos en las dunas cerca de
Ia Bahra de Adafr. Allf el encontr6
conchas que ha interpretado como
restos de alimentos de campamentos antiguos . Las conchas datan de
hace 37,000 alios o m~s.
Las exploraciones de Hayden por
el Pinacate, las cuales casi siempre
las hizo solo con su viejo pick-up,
han ganado el respeto universal, aun
cuando sus conclusiones se han
criticado. De hecho en su importante articulo de 1976, el agradece
sarcasticamente a "un editor sin
nombre a quien le gustaba igualarlo
con los trabajos de Erich von
Daniken [el psuedo escritor de ciencia con fama de "antiguo astronauta"], esta me enoj6 a tal punta
que me motiv6 a escribir el presente
escrito." A finales de 1980, los
reportes de sitios en Norte y Sur
Am~rica mas antiguos que 12,000
alios parecen estar de acuerdo con
las conclusiones de Hayden.
Solamente Ia exploraci6n paciente
y Ia determinaci6n isot6pica de las
edades explicaran si hubo humanos
en el Suroeste desde 40,000 A.C.
(L quienes vieron las erupciones
cataclismicas?) o desde 10,000
A.C., cuando Ia mayorfa de Ia actividad volcanica habra
desaparecido. Mis propias conclusiones son de que mientras hubo
o no gentes antes de 10,000 A. C.,
los indfgenas de despu~s de 10,000
A.C. si vieron erupciones pequelias
en el area del Pinacate.
*Dr. William Hartmann es un astr6nomo
y autor de varios libros que vive en
Tucson, Arizona.
Volcanoes ... from page 23
Only further patient exploration
and isotopic dating will settle
whether the first human beings
walked into the Southwest as early
as 40,000 B.C. (and saw the tail
end of the cataclysmic eruptions?),
or as recently as 10,000 B.C., when
most of the major activity had
ended. My own guess is that while
there may or may not have been
some pre-10,000 B.C. wanderers, Indians after 10,000 B.C. did witness
fumarole or mild eruptive activity in
the Pinacate area.
*Dr. William Hartmann is an astronomer
and author based in Tucson, Arizona.
25
Noticias del CEDO Vol. 5 No. 1
INFORM£ DE CIENAGA DE LA SANTA CLARA
SANTA CLARA SLEW UPDATE
by Dr. Edward P. Glenn*
por Dr. Edward P. Glenn*
hasta hace poco hemos recibido los
fondos y Ia aprobaci6n para el estudio de este ecosistema tan importante. Los viajes de campo y
reconocimientos aereos empezaron
en septiembre de 1992 y ser~n
repetidos en enero y marzo de 1 993
The Yuma Desalting Plant on
La Planta Desalinizadora de Yuma
the Colorado River began dischargen el Rfo Colorado comenz6 a descargar agua hipersalina en Ia Cienaga de
ing brine water into the Cienaga de
Santa Clara en el norte de Mexico en
Santa Clara in northern Mexico in
July, 1992. Removing salt from
julio de 1992. AI remover las sales
Colorado River water (to comply
with water treaties with Mexico)
produces a super-salty brine
byproduct that is discharged into.
the slew. When the plant is
operating at full capacity the
salinity of this discharge will triple
while the net flow of water into
this valuable wetland will be
reduced by one third . U.S. and
Mexican scientists are concerned
about the effects of increased
salinity and decreased total flow
on this ecosystem (see CEDO
NEWS, Vol.4, No. 1).
Although we had hoped to start
baseline ecological and hydrological studies before the plant was
operational, we have just recently
received the needed funding and
approvals to survey this important
ecosystem. Field trips and aerial
surveys began in September,
1992 and will be repeated in
Aerial photo of Cienaga de Santa Clara showing canal discharge point. Note salt flats on the horizon.
January and March, 1993 to
document the seasonal changes
Foto aerea de Ia Cienaga de Santa Clara mostrando un punto del canal de descarga. Note las llanuras
de sal en el horizante. (E. Glenn)
in the plants and wildlife of the
cienaga. The desalting plant will
para documentar los cambios
de las aguas del Rro Colorado (para
operate at only one-third capacity
clim~ticos en las plantas y Ia vida silcumplir con el tratado de aguas con
through 1995, so we hope to
vestre en Ia cienaga. La planta
Mexico) produce un producto super
gather enough data in time to sugdesalinizadora operar~ a solo un tersalitroso el cual es descargado en Ia
gest management strategies to
cienaga. Cuando Ia planta opere a su cio de su capacidad hasta 1995, asi
preserve the cienaga and reduce
capacidad total Ia salinidad de esta
es que esperamos colectar sufithe negative impacts that may
descarga se triplicar~ mientras que el cientes datos a tiempo para sugerir
result from full plant operation.
estrategias de manejo para preserflujo neto de agua a estas valiosas
var Ia cienaga y reducir los impactos
tierras ser~ reducido a Ia mitad. Los
*Dr. Edward P. Glenn is a research
negativos que puedan resultar de Ia
cientfficos de Estados Unidos y de
scientist at the Environmental Research
Laboratory of the University of
Mexico est~n preocupados acerca de operaci6n completa de Ia planta.
Arizona.
los efectos del aumento de Ia
salinidad y de Ia disminuci6n del flujo
en este ecosistema (ver Noticias de
*Dr. Edward P. Glenn es un cientffico
del Environmental Research Laboratory
CEDO, Vol. 4, No. 1 ).
de Ia University ofArizona.
Aunque nosotros esperabamos
comenzar con los estudios
ecol6gicos e hidrol6gicos antes de
que Ia planta comenzara a operar,
26
CEDO News Vol. 5 No.1
Dangerous Seashore Invertebrates
Part 2:
by Peggy J. Turk Boyer*
At Puerto Penasco,
equipped for breaking into shells to eat
sea urchins pose no real
snails and hermit crabs. If it is necessary
threat to either swimto handle these crabs, one should either
mers or intertidal exhold them at the rear of the abdomen so
plorers. In the central
that the claws can't reach around and
and southern Gulf of
pinch you, or hold the claws directly and
California, however,
firmly closed. These crabs can draw
blood and any serious wound inflicted
there are species of these spiny-skinned
echinoderms that are poisonous . Sharp
by them should be treated with apspines, and in some cases poisons, help
propriate first aid.
defend the urchins from a variety of
The last group of marine inverpredators. In one large purple sea urchin,
tebrates to beware of when exploring
Diadema mexicanum, the extremely long
the intertidal zone is the Cnidaria.
spines are covered with a toxic mucoid subAnimals in this phylum, which include the sea
stance that can be quite painful and irritating.
anemomes, hydroids and jellyfish, all have specialThe delicate spines are easily broken off in the
ized stinging cells called cnidocytes. A springloaded, barbed, and poisonous nematocyst sits
skin and are difficult to remove because they
possess many rows of recurved spinelets.
inside the cnidocyte; its release is triggered by
When diving in areas of heavy surge, divers can
chemical or physical stimulation. Numerous stingget slammed into these extremely abundant
ing cells are located on the tentacles which sururchins. Care should be taken to remove sea
round the mouth of the sea anenomes and
jellyfish. The toxicity of the nematocyst, which
urchin spines, consulting a physician, if necessary. With the more toxic Caribbean and Indoalso serves as a means of killing prey, is quite variable within the group. At Puerto Penasco there are
Pacific relatives of Diadema, and in cases of
extreme individual reaction to sea urchin spine
a few cnidarians that are of particular concern to
toxins, a standard remedy is vinegar, antihisswimmers.
The branching, feather hydroid, Lytocarpus sp.,
tamines and a local analgesic such as Solarcaine.
The most common sea urchin species in the
is found in subtidal rocky zones. These multiplenorthern Gulf, Echinometra vanbrunti, is found
branched hydroids are like apartment-complexes
for thousands of tiny sea anenomes. The tentacles
in the low intertidal under rocks and in crevices.
Its spines are not very fragile, it produces no
on the sea anenomes bear nematocysts that can
toxins, and there is little danger of contacting
cause stinging and itching. Just swimming nearby
it unknowingly.
without even making physical contact with these
Most people don't need to be warned about
hydroids can cause the nematocysts to be
the danger of handling large crabs . Their ag released into the water. The ostrich plume
gressive spirit and powerful scissor-like claws
hydroid, Agalophenia sp., is found in tidepools. It
speak for themselves. There are two large
is similar to Lytocarpus sp. but lacks the seconcrabs frequently encountered at Puerto
dary branching . Unless you are hypersensitive
Penasco. The blue swimming crab, Callinectes
r:r,.~·with a tendency toward allergic reactions, the
bellicosus, lives in the channels of the local
t
; ostrich plume's sting probably won't affect you.
estuaries where it buries in the sand and waits
\, / '
The Portuguese-man-of-war, (Physalia sp.), is
to feed on unsuspecting fish or fiddler crabs.
, " te
potentially the most dangerous of all the creatures
Its powerful claws can also easily break into
discussed so far, both in terms of the probability
clam shells - or crunch fingers The long central tentacle of the Portuguese man-of-war,
of encountering them and in
and toes! On rocky shores the Physalia sp. , contains thousands of potent stinging cells .
terms of the pain and severity of
smaller lumpy-clawed crab, El tentaculo largo central de Ia agua mala, Physalia sp .• tiene
(continued on page 32)
Eriphia squamata, is well- miles de celulas picantes poderosas. (K. Ellingsen)
Noticias del CEDO Vol. 5 No.1
27
lnvertebrados Peligrosos de Ia Orilla del Mar
Part 2:
por Peggy J. Turk Boyer*
En Puerto Penasco los erizos de
mar no son un peligro para los
nadadores o para los exploradores de
las entremareas. Sin embargo, en el
centro y sur del Golfo hay especies
de estos equinodermos con espinas
que son venenosos. Sus espinas
puntiagudas, y en algunos casas
venenosas, ayudan a los erizos a
defenderse de sus variados
predadores. En uno de estos erizos
morados
grandes,
Diadema
mexicanum, sus espinas extremadamente largas estan cubiertas con
una substancia mucoide t6xica que
puede ser muy dolorosa e irritante.
Las espinas son delicadas y se
quebran facilmente en Ia piel hacienda diffcil el removerlas porque The powerful pincers of the blue swimming crab, Callinectes bellicosus, can deliver a very painful pinch.
poseen muchas hileras de espinillas
Las poderosas tenazas de Ia jaiba azul, Callinectes bellicosus, pueden ocasionar pinchazos muy
recurveadas. Cuando se bucea en dolorosos. (P. Turk Boyer)
aguas muy agitadas, los buceadores
parte de atras del abdomen para que las tenazas no alpueden golpearse contra estos erizos que son extremada
cancen a pinchar, o tomarlo directamente de las
mente abundantes. Se debe tener cuidado al remover
tenazas y cerrarlas firmemente . Estos cangrejos pueden
las espinas de los erizos y en caso necesario consultar
ocasionar serias heridas y causar sangrados los cuales
a un doctor. Con las especies del Caribe y del Indose deben tratar con los primeros auxilios apropiados.
Pacifica que son mas t6xicas, y en casas de reacciones
extremas par parte del individuo a Ia toxina de estos
El ultimo grupo de invertebrados marinas de los que
erizos, se puede aplicar vinagre, que es un remedio
tenemos que estar pendientes cuando estamos exestandar, antiestamfnicos y un analgesico local como Ia
plorando en Ia zona de Ia entremarea es el de los
Solarcaine.
Cnidaria . Los animales en este fila, en el que se inLa especie de erizos mas comun en el norte del Golfo,
cluyen a las anemonas, hidroides y medusas
(aguamalas), tienen unas celulas especializadas
Echinometra vanbrunti, se encuentra en Ia zona baja de
entremareas bajo las rocas y hendiduras. Estas espinas
llamadas cnidocitos . Dentro del cnidocito se encuentra
no son muy fragiles, no producen toxinas, y hay poco
un nematocisto venenoso, barbado y con resortes, el
riesgo de tener contacto con elias sin darse cuenta.
cual se desprende par estimulaci6n ffsica o qufmica.
Las celulas punzantes son numerosas y localizadas en
A Ia mayorfa de Ia gente no se le necesita prevenir
acerca del peligro de levantar jaiba o cangrejoss granlos tentaculos los cuales rodean Ia boca de las
anemonas y las aguamalas. La toxicidad de los
des. Su espfritu agresivo y tenazas poderosas, como
nematocistos, el cual le sirve para matar a sus presas,
tijeras, hablan par sf mismas. Hay dos tipos de
varfa mucho dentro del grupo. En el area de Puerto
cangrejos grandes que se encuentran frecuentemente
Penasco hay pocos miembros de estos cnidarios que
en Puerto Penasco. La jaiba azul nadadora, Callinectes
representen peligro para los nadadores.
bellicosus, que vive en los canales de los esteros locales en donde se entierra en Ia arena y espera para
El hidroide con plumas y ramas, Lytocarpus sp., se
alimentarse de peces o de cangrejos violinistas. Sus
encuentra en las zonas rocosas de Ia marea baja. Estos
poderosas tenazas tambien pueden romper facilmente
hidroides son como complejos departamentos para
las conchas de las almejas - o aplastar los dedos de
miles de anemonas pequenas. Los tentaculos de las
las manos ode los pies! En orillas rocosas el cangrejo
anemonas tienen nematocistos que pueden causar
pequeno de masas en las tenazas, Eriphia squamata,
picaduras y comez6n. El solo hecho de nadar cerca sin
esta bien equipado para romper conchas y comerse los
ni siquiera tener contacto ffsico con estos hidroides
caracoles y cangrejos ermitanos. Si se tiene que
puede causar que los nematocistos se desprendan en el
manejar a estos cangrejos, se debe de tomarlos de Ia
(continua en Ia pagina 331
28
. CEDO News Vol. 5 No.1
Aguila Pescador I The Osprey
Pandion haliaetus
The osprey is one of the most widely distributed bird
El ciguila pescador es una de las aves mcis ampliaspecies on earth, found on every continent except Antarmente distriburdas a trav~s del mundo, encontrada en
tica. Though it is similar to hawks and eagles it has
todos los continentes excepto ~I Antartico. Aun cuansome significant differences. The osprey's talons are undo se parece a los halcones y a las ciguilas tiene unas
usually long, completely round and curved into about a
diferencias significativas. Los espolones del ciguila pesthird of a circle. Other raptors have concave and
cador son mcis largas, completamente redondos y curgrooved talons. Ospreys are the only hawks that can
veados en forma de un tercio de un crrculo. Otras
reverse their outer toes, like owls do, in order to grasp
aves tiene espolones c6ncavos y con estrfas. Las
their prey with two toes in front and two in back.
ciguilas pescadoras son los unicos que puede invertir
The osprey feeds almost exclusively on fish and is
sus dedos exteriores,
como lo hacen los
often called the fish hawk. In the Gulf of California one
buhos, para poder
study at Bahra de Los Angeles, Baja California, showed
sujetar a su presa con
that the shallow water fish Gireldos dedos en frente y
la simplicidens, or opal eye, and
dos de detras.
the sand bass (Paralabrax sp.)
were the osprey's principal foods.
Las aguilas pesThe osprey hunts from an altitude
cadoras se alimentan
of 30 to 100 feet above the
casi exclusivamente
water. After sighting its prey, it
de peces y por eso se
hovers momentarily and then
les llama asf. En el
makes a powerful swoop, thrustGolfo de California un
ing its feet forward when nearing
estudio en Bahia de los Angeles,
the water for the capture.
B.C ., demostr6 que los peces
favorites de ~sta ciguila son los
After arising from the water,
peces de aguas bajas, el ojo
with or without prey, the osprey
azul, Girella simplicidens, y Ia
shakes the water from its body
cabrilla de roca, Paralabrax sp. Estas
in midflight. If the dive was unsuccessciguilas cazan desde una altitud de 30 a
ful the osprey continues its hunt.
100 pies (1 0 a 30 m) sabre el agua.
Studies indicate that about 75% of the dives
Despu~s de localizar a su presa, se
are successful, depending on the weather,
paran por un momenta y luego se lanzan
availability of prey, and other factors.
con sus pies por delante cuando se acerUpon catching a fish the osprey returns
can al agua para Ia captura .
to a favorite perch, carrying its prey
head-first, streamlined for the trip.
Despu~s de que sale del agua,
con o sin presa, el ciguila pescador
At Puerto Penasco a favorite perch
se sacude el agua de su cuerpo a
might be the mast of a sailboat, an
media vuelo. Si el clavado fue sin
electric pole or a television antenna. The
~xito el aguila pescador continua
tall cactuses or trees that are common
su caza. Los estudios indican que
perches for ospreys in other coasaproximadamente el 75% de los
tal areas are not available at Puerclavados son exitosos, dependiento Penasco. The increase in the
do del clima, disponibilidad de presas, y
number of man-made perches at
otros factores. Despu~s de capturar a un
Puerto Penasco has generally
Pandion haliaetus
pez el ciguila pescador regresa a su percha
had a positive affect on ospreys,
favorita, llevando a su presa con Ia cabeza enfrente
increasing their numbers.
durante el viaje.
But these perches are not without hazards, as reEn Puerto Penasco una percha favorita para estas
searchers at CEDO observed in 1981 when an osprey
ciguilas puede ser el mcistil de un bote de vela, un
was impaled by a tv antenna at Cholla Bay and died.
paste de electricidad o una antena para Ia televisi6n.
In many areas, ospreys have benefited from the conLos cactus altos o arboles que son perchas comunes
struction of safe and secure nesting platforms such as
para los ciguilas pescadoras en otras cireas marinas no
the one seen in the accompanying diagram (see page
estcin disponibles en Puerto Penasco. El aumento del
31 ). If you are interested, CEDO can provide more
numero de perchas hechas por el hombre en el cirea
details for building safe osprey perches.
de Puerto Penasco ha tenido un efecto positivo en las
Ospreys have both temporary and permanent perches
ciguilas en general, aumentando sus numeros.
that they use for building nests and raising young. Generally, ospreys mate for life, though there is some degree of
(continued on page 29)
(continua en Ia pagina 29)
29
Noticias del CEDO Vol. 5 No. 1
Aguila ... de Ia pagina 28
Pero estas perchas no estan libres
de riesgos, como observaron investigadores del CEDO en 1981
cuando un aguila pescador vol6
hacia una antena de tv y se le
atraves6 en el cuerpo en Bahfa Ia
Cholla y murfo.
En muchas areas, las aguilas
pescadoras se benefician de Ia
construcci6n de nidos seguros en
plataformas como Ia que se ve en Ia
figura acompariante (ver Ia pag. 31 ).
Si usted esta interesado, CEDO le
puede ofrecer mas detalles para construir perchas seguras para estas
aguilas.
Las aguilas pescadoras tienen
perchas temporales asf como permanentes que elias usan para cons(continua en Ia ptigina 31)
Adult osprey approaching nest. I Un aguila pescador acercandose al nido. (0. Thomson)
Osprey ... from page 28
promiscuity. In Gulf of California
ospreys, posession of a nest area
and the process of nest construction
are important factors in courtship,
mate selection and/or pair-bond
development. Established pairs will
use the same nest year after year
unless it is destroyed. Nests are
constructed of large sticks,
driftwood, pelican skulls and bones,
then lined with algae, other plant
material and beach debris.
Gulf of California ospreys breed
from January through mid-June.
Like other non-migrating populations
in southern latitudes, these ospreys
do not synchronize their breeding:
some breed in January, others in
February, etc. They lay one to four
eggs, but after approximately eight
(continued on page 31)
Osprey chicks well-camouflaged in nest. I Crfas de un aguila pescador bien camuflados en el nido.
(0. Thomson)
Attention I Atenci6n
CEDO Members- Is It Time to Renew your Subscription?/
Miembros del CEDO - l Es tiempo de renovar su subscripci6n?
Check the address label on this newsletter for your subscription/membership expiration date I
Cheque Ia etiqueta de su direccwn en esta revista para la fecha de expiraciOn de su memhresfa
Use the enclosed renewal form and send in your subscription soon! I
·Use la forma incluida dentro ara renovar envienos ronto su subscri cion! · ·
CEDO News Vol. 5 No.1
30
Preservaci6n de Ia Vaquita y Totoaba/
Preservation of the Vaquita and Totoaba
El Golfo De Santa Clara, Sonora, Mexico
os esfuerzos para salvar de Ia
fforts to save the rare, endemic,
EGulf
of California harbor porpoise L extinci6n a Ia rara especie de mar-
Ia vaquita, Ia totoaba y el ecosistema marino del Alto Golfo.
sopa, end~mica del Golfo de CaliforTodos los participantes estuvieron
-the vaquita- and the giant cornia -Ia vaquita- y a Ia corvina
de acuerdo de que el ecosistema de
vina - the totoaba- from extincgigante -Ia totoaba- dieron un
tion took a major step toward
Ia parte norte del Golfo est~ en un
paso firme en su consolidaci6n el
success this past November 7th and
serio peligro de sobre explotaci6n y
pasado 7 y 8 de noviembre.
8th. Scientists, conservationists,
declive de su producci6n. La vaquita
government officials and local fisher- Cientrficos, conservacionistas, ofiy Ia totoaba se han vuelto srmbolos
de esta amenaza.
Dado que el 90% de
Ia comunidad de El
Alto Golfo depende
de Ia pesca, todos entendimos que el salvar a estos animales
y al ecosistema
depende de encontrar alternativas
econ6micas viables
para Ia comunidad.
Se desarroll6 un plan
para implementar 13
opciones las cuales
incluyen el cultivo de
ostiones y
camarones, el
procesamiento de almejas, y colocar arrecifes artificiales.
CEDO ofrecer~ cursos en Ia preparaci6n
comercial de productos hechos de pieles
Participants in the course for the preservation of the vaquita and totoaba included various fishermen from El Golfo
de Santa Clara, Sonora.
de tibur6n y ayudar~
Participantes en el curso de Ia vaquita y Ia totoaba incluyeron a varios pescadores de El Golfo de Santa Clara,
a desarrollar una inSonora. (R. Escalante)
dustria de ecoturismo para esa ~rea
ciales
del
Gobierno
y
pescadores
lomen came together in the coastal
entrenando
a
pescadores
para ser
cales se reunieron en Ia comunidad
fishing community of El Golfo de
guras
de
Ia
naturaleza.
costera de El Golfo de Santa Clara,
Santa Clara, Sonora, for a
workshop/ course. Peggy Turk Boyer Sonora, para unas mesas de
- P. J. Turk Boyer
trabajo/cursos. Los oficiales de
and Roberto Escalante Ramrrez of
Pesca pidieron a Peggy Turk Boyer y
CEDO, as members of the Technical
Roberto Escalante Ramirez de CEDO,
Committee for the Preservation of
the Vaquita and Totoaba were asked como miembros del Comit~ T~cnico
para Ia Preservaci6n de Ia Vaquita y
by Fisheries officials to address the
Ia Totoaba, unas presentaci6nes del
critical state of the vaquita, the
estado crrtico en el que se encuentra
totoaba and the upper Gulf marine
ecosystem.
(continued on page 32)
31
Noticias del CEDO Vol. 5 No. 1
Osprey ... from page 29
Aguila ... de Ia pagina 29
weeks in the nest, aggression
truir nidos y tener a sus crfas. Generalamong nestlings, inclement weather
mente las ~guilas pescadoras tienen
and other accidents often results in
un solo consorte de por vida, aun
only one or two surviving fledglings .
cuando hay algun grado de promisThe first year in an osprey's life is cuidad. En el Golfo de California Ia
the most difficult. In some populaposesi6n de un ~rea de anidamiento y
tions, as few as 43% survive into
el proceso de construcci6n de uno,
son factores importantes para el corthe second year. The average
lifespan is 1 8 years, though some
tejo, selecci6n del consorte y/o desarhave been known to live up to 32
rollo de Ia uni6n. Los pares
years.
establecidos utilizan el mismo nido a
Prior to 1972, the use of DDT pes- trav~s de los alios a menos que se
destruya. Los nidos son hechos con
ticides, which caused thin, weak
osprey eggshells, threatened most of palos largos, Ia madera de desecho en
Ia playa, huesos y calaveras de
the North American populations of
pelfcanos, los cuales luego se cubren
ospreys. In the U.S., at least, these
con algas y otro material de plantas y
pesticides are now banned and the
general outlook for ospreys is promis- desechos de Ia playa.
ing.
Las ~guilas pescadoras del Golfo de
California se reproducen de enero a
mediados de junio. Como otras
-P. J. Turk Boyer
poblaciones no-emigrantes de las
latitudes sur, ~stas ~guilas no
r - - -- - - - - - - - - - -----, sincronizan su reproducci6n: algunas
se reproducen en enero y otras en
febrero, etc. Elias ponen de uno a
Suggested Readings:/
cuatro huevos, pero despu~s de
Las Lecturas Sugeridas:
aproximadamente ocho semanas en el
nido, Ia agresi6n entre elias, el clima
inclemente y otros accidentes
• Westall, Mark A., 1986.
frecuentemente
resultan en solo uno
"Osprey" Audubon Wildlife
o dos crfas que sobreviven.
Report: 889-909.
El primer alio en Ia vida de un
~guila
pescador es Ia m~s ditrcil. En
• Judge, Debra Suzan, 1976.
algunas
poblaciones, solamente
"Productivity and Provision
sobreviven el 43% para el segundo
ing Behavior of Ospreys (Panalio. El promedio de vida es de 1 8
dion haliaetus) in the Gulf of
alios,
pero se ha sabido de algunas
California". M.S. Thesis,
que
han
vivido hasta 32 alios.
Ecology, University of
Antes de 1972, el uso de pesticidas
California, Davis, 82 pp.
como DDT, amenaz6 a estas aves
en Norte Am~rica causando un adelgazamiento y debilitamiento de Ia
c~scara de los huevos. En los Es-
I
15 -'It''
I
B
38 !f.a."
A. Osprey perch construction/
Construcci6n de una percha para
el aguila pes cad or.
B. Top view. with dimensions I Vista superior
con medidas especificas
tados Unidos, al menos, estos pesticidas ya no se usan por estar
prohibidos lo cual promete una
mejor vida para estas aves.
-P. J. Turk Boyer
L __ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ __ ,
THANKs FoR YouR HELPIGiiActils
PoR. su
.·. Thank you to all who contributed to thelast CtDO MSH
Llst,
l
Gracias a todos aquellos que contribuyeron ala ultimaLISTA DE DESEOS}>
especialmente a:
· ·· ·
Mr. anc.l
Mrs. William johnson
- Microwave oven/ horno de microondas
.
i> / :
·
\
Suian~e Goodman & Ashley Jester - Dishes and kitchen ware ltrastes y uterisilios de coCiha .• ·
.·.····· GE 17 FOR OUR
··
CURREN~ WISH LIST j VER PAGINA 17 PARA LA LISTA A CTlJAi E~ . ,. . ~. . . ·~
32
CEDO News Vol. 5 No.1
The Portuguese
man-of-war.' s fishing
the sting that they deliver. A relatentacle remains active of the jellyfish, the Portuguese
tive even after pieces
man-of-war is actually a colony of
have been broken off
hydroids . It has an aqua-colored
and are floating freely
gas-bag that keeps it afloat on the
in the water. At Puerto
ocean where it is at the mercy of
Penasco from midthe winds and currents. One espeJuly through August it
cially long fishing tentacle is aris difficult to swim on
mored with many nematocysts
south-facing beaches
containing venom as powerful as
without exposing
that of the cobra. The tentacle can
oneself to the risk of
move up and down and extend to
getting stung. On calm
grab prey for the colony. During
days the floating bags
the summer months, when the
can be seen and
'd d b
h
The most common sea urchin i n the northern Gulf of California
winds are blowing from the south
aVO I e ;
Ut W en intertidal zone, Echinometra vanbrunti, poses no threat to people.
and southeast, the Portuguese man- there are heavy waves
El erizo de mar m~s comun en Ia zona de entremareas del norte
of-war colonies get washed onto
the hydroid colonies del
Golfo de-california, Echinometra vanbrunti, no represents
the shores of the upper Gulf where are breaking up and ningun peligro para Ia gente. (From/de R. Brusca Common
Intertidal Invertebrates of the Gulf of California)
swimmers enco·unter them. They
being driven onto
are driven from the warm surface
shore and they are difficult to avoid. animals, or the hydroids mentioned
waters of the open Gulf where
Wearing clothes will help avoid
above, you should scrape the afthey engage in sexual reproduction . direct stings. One should also be
fected area with a sharp edge or rub
The offspring then live in a sessile
cautious about handling animals that it with sand, trying to remove any
(immobile) stage completely difhave washed ashore.
bluish-colored nematocysts. During
ferent from the floating colony.
If you do have the misfortune of
(continued on page 331
getting stung by one of these
Dangers ... from page 26
Course ... from page 30
All participants were in agreement
that the entire upper Gulf ecosystem
is in serious danger of overexploitation and collapse. The vaquita and
the totoaba have become symbols of
this threat. Since 90% of the El
Golfo community depends on fishing,
we all understood that saving these
animals and the ecosystem lies in
finding viable economic alternatives
for the community. We developed a
plan for implementing 13 options
which include cultivating oysters,
clams, and shrimp, putting in artificial reefs. CEDO will offer courses in
the preparation of commercial
products with shark skin and will
help develop an ecotourism industry
for the area by training fishermen to
be nature guides.
- P. J. Turk Boyer
Presentation to fishermen at El Golfo de Santa Clara being given by Alejandro Robles, Coordinator
of Conservation International's Sea of Cortez Program. Seated from left to right are David
Wilson, head of Fisheries for Puerto Penasco, Peggy J. Turk Boyer of CEDO, and Hector
Villegas, the subdelegate of Fisheries for the state of Sonora.
Una platies a los pescadores en El Golfo de Santa Clara fue dada por Alejandro Robles,
Coordinador del Programa del Mar de Cortez de Conservation International. Sentados de izquierda
a derecha estan David Wilson, Jete de Ia oficina de Pesca de Puerto Penasco, Peggy J. Turk
Boyer de CEDO y Hector Villegas, subdelegado de Pesca del Estado de Sonora. (R. Escalante)
33
Noticias del CEDO Vol. 5 No. 1
Dangers ... from page 32
the summer it is helpful to carry
rubbing alcohol to the beach for immediate application to the sting.
Ice helps reduce the pain, and
meat tenderizer, ammonia,
vinegar, baking soda and hydrocortisone creams have also proven effective. Generally the intense
burning and lymph node pain lasts
for several hours and then subsides. There are severe cases of
envenomation, however, that can
cause respiratory failure and other
complications requiring professional medical attention. The Atlantic coast relative of the Portuguese
man-of-war is larger and much
more toxic and dangerous to
humans than the smaller Gulf of
California form.
The dense clusters on the branches of the hydroid Agalophenia sp. are the individuals in this
colonial animal that are specialized for reproduction.
~a~ ~ensas agrupacione~ en !as ramas de este hi~r!Jide, Aga/ophenia sp., pertenecen a los
md1v1duos de esta coloma ammal que esta espec1ahzada para su reproducci6n. (P. Turk Boyer)
(Part 3, "Dangerous Marine
Fishes", to be continued in the
next newsletter).
*Peggy J. Turk Boyer is a marine
biologist and director of CEDO.
Peligros ... de Ia pagina 27
agua. El hidroide con plumas de
avestruz, Agalophenia sp., se encuentra en los charcos de Ia zona de
entre-mareas. Es similar al Lytocarpus sp. pero no tiene ramificaciones
secundarias. A menos que Ia persona sea hipersensitiva con tendencias a reacciones alergicas, las
picaduras de estas plumas de
avestruz probablemente no le afecten.
El aguamala (Physalia esp.), es
potencialmente el mcjs peligroso de
todas las criaturas discutidas hasta
ahara, en terminos de probabilidad
de encontrarlas y del dolor y Ia
severidad de Ia quemada que dan.
~a aguamala es de hecho una
colonia de hidroides. Tiene una
balsa de gas del color azul del agua
que Ia mantiene a flote en el oceano
en donde estcj a Ia merced de los
vientos y las corrientes. Uno de los
tentcjculos, especialmente largo estcj
armada con muchos nematocistos
que contienen un veneno tan
poderoso como el de Ia cobra . El
tentcjculo se puede mover hacia arriba y hacia abajo y extenderse para
atrapar a su presa para Ia colonia.
Durante los meses de verano, cuando los vientos estcjn soplando del
Sur y del Sureste, las colonias de
aguamalas llegan a Ia playa de Ia
parte Norte del Golfo en donde los
nadadores las encuentran. Estas
llegan a las superficies del Golfo
donde se reproducen. Los hijos
viven en un estadro de inmovilidad
completamente diferente de Ia
colonia flotante.
El tentcjculo de Ia aguamala se
mantiene activo aun cuando se haya
desprendido y se mantiene flotando
libremente en el agua. Desde
mediados de julio hasta agosto, en
Puerto Penasco, es diffcil el nadar en
las playas que quedan hacia el Sur
sin exponerse al riesgo de ser
picado. En dras calmados las balsas
flotantes se pueden ver y ser
evitadas; pero cuando hay muchas
alas las colonias de hidroides se rompen, son arrastradas hacia Ia playa y
es diffcil de evitarlas. El traer ropas
ayuda a evitar las picaduras directas. Uno debe ser cauto para tocar a
los animales que han sido arrastrades hasta Ia playa.
Si Usted ha tenido Ia mala fortuna
de ser picado o quemado por uno de
estos animales hidroides men-
cionados arriba, debe de rasparse el
cjrea afectada con algo filoso o
frotarse con arena, tratando de
remover cualquier nematocito
coloreado de azul. Durante el verano
es util el llevar alcohol a Ia playa
para aplicaci6n inmediata a Ia
quemadura. El hielo reduce el dolor
asr como el ablandador de carnes,
amonia, vinagre, bicarbonate de
sodio y cremas de hidrocortisona.
Generalmente Ia intensa quemadura
y el dolor de los nodos linf(jticos
duran por varias horas y luego se
quitan. En casas severos de envenenamientos, que pueden causar
fallas respiratorias y otras complicaciones requerircjn atenci6n
medica. El pariente de Ia costa del
Atlcjntico de estas aguamalas es
mcjs grande y mucho mcjs t6xico y
peligroso para los humanos que
estas del Golfo de California.
(Parte 3, "Peces Marinos
Peligrosos", continuara en Ia
siguiente edicion).
*Peggy J. Turk Boyer es bi6loga marina
y directora del CEDO.
34
CEDO News Vol. 5 No. 1
1992/93 Otono I lnvierno
EneroiJanuary 2, 1993
CALENDARIO DE EVENTOS
AVENTURAS DE LOS CANGREJOS VIOLINISTAS I ADDLER CRAB FANCIES
S~bado/Saturday
11:00 a.m.
Joe Alcock de Ia Cornell University compartirci con nosotros todos los
detalles del cortejo entre los cangrejos violinistas, como encontrar sus
parejas y Ia construcci6n de sus cuevas en los esteros de Puerto Penasco.
Esto sere~ de seguro muy educative para todos aquellos interesados en
conocer las aventuras de como encuentran una pareja los cangrejos
violinistas.
Joe Alcock of Cornell University will share with us the ins and outs of fiddler crab courting, finding partners and building hooded burrows in the estuaries of Puerto Penasco. This is sure to be a juicy tale for all interested
in the quirks of finding a mate on the fiddler crab scene.
Enero/January 16, 1993
SAbadoiSaturday
11:00 a.m.
CASA MEDIO AMBIENTAL DE CEDOI"EARTHSHIP CEDO"
Aprende mcis acerca de ~ste tipo de construcci6n, eficiente en energra solar,
de bajo costo y utilizando llantas viejas, botes de aluminio y arena. PIAtica,
recorrido y video.
Learn more about this energy efficient, low-cost construction that uses old
tires, aluminum cans and sand. Talk, tour and video.
Ene/Jan 25 - Feb.19, 1993
Lunes-ViernesiMonday-Friday
(4 semanaslweeks)
9:00-12:00 a.m.
CLASE DE ENTRENAMIENTO PARA DOCENTES DE CEDO I
CEDO DOCENT TRAINING CLASS
Esta serA una introducci6n a los recursos naturales del Area de Puerto
Penasco y al trabajo de CEDO. A todos los participantes se los pedirA que
donen aproximandamente 8 horas de trabajo por semana en CEDO. Se
necesita pre-registrarse antes del 15 de enero.
This will be an introduction to the natural resources of the Puerto Penasco
area and to CEDO's work. All those participating in the course will be asked
to donate approximately 8 hours of work per week to CEDO. Pre-registration required by Jan. 15th.
FebreroiFebruary 20, 1993
SAbadoiSaturday
7:30-10:30 a.m.
AVENTURA INTERCULTURAL PARA NINOS EN LA ZONA DE ENTREMAREASI
INTERCULTURAL CHILDREN'S TIDEPOOL ADVENTURE
CEDO invita a ninos de 4 a 10 anos de edad a participar en una exploraci6n
de Ia zona de entremareas. Adem~s de aprender en espanol acerca de las
crlaturas marinas y sus habitats, lo aprender~n tambi~n en ingl~s. Nos
vemos en CEDO y preparense para mojarse los pies.
CEDO invites kids ages 4 to 10 to participate in a morning of explorations
in the tidepools. Children will not only learn about sea creatures and their
habitats, but will learn this in Spanish and English. Meet at CEDO, prepared
to get your feet wet.
NOTA: Todos los eventos seran traducidos simultaneamente a/ ingles o espaifol y son gratuitas para miembros del
CEDO. Solicitamos a los NO miembros un donativo de $6,000.00 pesos M.N. por persona para cada evento.
NOTE: All events are translated simultaneously to English or Spanish and are free to CEDO members.
Non-members are asked for a donation of $2.00 per person per event.
a
[]
~
Noticias del CEDO Vol. 5 No.1
35
CALENDAR OF EVENTS
Fall I Winter 1992/93
CAMINATA EN LA ZONA DE ENTREMAREAS I TIDE POOL WALK at CEDO
Marzo/March 20, 1993
S~bado/Saturday
Unase a nosotros para explorar a las almejas nadadoras, gusanos de fuego y
camarones pistoleros debajo de las piedras y entre las hendiduras del arrecife rocoso de Ia zona de entremareas frente a CEDO.
8:00-10:00 a.m.
Join us to explore swimming clams, fire worms and pistol shrimp under the
boulders and in the crevices of rocky reef at CEDO.
NOCHE DE ESTRELLAS I STAR NIGHT
Abrii/April 3, 1993
S~bado/Saturday
Contemplando a las estrellas. Los planetas y Ia luna ser~n visibles en Ia
noche de cuarto creciente de Ia luna. Venga con nosotros a disfrutar esta
magnifica vista.
8:00p.m.
£;?.:~;
Star gazing. Planets and the moon will be visible in the night sky of the
quarter moon. Join us as we peruse this beautiful view.
·.·
ZOOLOGICO MARINO I MARINE ZOO
Abrii/April 3, 1993
S~bado/Saturday
3:00- 5:00p.m.
r
•
~
r·""
~,
Abrii/April 22-25, 1993
Jueves I Thursday: 10:00 a.m.
Stibado I Saturday: 10:00 a.m.
Venga a ver una variedad de crfaturas marinas vivas de Ia zona de entremareas
en Puerto Penasco. Los animales se mostrar~n como si estuvieran en un
zool6gico con nombres y otras notas interesantes acerca de sus habitats.
Come view an array of live seashore creatures from the intertidal zones of
Penasco. Animals will be displayed in zoo fashion with names and other interesting notes about their habits.
CELEBRACION DEL DIA DE LA TIERRA I EARTH DAY CELEBRATION
Venga a celebrar con CEDO el dfa de Ia Tierra. Teatro de tfteres, transparencias, y pl~ticas sabre animales raros y en peligro de extinci6n, ser~n
seguidos de una limpieza de Ia ciudad. Traiga a su familia asf como balsas
para Ia basura.
Come celebrate Earth Day with CEDO. Puppet shows, and slide shows and
talks on the rare, endangered animals of the region will be followed by a
city clean up effort. Bring the whole family AND garbage bags!
Mayo/May 15, 1993
CAMINATA POR EL ESTERO MORUA I ESTERO MORUA WALK
S~bado/Saturday
Unase a nosotros en una caminata por Ia arena a orillas del Estero Morua y
aprenda acerca de sus plantas, aves y granja de ostiones.
8:00 - 10:00 a.m.
Join us as we walk the sandy banks and shores of Estero Morua and learn
about plants, birds and oyster farming.
Junio/June 6, 199~3
Stibado/Saturday
9:00 a.m
~
' "
1
~
BUCEO CON SNORKEL EN PUNTA PEL[CANO I SNORKEL AT PELICAN POINT
Se pueden observar peces ralladillos, cochitos, masas de esponjas gigantes
en sus magnfficos habitats coloridos bajo 1§1 agua. La salida ser~ de CEDO.
Sergeant majors, damselfish and trigger fish, masses of giant sponges can all
be seen in their magnificent underwater colors. Meet at CEDO.
NOTA: Para que note pierdas estos interesantes eventos te sugerimos pegues una copia de este calendario·en tu
casa.
NOTE: So you don't miss these interesting events, we suggest you make a copy of this calendar and post it in
your home.
TIDE BITS
CUENTOS del MAR
Marine Mirages
Espeiismos del Mar
Isla San Jorge lies approximately 25
La Isla San Jorge est~ a aproximadamiles offshore, southeast from Puerto
mente 40 km (25 millas) de Ia orilla hacia el
Penasco. On most days it is visible as
Sureste de Puerto Penasco. En Ia mayorra
- de los dras es visible como tres, y a veces,
three, and occasionally four, small
pyramids on the horizon. Often referred
cuatro pequenas pir~mides en el horizonte.
Seguido se le refiere como Ia Isla de los
to as Bird Island, it is home to thousands
'---------------------'
P~J·aros, ya que es el
of California sea lions
Isla San Jorge
and tens of thousands of
hogar para miles de
sea
birds:
brown
lobos
marinas
y
pelicans, boobies, cordecenas de miles de
morants, gulls etc. In the
aves
marinas:
pelrcanos, patos bobos,
afternoon, the island appears white, a result of
patos buzo, gaviotas
the presence of so many
etc. En Ia tarde, Ia isla
birds.
aparece blanca, como
Occasionally, tempresultado de Ia presencia
erature inversions in the
de tantas aves.
lower
atmosphere
Ocasionalmente,
produce mirage effects
las inversiones de Ia
with Isla San Jorge.
temperatura
en Ia
Most common is the
atm6sfera
producen
simultaneous
apespejismos en Ia Isla San
pearance of two images
Jorge. B m~s comun de
of the island, one above
ellos es el fen6meno de
the other. (See drawespejismo de Ia aparici6n
ing). Sometimes the
simult~nea
de
dos
upper and lower images
im~genes de Ia isla, una
merge to form curious
arriba de Ia otra, viendose
cylindrical shaped imuna imagen invertida (ver
ages of the island.
el dibujo). A veces los
Light rays are in effect
dos imagenes se unen,
bent as they travel at different speeds in different den- formando curiosas imagenes en forma de cilindros.
Los rayos de luz viajan a diferentes velocidades en diferentes densities of air-colder air is denser than warmer air, for
example. This bending or refracting of light rays as they sidades del aire (por ejemplo, el aire m~s frio es m~s denso que el caliente).
travel from a distant object through a "lens" of different lo que hace que los rayos se doblen. Este doblamiento o refracci6n de los
temperature air produces the effect we call a mirage. rayos de luz cuando viajan desde un objeto distante a trav~s de un "lente"
Most people probably associate mirages with the desert. de diferentes temperaturas de aire produce un efecto que llamamos
But the changing image of Isla San Jorge is a frequent espejismo. La imagen cambiante de Ia Isla San Jorge es un recordatorio
reminder that mirages can and do occur over the sea.
frecuente de que los espejismos pueden y de hecho ocurren sobre el mar.
INTERCULTURAL CENTER FOR THE STUDY OF DESERTS AND OCEANS, INC.
CENTRO INTERCULTURAL DE ESTUDIOS DE DESIERTOS Y OCEAN OS, A.C.
2601 E. AIRPORT DR.
TUCSON, ARIZONA 85706 U.S.A.
NON-PROFIT Orgn.
U.S. POSTAGE
PAID
TUCSON,AZ
PERMIT NO. 880
UMPRESO EN PAPEL RECICLADO I PRINTED ON RECYCLED PAPERI
© Copyright 2026