Dina Posada – Fuego sobre el madero

1
Dina Posada
FUEGO SOBRE EL MADERO
Primera edición en soporte papel
Guatemala, 1996
Todos los derechos reservados por la autora
Prohibida la reproducción total o parcial de este libro
sin permiso escrito de la autora
Tapa por César Barrios
Ilustración de tapa: Grabado sobre madera por César Barrios
Foto de la autora: Daniel Hernández
a Florentino
Y...
quedaste únicamente tú
¡Implacable amor!
cuando Dios se desmoronó
en mis manos
carcomido de silencio
e inalcanzable altura.
Luz Méndez de la Vega
CARTA-PRÓLOGO
Guatemala, 10 de agosto de 1995
Estimada Dina:
(...) Ante todo, he de confesarte que siendo la poesía el género que más me
gusta leer, es el que encuentro más difícil de practicar. Tal vez por eso me atrae
tanto esa virtud, que en ti no es otra cosa que talento, de capturar en un texto
breve una pasión que nos agota. Pero en este caso, no puedo menos de admirar
la altísima calidad de tus poemas.
Tu “Fuego sobre el madero” es mística profana de la mejor, encarnación –y
nunca mejor dicho- del más grande amor en la piel y las entrañas, concepción
no inmaculada del verbo, adoración desbordada por un cuerpo-cristo yacente.
Comprendo bien ese “dejar de pedir permiso para vivir” fuera de teológicas
servidumbres. Y aplaudo recurrir al Eros salvador, que es el Eros cotidiano, para
redimirnos de ellas. No hay medio más saludable de trocar la farsa del pesar de
la caída por la alegría de practicar el pecado de la carne, que es la vida
verdadera, el buen amor, la entrega sin censuras ni temores.
Así al menos traduzco yo el profundo sentido de tu texto. Pero lo mejor es que
no se queda ahí, sólo en la idea. Tu “Fuego” es además una constante sucesión
de hallazgos literarios, de aliteraciones felicísimas, de metáforas deliciosas. Y
todas tan elegantes, tan delicadamente sugerentes, como sólo quien conoce
bien los registros de la lengua puede hacerlo. Bellísimo, Dina. Extraordinario.
Nadie podría leer tu trabajo sin sentir una fuerte emoción.
Y algo más. Es un gozoso deber decirte que ya no tienes que seguir cavando,
pues has encontrado la fuente que mana y corre.
Un afectuoso abrazo,
Francisco Pérez de Antón
5
I
CRISTO DE MIS PASIONES
FUEGO SOBRE EL MADERO
Después de romper el áspero
castrante
hostil
cerrojo de las ataduras
apuñalé al pecado
cayendo agónicas
mis trabas y mis culpas
Dejé de pedir permiso para vivir
Disponiendo conocerte
abrí tus brazos en cruz
-cristo de mis pasionesy hundí el sabor
de mi presencia
en tus pies
en tu cuello
en la blanca playa de tu espalda
Recorriéndote fui creciendo
hoja de tu rama
rama de tu árbol
árbol de tu bosque
hoja loca al vaivén
de tu tronco elocuente
Empinando a la fiebre
mi despertar
caminé y rodé en tus cumbres
y tu sexo brotó
dejando su vasta lluvia
en mi rezumante tierra nueva
7
GRAMÁTICA PROPIA
Repetir tu nombre
mi indefensa costumbre
Desnudo indicio
de mi cuerpo confesado
Acento en mi sábana
Promesa que no se estanca
Grave entrega
de orillas espontáneas
-Resumen de mi risaArgumento básico
para memorias prolongadas
8
RESERVA
Recoge los jadeos
aún a galope
en nuestro rededor
cubre los lances
en que nuestros mundos
preñaron el goce compartido
-mezquina suerte vigila
para escupir óxido
en la llama que nos motivabasta como testigo la sábana
donde la noche pierde el alma
y se enreda con nosotros
9
CINTA ABISMAL
Es tu lengua
acierto de vigilia
dejándose llevar
por el lascivo
inquieto
travieso
viento moreno
de mis muslos
Hebra de agua tibia
descubriendo
mis pechos despiertos
piruetea con la gana
que el espejo refleja
en una marejada
de pulsos agitados
Lápiz de filo diligente
perfilando mi abertura
que se explaya
enardece
y grita
soltando su vena
salpicando los sentidos
Voluntad de labios
sometiendo
labios a su voluntad
Anzuelo que pesca
sujeta
y
vuela
con mi carne
al punto preciso
donde el resuello
dice
que termina
y
la quietud
clama
por nacer
10
RITORNELLO
Vuelves con el alba
como el alba te vuelves
misterioso
sugestivo
vuelves y me envuelves
desatando el vértigo
en mi goce entreabierto
-Cuando mi tacto
te mira desnudo
me atrevo a pensar
que tal vez
Dios existeConociéndote famélica ave
riego grano viscoso
en la palma de mi vientre
tecla de tentación
donde nace el festín
de veinte dedos delirantes
alborotando el canto que canta
diálogo de entrega
cabalgamos a rienda suelta
componiendo
el ritmo de un jadeo
jadeo que agita
jadeo que calma
pasión que me cerca y me desborda
amor machihembrado
savia
reposando
en otro cuerpo
otro cuerpo
reposando
sin la savia
11
PRÓFUGA
Se me escapó la razón
si la encuentras
atájala
se me escapó por ti
12
CONTACTO
El austero tiempo de mi ayer
comienza en tus manos
y mi pasión se pone de pie
para luego acomodarse plena
en la codicia de tus dedos
entonces
tomo la dicha en serio
13
EXPLORADORAS
Tus manos
siempre encuentran en mi piel
una senda inexplorada
para zarpar con rabiosa gana
a la apetecida boca
del relámpago carnal
tus manos
saben evadir la rutina
cuando las pienso
se humedece mi memoria
e impaciente las aguardo
14
CONQUISTADOR
Cuando me tiene vista
como presa segura
avanza tu falo
descubriendo sus virtudes
trae en su médula
néctar de un principio
y palpitar de un fin
Tímido meñique adormecido
al rozarme
gallardo índice certero
Voz erguida articulando callada conquista
Devoto a la vigilia
arrastra
por los pliegues de mi sombra
rumor de un anhelo
Ávido ofidio
buscando en mi selva
la dulce fruta jugosa
raíz de su ardor
Llave que se acopla
a mi cerradura
se a
b
i
s
m
a en mi secreto
y me inunda y dobla mi frente
con su cálido soplo desgajante
15
II
PEREGRINOS SIN SANTUARIO
PREÑEZ
Trepando por rutas
de sangre dormida
esperan cuajar
rasgos y raza
herencia y aventura
episodio y fecha
peregrinos
de nerviosa cola
buscando la vida
atraviesan
su tramo de muerte
Los ha lanzado
el redoble de un falo ansioso
en la rosa frontera cálida
Cerrada la esfera atisba
el bravo oleaje letal
cuando la alcanzan
la coronan la asedian
le piden su existencia
uno será
los otros se volverán
principio baldío
17
FANFARRÓN
Él se jactó
por tenerla descomunal
cuando ella la sintió cantar
recordó voces mejor atipladas
18
MI JOVEN VECINA LADRA A TODAS HORAS
porque el polvo
empaña su ánimo
porque el viento acelera
el pulso ante su puerta
porque en su tejado la luna
es una metáfora tullida
porque el amor
no adereza su nombre
porque en la cama
-a pesar del maridosólo se santigua
y duerme
19
LUJURIA CELESTIAL
Las madrugadas que nos juntan
encierran
desaforados ritos encendidos
tanto
que hasta el mismo cielo
se viene a pique
para encarnarse en las borrascas
del mismo infierno
20
VIUDA
Beso desprendido
hecho añicos
en vano mojado
beso yermo
cabizbajo
tapiado igual que sus muslos
como dicha dando paso en falso
cae
por
inercia
sobre el cuerpo ausente
cariño que se empoza
y carcome
y taladra
abriendo sus esclusas
a sueños abrasantes
promiscuos
a espaldas vueltas
de la ventana que acecha
manojo de rancios orgasmos
En la verja un grillo canta
y haciendo piruetas se acerca
trazando una propuesta forastera
en el recodo de la muerte
brota un aliento
burbujas de esperma
tocan sus dedos a punto
desnuda monta la ilusión
a galope
desbocada
el rumor pretende encallarla
ella escupe pesares
y espolea
dejando a su paso
el olor nuevo
de un viejo recuerdo
21
III
PROFANO CÁLIZ EN FLOR
LUNAS DE SANGRE
El tiempo crucifica
el callado río de mi infancia
de la herida descienden
azoradas lunas fecundas
que a compás de pausas
devastarán el rosa de mi vientre
lo advierte mi vulva
conjugando leyes fulminantes
en todo mi cuerpo
23
GITANA
Curiosa me inclino
para leer tu sexo
y auguro
el gozoso porvenir
que te aguarda
24
BESO I
La idea más gustada
se esconde
detrás de mis labios
para que tu lengua
le dé alcance
alzando la confusa sensación
de una alianza recién abierta
25
BESO II
Enfrentadas aguas sueltas
madurando el espacio roto
por labios
que afanados en apretar
esponjosa cercanía
se derrumban
en el abstracto vacío
que niega el silencio
26
BESO III
Caótico preludio
quemando voces
opacando voluntades
a la vez que dos lenguas en pacto
remueven hondo combate
27
SUGERENCIA
Toma
el sendero
que separa
mis senos
resbala
tu antojo
por el
contorno
de
mis
caderas
ágil
recio
hasta que el gusto
te mire con dolor
y te sonría el dolor
lamiéndose de gusto
S
e
s
g
a
tu rumbo
hacia el
centro
sigue
pendiente
abajo
y cuando el jugo de mi instinto
anuncie mi locura
-Cazadorescamotea y penetra al fondo
muy al fondo de la cueva
donde mi género
levanta la especie
y sostiene la esperanza
28
ATRAPADA
Amarte
es condenar mi egoísmo
a cadena perpetua
es sentir la vida
como apuesta ganada
amarte
es llevar en bandolera
el carnoso instante que me das
cuando comulgas con mi cuerpo
29
PROPÓSITO
Cuando la tarde me entregue
la noche
hincaré mi deseo
en la fibra que te hace temblar
Mi quemante
obsesión
se
escurrirá
en
el
caracol
de
tu
oreja
Seré la esencia de tus impulsos
la espuela
la gota que sofoca
la bocanada de ebrias ideas
el deterioro de tu mesura
Derritiendo la sombra
en rosario de besos discutidos
contigo inventaré trucos
para enlazar
sudor
saliva
sustancia
En el amplio muelle de mis piernas
anclará tu barco
sus inquietudes más escondidas
y ahí pernoctará
esperando cobijo y calor
y otra vez
30
ORGASMO I
Nerviosa la hora parpadea
ante el tiempo que se ahorca
me rodea me cava me lame
una dicha sin tamaño ni fondo
mis dedos agonizando
en tus costados
se pierden con el mundo
en un suspiro
31
ORGASMO II
El ensueño cobra certeza
la certeza se vuelve ensueño
los vientres se desdoblan
en olas acompasadas
mis labios mordiendo la pulpa
están libando
la vena del paraíso
32
ORGASMO III
Se calla la luz
el sonido se apaga
el aleteo de un grito
deja caer sus plumas
en nuestro lecho
tus ojos desplomándose
sobre mi cuerpo vencido
me están escoltando al delirio
33
ORGASMO IV
El vaho se come los alientos
el paladar mete en fuga latidos
mi lengua dilatada se desnace
picando los bordes de la vida
tu trance llevando mi pulso
gravita en mi tiempo colmado
34
SEXO
Al cabo de los muslos
tibia hendedura
donde convulso el acento se hunde
escapando al olvido
Templo de toda sangre
Arca que guarda el primer estupor
Sepulcro de vírgenes
Mina de agua espontánea
en que el fuego trastornado se vierte
Laguna donde muere sedienta la mentira
Estancia de tiempo perdurable
35
SUEÑOS DESPIERTOS
Los duros juicios envejecen
en un calabozo sordomudo
La oscuridad se entretiene
pregonando rezos inciertos
La noche finge dormir
Ven y tiéndete en el secreto
que la soledad nos concede
Mi lengua palpando los bordes
con su saliva ciega
comprobará tu vientre
En tus ojos frotaré la malicia
de mi ambición desnuda
Las palabras se unirán en eslabones
esposándote a mis diabólicos sueños
y entre tus piernas
-horizonte de mi vista detenidaecharé a rodar
el espeso sentido de mi sexo
36
ÁVIDA
Viajero
mi humedad
te reclama
me dejaste en barbecho
y la época de mis ansias
ha llegado
Ya es tiempo de siembra
Vanas fantasías
pueblan mi reposo
mundos en que abundan
piernas y espermas y pubis
¿Dónde guardo mi cuerpo?
¿Cómo te callo en mis ganas?
Vuelve a mi gruta
hamaca pélvica
y tiende en sus labios
el momento
en que se mece la vida
modulando
singular mueca de muerte
37
TRASPIÉ
Mi desliz
fue un deseo
que por descuido
se me cayó
38
RECELO
Procurando abocar
mi nombre a tu historia
con desenfado
tacto agudo
abro tu asombro calzo tu cuerpo
muerdo tus vellos
me
enrosco
en
tus rodillas
en
tu
cintura
dejando
caer
en las pulsantes gotas de tu pecho
el desvelo sediento de mis pezones maduros
Mansas son mis uñas
tratando de raspar
en los poros que habitan tu piel
el porvenir que salte
y siempre me grite
regia
rotunda
irrepetible
y en mi celosa profusión nocturna
olvido
que esta huella no se graba a fuerza
y el amor acorralado
enferma
ennegrece
y se desbarata
39
PLEGARIA AL ORGASMO
Ajeno a mis pensamientos
huiste a un casto silencio
Hoy
que sedienta mi sangre te busca
ni a golpes ni a ruegos
te insinúas
enajenado prosigues
riguroso y oprimido y largamente oscuro
como pasillo de convento desolado
Tú
ángel de dura delicia
apático orgasmo rebelde
erizado temblor
pólvora vulnerable
regresa a mí
y aniquílame
40
DESMEDIDO
Me atrapó un orgasmo tan largo
tan largo
que mi gemido se precipitó
en el vasto campo de un instante
41
PROFANO
No te di mi boca frutal
para que la mordieras
sino
para que entraras en ella
como Dios manda
42
CLIMATERIO
Pronto se romperá la cadencia
que sostienen mis días lunares
encanecerán mis venas
mi talle tendrá voz
de verano acabado
cálidos destellos
llevarán el paso a mis horas
-no agobies el gesto
mi universo rebasa
los límites de mi cuerpoDespéñate en el tiempo
que me bebe
muerde esta vida
que me corre sin freno
reparte tus dedos
en la plenitud de mi tacto
La lumbre de mi lento atardecer
será faro de recios brazos
en las arrugas de tu aliento
43
IV
ÚLTIMA COMUNIÓN
Tú y tu dulzor terrible.
Solos y únicos
a la hora pavorosa
de la cuenta estricta...
Luz Méndez de la Vega
CARTA FINAL
Quiero morir
con tu espuma carnal
envolviendo
mi pulso casi de polvo
pulpa y zumo
del íntimo adiós
trazarán la sonrisa
que en tus labios de luto
habrás de repetir
mientras el reloj
te aparte el recuerdo
46
TESTAMENTO
Porque fuiste reto desmedido
a esta alegría
que no me terminaba de nacer
y no teniendo a la vista
otra vida
sino la que desgastan
mis pasos y mis horas
te designo albacea
de mi último suspiro.
47
Dina Posada nació en San Salvador, El Salvador, en 1946.
En su país natal trabajó en el diario La Prensa Gráfica y
estudió periodismo en la Universidad de El Salvador. Reside
en Guatemala desde 1970 donde estudió psicología en la
Universidad Francisco Marroquín. Ocasionalmente colabora
en diarios y revistas con artículos sobre literatura. Participó
en el nacimiento de Ayer y Hoy, colección de libros de
bolsillo dedicada especialmente para rescatar obras literarias
guatemaltecas y también dar a conocer los nuevos valores
en este campo. Su poesía ha sido traducida al inglés, al
francés y al sueco, y en el 2001 fue elegida en el concurso
Voces Nuevas de la Editorial Torremozas, Madrid. Tanto su
poesía como ensayos críticos, artículos y conferencias sobre
su obra han sido publicados en España, Perú, Costa Rica,
Panamá, Guatemala, Suiza , El Salvador y Estados Unidos.
Ha publicado los libros de poesía: Hilos de la noche, 1993 y Fuego sobre el madero,1996.
Actualmente trabaja en su tercer poemario y prepara un libro de ensayos.
Antologías en las que aparece su poesía:
Mujeres en la Literatura Salvadoreña. Publicada en El Salvador y recopilada por Refugio
Duarte y la Red de mujeres escritoras salvadoreñas, 1997.
Voces sin fronteras. Antología bilingüe (inglés-español) publicada por Lawrence University,
dirigida por Susan Rascón. Wisconsin, Estados Unidos, 1999.
Voces Nuevas. Antología de 7 poetisas publicada en Madrid por Ediciones Torremozas,
mayo de 2001. (6 poetisas españolas y una americana).
Mujer, desnudez y palabras. Antología de desmitificadoras guatemaltecas, Luz Méndez de la
Vega, junio de 2002. Editorial Artemis & Edinter. Guatemala.
Poésie salvadorienne du XXe Siécle. Antología bilingüe (francés-español) publicada en
Suiza, selección de María Poumier, traductora francesa, agosto de 2002, Ediciones Patiño.
Stigar / Senderos. Antología bilingüe (sueco-español), recopilada y traducida por Luz
Lescure. Antología auspiciada por la Biblioteca Real de Estocolmo y las Embajadas
Centroamericanas en Suecia. Prologada por Manlio Argueta, septiembre de 2003.
48
Comentario incluído en las solapas de la edición en papel
No es el ataviado y ampuloso lenguaje del crítico, el más pertinente para referirse a estos
poemas. Las palabras capaces de acercarse a los textos que integran Fuego sobre el
madero de Dina Posada, son las de quien ha leído en propia piel los escritos inventados por
la tinta de un cuerpo hermano. Palabras que pueden acercarse entre sí y parir en su contacto
el fuego de lo lluvioso. Palabras entrelazadas en una desnudez de imágenes, tan nuevas
como el primer beso sobre la tierra y tan antiguas como el más reciente.
No se trata de facilista poesía erótica, de aquella que en frases burdas pretende alterar la
región animal del lector, e impresionarlo con efectismos irreverentes pasados de moda;
tampoco es una colección de rodeos pseudo atrevidos coqueteando con la mojigatería.
Fuego sobre el madero es la seducción vuelta cruz redentora y un íntimo anticalvario de
nazarenos húmedos; es una corona de espinas lumínicas, que en cada caricia cultiva
jubilosas selvas de poros; es una crucifixión láctea donde se muere y se resucita en una
religión de dioses tangibles.
La desgarrada sutileza en la poesía de Dina Posada, no sólo es una muestra certera y
lúcida de lo que la lírica puede alcanzar en tiempos de desesperanza, sino la reafirmación
estética de cómo el grito primitivo de la esencia humana, no ha cesado de cruzarse con el
viento de su eternidad.
Felipe Valenzuela
A
nnttología
ología dde
e ppoesía
oesía hhispanoamericana
ispanoamericana
hhtt
ttp
://palabravirtual.com
tp
p://palabravirtual.com
Esta obra ha sido creada en formato electrónico (pdf) para ser
distribuida por Palabra Virtual con la autorización de su autor.
Este libro se imprimió en formato electrónico (PDF)
en febrero de 2003 por
EditArte Dgtal
http://www.geocities.com/editartedg/