Resultados previstos y obtenidos Panel EP-007

VOL.XX • NUM 5
A San Antonio Tradition Since 1913
www.laprensasa.com
English-Español
15 de octubre de 2014
Una Tradición en San Antonio desde 1913
LA
PRENSITA
Edgewood students lend a helping hand
Edgewood Transition Center (ETC) post secondary students and ETC teacher Margaret Ybarra (far right) cut a ribbon commemorating the opening of Helping Hands
Thrift Store. (Photo Amanda Lozano)
By Amanda Lozano
[email protected]
Edgewood Independent School
District is breaking barriers in
special education programs. A
new program and center will allow special needs students to get
a hands on opportunity and experi-
ence — without leaving campus.
It was all the vision of Edgewood Transition Center (ETC)
teachers Roberto De Leon and
Margaret Ybarra.
What was once three cluttered
storage rooms in Edgewood’s ETC
Center — located behind Memorial High School — has become
Helping Hands, a student-run
thrift store where post-secondary
ETC students will be employed.
Instead of taking students to a
job site, the option to work oncampus is available, something
other special needs programs in
Bexar County don’t offer.
“We wanted to go with a different plan, different direction this
year,” De Leon said. “A lot of our
wheelchair students weren’t able
to get to their job sites or didn’t
have accommodation. We made
three fully accommodated rooms
to allow our students who don’t
have those abilities to work here
instead.”
ETC is a continuing education
special needs program that follows disabled students even after
graduating high school. Most of
the students manning the store are
between 18 to 22 years old and are
earning vocational job training
and skills.
Already, the students have
done mock interviews, filled out
resumes and taken to get state
identification cards.
See Edgewood on page 8
2
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
15 de octubre de 2014
15 de octubre de 2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
3
Calendario de la comunidad Personal médico necesita más entrenamiento
LANIER HIGH SCHOOL CLASS OF 1964 REUNION – The
para evitar contagio de ébola
Lanier High School Class of 1964 is looking for graduates to attend
the 50th Class Reunion. The event will be held Saturday, Nov. 15,
2014. There will be music by Karizma (with Mansanto), a silent auction and door prizes. Social hour is from 6 p.m. - 7 p.m. Dinner and
mariachis is from 7 p.m. - 8:30 p.m. A dance will follow from 8:30
p.m. to midnight. Tickets are $20 per person. Contact Gloria Lopez
Garay at (210) 684-2339 or Joe Gamez at (210) 736-4040 for more
information.
ENTRE SANTOS Y MUERTOS - The Saints and the Dead will be
present at this year’s MujerArtes art exhibit and sale. The exhibit opens
on Saturday, October 18, 2014, and will continue to run until the 1st of
November 2014. The opening reception begins at 10 a.m. until 5 p.m.
with regular business hours running Monday-Friday 10 a.m. – 5 p.m.
This year the Esperanza Peace and Justice Center will be celebrating
Dia de los Muertos on Saturday, November 1, 2014, All Saints Day.
HOOT & HARVEST FESTIVAL - The 10th Annual Hoot & Harvest
Festival will take place at Mitchell Lake Audubon Center, located at
10750 Pleasanton Road, on Saturday, October 18, 2014, from 9 a.m.
to 4 p.m. This is a free, family-friendly, community event celebrating
ten years of conservation and education in the San Antonio community
with a focus on owls and the autumn season.
StMU 5K FOR THE NEIGHBORHOOD - St. Mary’s University
will host its first 5K run/walk – the StMU 5K for the Neighborhood – at
9 a.m. Sunday, October 19, 2014, on campus, to raise funds for United
Way of San Antonio University community, West Side residents and
dogs are invited. The event, sponsored by H-E-B, is part of an ongoing
effort to enhance quality of life through neighborhood revitalization.
St. Mary’s strives to be a vital partner in promoting the health and
wellness, education and safety of the Gateway District community.
DISTRICT 2 PEACE CONCERT – District 2 Councilman Keith
A. Toney, with the support of prominent community members including San Antonio Fire Chief Charles Hood and Police Chief William
McManus, will co-host the Inaugural District 2 Peace Concert. The
Peace Concert will be held on Saturday, October. 25, 2014 from 6-8
p.m. at Pittman-Sullivan Park, 1101 Iowa St. For more information,
please contact Maria Williams, Director of Community Events for
District 2, at (210) 207-2122.
C.I.O.C. – The cancer support group holds its 2014 Annual Toy Drive.
It runs from November 1, 2014 - December 14, 2014. All toys collected
will be distributed to children affected cancer that are hospitalized.
Toys will also be handed out to children afflicted by cancer at C.I.O.C.s
annual Christmas Party. Every Sunday in November and December
donations may be dropped off at C.I.O.Cs office at 123 Octavia. For
more information, call (210) 328-5521.
A Division of Duran Duran Industries, Inc.
TINO DURAN
Publisher/CEO
TINO DURAN JR.
VP of Operations
NINA DURAN
VP of Public Relations
DENNIS AYOTTE
Managing Editor
JOE SANDOVAL
Assignments Editor
ADDA MONTALVO
Spanish Copy Editor
JOSE FRANCO
Sports Editor
MARCO LOPEZ
Production Manager
JOE AGUILAR
ELOY HILBURN III
Production Assistants
MILYANKA
ROBERT PEREZ
Staff Photographers
NATALIE BOBADILLA
ANA CRISTINA GONZALEZ
AMANDA LOZANO
LEA THOMPSON
Reporters
JORGE RAMOS
ALBERT URESTI
CARLOS URESTI
LETICIA VAN DE PUTTE
STEVE WALKER
Contributing Writers
ALYSSA BUNTING
Advertising Traffic Rep.
MARIA CISNEROS
Sales Representative
REY GONZALES
Circulation Manager
EFE
News Services
La Prensa de San Antonio is published two times a week by Duran Duran Industries, Inc., at 816 Camaron
St Suite 104, San Antonio, Texas 78212 (210) 242-7900. Subscription price in the U.S.A. $125 per year (52
issues). The opinions expressed in the editorials of this publication represent the positions and ideology of
this newspaper; the opinions expressed by writers and guest columnists are not necessarily the opinions of
the management staff or ownership of this newspaper; the contents of which they are solely and exclusively
responsible for. Letters from our readers are welcome and will be published, subject to space availability so
long as they are signed and have a proper return address. All letters will be reviewed and edited for offensive
language, libel, slander, defamation, proper grammar, spelling, and accuracy, according to our style. La
Prensa de San Antonio is not responsible for advertisements that may be deceitful or fraudulent, and does
not guarantee in any way the products or services offered, of which only the advertiser is responsible. All
Rights Reserved. Published and printed in the United States of America.
Por Natalie Bobadilla
[email protected]
A pesar de seguir el protocolo
oficial durante el tratamiento del
paciente liberiano quien falleció de
ébola en Dallas la semana pasada,
una enfermera quien formó parte
del equipo médico fue contagiada.
Unos 70 miembros del personal
del Hospital Presbiteriano de Texas en Dallas estuvieron al cuidado
de Thomas Eric Duncan tras su
hospitalización, entre e­llos, Nancy
Pham, la enfermera de 26 años
quien ahora está siendo tratada por
el mismo virus que mató a Duncan.
El director de los Centros de
Control de Prevención y Enfermedades (CDC) de Estados Unidos,
Thomas Frieden, informó que la
enfermera usó equipo protector
mientras estuvo en contacto con
Duncan, pero posiblemente hubo
una “brecha en el protocolo”.
Funcionarios federales de salud
ahora analizarán el modo en que la
enfermera se quitó el traje de protección y los procesos de diálisis
e intubación que fueron realizados
durante el tratamiento de Duncan.
Actualmente, el traje de protección requerido incluye una bata,
dos guantes y una máscara.
El sindicato de Enfermeros
Nacionales Unidos cree que los
hospitales necesitan un nivel de
protección más alto que incluya
un traje especial para el manejo
de materiales peligrosos, conocido
El virus del ébola sigue preocupando a la nación. (Foto cortesía)
como un traje Hazmat.
Sin embargo, el Dr. José Cadena-Zuluaga, especialista en enfermedades contagiosas de South
Texas Veterans Healthcare System en San Antonio, afirma que la
protección que el personal médico
actualmente usa es suficiente.
“El reto es ponerse y quitarse
el traje de protección adecuadamente”, comentó Cadena-Zulua­
ga a La Prensa, pero agregó que
“durante este proceso siempre hay
un riesgo de contaminación”.
El doctor añadió que los trajes
Hazmat no son una buena idea
ya que son aún más difíciles de
poner­s e y quitarse de manera
segura y eficaz.
“Lo que necesitan es más entrenamiento”, indicó el doctor. “El
personal médico debe saber qué
quitarse primero y deben tener
una buena técnica”.
Según una encuesta realizada la
semana pasada por el sindicato de
Enfermeros Nacionales Unidos,
85 porciento de enfermeros afirman que no han recibido entrenamiento o educación interactiva
sobre el ébola.
Sin embargo, cabe mencionar
que cuatro centros médicos en Estados Unidos cuentan con una sala
especial para tratar a pacientes con
enfermedades altamente infecciosas y con un equipo médico
entrenado para manejar este tipo
de enfermedades. Los centros se
encuentran en Georgia, Nebraska,
Maryland y Montana.
Cadena-Zuluaga le comentó
a La Prensa que estos centros
médicos son ideales, pero no son
necesarios para tratar a pacientes
con ébola ya que el virus no es
transmitido tan fácilmente, en
el sentido de que no es un virus
aéreo.
“La mayoría de hospitales pue­
den cuidar de los pacientes de
manera eficaz, pero necesitan
entrenamiento para ser eficaces”,
explicó el médico. “Necesitamos
que practiquen, que se quiten el
equipo y se lo vuelvan a poner
hasta sentirse listos”.
En San Antonio
Según Cadena-Zuluaga, UniVea Ébola en la pág. 19
A TODAS LAS PERSONAS Y PARTES
INTERESADAS:
Alcoa, Inc. se ha registrado con la Comisión de
Calidad Ambiental de Texas (TCEQ) para enmendar/renovar un Permiso de Calidad de Aire
Núm. 19789, lo cual autoriza la modificación y el
funcionamiento continuado de un(a) Fundidora Secundaria de Aluminio en 14555 Old Corpus Christi
Road, Elmendorf, Condado de Bexar, Texas. En la
sección de avisos públicos de este periódico se encuentra información adicional sobre esta solicitud.
4
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
15 de octubre de 2014
BARBACOA
9
9
SATURDAY & SUNDAY
REGULAR
ALL MEAT
$ 895 LB
$
795 LB
WE RESERVE THE RIGHT TO LIMIT QUANTITIES
SPECIALS GOOD 10-15-14 THRU 10-21-14
GOYA PASTAS LOUISIANA
3/$100
HOT SAUCE
69¢
ALL VARIETY
7 OZ BAG
5LB BAG
POTATOES
1
$198
LB
TRIPAS
$
3995
CHUCK
STEAK
$359
3
3
3
3
3
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
15 LBS. FOR
$
4295
12 OZ BAG
$2895
40 LB
BOX
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
ROUND STEAK
CHUCK STEAK
PORK CHOPS
SEVEN STEAK
GROUND MEAT
MEAT SPECIAL #6
•
•
•
•
•
3
3
3
3
3
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
20 LBS. FOR
$
4
4
4
4
4
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
ROUND STEAK
SIRLOIN STEAK
PORK CHOPS
SEVEN STEAK
GROUND MEAT
15 LBS. FOR
6895
$
MEAT SPECIAL #2
•
•
•
•
•
75¢
LB
MEAT SPECIAL #7
4
4
4
4
4
LB
SHOULDER STEAK
PORK STEAK
GROUND MEAT
CHUCK STEAK
FRYERS
129
FRESH FRYER
LEG QUARTERS
LB
$229
MEAT SPECIAL #1
•
•
•
•
•
ALL VARIETY
BEEF FINGER FRESH CHICKEN
DRUMS
RIBS
30 LB
BOX
•
•
•
•
•
$
6 FL OZ
BTL
SEASONED
CHICKEN
FAJITAS
SEVEN
STEAK
3
SKINNER PASTAS
BUSH’S PINTO
HY-TOP
BEANS
VEGATABLE OIL
48 OZ
$ 99
BTL
2
99¢ 16 OZ CAN
$ 99
$ 69
LONE STAR CARD ACCEPTED
ROUND STEAK
BEEF RIBS
GROUND MEAT
PORK STEAK
SEVEN STEAK
20 LBS. FOR
$
6995
5095
•
•
•
•
•
•
•
•
•
3
3
3
3
3
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
SIRLOIN STEAK
CHUCK STEAK
FRYERS
GROUND MEAT
PORK STEAK
COOK OUT PAK #1
LBS. BEEF FAJITAS
LBS. BEEF RIBS
LBS. FINGER RIBS
LBS. MRK MADE
COUNTRY SAUSAGE
• 5 LBS. LEG QTS
17 LBS. FOR
$
15 LBS. FOR
$
4340
4975
MEAT SPECIAL #4
•
•
•
•
•
4
4
4
4
4
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
3
GATORADE
THIRST QUENCHER
$ 49
SIRLOIN STEAK
SEVEN STEAK
BEEF RIBS
GROUND MEAT
PORK STEAK
20 LBS. FOR
$
6995
ALL VARIETY
11.3 OZ CAN
2/$300
ALL VARIETY
28 FL OZ
AGUJAS
NORTEÑAS
LB
3
PORK
STEAK
$ 69
$229 LB
LB
3
3
3
3
MEAT SPECIAL #3
FOLGERS
COFFEE
•
•
•
•
COOK OUT PAK #2
5 LBS. BEEF FAJITAS
5 LBS. BEEF RIBS
5 LBS. FINGER RIBS
5 LBS. MRK MADE
COUNTRY SAUSAGE
• 10 LBS. LEG QTS
30 LBS. FOR
$
8275
MEAT SPECIAL #5
•
•
•
•
•
2
2
2
2
2
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
LBS.
SEVEN STEAK
RIB STEAK
LEG QTS
PORK STEAK
GROUND MEAT
10 LBS. FOR
$
2850
15 de octubre de 2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
5
Ebola, Spain and the San Antonio connection
By Joe Sandoval
First responders recently treated a
patient who was running a fever and
vomiting. The question being asked
at the time was if they had been in
Africa.
No, was the answer.
“Flu like symptoms and have you
been to Africa”, Firefighter Association President Chris Steele said.
“That’s the wrong question. Flu-like
symptoms and have you had air travel
is the right question.”
At that time the patient said she’d
not been to Africa, but had been to
Spain. Steel asked, what happened
in Spain? A nurse, her dog, and a
physician were infected with the
deadly virus.
Needless to say more red flags went
up with the San Antonio Firefighters
Association. Those flags were already
in the wind because as Steele told La
Prensa that since Ebola broke, his
rank and file has been unprotected.
Therefore he’s filed a complaint with
the Texas Department of State Health
Services and the Centers for Disease.
“I filed a complaint with the [Texas
Department of] State Health Services
against the city of San Antonio and
the fire department because they are
not providing my paramedics and my
EMTs, who make the first call, they
are not providing them the protection
they need,” Steele charged.
Steele said he believes the city is
not taking this seriously, because it
has not provided what is needed. He
added paramedics had no idea about
the woman and just cleaned their
unit the way they normally do. They
didn’t put on any hazmat equipment,
because the only thing the city had
given them up to that time were
emails.
“An email that said this is what
we’re going to try to do. No training,
no equipment,” Steele said.
He adds that they’re still without
full face shields. Steele said all they
can tell fire fighters is put your safety
goggles on and a surgical mask.
“When they told everyone they
had all the equipment needed and
that we’re ready, that was not true,”
he added.
Chief Charles Hood has been asked
to provide the equipment needed,
Steele said, and the only response
new tuition rate
for Our Lady of the Lake University’s
Adult Degree Completion Programs
$290 per credit hour
Benefits to you:
(Lowest price of any San Antonio Catholic
university: Just $870 per class)
Undergraduate programs available:
Business
Healthcare Administration
• Low cost
• Convenient schedule
• Quality programs
• Fast-track
• First-rate faculty
• Dreams realized
Management
“OLLU gave me the opportunity to further my
education. I am a non-traditional student and a
single parent. It was the only way I could complete
my education. Earning my bachelor’s degree has
allowed me to change career paths within the
Department of Veterans Affairs where I currently
work. In the fall, I will begin the MBA program here
at OLLU and will continue advancing on my career path.”
-- David Hurtado
OLLU 2013 Business Graduate
411 S.W. 24th Street
San antonio, tX 78207
WWW.olluSa.edu
Enroll now
www.ollusa.edu/Finish • 210-431-3995
from the chief is that it’s on the way.
Steele said the potential to spread
the virus was there after EMTs
treated that woman who had been in
Spain. When they finished their shift
they went home and it has not been
determined if the patient had Ebola.
Tests later relieved everyone, as they
were negative
“It’s a huge concern for us,” Steele
emphasized. “Not only to protect
those guys on the front line, that city
is not doing, but also to protect their
families.”
At the same time, Steele reiterated
they see that the city is not taking
this seriously, and they’re not taking
care of the firefighters and the first
responders like they should.
As for the complaint the association filed, Steele said they’re going
to continue moving up the chain of
command until something happens.
“In the meantime, we want the
citizens to call their city council
people and let them know, ‘Hey, take
care of the firefighters.’ It shouldn’t
take a state complaint, it shouldn’t
take a fine which may occur later to
motivate them [the city] to their job,”
Steele said.
Steele hopes politics stays out of
this situation, but feels the yet to be
negotiated contract with the city will
come to light, however, he says this
matter has nothing to do with the
contract.
“I just need them to protect the
firefighters and police officers,” he
began. “There job should not be to
make excuses… just protect them. If
you want to blame it and say it’s contracts, that’s politics. You shouldn’t
play politics with the lives of the first
responders,” Steele said.
Steele added those first responders
do the job day in and day out putting
their lives on the line.
CIUDADANIA
Nuevo Programa
Academia América ofrece clases
de ciudadanía y asistencia con la aplicación a costo muy económico.
Llame al 210-207-1710
Para más información
6
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
15 de octubre de 2014
Inmigración, el posible y caro error de cálculo de los demócratas
EFE - La decisión del presidente, Barack Obama, de retrasar una acción ejecutiva
sobre materia migratoria hasta
después de las legislativas de
noviembre puede salirle caro a
los demócratas, dado el poder
del voto hispano.
La creciente y cada vez más
poderosa comunidad hispana
en el país es indiscutiblemente
decisiva en las elecciones presidenciales estadounidenses.
Sin embargo, la distribución
demográfica y la división de los
distritos no le otorga tanto peso
en unos comicios legislativos.
Ante la falta de acción del
Congreso, por bloqueo republicano, para aprobar una reforma
migratoria integral, Obama
prometió hace más de un mes
a los hispanos que actuaría de
manera unilateral hasta donde
sus poderes le permitieran, con
el objetivo de aliviar en lo posible a las familias de inmigrantes.
Sin embargo, a petición de
varios candidatos demócratas
al Senado, muchos de ellos
actuales senadores que temen
perder sus puestos, el presidente
cedió y retrasó las medidas,
provocando una gran ola de decepción e incluso de enfado en
el electorado latino.
“La realidad puede ser otra
porque en estados como Colo­
rado o Carolina del Norte,
los hispanos van a definir las
elecciones. Si no salen de una
manera negativa, y si salen, de
una manera que puede ayudar
a los demócratas a preservar el
Senado”, explica Luis Miranda,
exportavoz de la Casa Blanca
para medios hispanos con el
Gobierno de Obama y experto
en comunicación política.
Esos dos estados, junto a
Georgia, Arkansas e Iowa, serán
la arena donde se dirima en
noviembre la batalla por el Senado, para el que los republicanos
solo necesitan ganar seis puestos y hacerse así con el control
completo del Congreso, ya que
es muy improbable que pierdan
la Cámara de Representantes, ya
conservadora.
“Los demócratas se equivo­
caron en parte, porque no están
haciendo ese caso, no están saliendo a explicar a los hispanos
que proteger el Senado a pesar
de la decisión del presidente es
importante”, agrega Miranda
en relación a la llamada Acción
Diferida, una orden aprobada por
Obama en 2012 que evita que
miles de jóvenes inmigrantes
sean deportados.
El que fuera portavoz de la
Casa Blanca hasta el año pasado
reconoce, no obstante, que la decisión del presidente de retrasar
su acción ejecutiva “quizá fue
necesaria” en términos de estrategia electoral, pero insistió
en que no presentarla bien ante
la comunidad hispana puede suponer un problema inesperado.
El profesor de Ciencia Política
de la Universidad de Iowa Steffen Schmidt explica, no obstante, que la inmigración siempre es
un tema “de pérdida asegurada”
en la política estadounidense.
“Como un asunto moral, el
tema de la reforma migratoria
para normalizar la situación
de los indocumentados que ya
están en Estados Unidos es un
tema importante. Políticamente
hay una gran oposición a la
(denominada) ‘amnistía’ y los
republicanos ya lo han estado
utilizando en sus campañas a
pesar de que Obama no ha hecho
nada y el proyecto del Senado
está estancado”, apunta.
Sin embargo, para Schmidt
los demócratas no tienen todo
perdido, y considera que sus
oportunidades de mantener la
mayoría en el Senado se han
incrementado en los dos últimos
meses, gracias a otros errores
tácticos de los conservadores en
sus campañas y la lucha interna
del partido con el ala más ultraconservadora.
“Los republicanos también
están sufriendo la ira del Tea
Party. En algunos estados el
ala Tea Party trató de sustituir
al candidato del aparato, pero
perdió y ahora están molestos
y diciendo que sus votantes se
quedarán en casa y no votarán”,
agrega el profesor, aunque esa,
admite, es otra historia.
15 de octubre de 2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
7
13th Floor campaign scares away bullies
By Lea Thompson
[email protected]
October is often associated with
scary ghouls and goblins, but it is
also becoming known as National
Bullying Prevention Awareness
Month.
According to DoSomething.org,
a national organization dedicated to
fighting against bullying, over 3.2
million students will be affected by
bullying this year.
The 13th Floor, a local San Antonio haunted house uses the Halloween season as an opportunity to
continue fighting against bullying
in schools with their “Don’t Be A
Monster” campaign. The campaign
began as a way to help students
overcome bullies, and to encourage
them to speak up when they see others bullied.
“I don’t think anyone on our ownership team experienced bullying,
but it had to do with our customers.
We’re all about scaring them, but
at the end of the day it’s more than
that. We wondered, ‘how can we
leave these kids with something
they’ll remember for a lifetime,’”
Mario Ochoa, the campaign’s public relations director said.
Now in its third year, the campaign has extended to reach more
than 35,000 students in San Antonio, particularly focusing on schools
in disadvantaged areas.
Although the campaign was
originally developed by the 13th
Floor, the campaign has extended
to haunted houses throughout the
country to include successful programs in Phoenix, Chicago, and
Salt Lake City.
“The program is not aiming to
replace the messages of parents,
teachers, or guardians. ‘Don’t Be
A Monster’ reinforces the message
that bullying is unacceptable in
schools, at home, anywhere. It is
an outside-the-box way of reaching
these students using multimedia
and our actors to drive home the
message,” 13th Floor co-owner Jon
Love said.
The campaign brings a 45-minute
presentation to students, and offers
tips to those affected by bullies,
and those who can help stop bullying in schools. The presentation
also includes a visit by “Frank,” a
character similar to Frankenstein’s
monster, who shares his own story
of overcoming bullying.
After the presentation, students
receive a purple “Don’t Be A Monster” wristband to symbolize their
dedication to stop bullying.
As “Don’t Be A Monster” extends to new schools each year,
it is difficult for the program to
quantify the campaign’s effects on
bullying rates in schools. However,
the program leaders feel that all the
students are responsible for successfully changing attitudes towards
bullying.
“What’s amazing to me, and I
don’t know if we give kids enough
credit for it, but they want to make
a difference. They’re listening,
they’re paying attention and they
want to make a difference,” Ochoa
said.
“We’re not here to replace anyone, but we’re here to help you
make a difference. For me that’s
really rewarding,” Ochoa added.
“Frank” visits with local students as part of the 13th Floor’s “Don’t
Be A Monster” campaign, aimed to stop bullying in schools.
(Photo Courtesy of 13th Floor Haunted House San Antonio)
8
Edgewood...
Students fill roles of stockers,
clerks and managers to keep Helping Hands running.
EISD employees donated a slew
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
15 de octubre de 2014
(continued from page 1)
of goods to the store, including week per month.
services to the community, such
clothes, shoes, accessories, HalIn addition, the ETC students as business card making and paper
loween costumes, toys and books. will operate a business center, shredding.
The thrift store will be open one providing various office-related
“Everything in here has been in-
ventoried, and stocked,” De Leon
said. “Everything is done by hand,
and on a database, so we are teaching the students different computer
skills. They are also learning how
to cashier from an iPad, so they
can register and print receipts from
a tablet. We want them to develop
skills and use us as references.”
Instead of real money, Helping Hands uses “campus bucks,”
an in-district currency given to
students as an incentive for good
behavior.
For now, Helping Hands only
caters to the EISD special needs
students, but eventually hopes to
expand to the community.
“Right now, we are just playing
it by ear,” De Leon said. “If we
find even more improvement in
the future we want to extend that
to the community, and give our
student even more opportunity.”
The store held its grand opening on Monday morning. Over 30
special needs students from the
district came by for a visit.
“This is wonderful, and something they can really learn from.
I’m so proud of all the work
and effort that has gone into
this place,” Rosemary Bernal, a
special education teacher’s aide
said. “These children are like
my babies, so I’m happy there is
somewhere for them to go.”
The name Helping Hands is evident as every student employed is
eager to offer assistance to every
customer.
“Thank you very much. Please,
come again!” Ivan, a cashier at
Helping Hands said with a smile
as he handed a customer a shopping bag. “If there is anything I
can help you with or if you can’t
reach something, or don’t know
the price, I’m here to help!”
Ivan is 18 years old, and a recent
graduate of Kennedy High School.
He is employed as a cashier at the
store, and he takes the job very
seriously.
“When no one’s shopping in
my store, I make sure it’s nice and
neat when more customers arrive,”
Ivan said. “It’s all about patience.”
After the customers got a lift on
the bus back to their campus, De
Leon gathered his ETC students in
a group and gave them an encouraging speech.
“You guys did great. I’m very
impressed, and I’m very, very
proud of every single one of you.
I knew you could do it.”
15 de octubre de 2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
9
MÉDICOS EXCELENTES
Vea a su médico primario en cada visita
MÉDICOS ESPECIALISTAS
Para que usted no tenga que buscarlos
SERVICIOS & CENTROS CONVENIENTES
Laboratorios, Pruebas, Transporte, Actividades de
Salud y Bienestar, entre otros
LLÁMENOS HOY
1.844.320.6224
Llámenos y pregunta por Claudia. Le enviaremos un paquete informativo y le reservaremos una visita a su centro MCCI más cercano.
Para más información visítenos a — www.mccigroup.com
keeping you healthy
10
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
15 de octubre de 2014
Night market to open at Main Plaza
By Sofia Sanchez
[email protected]
Looking for a night out under
the stars? Mujeres Mercado and
Main Plaza Conservancy have
partnered up to hold two mercados
this month. The first event, A Night
Market in the Plaza, will be held at
Main Plaza (115 N. Main Ave) on
Oct. 18 from 7 p.m. - 11 p.m.
The event will feature art, food,
jewelry, music, vintage clothing
and much more. Mujeres Mer-
cado’s goal is, “creating cultural
spaces and local marketplaces that
support and connect women artisans, traditional healers and merchants crafting their own alternative
economies.”
The Mujeres Mercado event will
have over 30 artisans and shops,
local healers, food trucks, organic
local craft beer and wine.
“Mujeres Mercado and Main Plaza’s night market is the most unique
event in which we’ve participated.
Every single merchant — friend
— is incredibly talented as well as
Mujeres Mercado shoppers take in the event at the Main Plaza
Conservancy. The two-weekend market begins Oct. 18.
(Courtesy photo)
warm and inviting,” Nydia Huizar,
co-owner of Barbaco Apparel said.
“We feel like we’re part of a big
family,” she added.
Taking place at the Main Plaza
Conservancy it benefits the merchants and customers as well.
“Healing in non-traditional spaces can be a challenge, but Mujeres
Mercado creates such a strong covenant among women, community
and our many gifts, that magic is
bound to happen,” Laura RiosRamirez, a traditional healer and
founder of Yanaguana Mamas said.
Mujeres Mercado works to bring
the community together with local
women, and will also take part in
Mariachi Corazón de San Antonio
Festival, a high school all-star competition. It will be at the Main Plaza
Conservancy on Oct. 25, from 3
p.m. - 11p.m.
High schools surrounding the
area will compete for a cash prize
of $1,500 and the title of “the best
high school level mariachi in the
San Antonio area.” This will be
the third annual mariachi festival.
Following both of these events,
every third Saturday through October, A Night Market in Main Plaza
will continue.
15 de octubre de 2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
11
“ El taller me ayudó a
agrandar mi negocio.”
Estamos aceptando nuevas solicitudes para el
Taller en Macy’s para la primavera de 2O15.
Si eres una mujer o persona de color y tienes tu
propio negocio, ¡te invitamos a enviar una solicitud
para el Taller en Macy’s! Obtendrás información
de parte de profesionales expertos de Macy’s y
de socios de Macy’s, y recibe las herramientas que
necesitas para tener éxito y mantener el crecimiento
en la industria minorista.
Envía la solicitud hoy mismo en
macysinc.com/workshop
EN LA FOTO: Cenia Paredes, Cenia® New York.
Participante pasada del Taller en Macy’s
CELEBRANDO 5 AÑOS MÁGICOS
12
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
2o
th
15 de octubre de 2014
Annual
(210) 242-7900
Extravaganza
For more information contact
Tino Duran Jr. or Robert Sanchez
Experience a night
of mexico’s greatest music
-9L
(GN c HE
Lila Cockrell Theatre
More at mariachimusic.com or 210.225.3353.
WWW.LaPrensaSA.COM
¿USTED RECUERDA
LA ÚLTIMA VEZ
QUE SONRIÓ ASÍ?
Descubra cómo
recuperar su
sonrisa sin gastar
una fortuna.
¡PRECIOS QUE LO HARÁN SONREIR!
DENTADURA
REMOVIBLE
A SÓLO:
Juego económico completo
475
A SÓLO:
$
AHORRE
100
75
$
$ 85
EXTRACCIÓN COMPLEJA
A SÓLO:
AHORRE
$
Cambie su vida
en un sólo día.*
EXTRACCIÓN SIMPLE
$150
AHORRE
$
50
AHORRE
$
25
EN IMPLANTES
ASEQUIBLES
POR DENTADURA
POR DENTADURA
POR DENTADURA
Sistema de Estabilización de Dentadura
Dentadura Completa o Parcial
Dentadura Completa o Parcial
Dentadura Completa o Parcial
ULTRA
PREMIUM
CUSTOM
www.AffordableDentures.com
Promoción válida sólo en el consultorio de Timothy J. Cammer,DDS,P.A. y Carlos A.Valladares,DDS,P.A. Debe mostrar el
cupón al momento del pago inicial y no puede ser combinado con otros cupones, descuentos, precios especiales,
beneficios de seguro, ni órdenes previas. La oferta expira el 11/21/14 y puede cambiar sin previo aviso. 15213-1
* Servicio de Mismo Día en la mayoría de los casos, llame para más detalles. Pueden aplicar otros cargos
adicionales dependiendo de cada caso. Precios efectivos hasta el 11/21/14. Aceptamos pagos en Efectivo, Cheques
con Identificación, tarjetas de crédito Visa, MasterCard y Discover. Pregunte por Financiamiento.
www.AffordableDentures.com
Timothy J. Cammer, DDS, P.A
Dentista General
Grandview Shopping Center
8069 Callaghan Road, San Antonio, TX
Llame para realizar una cita: (888)
331-0799
Carlos A. Valladares, DDS, P.A
Dentista General
Walnut Square Shopping Center
614 S. Walnut Avenue, New Braunfels TX
Llame para realizar una cita: (888)
392-0735
15 de octubre de 2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
13
Redshirt freshman quarterback impresses in UTSA debut
By Kyle Spishock
[email protected]
Never underestimate a third-string
quarterback.
Redshirt freshman backup quarterback Austin Robinson had nothing
to lose and everything to gain this
past Saturday. A prepared Robinson
capitalized on his opportunity and
became the first backup quarterback
in Roadrunners’ history to lead the
team to a victory.
Starter Tucker Carter continues to
struggle with a persistent shoulder
injury. Backup freshman Blake Bogenschutz fractured his right hand on
a damaging blitz during Saturday’s
FIU game and never returned.
It’s an unfortunate dilemma for
the Roadrunners, whose previous
starting quarterback remained resilient throughout the duration of three
seasons.
During UTSA’s first three seasons,
quarterback Eric Soza was the steadfast leader, drawing back the curtain
to unveil the opening era of UTSA
football.
A 2012-13 brief stint with backup
Ryan Polite resulted in no wins.
Any bowl aspirations now rest
firmly on the shoulders of redshirt
freshman Austin Robinson, a former quarterback and sprinter from
Episcopal High School in Houston.
With Bogenschutz and Carter out,
Robinson, the former No. 3 quarterback on the depth chart, is now the
Roadrunners quarterback for the
foreseeable future.
The 6-foot-3 Robinson, who
passed for 1,487 yards and rushed for
801 yards as a senior in high school,
had a promising start, and is the first
backup to ever notch a victory in a
Roadrunner uniform.
After a fumble at the end of his
first series of play against FIU, the
redshirt freshman revitalized the
offense, finishing 14-of-17 passing
for 144 yards.
His legs carried him 15 times for
an additional 64 yards.
The Roadrunners halted a recordtying four-game skid and squeaked
past FIU, 16-13. A fifth consecutive
loss would have been the worst
losing streak in the programs brief
history.
Robinson was humbled by the opportunity, and credited the coaching
staff for his success.
“They say always prepare like
you’re the starting guy,” Robinson
said. “With my work ethic I believe
I’ve tried my best to prepare that way.
I try to stay after every day, and I try
to act like I’m that leader, that guy.”
When asked about Robinson’s
prospects, coach Larry Coker had
nothing but praise for the young
backup.
“He did a phenomenal job and
our guys really rallied around him,”
Coker said. “He did a good job passing the football and obviously he’s a
good runner.”
Robinson will get the green-light
to start against Louisiana Tech on
Saturday.
Tech leads the West Division and
a statement Roadrunner win would
shake upset the standings in Conference USA.
Saturday is the third meeting between both programs, and they split
the series 1-1.
Coach Coker is 3-1 in all-time
meetings against the Bulldogs.
Roadrunners struggle, time to
panic?
After starting 1-1 in conference
play the last two seasons, Coker’s
Roadrunners have finished the season strong, posting consecutive win
streaks to close out.
In their first season of Conference USA play, the Roadrunners
struggled early, but cruised to a 6-2
record.
UTSA continues to stand strong
behind a promising defensive line
that held FIU to 259 yards and had
one touchdown.
The FIU Golden Panthers a nation
leading 21 takeaways prior to the
UTSA matchup, and looked famished for more fumbles and interceptions to add to their impressive tally.
However, it was the Roadrunners
who dominated on the defensive
end, forcing six fumbles, recovering
three, and seizing a pair of interceptions.
Senior defensive end Robert
Singletary was named the Conference USA Defensive Player of the
Week for his performance Saturday.
The Senior DE was responsible
for 10 tackles (racking up a UTSArecord 4.5 for a loss), three sacks, and
a UTSA-record two forced fumbles.
14
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
EMPLEOS
-------------------------Necesitamos trabajadores
que sepan usar el montacarga o que quieran aprender a operarlo para trabajo
en bodegas. Con o sin experiencia. Willing to train
the right person. Llame a
(210) 265-5404. We Need
Forklift Operators ASAP.
(10/29/14)
--------------------------
Need a Baker specializing
in Mexican Bread & Cookies. Good working environment. Please call (210)
226-2979 or apply in person
at 2200 W. Martin.
(10/19/14)
--------------------------
Cooks, line, tortilleras, dishwashers, servers. Apply at
145 E. Hildebrand. 3:00 pm
(210) 822-9533.
(10/15/14)
--------------------------
Solicito mecánico, plomero, soldador, nivelador,
yardero de México para
trabajar en un rancho.
(210) 362-0875.
(10/19/14)
--------------------------
Silk, shirt, and pant pressers, for NE Dry Cleaners.
Start at $12 an hour. Call
to apply. (210) 494-7966.
Must have experience.
(10/19/14)
--------------------------
Drivers - Owner Operators/Company Drivers
Wanted! $2,000 Sign-On
Bonus! Long Haul! 53ft.
Vans. USA-Canada NEW!!!
0/0 - $.95 P/MILE + FUEL
SURCHARGE Texas based
company. RECRUITING:
(713) 674-4206.
(10/19/14)
--------------------------
Auto Repair Mechanic with
5 year minimum experience. Must have his own
tools. Mecánico con mínimo
de 5 años de experiencia
y tener sus propias herramientas. (714) 493-9411.
(11/02/14)
--------------------------
Se busca instalador de
piso de cerámica y piso de
madera, con experiencia
en remodelación de baños.
Trabajador no contratista
con propio transporte. (210)
414-8301.
(10/19/14)
--------------------------
Drivers: Carter Express.
CDL-A: Solos up to 38 cpm
to start. Teams up to 47
cpm to start. Home Weekly.
No Touch. New Equipment.
(855) 219-4839.
(11/02/14)
--------------------------
Necesito un trabajador para
mantenimiento de jardinería
para una compañía. Mínimo
2 años de experiencia y con
transporte. (210) 673-4155.
(10/22/14)
--------------------------
CLASIFICADOS
Reparador de paleta. Requisitos: experiencia trabajando con herramientas
eléctricas y manuales.
Acostumbrado a trabajos
pesados, ya sea a la intemperie o bajo techo. Salario
a destajo por cada unidad
terminada. Horario: lunes
a viernes, dos turnos. Para
más información, favor de
comunicarse al teléfono:
(210) 662-7001 con Steve
Page. O aplique en persona
en 5348 E. Houston Ste.
123, San Antonio, Texas
78220. Central Freight yard
dock puerta.
(10/26/14)
--------------------------
Millas, Millas y mas Millas <
Earn up to 55 CPM > Paid
Bilingual Orientation New
Trucks Class A and 3 mo
recent OTR required. (888)
836-8013 meltontruck.
com/empleos
(10/19/14)
--------------------------
Se solicita hombres
menores de 40 años para
limpieza de camiones, comenzando en $9.00 la hora.
Sin experiencia. Con carro.
Horas lunes a sábado de
8:30 a.m. a 5:00 p.m. Localizado en Converse, TX
(210) 620-3072.
(10/19/14)
--------------------------
Kitchen Pride Mushroom
Farms, el proveedor y cultivador de champiñones
por excelencia en Texas.
Localizado en Gonzales,
Texas, tiene posiciones
disponibles en los departamemtos de cosecha
y empaque los champiñones (hongos) que son
cultivados todo el año en
instalaciones con medio
ambiente controlado. Ofrecemos salarios competitivos. Un buen ambiente
de trabajo, seguro médico,
dental y de visión, seguro
de vida, 401K y vacaciones. Si consideras unirte
a nuestro equipo llame a
(830) 540-4516 o email
a [email protected]
KPMF es un EOE.
(10/26/14)
-------------------------HOMES
CASAS
COMPRO CASAS EN EFECTIVO:
We pay cash for houses, fast,
any areas and any condition,
25 yrs. experience. Privacy
assured! Call John (210) 3004000. www.alamohomebuyers.
com
(10/29/14)
-------------------------REPO, ¼ acre with all utilities
installed, driveway, 25k READY
TO GO, WILL FINANCE, BANDERA (210) 683-1121.
(10/15/14)
-------------------------LAND REPO, Water/Sewer &
Electric installed, BANDERA,
HILL COUNTRY. Please call
(210) 683-1121.
(10/15/14)
-------------------------RENT/LEASE
RENTA
Own and operate your own floral
and/or gift shop in downtown 1
newly developed Riverwalk and
Pearl Brewery areas. We are
leasing floral section and selling
most of the floral tools and materials needed to run and operate
a full service floral shop. We also
own a professional floral school
so we can also train you for as
little as $800 and in one month
you will be ready to open your
own business for just slightly
over $2000. If you are interested
or you know of someone who
might be interested in owning
and operating their own floral or
gift business, please call (210)
229-9204 or (210) 772-2900.
(10/29/14)
--------------------------
2 bedroom, 1 large living
room, patio in the back and
front, with bills paid, school
across the street, by the
area of Castle Hills. (210)
340-3105.
(10/15/14)
NOTICE TO SUBCONTRACTORS
--------------------------
Duplex: 2/1 washer & dryer
connection. Fenced yard,
with appliance, Southside
area, $600 rent and $600
deposit (210) 290-4069.
(10/15/14)
--------------------------
Duplex - 2/1 with washer
& dryer hookups, $600 a
month and $550 deposit.
Area Hwy 90 & Cupples Rd.
(210) 762-2871.
15 de octubre de 2014
(10/19/14)
(10/29/14)
--------------------------
--------------------------
$99 Primer Mes. Excelente
ubicación, céntrico, bajo
depósito, lavandería y amplio estacionamiento. 1010
N. Frio Street. Llame a
(210) 222-2992.
(10/29/14)
Rento apartamento de una
recámara $450 de renta,
$200 depósito, biles incluidos. (210) 214-1080.
(10/15/14)
--------------------------
Apartamento: 2 recámaras,
biles pagados. $550 (210)
862-3873.
--------------------------
Rento cuarto biles pagados, $100 depósito, $100
semanales. No fumadores.
(210) 718-7297.
(10/19/14)
Request for Proposals
#1408-915-49-4253
The SAN ANTONIO HOUSING AUTHORITY and its Affiliates request
proposals for:
Work Order Request Center and Answering Services for Various
Public Housing Properties
Proposals will be received until 2:00 p.m. (CST) on October 31,
2014 and publicly opened at that time at the offices of the SAHA
Procurement Department, 818 S. Flores, San Antonio, Texas 78204.
A pre-submittal meeting will be held on October 21, 2014 at 10:00
a.m. (CST) at 818 S. Flores, San Antonio, Texas 78204.
This is a Section 3 covered contract. As a result, contractors will be
required to provide economic, educational and/or training opportunities to very low and low income individuals.
Capital Excavation Company is soliciting
bids from certified SBES, MBEs, AABEs
Specifications packages are available online at http://www.saha.org,
and WBEs to work on Ingram Road (Culebra
or at http://www.nahro.economicengine.com, or at SAHA’s Office of
Road to Mabe Road) Project No.40-00307
Procurement, located at 818 S. Flores, San Antonio, Texas 78204
that bids to the City of San Antonio on Tuesor by calling (210) 477-6059.
day, October 28, 2014 at 2:00 pm. We will
SF023408B
3
10/15/2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
also have a prebid meeting at our office to
San Antonio Housing Authority
WF
5.717 x 7”
SLOERA
all interested subcontractors on October
By: Lourdes Castro Ramirez
Customer Service
jb/jb/baf
10, 2014 at 3:00 pm. Plans are available for
President and CEO
viewing at our office at 2967 Business Park
Dr, Buda, TX 78610. Please email bids to
[email protected] or fax
to 512-312-2050. If you have any questions,
please call 512-440-1717.
Request for Proposals
#1409-912-40-4261
The SAN ANTONIO HOUSING AUTHORITY and its Affiliates request
proposals for:
Demolition Services in the Blue Ridge Neighborhood. Proposals will
be received until 2:00 p.m. (CST) on, November 11, 2014 and publicly
opened at that time at the offices of the SAHA Procurement Department, 818 S. Flores, San Antonio, Texas 78204. A pre-submittal
meeting will be held on October 23, 2014 at 10:00 a.m. (CST) at
the SAHA Central Office, 818 S. Flores, San Antonio, Texas 78204
This is a Section 3 covered contract. As a result, contractors will be
required to provide economic, educational and/or training opportunities to very low and low income individuals.
Specifications packages are available online at http://www.saha.org,
or at http://www.nahro.economicengine.com, or at SAHA’s Office of
Procurement, located at 818 S. Flores, San Antonio, Texas 78204
or by calling (210) 477-6059.
San Antonio Housing Authority
By: Lourdes Castro Ramirez
President and CEO
Are you looking
for a job?
Or a future?
Let’s talk about building a rewarding career
You’ve got the passion. You’ve got the skills. Now you just need the right opportunity.
At Wells Fargo, you’ll have the chance to join a team of smart and talented people
who share the same values. Our diverse lines of business offer a world of
opportunity to expand your capabilities and advance your career. We invest in
our people and provide an environment to learn and grow. Get your career off
to the right start. Visit our career site at wellsfargo.com/careers and let’s have
a conversation about your future today.
Bilingual (Spanish) Phone Banker 1 – San Antonio, TX
Currently hiring for training classes starting 11/03/2014 & 11/24/2014
Must have 6 months customer service and sales experience required. Bilingual
Spanish required. Training hours are 9am to 6pm Monday-Friday for 6 weeks
(must be available to attend entire paid training class).
Visit wellsfargo.com/careers and search by Job ID #5041218
for more information and to apply.
15 de octubre de 2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
Comisión de Calidad Ambiental de Texas
15
AVISO DE RECIBO DE SOLICITUD E INTENCIÓN DE OBTENER ENMIENDA Y RENOVACIÓN DE PERMISO DE AIRE
PERMISO de CALIDAD DE AIRE NÚM. 19789
SOLICITUD Alcoa, Inc., ha solicitado a la Comisión de Calidad Ambiental de Texas (TCEQ, por sus siglas en inglés) para una enmienda a y renovación de un Permiso de Calidad
de Aire Núm. 19789, lo cual autorizaría el funcionamiento continuo de un(a) Fundidora de Aluminio Secundaria en 14555 Old Corpus Christi Road, Elmendorf, Condado de Bexar
Texas 78112. Este enlace a un mapa electrónico de la ubicación general del sitio o de la instalación es proporcionado como una cortesía y no es parte de la solicitud o del aviso.
Para la ubicación exacta, consulte la solicitud. http://www.tceq.texas.gov/assets/public/hb610/index.html?lat=29.273888&lng=-98.368055&zoom=13&type=r
La instalación establecida y/o las instalaciones relacionadas emitirán los siguientes contaminantes atmosféricos: partículas de materia, incluyendo partículas de materia con diámetro
de 10 micrones o menos y de 2.5 micrones o menos, óxidos de nitrógeno, monóxido de carbono, dióxido de sulfuro, compuestos orgánicos y contaminantes peligrosos del aire,
incluyendo, (pero sin limitarse) a hidrogeno de floruro y plomo.
Esta solicitud se presentó a la TCEQ el Septiembre 9, 2014. La renovación del permiso será emitida junto con la enmienda. Esta acción de otorgamiento de permiso también incluye
la incorporación de las siguientes autorizaciones previas o cambios previos a instalaciones autorizadas relacionadas con este permiso: alteraciones, enmiendas, permisos, por regla
y cambios a las localidades calificadas. Las razones para cualquier cambio o incorporación, hasta el punto que puedan ser incluidos en el permiso renovado, pueden incluir las
mejoras en los controles operacionales en la planta o la capacidad para asegurar la aplicación de la ley para el permiso. La solicitud estará disponible para ser revisada y copiada
en la Oficina Central de la TCEQ, la oficina regional de la TCEQ en San Antonio Regional office y en las oficinas municipales de la ciudad de Elmendorf, 8304 FM 327, Elmendorf,
Bexar County, Texas 78112, empezando el primer día de la publicación de este aviso. El expediente de cumplimiento normativo de la planta, si existe alguno, está disponible para
su revisión en la oficina regional de la TCEQ en San Antonio.
El director ejecutivo de la TCEQ ha determinado que la solicitud cumple con los requisitos administrativos y llevará a cabo una revisión técnica de la solicitud.
COMENTARIOS PÚBLICOS/REUNIÓN PÚBLICA Usted puede presentar comentarios públicos, solicitar una reunión pública, o solicitar una audiencia de lo contencioso
a la Oficina del Secretario Oficial en la dirección que se encuentra abajo. La TCEQ tomará en cuenta todos los comentarios públicos para desarrollar la decisión final sobre la
solicitud. La fecha límite para presentar comentarios públicos es 30 días después de que se publique el aviso en el periódico.
El propósito de la reunión pública es proporcionar la oportunidad de hacer comentarios o preguntas sobre la solicitud. Si el director ejecutivo determina que existe un importante
nivel de interés público con respecto a la solicitud o si lo solicita un legislador local, se llevará a cabo una reunión pública sobre la solicitud. Una reunión pública no es una audiencia
de lo contencioso.
Si sólo comentarios se reciben con respecto a la solicitud, la respuesta a los comentarios, junto con el aviso de la acción del director ejecutivo sobre la solicitud, serán enviados por
correo a cualquier persona que presente comentarios o que se encuentre en la lista de envío para esta solicitud.
Si se presenta a tiempo una petición para audiencia, el director ejecutivo completará la revisión técnica y emitirá una decisión preliminar sobre la solicitud, y se publicará y se enviará
por correo un Aviso de Solicitud y Decisión Preliminar a aquellas personas que se encuentren en la lista de envío para esta solicitud. El aviso incluirá el plazo final para entregar
comentarios públicos.
Al cumplir el plazo final para comentarios públicos después de cualquier Aviso de Solicitud y Decisión Preliminar que se requiera, el director ejecutivo tomará en cuenta
los comentarios y preparará una respuesta para todos los comentarios públicos pertinentes materiales, o significativos. Si se reciben comentarios, la respuesta a los
comentarios, junto con la decisión del director ejecutivo sobre la solicitud, se enviará por correo a cualquier persona que haya presentado un comentario público o
que se encuentre en la lista de envío para esta solicitud.
OPORTUNIDAD PARA UNA AUDIENCIA DE LO CONTENCIOSO Usted puede solicitar una audiencia de lo contencioso. Una audiencia de lo contencioso es un procedimiento
legal, parecido a un juicio civil en el tribunal de distrito del estado. A menos que se presente una solicitud para una audiencia de lo contencioso dentro de 30 días de este aviso, el
director ejecutivo puede autorizar la solicitud. Una audiencia de caso impugnado sólo será otorgada a base de cuestiones debatidas de hechos relacionadas a intereses que son
pertinentes y materiales a las decisiones de la Comisión con respecto a la solicitud. Además, la Comisión sólo otorgará una audiencia sobre cuestiones que usted u otros hayan
presentado durante el período público de comentarios y que no hayan retirado.
Una persona que puede estar afectada por emisiones de contaminantes atmosféricos de una instalación tiene derecho a solicitar una audiencia. Si se solicita una
audiencia de lo contencioso, debe presentar lo siguiente: (1) su nombre (o para un grupo o una asociación, un representante oficial), dirección, número de teléfono
de día y número de facsímile, si lo tiene; (2) el nombre del solicitante y número del permiso; (3) la declaración “[yo/nosotros] solicito/solicitamos una audiencia de lo
contencioso”; (4) una descripción específica de cómo se vería afectado adversamente por la solicitud y las emisiones atmosféricas de la instalación de manera que
no es común para el público en general; (5) la ubicación y distancia de su propiedad con relación a la instalación; y (6) una descripción de cómo usa la propiedad,
lo cual podría ser afectado por la instalación. Si la petición la hace un grupo o una asociación, deben de identificar el miembro o los miembros que tienen derecho a
solicitar una audiencia y los intereses que el grupo o la asociación busca proteger. También puede presentar los ajustes que propone hacer a la solicitud/permiso que
satisficieran sus preocupaciones.
Si se registra a tiempo una petición para audiencia, puede que se dé aviso adicional. Después del cierre de todos los períodos aplicables de comentario y de petición, el director
ejecutivo enviará la solicitud y cualquier petición para audiencia de lo contencioso a los comisionados de la TCEQ para su consideración durante una de las reuniones programadas
de la Comisión. Si se concede la audiencia, el tema de la audiencia estará limitado a cuestiones debatidas de hechos relacionadas a intereses pertinentes y materiales
de preocupaciones de calidad atmosférica que se hayan planteado durante el período de comentarios. Cuestiones tales como valores de propiedades, ruido, seguridad de
tráfico y zonificación no están dentro de la competencia de la Comisión para abordar en este proceso judicial.
LISTA DE ENVÍO Además de presentar comentarios públicos, puede solicitar que le incluyan en la lista de envío para recibir futuros avisos públicos sobre esta solicitud específica
enviados por correo de la Oficina del Secretario Oficial, al enviar una petición por escrito a la Oficina del Secretario Oficial de la TCEQ a la dirección que se encuentra más abajo.
INFORMACIÓN Comentarios públicos por escrito o solicitudes para una reunión pública o una audiencia de lo contencioso se deben entregar a la Oficina del Secretario Oficial, MC105, TCEQ, P.O. Box 13087, Austin, Texas 78711-3087, o por el Internet al www.tceq.texas.gov/about/comments.html. Para mayor información sobre esta solicitud para permiso
o sobre el proceso de permisos, puede llamar sin cobro a la Oficina de Asistencia al Público al 1 800 687 4040. Puede encontrar información general sobre la TCEQ en el www.
tceq.texas.gov/
Se puede obtener información adicional también de Alcoa, Inc., 14555 Old Corpus Christi Road, Elmendorf, Texas 78112-9607 o al llamar a R Samantha Plourde, Gerente de Medio
Ambiente, Salud y Seguridad al número (210) 635-6238.
Fecha de Expedición: Septiembre 15, 2014
16
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
15 de octubre de 2014
S.A. Rampage derrotó al Wild y Barons
Por José I. Franco
[email protected]
Con cerrados marcadores ante el
Wild de Iowa (3 a 2 goles) y ante
Barons de Oklahoma City (3-2) en
tiempo extra el plantel Rampage
de San Antonio marcó con éxito
la aper­tura de la temporada 201415 AHL.
El timonel en jefe, Tom Rowe, y
su asistente, Scott Allen, lograron
acomodar contundente rotación en
ambos partidos en los que sobresalió el portero Dan Ellis, quien ante
el Wild se discutió realizando espectaculares atrapadas en los últimos
minutos del tercer tiempo en los que
Rampage sufrió el castigo de dos
patinadores que tuvieron que hacer
tiempo en el caseta de penaltis.
Rampage se quedó con cuatro
jugadores sobre la pista, quienes
lograron sobreponerse ante la metralla de los dirigidos por el entrenador en jefe Kurt Kleinendorst, quien
contó con los valiosos servicios de
su arquero Johan Gustafson, que
a la vez no pudo tener el respaldo
de sus compañeros que fallaron en
cada intento a gol durante el último
minuto en el que contra atacaron la
portería de San Antonio.
Ante el vecino rival (Barons), el
Rampage se volvió a imponer con
marcador de 3-2 jugando 7 minutos
de tiempo extra, en el que el central
Rocco Grimaldi, con su primer gol
anotado en tiempo extra, hizo bueno
su debut en el hockey profesional,
dándole al Rampage su segunda
victoria consecutiva en el AT&T
Center.
Rampage, que tenía par de desca­
labros en las últimas dos aperturas
de temporada, bajo el timón de
Rowe y Allen ubicó al club en una
marca de 10 victorias en partidos
de inauguración de temporada, por
4 derrotas. Ahora en su décimo tercera temporada San Antonio espera
volver por el sendero del triunfo
el próximo viernes 17 de octubre,
cuando en el horario de las 7:30
p.m. enfrenten al visitante Comets
de Utica (Nueva York) partido de la
Noche del Dólar ($1 Drink Night),
que será presentado por la estación
de radio MIX 96.1.
En el segundo partido local,
Rowe ubicó en su rotación estelar
al portero titular Michael Houser,
quien aceptó par de goles y logró
atajar 23 de 25 disparos a gol,
siendo ayudado en la ofensiva y
defensiva por sus compañeros los
centrales Vincent Trocheck y Brett
Olson, quienes anotaron goles individuales que forzaron el partido
a tiempo extra.
El gol de Grimaldi contó con la
asistencia del central Drew Shore,
quien se agenció un punto en su
marca personal.
Rowe, que en el primer partido
El arquero Dan Ellis (39) y sus compañeros defendieron la portería como se puede apreciar en la
acción en la que aparece el defensor Jonathan Racine (6) tirado para desviar el puck que espera el
central rival del Wild, Jordan Schroeder (10), que nada pudo hacer contra el “muro” que le formó el
Rampage. (Foto Franco)
de pretemporada se había anotado
victoria ante Barons, ahora que ya
cuentan los partidos, dijo sentirse
contento por el exitoso resultado
en ambos juegos.
“Comenzamos bien la temporada. Se jugó contundentemente.
Queremos establecer una presencia real en calidad de locales para
así dejar sentado ante nuestros
próximos rivales que aquí en casa
estaremos dándoles pelea a todos
ellos. Aquí vamos a jugar con todo.
Nuestros patinadores respondieron
bien gracias al duro trabajo que
realizaron durante el campo de
entrenamiento. Tenemos que seguir
jugando bajo el mismo esquema
ofensivo y defensivo, ello será
nuestra arma en lo que resta de la
temporada”, afirmó Rowe.
Por su parte, el central Rocco
Grimaldi enfatizó que “en ambos
partidos se notó el buen resultado
de nuestros esfuerzos jugando gran
ofensiva y defensiva. Se ha trabajado duro para obtener buenos
resultados y este pasado fin de semana se pudo concre­tar con un par
de victorias. Todos tenemos oportunidades de sobresalir y con ello
continuar viendo hacia el futuro.
Estamos unidos en nuestro estilo de
juego y ello es lo que cuenta en esta
liga donde se juega buena calidad
de hockey”.
Esquire names Penelope Cruz “sexiest woman alive”
EFE - Esquire magazine devoted the cover of its November
issue to Spanish actress Penelope
Cruz, whom the magazine selected as this year’s “sexiest woman
LOCK & GO
Lic. #B12044
alive,” an honor given in the past
to the likes of Angelina Jolie,
Scarlett Johanssen and Rihanna,
among others.
The magazine, owned by the
Hearst Corp., includes an interview with the actress.
The author of the interview
emphasizes the Cruz’s beauty and
the details of her face and also the
fact that the 40-year-old mother
of two ordered a large steak at
the lunch she had at a Madrid
restaurant.
The Spanish actress in 2009
won an Oscar for her role in the
Woody Allen film “Vicky, Cristina, Barcelona,” in which she
starred with her husband Javier
Bardem, with whom she has two
children: Leo, 3, and Luna, 14
months.
She has been nominated for an
Oscar on two other occasions.
Among the highlights of the
interview, presented in the magazine’s online edition, Cruz calls
director Pedro Almodovar her
greatest source of inspiration
and the article notes that the actress speaks four languages and
“dreams” in many more.
The star of “Volver,” “Sahara”
and “Broken Embraces” jealously guards her private life and
says that her family is the most
important thing.
Cruz, Esquire reports, at times
confuses the roles she plays with
her real life and says that she
does not consider herself “the
sexiest woman,” but rather calls
herself “the mother who doesn’t
get enough sleep.”
The actress will appear next in
the Spanish-language film “Ma
Ma” and in “Grimsby” with Sacha
Baron Cohen.
The November issue of Esquire
will go on sale Oct. 21.
Spanish actress Penelope Cruz. (Courtesy photo)
15 de octubre de 2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
17
Disney viajó a Latinoamérica para enriquecer sus películas
EFE - En 1941, Walt Disney y
varios artistas de su estudio hicieron una gira de dos semanas y media por América Latina, un viaje
pagado por el Gobierno de EE.UU.
que les sirvió de inspiración para
crear títulos clásicos de la factoría
como “Peter Pan” y “Alicia en el
país de las maravillas”.
Eran tiempos de la Segunda
Guerra Mundial y la administración del entonces presidente
Franklin Roosevelt miraba con
recelo la creciente influencia que
Alemania y las potencias del Eje
tenían en los países latinoamericanos, por lo que para revertir la
situación decidió enviar a su mejor
embajador: el ya entonces mundialmente famoso Walt Disney.
“El viaje por Latinoamérica
supuso una renovación artística
para Walt Disney”, explicó en una
entrevista con Efe Theodore “Ted”
Thomas, hijo del animador Frank
Thomas, quien trabajó codo con
codo con Walt Disney y participó
en la expedición a América Latina.
Además, Thomas es el director
del documental Walt & El Grupo,
que narra los detalles del viaje
latinoamericano de Disney y su
padre.
Producto directo de la gira
fueron dos de los títulos menos
conocidos del período clásico de
Disney, “Saludos Amigos” (1942)
y “Los tres caballeros” (1944),
ambos ambientados en distintos
parajes latinoamericanos como
la Patagonia, los Andes, Río de
Janeiro o Ciudad de México y
realizados por petición expresa
del Gobierno de EE.UU.
Sin embargo, a juicio de Thomas, la importancia de ese viaje para
la factoría Disney va mucho más
allá, y su influencia se extiende
a títulos tan icónicos como “La
cenicienta” (1950), “Alicia en el
país de las maravillas” (1951) y
“Peter Pan” (1953).
“El viaje tuvo un gran impacto
sobre el propio Walt y todos los artistas que le acompañaron, siendo
quizás el más destacado el caso de
Mary Blair. Durante el tiempo que
pasó en Latinoamérica, el estilo y
la paleta de colores de Blair sufrieron una gran transformación,
adquiriendo muchas influencias
de la naturaleza y las culturas latinoamericanas”, explicó Thomas.
Este nuevo estilo adquirido por
una de las pocas mujeres animadoras de la máxima confianza de
Disney la llevó a ser la principal
responsable del desarrollo gráfico
de las tres películas citadas anteriormente.
La expedición de los estudios
Disney viajó desde EE.UU. en dos
grupos, principalmente porque el
seguro de vida de Walt Disney le
prohibía viajar con más de siete
miembros de su estudio.
Los que viajaban con Disney cogieron el avión el 15 de agosto de
1941 en Miami Beach (Florida),
pasaron una noche en Puerto Rico
y después se trasladaron a Brasil,
Argentina (donde conocieron a
varios gauchos, que después aparecerían en “Saludos Amigos”),
Uruguay y Chile.
“Walt y su personal creativo
hacían muchas observaciones de
la realidad que luego conservaban
para usos posteriores, en ocasiones para usarlas muchos años
después”, explicó Thomas.
Desde Chile, el equipo de Walt
Disney cogió un barco en Valparaíso que les llevó hasta Nueva
York a través del canal de Panamá,
realizando paradas en Perú, Ecuador, Colombia y Panamá.
Cuando el grupo se apeó en Colombia, tomó una expedición de
un día para remontar con un barco
un río de la jungla colombiana.
Según Thomas, las fotografías
de esa expedición muestran que el
barco en el que se montó el grupo
es “enormemente parecido” a los
barcos del crucero de la jungla
diseñados para el primer parque
de atracciones Disneyland, inaugurado en Anaheim (California)
en 1955.
“Tan buena fue la experiencia
que Walt Disney se llevó de su
viaje por Latinoamérica en 1941
que éste mantuvo la amistad con
muchas de las personas que allí
conoció durante el resto de su
vida. Cada vez que un conocido
de Brasil, Argentina o Chile visitaba Los Ángeles, Walt Disney lo
invitaba a conocer sus estudios”,
concluyó el experto en Disney.
UN MENSAJE IMPORTANTE DE MEDICARE
¡Me gusta ahorrar dinero!
Encontré mis medicamentos recetados y
copagos a costos más bajos al comparar planes
durante la inscripción abierta de Medicare.
La paleta de colores que Disney vio en Latinoamérica pudo haber
influenciado clásicos como “Alicia en el País de las Maravillas”.
(Foto, cortesía)
Elija lo mejor para su salud. Compare su plan de Medicare actual con las
opciones disponibles para el 2015 y vea si puede encontrar un plan que se
ajuste mejor a sus necesidades. Aún si le agrada su plan actual, verifique
si han cambiado costos o coberturas. ¡Es fácil! Llame al 1-800-MEDICARE
o visite “Buscar planes de salud y de medicamentos” en es.medicare.gov.
¡No espere! ¡El Período de inscripción
abierta de Medicare es desde el 15 de
octubre hasta el 7 de diciembre!
1-800-MEDICARE (TTY 1-877-486-2048) w ES.MEDICARE.GOV
18
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
15 de octubre de 2014
Algunos negocios de Halloween pueden ofrecer más trucos que buenos tratos
Por César Alvarado (BBB)
Me acaban de invitar a una fiesta espeluznante de Halloween y
tratar de decidir de que me quiero
disfrazar puede ser abrumador. Si
usted está planeando una fiesta de
Halloween glamorosa o sangrienta,
las tiendas de disfraces y tiendas
en línea pueden ayudar a hacer de
su visión una realidad. Halloween
se celebrará en cifras récord en
el 2014, según la National Retail
Federation; más de dos tercios de
los estadounidenses compran trajes
de Halloween este año.
Las tiendas de disfraces de
Hallo­ween salen a flote por todos
lados durante esta época del año.
Better Business Bureau serving
Central, Coastal, Southwest Texas
and the Permian Basin aconseja a
los compradores buscar las tiendas
o sitios web con los que no estén
familiarizados en el sitio web de
BBB antes de comprar.
BBB ha recibido cientos de
quejas en contra de tiendas de disfraces de Halloween, tanto en línea
como en persona en los últimos
años. Las quejas de los consumidores que hacen compras en línea
son usualmente por pedidos no
entregados y las dificultades para
obtener reembolsos por pedidos
cancelados. Las quejas que son
dirigidas a las compras en tiendas
implican usualmente a las políticas
de devolución y cambio que son
confusas, productos dañados o
piezas faltantes. En algunos casos,
los clientes encontraron tiendas
cerradas cuando volvieron a informar sobre un problema.
BBB ofrece este consejo cuando
la compra de sus suministros espeluznantes:
Haga su investigación. Si usted
está interesado en probar un co­
merciante nuevo o en línea, compruebe el BBB Business Review
de la compañía en bbb.org. Esto
le dará una idea de la historia de
la compañía, cómo manejan quejas
y los comentarios de los clientes.
Compre de manera segura.
Únicamente proporcione su número de tarjeta de crédito en línea
en un entorno seguro. Verifique
el URL de sitios web, que debe
contener la letra “s” en https://.
Esto indica que el sitio es seguro.
Entienda las políticas. Comprenda las políticas de reembolso
y devolución de la compañía antes
de comprar. Si las empresas no
pueden ofrecer información sobre la forma en que manejan los
problemas con sus productos o
servicios, reconsidere hacer negocio con ellos.
Busque información clara
sobre el envío. Los consumidores
que compran disfraces de Hallo­
ween tienen alrededor de una
semana para recibir sus órdenes.
Tenga en cuenta los tiempos de
envío. Averigüe cuánto tiempo
pasará antes de que usted reciba su
orden. La ley federal requiere que
los bienes y servicios sean entregados dentro de 30 días, a menos que
un periodo de entrega específico se
Compras con tiempo, en websites seguros y haber entendido las
políticas de devolución son algunos de los consejos que da BBB
para la compra de Halloween. (Foto, cortesía)
declaré por el comerciante.
a comprar en una tienda de tempo- estar abierto en caso de tener que
Cuestiones estacionales. Si va rada, pregunte cuánto tiempo va a devolver el artículo.
15 de octubre de 2014
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
Ébola...
versity Health System y South
Texas Veterans Health Care
System ya están entrenando a
su personal médico y tienen un
protocolo que seguirán en caso
de que surja un caso de ébola en
la ciudad.
“Hay que mantener calma”,
añadió el especialista. “Nuestro
sistema de salud está preparado”.
Como director de Control de
Infecciones en South Texas Vete­
rans Healthcare System y profesor
asistente de medicina y enfermedades contagiosas en University
19
(viene de la página 3)
of Texas Health Science Center
San Antonio, el Dr. CadenaZuluaga tiene experiencia trabajando con varias enfermedades
contagiosas.
Según un comunicado del Hospital Presbiteriano de Texas en
Dallas, la enfermera Pham se
encuentra estable y ha recibido
transfusión de sangre de Kent
Brantly, un doctor sobreviviente
del virus.
Brantly también le había ofrecido sangre a Duncan, pero su
sangre no era compatible.
1130
am
www.1130am.net
diferente a todas...
Igual a ti
Oficina: 210-270-8914 Cabina: 210-270-7500
Anúnciate con nosotros y haz crecer tu negocio
Llegando a casi
todo el sur de texas
Austin, San Antonio, Seguin, San Marcos, Uvalde,
Laredo, Eagle Pass, Victoria, Kenedy, Del Río, Corpus Christi
20
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
15 de octubre de 2014
venta de un día
envío y devoluciones gratis en macys.com envío gratis cuando compras $99. devuelve gratis por correo o en la tienda.
solo en ee.uu. aplican exclusiones; vea más información en macys.com/freereturns
sábadO, 18 de Octubre cOmpra de 9 a.m.-11 p.m.
(¡es una venta tan grande que nO cabe en un día!)
también cOmpra el
viernes, 17 de Octubre de 9 a.m.-1O p.m.
los horarios pueden variar según la tienda. visita macys.com y haz clic en stores para obtener la información local.
Ofertas del día de la venta de un día
¡artículOs especialmente selecciOnadOs a preciOs tan bajOs que nO necesitas pase de ahOrrO!
dispOnibles tOdO el día, ambOs días
¡sOlO pOr 5 hOras! viernes y sábadO 9 a.m.-2 p.m.
doorbusters
¡llega tempranO, mientras duren!
o descuentos extra viernes y sábado hasta las 2 p.m.
el descuentO del pase de ahOrrO macy’s nO aplica a doorbusters ni Ofertas del día
¡WOW! ahorra $1o
¡WOW! ahorra $2o
en toda la ropa en venta y liquidación y
selecciones del departamento del hogar
(eXcepto DOORBUSTERS y oFertas del dÍa)
en toda la ropa en venta y liquidación y
selecciones del departamento del hogar
(eXcepto DOORBUSTERS y oFertas del dÍa)
EN TU COMPRA DE $25 O MÁS.
EN TU COMPRA DE $50 O MÁS.
ahorra $1o
válido el 17 o el 18 de octubre de 2014 hasta las 2 p.m.
limitado a uno por cliente.
TAMBIÉN EXCLUYE: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones,
alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, calzado atlético para ella, él y los
niños, mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, New Era, Nike on
Field, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales,
servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento
adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se
distribuyen como descuentos por cada artículos elegible, tal y como se muestra en el recibo. El devolver
un artículo eliminará el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no
se puede canjear por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo o aplicar como pago a tarjetas de
crédito. La compra debe ser de $25 o más, sin incluir cargos por impuestos y/o envío.
ahorra $2o
válido el 17 o el 18 de octubre de 2014 hasta las 2 p.m.
limitado a uno por cliente.
TAMBIÉN EXCLUYE: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones,
alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, calzado atlético para ella, él y los
niños, mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, New Era, Nike on
Field, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales,
servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento
adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se
distribuyen como descuentos por cada artículos elegible, tal y como se muestra en el recibo. El devolver
un artículo eliminará el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no
se puede canjear por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo o aplicar como pago a tarjetas de
crédito. La compra debe ser de $50 o más, sin incluir cargos por impuestos y/o envío.
Los precios de La venta de un día estarán vigentes eL 17 y 18 de octubre de 2014.
ABRE UNA CUENTA EN MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a
aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida
gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.