VOL.XX • NUM 5 A San Antonio Tradition Since 1913 www.laprensasa.com English-Español 15 de octubre de 2014 Una Tradición en San Antonio desde 1913 LA PRENSITA Edgewood students lend a helping hand Edgewood Transition Center (ETC) post secondary students and ETC teacher Margaret Ybarra (far right) cut a ribbon commemorating the opening of Helping Hands Thrift Store. (Photo Amanda Lozano) By Amanda Lozano [email protected] Edgewood Independent School District is breaking barriers in special education programs. A new program and center will allow special needs students to get a hands on opportunity and experi- ence — without leaving campus. It was all the vision of Edgewood Transition Center (ETC) teachers Roberto De Leon and Margaret Ybarra. What was once three cluttered storage rooms in Edgewood’s ETC Center — located behind Memorial High School — has become Helping Hands, a student-run thrift store where post-secondary ETC students will be employed. Instead of taking students to a job site, the option to work oncampus is available, something other special needs programs in Bexar County don’t offer. “We wanted to go with a different plan, different direction this year,” De Leon said. “A lot of our wheelchair students weren’t able to get to their job sites or didn’t have accommodation. We made three fully accommodated rooms to allow our students who don’t have those abilities to work here instead.” ETC is a continuing education special needs program that follows disabled students even after graduating high school. Most of the students manning the store are between 18 to 22 years old and are earning vocational job training and skills. Already, the students have done mock interviews, filled out resumes and taken to get state identification cards. See Edgewood on page 8 2 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 15 de octubre de 2014 15 de octubre de 2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 3 Calendario de la comunidad Personal médico necesita más entrenamiento LANIER HIGH SCHOOL CLASS OF 1964 REUNION – The para evitar contagio de ébola Lanier High School Class of 1964 is looking for graduates to attend the 50th Class Reunion. The event will be held Saturday, Nov. 15, 2014. There will be music by Karizma (with Mansanto), a silent auction and door prizes. Social hour is from 6 p.m. - 7 p.m. Dinner and mariachis is from 7 p.m. - 8:30 p.m. A dance will follow from 8:30 p.m. to midnight. Tickets are $20 per person. Contact Gloria Lopez Garay at (210) 684-2339 or Joe Gamez at (210) 736-4040 for more information. ENTRE SANTOS Y MUERTOS - The Saints and the Dead will be present at this year’s MujerArtes art exhibit and sale. The exhibit opens on Saturday, October 18, 2014, and will continue to run until the 1st of November 2014. The opening reception begins at 10 a.m. until 5 p.m. with regular business hours running Monday-Friday 10 a.m. – 5 p.m. This year the Esperanza Peace and Justice Center will be celebrating Dia de los Muertos on Saturday, November 1, 2014, All Saints Day. HOOT & HARVEST FESTIVAL - The 10th Annual Hoot & Harvest Festival will take place at Mitchell Lake Audubon Center, located at 10750 Pleasanton Road, on Saturday, October 18, 2014, from 9 a.m. to 4 p.m. This is a free, family-friendly, community event celebrating ten years of conservation and education in the San Antonio community with a focus on owls and the autumn season. StMU 5K FOR THE NEIGHBORHOOD - St. Mary’s University will host its first 5K run/walk – the StMU 5K for the Neighborhood – at 9 a.m. Sunday, October 19, 2014, on campus, to raise funds for United Way of San Antonio University community, West Side residents and dogs are invited. The event, sponsored by H-E-B, is part of an ongoing effort to enhance quality of life through neighborhood revitalization. St. Mary’s strives to be a vital partner in promoting the health and wellness, education and safety of the Gateway District community. DISTRICT 2 PEACE CONCERT – District 2 Councilman Keith A. Toney, with the support of prominent community members including San Antonio Fire Chief Charles Hood and Police Chief William McManus, will co-host the Inaugural District 2 Peace Concert. The Peace Concert will be held on Saturday, October. 25, 2014 from 6-8 p.m. at Pittman-Sullivan Park, 1101 Iowa St. For more information, please contact Maria Williams, Director of Community Events for District 2, at (210) 207-2122. C.I.O.C. – The cancer support group holds its 2014 Annual Toy Drive. It runs from November 1, 2014 - December 14, 2014. All toys collected will be distributed to children affected cancer that are hospitalized. Toys will also be handed out to children afflicted by cancer at C.I.O.C.s annual Christmas Party. Every Sunday in November and December donations may be dropped off at C.I.O.Cs office at 123 Octavia. For more information, call (210) 328-5521. A Division of Duran Duran Industries, Inc. TINO DURAN Publisher/CEO TINO DURAN JR. VP of Operations NINA DURAN VP of Public Relations DENNIS AYOTTE Managing Editor JOE SANDOVAL Assignments Editor ADDA MONTALVO Spanish Copy Editor JOSE FRANCO Sports Editor MARCO LOPEZ Production Manager JOE AGUILAR ELOY HILBURN III Production Assistants MILYANKA ROBERT PEREZ Staff Photographers NATALIE BOBADILLA ANA CRISTINA GONZALEZ AMANDA LOZANO LEA THOMPSON Reporters JORGE RAMOS ALBERT URESTI CARLOS URESTI LETICIA VAN DE PUTTE STEVE WALKER Contributing Writers ALYSSA BUNTING Advertising Traffic Rep. MARIA CISNEROS Sales Representative REY GONZALES Circulation Manager EFE News Services La Prensa de San Antonio is published two times a week by Duran Duran Industries, Inc., at 816 Camaron St Suite 104, San Antonio, Texas 78212 (210) 242-7900. Subscription price in the U.S.A. $125 per year (52 issues). The opinions expressed in the editorials of this publication represent the positions and ideology of this newspaper; the opinions expressed by writers and guest columnists are not necessarily the opinions of the management staff or ownership of this newspaper; the contents of which they are solely and exclusively responsible for. Letters from our readers are welcome and will be published, subject to space availability so long as they are signed and have a proper return address. All letters will be reviewed and edited for offensive language, libel, slander, defamation, proper grammar, spelling, and accuracy, according to our style. La Prensa de San Antonio is not responsible for advertisements that may be deceitful or fraudulent, and does not guarantee in any way the products or services offered, of which only the advertiser is responsible. All Rights Reserved. Published and printed in the United States of America. Por Natalie Bobadilla [email protected] A pesar de seguir el protocolo oficial durante el tratamiento del paciente liberiano quien falleció de ébola en Dallas la semana pasada, una enfermera quien formó parte del equipo médico fue contagiada. Unos 70 miembros del personal del Hospital Presbiteriano de Texas en Dallas estuvieron al cuidado de Thomas Eric Duncan tras su hospitalización, entre ellos, Nancy Pham, la enfermera de 26 años quien ahora está siendo tratada por el mismo virus que mató a Duncan. El director de los Centros de Control de Prevención y Enfermedades (CDC) de Estados Unidos, Thomas Frieden, informó que la enfermera usó equipo protector mientras estuvo en contacto con Duncan, pero posiblemente hubo una “brecha en el protocolo”. Funcionarios federales de salud ahora analizarán el modo en que la enfermera se quitó el traje de protección y los procesos de diálisis e intubación que fueron realizados durante el tratamiento de Duncan. Actualmente, el traje de protección requerido incluye una bata, dos guantes y una máscara. El sindicato de Enfermeros Nacionales Unidos cree que los hospitales necesitan un nivel de protección más alto que incluya un traje especial para el manejo de materiales peligrosos, conocido El virus del ébola sigue preocupando a la nación. (Foto cortesía) como un traje Hazmat. Sin embargo, el Dr. José Cadena-Zuluaga, especialista en enfermedades contagiosas de South Texas Veterans Healthcare System en San Antonio, afirma que la protección que el personal médico actualmente usa es suficiente. “El reto es ponerse y quitarse el traje de protección adecuadamente”, comentó Cadena-Zulua ga a La Prensa, pero agregó que “durante este proceso siempre hay un riesgo de contaminación”. El doctor añadió que los trajes Hazmat no son una buena idea ya que son aún más difíciles de poners e y quitarse de manera segura y eficaz. “Lo que necesitan es más entrenamiento”, indicó el doctor. “El personal médico debe saber qué quitarse primero y deben tener una buena técnica”. Según una encuesta realizada la semana pasada por el sindicato de Enfermeros Nacionales Unidos, 85 porciento de enfermeros afirman que no han recibido entrenamiento o educación interactiva sobre el ébola. Sin embargo, cabe mencionar que cuatro centros médicos en Estados Unidos cuentan con una sala especial para tratar a pacientes con enfermedades altamente infecciosas y con un equipo médico entrenado para manejar este tipo de enfermedades. Los centros se encuentran en Georgia, Nebraska, Maryland y Montana. Cadena-Zuluaga le comentó a La Prensa que estos centros médicos son ideales, pero no son necesarios para tratar a pacientes con ébola ya que el virus no es transmitido tan fácilmente, en el sentido de que no es un virus aéreo. “La mayoría de hospitales pue den cuidar de los pacientes de manera eficaz, pero necesitan entrenamiento para ser eficaces”, explicó el médico. “Necesitamos que practiquen, que se quiten el equipo y se lo vuelvan a poner hasta sentirse listos”. En San Antonio Según Cadena-Zuluaga, UniVea Ébola en la pág. 19 A TODAS LAS PERSONAS Y PARTES INTERESADAS: Alcoa, Inc. se ha registrado con la Comisión de Calidad Ambiental de Texas (TCEQ) para enmendar/renovar un Permiso de Calidad de Aire Núm. 19789, lo cual autoriza la modificación y el funcionamiento continuado de un(a) Fundidora Secundaria de Aluminio en 14555 Old Corpus Christi Road, Elmendorf, Condado de Bexar, Texas. En la sección de avisos públicos de este periódico se encuentra información adicional sobre esta solicitud. 4 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 15 de octubre de 2014 BARBACOA 9 9 SATURDAY & SUNDAY REGULAR ALL MEAT $ 895 LB $ 795 LB WE RESERVE THE RIGHT TO LIMIT QUANTITIES SPECIALS GOOD 10-15-14 THRU 10-21-14 GOYA PASTAS LOUISIANA 3/$100 HOT SAUCE 69¢ ALL VARIETY 7 OZ BAG 5LB BAG POTATOES 1 $198 LB TRIPAS $ 3995 CHUCK STEAK $359 3 3 3 3 3 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. 15 LBS. FOR $ 4295 12 OZ BAG $2895 40 LB BOX LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. ROUND STEAK CHUCK STEAK PORK CHOPS SEVEN STEAK GROUND MEAT MEAT SPECIAL #6 • • • • • 3 3 3 3 3 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. 20 LBS. FOR $ 4 4 4 4 4 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. ROUND STEAK SIRLOIN STEAK PORK CHOPS SEVEN STEAK GROUND MEAT 15 LBS. FOR 6895 $ MEAT SPECIAL #2 • • • • • 75¢ LB MEAT SPECIAL #7 4 4 4 4 4 LB SHOULDER STEAK PORK STEAK GROUND MEAT CHUCK STEAK FRYERS 129 FRESH FRYER LEG QUARTERS LB $229 MEAT SPECIAL #1 • • • • • ALL VARIETY BEEF FINGER FRESH CHICKEN DRUMS RIBS 30 LB BOX • • • • • $ 6 FL OZ BTL SEASONED CHICKEN FAJITAS SEVEN STEAK 3 SKINNER PASTAS BUSH’S PINTO HY-TOP BEANS VEGATABLE OIL 48 OZ $ 99 BTL 2 99¢ 16 OZ CAN $ 99 $ 69 LONE STAR CARD ACCEPTED ROUND STEAK BEEF RIBS GROUND MEAT PORK STEAK SEVEN STEAK 20 LBS. FOR $ 6995 5095 • • • • • • • • • 3 3 3 3 3 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. SIRLOIN STEAK CHUCK STEAK FRYERS GROUND MEAT PORK STEAK COOK OUT PAK #1 LBS. BEEF FAJITAS LBS. BEEF RIBS LBS. FINGER RIBS LBS. MRK MADE COUNTRY SAUSAGE • 5 LBS. LEG QTS 17 LBS. FOR $ 15 LBS. FOR $ 4340 4975 MEAT SPECIAL #4 • • • • • 4 4 4 4 4 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. 3 GATORADE THIRST QUENCHER $ 49 SIRLOIN STEAK SEVEN STEAK BEEF RIBS GROUND MEAT PORK STEAK 20 LBS. FOR $ 6995 ALL VARIETY 11.3 OZ CAN 2/$300 ALL VARIETY 28 FL OZ AGUJAS NORTEÑAS LB 3 PORK STEAK $ 69 $229 LB LB 3 3 3 3 MEAT SPECIAL #3 FOLGERS COFFEE • • • • COOK OUT PAK #2 5 LBS. BEEF FAJITAS 5 LBS. BEEF RIBS 5 LBS. FINGER RIBS 5 LBS. MRK MADE COUNTRY SAUSAGE • 10 LBS. LEG QTS 30 LBS. FOR $ 8275 MEAT SPECIAL #5 • • • • • 2 2 2 2 2 LBS. LBS. LBS. LBS. LBS. SEVEN STEAK RIB STEAK LEG QTS PORK STEAK GROUND MEAT 10 LBS. FOR $ 2850 15 de octubre de 2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 5 Ebola, Spain and the San Antonio connection By Joe Sandoval First responders recently treated a patient who was running a fever and vomiting. The question being asked at the time was if they had been in Africa. No, was the answer. “Flu like symptoms and have you been to Africa”, Firefighter Association President Chris Steele said. “That’s the wrong question. Flu-like symptoms and have you had air travel is the right question.” At that time the patient said she’d not been to Africa, but had been to Spain. Steel asked, what happened in Spain? A nurse, her dog, and a physician were infected with the deadly virus. Needless to say more red flags went up with the San Antonio Firefighters Association. Those flags were already in the wind because as Steele told La Prensa that since Ebola broke, his rank and file has been unprotected. Therefore he’s filed a complaint with the Texas Department of State Health Services and the Centers for Disease. “I filed a complaint with the [Texas Department of] State Health Services against the city of San Antonio and the fire department because they are not providing my paramedics and my EMTs, who make the first call, they are not providing them the protection they need,” Steele charged. Steele said he believes the city is not taking this seriously, because it has not provided what is needed. He added paramedics had no idea about the woman and just cleaned their unit the way they normally do. They didn’t put on any hazmat equipment, because the only thing the city had given them up to that time were emails. “An email that said this is what we’re going to try to do. No training, no equipment,” Steele said. He adds that they’re still without full face shields. Steele said all they can tell fire fighters is put your safety goggles on and a surgical mask. “When they told everyone they had all the equipment needed and that we’re ready, that was not true,” he added. Chief Charles Hood has been asked to provide the equipment needed, Steele said, and the only response new tuition rate for Our Lady of the Lake University’s Adult Degree Completion Programs $290 per credit hour Benefits to you: (Lowest price of any San Antonio Catholic university: Just $870 per class) Undergraduate programs available: Business Healthcare Administration • Low cost • Convenient schedule • Quality programs • Fast-track • First-rate faculty • Dreams realized Management “OLLU gave me the opportunity to further my education. I am a non-traditional student and a single parent. It was the only way I could complete my education. Earning my bachelor’s degree has allowed me to change career paths within the Department of Veterans Affairs where I currently work. In the fall, I will begin the MBA program here at OLLU and will continue advancing on my career path.” -- David Hurtado OLLU 2013 Business Graduate 411 S.W. 24th Street San antonio, tX 78207 WWW.olluSa.edu Enroll now www.ollusa.edu/Finish • 210-431-3995 from the chief is that it’s on the way. Steele said the potential to spread the virus was there after EMTs treated that woman who had been in Spain. When they finished their shift they went home and it has not been determined if the patient had Ebola. Tests later relieved everyone, as they were negative “It’s a huge concern for us,” Steele emphasized. “Not only to protect those guys on the front line, that city is not doing, but also to protect their families.” At the same time, Steele reiterated they see that the city is not taking this seriously, and they’re not taking care of the firefighters and the first responders like they should. As for the complaint the association filed, Steele said they’re going to continue moving up the chain of command until something happens. “In the meantime, we want the citizens to call their city council people and let them know, ‘Hey, take care of the firefighters.’ It shouldn’t take a state complaint, it shouldn’t take a fine which may occur later to motivate them [the city] to their job,” Steele said. Steele hopes politics stays out of this situation, but feels the yet to be negotiated contract with the city will come to light, however, he says this matter has nothing to do with the contract. “I just need them to protect the firefighters and police officers,” he began. “There job should not be to make excuses… just protect them. If you want to blame it and say it’s contracts, that’s politics. You shouldn’t play politics with the lives of the first responders,” Steele said. Steele added those first responders do the job day in and day out putting their lives on the line. CIUDADANIA Nuevo Programa Academia América ofrece clases de ciudadanía y asistencia con la aplicación a costo muy económico. Llame al 210-207-1710 Para más información 6 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 15 de octubre de 2014 Inmigración, el posible y caro error de cálculo de los demócratas EFE - La decisión del presidente, Barack Obama, de retrasar una acción ejecutiva sobre materia migratoria hasta después de las legislativas de noviembre puede salirle caro a los demócratas, dado el poder del voto hispano. La creciente y cada vez más poderosa comunidad hispana en el país es indiscutiblemente decisiva en las elecciones presidenciales estadounidenses. Sin embargo, la distribución demográfica y la división de los distritos no le otorga tanto peso en unos comicios legislativos. Ante la falta de acción del Congreso, por bloqueo republicano, para aprobar una reforma migratoria integral, Obama prometió hace más de un mes a los hispanos que actuaría de manera unilateral hasta donde sus poderes le permitieran, con el objetivo de aliviar en lo posible a las familias de inmigrantes. Sin embargo, a petición de varios candidatos demócratas al Senado, muchos de ellos actuales senadores que temen perder sus puestos, el presidente cedió y retrasó las medidas, provocando una gran ola de decepción e incluso de enfado en el electorado latino. “La realidad puede ser otra porque en estados como Colo rado o Carolina del Norte, los hispanos van a definir las elecciones. Si no salen de una manera negativa, y si salen, de una manera que puede ayudar a los demócratas a preservar el Senado”, explica Luis Miranda, exportavoz de la Casa Blanca para medios hispanos con el Gobierno de Obama y experto en comunicación política. Esos dos estados, junto a Georgia, Arkansas e Iowa, serán la arena donde se dirima en noviembre la batalla por el Senado, para el que los republicanos solo necesitan ganar seis puestos y hacerse así con el control completo del Congreso, ya que es muy improbable que pierdan la Cámara de Representantes, ya conservadora. “Los demócratas se equivo caron en parte, porque no están haciendo ese caso, no están saliendo a explicar a los hispanos que proteger el Senado a pesar de la decisión del presidente es importante”, agrega Miranda en relación a la llamada Acción Diferida, una orden aprobada por Obama en 2012 que evita que miles de jóvenes inmigrantes sean deportados. El que fuera portavoz de la Casa Blanca hasta el año pasado reconoce, no obstante, que la decisión del presidente de retrasar su acción ejecutiva “quizá fue necesaria” en términos de estrategia electoral, pero insistió en que no presentarla bien ante la comunidad hispana puede suponer un problema inesperado. El profesor de Ciencia Política de la Universidad de Iowa Steffen Schmidt explica, no obstante, que la inmigración siempre es un tema “de pérdida asegurada” en la política estadounidense. “Como un asunto moral, el tema de la reforma migratoria para normalizar la situación de los indocumentados que ya están en Estados Unidos es un tema importante. Políticamente hay una gran oposición a la (denominada) ‘amnistía’ y los republicanos ya lo han estado utilizando en sus campañas a pesar de que Obama no ha hecho nada y el proyecto del Senado está estancado”, apunta. Sin embargo, para Schmidt los demócratas no tienen todo perdido, y considera que sus oportunidades de mantener la mayoría en el Senado se han incrementado en los dos últimos meses, gracias a otros errores tácticos de los conservadores en sus campañas y la lucha interna del partido con el ala más ultraconservadora. “Los republicanos también están sufriendo la ira del Tea Party. En algunos estados el ala Tea Party trató de sustituir al candidato del aparato, pero perdió y ahora están molestos y diciendo que sus votantes se quedarán en casa y no votarán”, agrega el profesor, aunque esa, admite, es otra historia. 15 de octubre de 2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 7 13th Floor campaign scares away bullies By Lea Thompson [email protected] October is often associated with scary ghouls and goblins, but it is also becoming known as National Bullying Prevention Awareness Month. According to DoSomething.org, a national organization dedicated to fighting against bullying, over 3.2 million students will be affected by bullying this year. The 13th Floor, a local San Antonio haunted house uses the Halloween season as an opportunity to continue fighting against bullying in schools with their “Don’t Be A Monster” campaign. The campaign began as a way to help students overcome bullies, and to encourage them to speak up when they see others bullied. “I don’t think anyone on our ownership team experienced bullying, but it had to do with our customers. We’re all about scaring them, but at the end of the day it’s more than that. We wondered, ‘how can we leave these kids with something they’ll remember for a lifetime,’” Mario Ochoa, the campaign’s public relations director said. Now in its third year, the campaign has extended to reach more than 35,000 students in San Antonio, particularly focusing on schools in disadvantaged areas. Although the campaign was originally developed by the 13th Floor, the campaign has extended to haunted houses throughout the country to include successful programs in Phoenix, Chicago, and Salt Lake City. “The program is not aiming to replace the messages of parents, teachers, or guardians. ‘Don’t Be A Monster’ reinforces the message that bullying is unacceptable in schools, at home, anywhere. It is an outside-the-box way of reaching these students using multimedia and our actors to drive home the message,” 13th Floor co-owner Jon Love said. The campaign brings a 45-minute presentation to students, and offers tips to those affected by bullies, and those who can help stop bullying in schools. The presentation also includes a visit by “Frank,” a character similar to Frankenstein’s monster, who shares his own story of overcoming bullying. After the presentation, students receive a purple “Don’t Be A Monster” wristband to symbolize their dedication to stop bullying. As “Don’t Be A Monster” extends to new schools each year, it is difficult for the program to quantify the campaign’s effects on bullying rates in schools. However, the program leaders feel that all the students are responsible for successfully changing attitudes towards bullying. “What’s amazing to me, and I don’t know if we give kids enough credit for it, but they want to make a difference. They’re listening, they’re paying attention and they want to make a difference,” Ochoa said. “We’re not here to replace anyone, but we’re here to help you make a difference. For me that’s really rewarding,” Ochoa added. “Frank” visits with local students as part of the 13th Floor’s “Don’t Be A Monster” campaign, aimed to stop bullying in schools. (Photo Courtesy of 13th Floor Haunted House San Antonio) 8 Edgewood... Students fill roles of stockers, clerks and managers to keep Helping Hands running. EISD employees donated a slew LA PRENSA DE SAN ANTONIO 15 de octubre de 2014 (continued from page 1) of goods to the store, including week per month. services to the community, such clothes, shoes, accessories, HalIn addition, the ETC students as business card making and paper loween costumes, toys and books. will operate a business center, shredding. The thrift store will be open one providing various office-related “Everything in here has been in- ventoried, and stocked,” De Leon said. “Everything is done by hand, and on a database, so we are teaching the students different computer skills. They are also learning how to cashier from an iPad, so they can register and print receipts from a tablet. We want them to develop skills and use us as references.” Instead of real money, Helping Hands uses “campus bucks,” an in-district currency given to students as an incentive for good behavior. For now, Helping Hands only caters to the EISD special needs students, but eventually hopes to expand to the community. “Right now, we are just playing it by ear,” De Leon said. “If we find even more improvement in the future we want to extend that to the community, and give our student even more opportunity.” The store held its grand opening on Monday morning. Over 30 special needs students from the district came by for a visit. “This is wonderful, and something they can really learn from. I’m so proud of all the work and effort that has gone into this place,” Rosemary Bernal, a special education teacher’s aide said. “These children are like my babies, so I’m happy there is somewhere for them to go.” The name Helping Hands is evident as every student employed is eager to offer assistance to every customer. “Thank you very much. Please, come again!” Ivan, a cashier at Helping Hands said with a smile as he handed a customer a shopping bag. “If there is anything I can help you with or if you can’t reach something, or don’t know the price, I’m here to help!” Ivan is 18 years old, and a recent graduate of Kennedy High School. He is employed as a cashier at the store, and he takes the job very seriously. “When no one’s shopping in my store, I make sure it’s nice and neat when more customers arrive,” Ivan said. “It’s all about patience.” After the customers got a lift on the bus back to their campus, De Leon gathered his ETC students in a group and gave them an encouraging speech. “You guys did great. I’m very impressed, and I’m very, very proud of every single one of you. I knew you could do it.” 15 de octubre de 2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 9 MÉDICOS EXCELENTES Vea a su médico primario en cada visita MÉDICOS ESPECIALISTAS Para que usted no tenga que buscarlos SERVICIOS & CENTROS CONVENIENTES Laboratorios, Pruebas, Transporte, Actividades de Salud y Bienestar, entre otros LLÁMENOS HOY 1.844.320.6224 Llámenos y pregunta por Claudia. Le enviaremos un paquete informativo y le reservaremos una visita a su centro MCCI más cercano. Para más información visítenos a — www.mccigroup.com keeping you healthy 10 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 15 de octubre de 2014 Night market to open at Main Plaza By Sofia Sanchez [email protected] Looking for a night out under the stars? Mujeres Mercado and Main Plaza Conservancy have partnered up to hold two mercados this month. The first event, A Night Market in the Plaza, will be held at Main Plaza (115 N. Main Ave) on Oct. 18 from 7 p.m. - 11 p.m. The event will feature art, food, jewelry, music, vintage clothing and much more. Mujeres Mer- cado’s goal is, “creating cultural spaces and local marketplaces that support and connect women artisans, traditional healers and merchants crafting their own alternative economies.” The Mujeres Mercado event will have over 30 artisans and shops, local healers, food trucks, organic local craft beer and wine. “Mujeres Mercado and Main Plaza’s night market is the most unique event in which we’ve participated. Every single merchant — friend — is incredibly talented as well as Mujeres Mercado shoppers take in the event at the Main Plaza Conservancy. The two-weekend market begins Oct. 18. (Courtesy photo) warm and inviting,” Nydia Huizar, co-owner of Barbaco Apparel said. “We feel like we’re part of a big family,” she added. Taking place at the Main Plaza Conservancy it benefits the merchants and customers as well. “Healing in non-traditional spaces can be a challenge, but Mujeres Mercado creates such a strong covenant among women, community and our many gifts, that magic is bound to happen,” Laura RiosRamirez, a traditional healer and founder of Yanaguana Mamas said. Mujeres Mercado works to bring the community together with local women, and will also take part in Mariachi Corazón de San Antonio Festival, a high school all-star competition. It will be at the Main Plaza Conservancy on Oct. 25, from 3 p.m. - 11p.m. High schools surrounding the area will compete for a cash prize of $1,500 and the title of “the best high school level mariachi in the San Antonio area.” This will be the third annual mariachi festival. Following both of these events, every third Saturday through October, A Night Market in Main Plaza will continue. 15 de octubre de 2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 11 “ El taller me ayudó a agrandar mi negocio.” Estamos aceptando nuevas solicitudes para el Taller en Macy’s para la primavera de 2O15. Si eres una mujer o persona de color y tienes tu propio negocio, ¡te invitamos a enviar una solicitud para el Taller en Macy’s! Obtendrás información de parte de profesionales expertos de Macy’s y de socios de Macy’s, y recibe las herramientas que necesitas para tener éxito y mantener el crecimiento en la industria minorista. Envía la solicitud hoy mismo en macysinc.com/workshop EN LA FOTO: Cenia Paredes, Cenia® New York. Participante pasada del Taller en Macy’s CELEBRANDO 5 AÑOS MÁGICOS 12 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 2o th 15 de octubre de 2014 Annual (210) 242-7900 Extravaganza For more information contact Tino Duran Jr. or Robert Sanchez Experience a night of mexico’s greatest music -9L (GN c HE Lila Cockrell Theatre More at mariachimusic.com or 210.225.3353. WWW.LaPrensaSA.COM ¿USTED RECUERDA LA ÚLTIMA VEZ QUE SONRIÓ ASÍ? Descubra cómo recuperar su sonrisa sin gastar una fortuna. ¡PRECIOS QUE LO HARÁN SONREIR! DENTADURA REMOVIBLE A SÓLO: Juego económico completo 475 A SÓLO: $ AHORRE 100 75 $ $ 85 EXTRACCIÓN COMPLEJA A SÓLO: AHORRE $ Cambie su vida en un sólo día.* EXTRACCIÓN SIMPLE $150 AHORRE $ 50 AHORRE $ 25 EN IMPLANTES ASEQUIBLES POR DENTADURA POR DENTADURA POR DENTADURA Sistema de Estabilización de Dentadura Dentadura Completa o Parcial Dentadura Completa o Parcial Dentadura Completa o Parcial ULTRA PREMIUM CUSTOM www.AffordableDentures.com Promoción válida sólo en el consultorio de Timothy J. Cammer,DDS,P.A. y Carlos A.Valladares,DDS,P.A. Debe mostrar el cupón al momento del pago inicial y no puede ser combinado con otros cupones, descuentos, precios especiales, beneficios de seguro, ni órdenes previas. La oferta expira el 11/21/14 y puede cambiar sin previo aviso. 15213-1 * Servicio de Mismo Día en la mayoría de los casos, llame para más detalles. Pueden aplicar otros cargos adicionales dependiendo de cada caso. Precios efectivos hasta el 11/21/14. Aceptamos pagos en Efectivo, Cheques con Identificación, tarjetas de crédito Visa, MasterCard y Discover. Pregunte por Financiamiento. www.AffordableDentures.com Timothy J. Cammer, DDS, P.A Dentista General Grandview Shopping Center 8069 Callaghan Road, San Antonio, TX Llame para realizar una cita: (888) 331-0799 Carlos A. Valladares, DDS, P.A Dentista General Walnut Square Shopping Center 614 S. Walnut Avenue, New Braunfels TX Llame para realizar una cita: (888) 392-0735 15 de octubre de 2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 13 Redshirt freshman quarterback impresses in UTSA debut By Kyle Spishock [email protected] Never underestimate a third-string quarterback. Redshirt freshman backup quarterback Austin Robinson had nothing to lose and everything to gain this past Saturday. A prepared Robinson capitalized on his opportunity and became the first backup quarterback in Roadrunners’ history to lead the team to a victory. Starter Tucker Carter continues to struggle with a persistent shoulder injury. Backup freshman Blake Bogenschutz fractured his right hand on a damaging blitz during Saturday’s FIU game and never returned. It’s an unfortunate dilemma for the Roadrunners, whose previous starting quarterback remained resilient throughout the duration of three seasons. During UTSA’s first three seasons, quarterback Eric Soza was the steadfast leader, drawing back the curtain to unveil the opening era of UTSA football. A 2012-13 brief stint with backup Ryan Polite resulted in no wins. Any bowl aspirations now rest firmly on the shoulders of redshirt freshman Austin Robinson, a former quarterback and sprinter from Episcopal High School in Houston. With Bogenschutz and Carter out, Robinson, the former No. 3 quarterback on the depth chart, is now the Roadrunners quarterback for the foreseeable future. The 6-foot-3 Robinson, who passed for 1,487 yards and rushed for 801 yards as a senior in high school, had a promising start, and is the first backup to ever notch a victory in a Roadrunner uniform. After a fumble at the end of his first series of play against FIU, the redshirt freshman revitalized the offense, finishing 14-of-17 passing for 144 yards. His legs carried him 15 times for an additional 64 yards. The Roadrunners halted a recordtying four-game skid and squeaked past FIU, 16-13. A fifth consecutive loss would have been the worst losing streak in the programs brief history. Robinson was humbled by the opportunity, and credited the coaching staff for his success. “They say always prepare like you’re the starting guy,” Robinson said. “With my work ethic I believe I’ve tried my best to prepare that way. I try to stay after every day, and I try to act like I’m that leader, that guy.” When asked about Robinson’s prospects, coach Larry Coker had nothing but praise for the young backup. “He did a phenomenal job and our guys really rallied around him,” Coker said. “He did a good job passing the football and obviously he’s a good runner.” Robinson will get the green-light to start against Louisiana Tech on Saturday. Tech leads the West Division and a statement Roadrunner win would shake upset the standings in Conference USA. Saturday is the third meeting between both programs, and they split the series 1-1. Coach Coker is 3-1 in all-time meetings against the Bulldogs. Roadrunners struggle, time to panic? After starting 1-1 in conference play the last two seasons, Coker’s Roadrunners have finished the season strong, posting consecutive win streaks to close out. In their first season of Conference USA play, the Roadrunners struggled early, but cruised to a 6-2 record. UTSA continues to stand strong behind a promising defensive line that held FIU to 259 yards and had one touchdown. The FIU Golden Panthers a nation leading 21 takeaways prior to the UTSA matchup, and looked famished for more fumbles and interceptions to add to their impressive tally. However, it was the Roadrunners who dominated on the defensive end, forcing six fumbles, recovering three, and seizing a pair of interceptions. Senior defensive end Robert Singletary was named the Conference USA Defensive Player of the Week for his performance Saturday. The Senior DE was responsible for 10 tackles (racking up a UTSArecord 4.5 for a loss), three sacks, and a UTSA-record two forced fumbles. 14 LA PRENSA DE SAN ANTONIO EMPLEOS -------------------------Necesitamos trabajadores que sepan usar el montacarga o que quieran aprender a operarlo para trabajo en bodegas. Con o sin experiencia. Willing to train the right person. Llame a (210) 265-5404. We Need Forklift Operators ASAP. (10/29/14) -------------------------- Need a Baker specializing in Mexican Bread & Cookies. Good working environment. Please call (210) 226-2979 or apply in person at 2200 W. Martin. (10/19/14) -------------------------- Cooks, line, tortilleras, dishwashers, servers. Apply at 145 E. Hildebrand. 3:00 pm (210) 822-9533. (10/15/14) -------------------------- Solicito mecánico, plomero, soldador, nivelador, yardero de México para trabajar en un rancho. (210) 362-0875. (10/19/14) -------------------------- Silk, shirt, and pant pressers, for NE Dry Cleaners. Start at $12 an hour. Call to apply. (210) 494-7966. Must have experience. (10/19/14) -------------------------- Drivers - Owner Operators/Company Drivers Wanted! $2,000 Sign-On Bonus! Long Haul! 53ft. Vans. USA-Canada NEW!!! 0/0 - $.95 P/MILE + FUEL SURCHARGE Texas based company. RECRUITING: (713) 674-4206. (10/19/14) -------------------------- Auto Repair Mechanic with 5 year minimum experience. Must have his own tools. Mecánico con mínimo de 5 años de experiencia y tener sus propias herramientas. (714) 493-9411. (11/02/14) -------------------------- Se busca instalador de piso de cerámica y piso de madera, con experiencia en remodelación de baños. Trabajador no contratista con propio transporte. (210) 414-8301. (10/19/14) -------------------------- Drivers: Carter Express. CDL-A: Solos up to 38 cpm to start. Teams up to 47 cpm to start. Home Weekly. No Touch. New Equipment. (855) 219-4839. (11/02/14) -------------------------- Necesito un trabajador para mantenimiento de jardinería para una compañía. Mínimo 2 años de experiencia y con transporte. (210) 673-4155. (10/22/14) -------------------------- CLASIFICADOS Reparador de paleta. Requisitos: experiencia trabajando con herramientas eléctricas y manuales. Acostumbrado a trabajos pesados, ya sea a la intemperie o bajo techo. Salario a destajo por cada unidad terminada. Horario: lunes a viernes, dos turnos. Para más información, favor de comunicarse al teléfono: (210) 662-7001 con Steve Page. O aplique en persona en 5348 E. Houston Ste. 123, San Antonio, Texas 78220. Central Freight yard dock puerta. (10/26/14) -------------------------- Millas, Millas y mas Millas < Earn up to 55 CPM > Paid Bilingual Orientation New Trucks Class A and 3 mo recent OTR required. (888) 836-8013 meltontruck. com/empleos (10/19/14) -------------------------- Se solicita hombres menores de 40 años para limpieza de camiones, comenzando en $9.00 la hora. Sin experiencia. Con carro. Horas lunes a sábado de 8:30 a.m. a 5:00 p.m. Localizado en Converse, TX (210) 620-3072. (10/19/14) -------------------------- Kitchen Pride Mushroom Farms, el proveedor y cultivador de champiñones por excelencia en Texas. Localizado en Gonzales, Texas, tiene posiciones disponibles en los departamemtos de cosecha y empaque los champiñones (hongos) que son cultivados todo el año en instalaciones con medio ambiente controlado. Ofrecemos salarios competitivos. Un buen ambiente de trabajo, seguro médico, dental y de visión, seguro de vida, 401K y vacaciones. Si consideras unirte a nuestro equipo llame a (830) 540-4516 o email a [email protected] KPMF es un EOE. (10/26/14) -------------------------HOMES CASAS COMPRO CASAS EN EFECTIVO: We pay cash for houses, fast, any areas and any condition, 25 yrs. experience. Privacy assured! Call John (210) 3004000. www.alamohomebuyers. com (10/29/14) -------------------------REPO, ¼ acre with all utilities installed, driveway, 25k READY TO GO, WILL FINANCE, BANDERA (210) 683-1121. (10/15/14) -------------------------LAND REPO, Water/Sewer & Electric installed, BANDERA, HILL COUNTRY. Please call (210) 683-1121. (10/15/14) -------------------------RENT/LEASE RENTA Own and operate your own floral and/or gift shop in downtown 1 newly developed Riverwalk and Pearl Brewery areas. We are leasing floral section and selling most of the floral tools and materials needed to run and operate a full service floral shop. We also own a professional floral school so we can also train you for as little as $800 and in one month you will be ready to open your own business for just slightly over $2000. If you are interested or you know of someone who might be interested in owning and operating their own floral or gift business, please call (210) 229-9204 or (210) 772-2900. (10/29/14) -------------------------- 2 bedroom, 1 large living room, patio in the back and front, with bills paid, school across the street, by the area of Castle Hills. (210) 340-3105. (10/15/14) NOTICE TO SUBCONTRACTORS -------------------------- Duplex: 2/1 washer & dryer connection. Fenced yard, with appliance, Southside area, $600 rent and $600 deposit (210) 290-4069. (10/15/14) -------------------------- Duplex - 2/1 with washer & dryer hookups, $600 a month and $550 deposit. Area Hwy 90 & Cupples Rd. (210) 762-2871. 15 de octubre de 2014 (10/19/14) (10/29/14) -------------------------- -------------------------- $99 Primer Mes. Excelente ubicación, céntrico, bajo depósito, lavandería y amplio estacionamiento. 1010 N. Frio Street. Llame a (210) 222-2992. (10/29/14) Rento apartamento de una recámara $450 de renta, $200 depósito, biles incluidos. (210) 214-1080. (10/15/14) -------------------------- Apartamento: 2 recámaras, biles pagados. $550 (210) 862-3873. -------------------------- Rento cuarto biles pagados, $100 depósito, $100 semanales. No fumadores. (210) 718-7297. (10/19/14) Request for Proposals #1408-915-49-4253 The SAN ANTONIO HOUSING AUTHORITY and its Affiliates request proposals for: Work Order Request Center and Answering Services for Various Public Housing Properties Proposals will be received until 2:00 p.m. (CST) on October 31, 2014 and publicly opened at that time at the offices of the SAHA Procurement Department, 818 S. Flores, San Antonio, Texas 78204. A pre-submittal meeting will be held on October 21, 2014 at 10:00 a.m. (CST) at 818 S. Flores, San Antonio, Texas 78204. This is a Section 3 covered contract. As a result, contractors will be required to provide economic, educational and/or training opportunities to very low and low income individuals. Capital Excavation Company is soliciting bids from certified SBES, MBEs, AABEs Specifications packages are available online at http://www.saha.org, and WBEs to work on Ingram Road (Culebra or at http://www.nahro.economicengine.com, or at SAHA’s Office of Road to Mabe Road) Project No.40-00307 Procurement, located at 818 S. Flores, San Antonio, Texas 78204 that bids to the City of San Antonio on Tuesor by calling (210) 477-6059. day, October 28, 2014 at 2:00 pm. We will SF023408B 3 10/15/2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO also have a prebid meeting at our office to San Antonio Housing Authority WF 5.717 x 7” SLOERA all interested subcontractors on October By: Lourdes Castro Ramirez Customer Service jb/jb/baf 10, 2014 at 3:00 pm. Plans are available for President and CEO viewing at our office at 2967 Business Park Dr, Buda, TX 78610. Please email bids to [email protected] or fax to 512-312-2050. If you have any questions, please call 512-440-1717. Request for Proposals #1409-912-40-4261 The SAN ANTONIO HOUSING AUTHORITY and its Affiliates request proposals for: Demolition Services in the Blue Ridge Neighborhood. Proposals will be received until 2:00 p.m. (CST) on, November 11, 2014 and publicly opened at that time at the offices of the SAHA Procurement Department, 818 S. Flores, San Antonio, Texas 78204. A pre-submittal meeting will be held on October 23, 2014 at 10:00 a.m. (CST) at the SAHA Central Office, 818 S. Flores, San Antonio, Texas 78204 This is a Section 3 covered contract. As a result, contractors will be required to provide economic, educational and/or training opportunities to very low and low income individuals. Specifications packages are available online at http://www.saha.org, or at http://www.nahro.economicengine.com, or at SAHA’s Office of Procurement, located at 818 S. Flores, San Antonio, Texas 78204 or by calling (210) 477-6059. San Antonio Housing Authority By: Lourdes Castro Ramirez President and CEO Are you looking for a job? Or a future? Let’s talk about building a rewarding career You’ve got the passion. You’ve got the skills. Now you just need the right opportunity. At Wells Fargo, you’ll have the chance to join a team of smart and talented people who share the same values. Our diverse lines of business offer a world of opportunity to expand your capabilities and advance your career. We invest in our people and provide an environment to learn and grow. Get your career off to the right start. Visit our career site at wellsfargo.com/careers and let’s have a conversation about your future today. Bilingual (Spanish) Phone Banker 1 – San Antonio, TX Currently hiring for training classes starting 11/03/2014 & 11/24/2014 Must have 6 months customer service and sales experience required. Bilingual Spanish required. Training hours are 9am to 6pm Monday-Friday for 6 weeks (must be available to attend entire paid training class). Visit wellsfargo.com/careers and search by Job ID #5041218 for more information and to apply. 15 de octubre de 2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO Comisión de Calidad Ambiental de Texas 15 AVISO DE RECIBO DE SOLICITUD E INTENCIÓN DE OBTENER ENMIENDA Y RENOVACIÓN DE PERMISO DE AIRE PERMISO de CALIDAD DE AIRE NÚM. 19789 SOLICITUD Alcoa, Inc., ha solicitado a la Comisión de Calidad Ambiental de Texas (TCEQ, por sus siglas en inglés) para una enmienda a y renovación de un Permiso de Calidad de Aire Núm. 19789, lo cual autorizaría el funcionamiento continuo de un(a) Fundidora de Aluminio Secundaria en 14555 Old Corpus Christi Road, Elmendorf, Condado de Bexar Texas 78112. Este enlace a un mapa electrónico de la ubicación general del sitio o de la instalación es proporcionado como una cortesía y no es parte de la solicitud o del aviso. Para la ubicación exacta, consulte la solicitud. http://www.tceq.texas.gov/assets/public/hb610/index.html?lat=29.273888&lng=-98.368055&zoom=13&type=r La instalación establecida y/o las instalaciones relacionadas emitirán los siguientes contaminantes atmosféricos: partículas de materia, incluyendo partículas de materia con diámetro de 10 micrones o menos y de 2.5 micrones o menos, óxidos de nitrógeno, monóxido de carbono, dióxido de sulfuro, compuestos orgánicos y contaminantes peligrosos del aire, incluyendo, (pero sin limitarse) a hidrogeno de floruro y plomo. Esta solicitud se presentó a la TCEQ el Septiembre 9, 2014. La renovación del permiso será emitida junto con la enmienda. Esta acción de otorgamiento de permiso también incluye la incorporación de las siguientes autorizaciones previas o cambios previos a instalaciones autorizadas relacionadas con este permiso: alteraciones, enmiendas, permisos, por regla y cambios a las localidades calificadas. Las razones para cualquier cambio o incorporación, hasta el punto que puedan ser incluidos en el permiso renovado, pueden incluir las mejoras en los controles operacionales en la planta o la capacidad para asegurar la aplicación de la ley para el permiso. La solicitud estará disponible para ser revisada y copiada en la Oficina Central de la TCEQ, la oficina regional de la TCEQ en San Antonio Regional office y en las oficinas municipales de la ciudad de Elmendorf, 8304 FM 327, Elmendorf, Bexar County, Texas 78112, empezando el primer día de la publicación de este aviso. El expediente de cumplimiento normativo de la planta, si existe alguno, está disponible para su revisión en la oficina regional de la TCEQ en San Antonio. El director ejecutivo de la TCEQ ha determinado que la solicitud cumple con los requisitos administrativos y llevará a cabo una revisión técnica de la solicitud. COMENTARIOS PÚBLICOS/REUNIÓN PÚBLICA Usted puede presentar comentarios públicos, solicitar una reunión pública, o solicitar una audiencia de lo contencioso a la Oficina del Secretario Oficial en la dirección que se encuentra abajo. La TCEQ tomará en cuenta todos los comentarios públicos para desarrollar la decisión final sobre la solicitud. La fecha límite para presentar comentarios públicos es 30 días después de que se publique el aviso en el periódico. El propósito de la reunión pública es proporcionar la oportunidad de hacer comentarios o preguntas sobre la solicitud. Si el director ejecutivo determina que existe un importante nivel de interés público con respecto a la solicitud o si lo solicita un legislador local, se llevará a cabo una reunión pública sobre la solicitud. Una reunión pública no es una audiencia de lo contencioso. Si sólo comentarios se reciben con respecto a la solicitud, la respuesta a los comentarios, junto con el aviso de la acción del director ejecutivo sobre la solicitud, serán enviados por correo a cualquier persona que presente comentarios o que se encuentre en la lista de envío para esta solicitud. Si se presenta a tiempo una petición para audiencia, el director ejecutivo completará la revisión técnica y emitirá una decisión preliminar sobre la solicitud, y se publicará y se enviará por correo un Aviso de Solicitud y Decisión Preliminar a aquellas personas que se encuentren en la lista de envío para esta solicitud. El aviso incluirá el plazo final para entregar comentarios públicos. Al cumplir el plazo final para comentarios públicos después de cualquier Aviso de Solicitud y Decisión Preliminar que se requiera, el director ejecutivo tomará en cuenta los comentarios y preparará una respuesta para todos los comentarios públicos pertinentes materiales, o significativos. Si se reciben comentarios, la respuesta a los comentarios, junto con la decisión del director ejecutivo sobre la solicitud, se enviará por correo a cualquier persona que haya presentado un comentario público o que se encuentre en la lista de envío para esta solicitud. OPORTUNIDAD PARA UNA AUDIENCIA DE LO CONTENCIOSO Usted puede solicitar una audiencia de lo contencioso. Una audiencia de lo contencioso es un procedimiento legal, parecido a un juicio civil en el tribunal de distrito del estado. A menos que se presente una solicitud para una audiencia de lo contencioso dentro de 30 días de este aviso, el director ejecutivo puede autorizar la solicitud. Una audiencia de caso impugnado sólo será otorgada a base de cuestiones debatidas de hechos relacionadas a intereses que son pertinentes y materiales a las decisiones de la Comisión con respecto a la solicitud. Además, la Comisión sólo otorgará una audiencia sobre cuestiones que usted u otros hayan presentado durante el período público de comentarios y que no hayan retirado. Una persona que puede estar afectada por emisiones de contaminantes atmosféricos de una instalación tiene derecho a solicitar una audiencia. Si se solicita una audiencia de lo contencioso, debe presentar lo siguiente: (1) su nombre (o para un grupo o una asociación, un representante oficial), dirección, número de teléfono de día y número de facsímile, si lo tiene; (2) el nombre del solicitante y número del permiso; (3) la declaración “[yo/nosotros] solicito/solicitamos una audiencia de lo contencioso”; (4) una descripción específica de cómo se vería afectado adversamente por la solicitud y las emisiones atmosféricas de la instalación de manera que no es común para el público en general; (5) la ubicación y distancia de su propiedad con relación a la instalación; y (6) una descripción de cómo usa la propiedad, lo cual podría ser afectado por la instalación. Si la petición la hace un grupo o una asociación, deben de identificar el miembro o los miembros que tienen derecho a solicitar una audiencia y los intereses que el grupo o la asociación busca proteger. También puede presentar los ajustes que propone hacer a la solicitud/permiso que satisficieran sus preocupaciones. Si se registra a tiempo una petición para audiencia, puede que se dé aviso adicional. Después del cierre de todos los períodos aplicables de comentario y de petición, el director ejecutivo enviará la solicitud y cualquier petición para audiencia de lo contencioso a los comisionados de la TCEQ para su consideración durante una de las reuniones programadas de la Comisión. Si se concede la audiencia, el tema de la audiencia estará limitado a cuestiones debatidas de hechos relacionadas a intereses pertinentes y materiales de preocupaciones de calidad atmosférica que se hayan planteado durante el período de comentarios. Cuestiones tales como valores de propiedades, ruido, seguridad de tráfico y zonificación no están dentro de la competencia de la Comisión para abordar en este proceso judicial. LISTA DE ENVÍO Además de presentar comentarios públicos, puede solicitar que le incluyan en la lista de envío para recibir futuros avisos públicos sobre esta solicitud específica enviados por correo de la Oficina del Secretario Oficial, al enviar una petición por escrito a la Oficina del Secretario Oficial de la TCEQ a la dirección que se encuentra más abajo. INFORMACIÓN Comentarios públicos por escrito o solicitudes para una reunión pública o una audiencia de lo contencioso se deben entregar a la Oficina del Secretario Oficial, MC105, TCEQ, P.O. Box 13087, Austin, Texas 78711-3087, o por el Internet al www.tceq.texas.gov/about/comments.html. Para mayor información sobre esta solicitud para permiso o sobre el proceso de permisos, puede llamar sin cobro a la Oficina de Asistencia al Público al 1 800 687 4040. Puede encontrar información general sobre la TCEQ en el www. tceq.texas.gov/ Se puede obtener información adicional también de Alcoa, Inc., 14555 Old Corpus Christi Road, Elmendorf, Texas 78112-9607 o al llamar a R Samantha Plourde, Gerente de Medio Ambiente, Salud y Seguridad al número (210) 635-6238. Fecha de Expedición: Septiembre 15, 2014 16 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 15 de octubre de 2014 S.A. Rampage derrotó al Wild y Barons Por José I. Franco [email protected] Con cerrados marcadores ante el Wild de Iowa (3 a 2 goles) y ante Barons de Oklahoma City (3-2) en tiempo extra el plantel Rampage de San Antonio marcó con éxito la apertura de la temporada 201415 AHL. El timonel en jefe, Tom Rowe, y su asistente, Scott Allen, lograron acomodar contundente rotación en ambos partidos en los que sobresalió el portero Dan Ellis, quien ante el Wild se discutió realizando espectaculares atrapadas en los últimos minutos del tercer tiempo en los que Rampage sufrió el castigo de dos patinadores que tuvieron que hacer tiempo en el caseta de penaltis. Rampage se quedó con cuatro jugadores sobre la pista, quienes lograron sobreponerse ante la metralla de los dirigidos por el entrenador en jefe Kurt Kleinendorst, quien contó con los valiosos servicios de su arquero Johan Gustafson, que a la vez no pudo tener el respaldo de sus compañeros que fallaron en cada intento a gol durante el último minuto en el que contra atacaron la portería de San Antonio. Ante el vecino rival (Barons), el Rampage se volvió a imponer con marcador de 3-2 jugando 7 minutos de tiempo extra, en el que el central Rocco Grimaldi, con su primer gol anotado en tiempo extra, hizo bueno su debut en el hockey profesional, dándole al Rampage su segunda victoria consecutiva en el AT&T Center. Rampage, que tenía par de desca labros en las últimas dos aperturas de temporada, bajo el timón de Rowe y Allen ubicó al club en una marca de 10 victorias en partidos de inauguración de temporada, por 4 derrotas. Ahora en su décimo tercera temporada San Antonio espera volver por el sendero del triunfo el próximo viernes 17 de octubre, cuando en el horario de las 7:30 p.m. enfrenten al visitante Comets de Utica (Nueva York) partido de la Noche del Dólar ($1 Drink Night), que será presentado por la estación de radio MIX 96.1. En el segundo partido local, Rowe ubicó en su rotación estelar al portero titular Michael Houser, quien aceptó par de goles y logró atajar 23 de 25 disparos a gol, siendo ayudado en la ofensiva y defensiva por sus compañeros los centrales Vincent Trocheck y Brett Olson, quienes anotaron goles individuales que forzaron el partido a tiempo extra. El gol de Grimaldi contó con la asistencia del central Drew Shore, quien se agenció un punto en su marca personal. Rowe, que en el primer partido El arquero Dan Ellis (39) y sus compañeros defendieron la portería como se puede apreciar en la acción en la que aparece el defensor Jonathan Racine (6) tirado para desviar el puck que espera el central rival del Wild, Jordan Schroeder (10), que nada pudo hacer contra el “muro” que le formó el Rampage. (Foto Franco) de pretemporada se había anotado victoria ante Barons, ahora que ya cuentan los partidos, dijo sentirse contento por el exitoso resultado en ambos juegos. “Comenzamos bien la temporada. Se jugó contundentemente. Queremos establecer una presencia real en calidad de locales para así dejar sentado ante nuestros próximos rivales que aquí en casa estaremos dándoles pelea a todos ellos. Aquí vamos a jugar con todo. Nuestros patinadores respondieron bien gracias al duro trabajo que realizaron durante el campo de entrenamiento. Tenemos que seguir jugando bajo el mismo esquema ofensivo y defensivo, ello será nuestra arma en lo que resta de la temporada”, afirmó Rowe. Por su parte, el central Rocco Grimaldi enfatizó que “en ambos partidos se notó el buen resultado de nuestros esfuerzos jugando gran ofensiva y defensiva. Se ha trabajado duro para obtener buenos resultados y este pasado fin de semana se pudo concretar con un par de victorias. Todos tenemos oportunidades de sobresalir y con ello continuar viendo hacia el futuro. Estamos unidos en nuestro estilo de juego y ello es lo que cuenta en esta liga donde se juega buena calidad de hockey”. Esquire names Penelope Cruz “sexiest woman alive” EFE - Esquire magazine devoted the cover of its November issue to Spanish actress Penelope Cruz, whom the magazine selected as this year’s “sexiest woman LOCK & GO Lic. #B12044 alive,” an honor given in the past to the likes of Angelina Jolie, Scarlett Johanssen and Rihanna, among others. The magazine, owned by the Hearst Corp., includes an interview with the actress. The author of the interview emphasizes the Cruz’s beauty and the details of her face and also the fact that the 40-year-old mother of two ordered a large steak at the lunch she had at a Madrid restaurant. The Spanish actress in 2009 won an Oscar for her role in the Woody Allen film “Vicky, Cristina, Barcelona,” in which she starred with her husband Javier Bardem, with whom she has two children: Leo, 3, and Luna, 14 months. She has been nominated for an Oscar on two other occasions. Among the highlights of the interview, presented in the magazine’s online edition, Cruz calls director Pedro Almodovar her greatest source of inspiration and the article notes that the actress speaks four languages and “dreams” in many more. The star of “Volver,” “Sahara” and “Broken Embraces” jealously guards her private life and says that her family is the most important thing. Cruz, Esquire reports, at times confuses the roles she plays with her real life and says that she does not consider herself “the sexiest woman,” but rather calls herself “the mother who doesn’t get enough sleep.” The actress will appear next in the Spanish-language film “Ma Ma” and in “Grimsby” with Sacha Baron Cohen. The November issue of Esquire will go on sale Oct. 21. Spanish actress Penelope Cruz. (Courtesy photo) 15 de octubre de 2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 17 Disney viajó a Latinoamérica para enriquecer sus películas EFE - En 1941, Walt Disney y varios artistas de su estudio hicieron una gira de dos semanas y media por América Latina, un viaje pagado por el Gobierno de EE.UU. que les sirvió de inspiración para crear títulos clásicos de la factoría como “Peter Pan” y “Alicia en el país de las maravillas”. Eran tiempos de la Segunda Guerra Mundial y la administración del entonces presidente Franklin Roosevelt miraba con recelo la creciente influencia que Alemania y las potencias del Eje tenían en los países latinoamericanos, por lo que para revertir la situación decidió enviar a su mejor embajador: el ya entonces mundialmente famoso Walt Disney. “El viaje por Latinoamérica supuso una renovación artística para Walt Disney”, explicó en una entrevista con Efe Theodore “Ted” Thomas, hijo del animador Frank Thomas, quien trabajó codo con codo con Walt Disney y participó en la expedición a América Latina. Además, Thomas es el director del documental Walt & El Grupo, que narra los detalles del viaje latinoamericano de Disney y su padre. Producto directo de la gira fueron dos de los títulos menos conocidos del período clásico de Disney, “Saludos Amigos” (1942) y “Los tres caballeros” (1944), ambos ambientados en distintos parajes latinoamericanos como la Patagonia, los Andes, Río de Janeiro o Ciudad de México y realizados por petición expresa del Gobierno de EE.UU. Sin embargo, a juicio de Thomas, la importancia de ese viaje para la factoría Disney va mucho más allá, y su influencia se extiende a títulos tan icónicos como “La cenicienta” (1950), “Alicia en el país de las maravillas” (1951) y “Peter Pan” (1953). “El viaje tuvo un gran impacto sobre el propio Walt y todos los artistas que le acompañaron, siendo quizás el más destacado el caso de Mary Blair. Durante el tiempo que pasó en Latinoamérica, el estilo y la paleta de colores de Blair sufrieron una gran transformación, adquiriendo muchas influencias de la naturaleza y las culturas latinoamericanas”, explicó Thomas. Este nuevo estilo adquirido por una de las pocas mujeres animadoras de la máxima confianza de Disney la llevó a ser la principal responsable del desarrollo gráfico de las tres películas citadas anteriormente. La expedición de los estudios Disney viajó desde EE.UU. en dos grupos, principalmente porque el seguro de vida de Walt Disney le prohibía viajar con más de siete miembros de su estudio. Los que viajaban con Disney cogieron el avión el 15 de agosto de 1941 en Miami Beach (Florida), pasaron una noche en Puerto Rico y después se trasladaron a Brasil, Argentina (donde conocieron a varios gauchos, que después aparecerían en “Saludos Amigos”), Uruguay y Chile. “Walt y su personal creativo hacían muchas observaciones de la realidad que luego conservaban para usos posteriores, en ocasiones para usarlas muchos años después”, explicó Thomas. Desde Chile, el equipo de Walt Disney cogió un barco en Valparaíso que les llevó hasta Nueva York a través del canal de Panamá, realizando paradas en Perú, Ecuador, Colombia y Panamá. Cuando el grupo se apeó en Colombia, tomó una expedición de un día para remontar con un barco un río de la jungla colombiana. Según Thomas, las fotografías de esa expedición muestran que el barco en el que se montó el grupo es “enormemente parecido” a los barcos del crucero de la jungla diseñados para el primer parque de atracciones Disneyland, inaugurado en Anaheim (California) en 1955. “Tan buena fue la experiencia que Walt Disney se llevó de su viaje por Latinoamérica en 1941 que éste mantuvo la amistad con muchas de las personas que allí conoció durante el resto de su vida. Cada vez que un conocido de Brasil, Argentina o Chile visitaba Los Ángeles, Walt Disney lo invitaba a conocer sus estudios”, concluyó el experto en Disney. UN MENSAJE IMPORTANTE DE MEDICARE ¡Me gusta ahorrar dinero! Encontré mis medicamentos recetados y copagos a costos más bajos al comparar planes durante la inscripción abierta de Medicare. La paleta de colores que Disney vio en Latinoamérica pudo haber influenciado clásicos como “Alicia en el País de las Maravillas”. (Foto, cortesía) Elija lo mejor para su salud. Compare su plan de Medicare actual con las opciones disponibles para el 2015 y vea si puede encontrar un plan que se ajuste mejor a sus necesidades. Aún si le agrada su plan actual, verifique si han cambiado costos o coberturas. ¡Es fácil! Llame al 1-800-MEDICARE o visite “Buscar planes de salud y de medicamentos” en es.medicare.gov. ¡No espere! ¡El Período de inscripción abierta de Medicare es desde el 15 de octubre hasta el 7 de diciembre! 1-800-MEDICARE (TTY 1-877-486-2048) w ES.MEDICARE.GOV 18 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 15 de octubre de 2014 Algunos negocios de Halloween pueden ofrecer más trucos que buenos tratos Por César Alvarado (BBB) Me acaban de invitar a una fiesta espeluznante de Halloween y tratar de decidir de que me quiero disfrazar puede ser abrumador. Si usted está planeando una fiesta de Halloween glamorosa o sangrienta, las tiendas de disfraces y tiendas en línea pueden ayudar a hacer de su visión una realidad. Halloween se celebrará en cifras récord en el 2014, según la National Retail Federation; más de dos tercios de los estadounidenses compran trajes de Halloween este año. Las tiendas de disfraces de Halloween salen a flote por todos lados durante esta época del año. Better Business Bureau serving Central, Coastal, Southwest Texas and the Permian Basin aconseja a los compradores buscar las tiendas o sitios web con los que no estén familiarizados en el sitio web de BBB antes de comprar. BBB ha recibido cientos de quejas en contra de tiendas de disfraces de Halloween, tanto en línea como en persona en los últimos años. Las quejas de los consumidores que hacen compras en línea son usualmente por pedidos no entregados y las dificultades para obtener reembolsos por pedidos cancelados. Las quejas que son dirigidas a las compras en tiendas implican usualmente a las políticas de devolución y cambio que son confusas, productos dañados o piezas faltantes. En algunos casos, los clientes encontraron tiendas cerradas cuando volvieron a informar sobre un problema. BBB ofrece este consejo cuando la compra de sus suministros espeluznantes: Haga su investigación. Si usted está interesado en probar un co merciante nuevo o en línea, compruebe el BBB Business Review de la compañía en bbb.org. Esto le dará una idea de la historia de la compañía, cómo manejan quejas y los comentarios de los clientes. Compre de manera segura. Únicamente proporcione su número de tarjeta de crédito en línea en un entorno seguro. Verifique el URL de sitios web, que debe contener la letra “s” en https://. Esto indica que el sitio es seguro. Entienda las políticas. Comprenda las políticas de reembolso y devolución de la compañía antes de comprar. Si las empresas no pueden ofrecer información sobre la forma en que manejan los problemas con sus productos o servicios, reconsidere hacer negocio con ellos. Busque información clara sobre el envío. Los consumidores que compran disfraces de Hallo ween tienen alrededor de una semana para recibir sus órdenes. Tenga en cuenta los tiempos de envío. Averigüe cuánto tiempo pasará antes de que usted reciba su orden. La ley federal requiere que los bienes y servicios sean entregados dentro de 30 días, a menos que un periodo de entrega específico se Compras con tiempo, en websites seguros y haber entendido las políticas de devolución son algunos de los consejos que da BBB para la compra de Halloween. (Foto, cortesía) declaré por el comerciante. a comprar en una tienda de tempo- estar abierto en caso de tener que Cuestiones estacionales. Si va rada, pregunte cuánto tiempo va a devolver el artículo. 15 de octubre de 2014 LA PRENSA DE SAN ANTONIO Ébola... versity Health System y South Texas Veterans Health Care System ya están entrenando a su personal médico y tienen un protocolo que seguirán en caso de que surja un caso de ébola en la ciudad. “Hay que mantener calma”, añadió el especialista. “Nuestro sistema de salud está preparado”. Como director de Control de Infecciones en South Texas Vete rans Healthcare System y profesor asistente de medicina y enfermedades contagiosas en University 19 (viene de la página 3) of Texas Health Science Center San Antonio, el Dr. CadenaZuluaga tiene experiencia trabajando con varias enfermedades contagiosas. Según un comunicado del Hospital Presbiteriano de Texas en Dallas, la enfermera Pham se encuentra estable y ha recibido transfusión de sangre de Kent Brantly, un doctor sobreviviente del virus. Brantly también le había ofrecido sangre a Duncan, pero su sangre no era compatible. 1130 am www.1130am.net diferente a todas... Igual a ti Oficina: 210-270-8914 Cabina: 210-270-7500 Anúnciate con nosotros y haz crecer tu negocio Llegando a casi todo el sur de texas Austin, San Antonio, Seguin, San Marcos, Uvalde, Laredo, Eagle Pass, Victoria, Kenedy, Del Río, Corpus Christi 20 LA PRENSA DE SAN ANTONIO 15 de octubre de 2014 venta de un día envío y devoluciones gratis en macys.com envío gratis cuando compras $99. devuelve gratis por correo o en la tienda. solo en ee.uu. aplican exclusiones; vea más información en macys.com/freereturns sábadO, 18 de Octubre cOmpra de 9 a.m.-11 p.m. (¡es una venta tan grande que nO cabe en un día!) también cOmpra el viernes, 17 de Octubre de 9 a.m.-1O p.m. los horarios pueden variar según la tienda. visita macys.com y haz clic en stores para obtener la información local. Ofertas del día de la venta de un día ¡artículOs especialmente selecciOnadOs a preciOs tan bajOs que nO necesitas pase de ahOrrO! dispOnibles tOdO el día, ambOs días ¡sOlO pOr 5 hOras! viernes y sábadO 9 a.m.-2 p.m. doorbusters ¡llega tempranO, mientras duren! o descuentos extra viernes y sábado hasta las 2 p.m. el descuentO del pase de ahOrrO macy’s nO aplica a doorbusters ni Ofertas del día ¡WOW! ahorra $1o ¡WOW! ahorra $2o en toda la ropa en venta y liquidación y selecciones del departamento del hogar (eXcepto DOORBUSTERS y oFertas del dÍa) en toda la ropa en venta y liquidación y selecciones del departamento del hogar (eXcepto DOORBUSTERS y oFertas del dÍa) EN TU COMPRA DE $25 O MÁS. EN TU COMPRA DE $50 O MÁS. ahorra $1o válido el 17 o el 18 de octubre de 2014 hasta las 2 p.m. limitado a uno por cliente. TAMBIÉN EXCLUYE: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, calzado atlético para ella, él y los niños, mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, New Era, Nike on Field, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se distribuyen como descuentos por cada artículos elegible, tal y como se muestra en el recibo. El devolver un artículo eliminará el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no se puede canjear por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo o aplicar como pago a tarjetas de crédito. La compra debe ser de $25 o más, sin incluir cargos por impuestos y/o envío. ahorra $2o válido el 17 o el 18 de octubre de 2014 hasta las 2 p.m. limitado a uno por cliente. TAMBIÉN EXCLUYE: especiales de todos los días (EDV), especiales, súper compras, muebles, colchones, alfombras, artículos eléctricos/electrónicos, cosméticos/fragancias, calzado atlético para ella, él y los niños, mercancía de los Dallas Cowboys, tarjetas de regalo, exhibiciones de joyería, New Era, Nike on Field, compras previas, pedidos especiales, ciertos departamentos arrendados, compras especiales, servicios, macys.com. No puede combinarse con ninguna otra oferta de pase/cupón, descuento adicional u oferta crediticia excepto al abrir una nueva cuenta Macy’s. Los dólares de descuentos se distribuyen como descuentos por cada artículos elegible, tal y como se muestra en el recibo. El devolver un artículo eliminará el descuento asignado a ese artículo. Este cupón no tiene valor como efectivo y no se puede canjear por efectivo, usarse para comprar tarjetas de regalo o aplicar como pago a tarjetas de crédito. La compra debe ser de $50 o más, sin incluir cargos por impuestos y/o envío. Los precios de La venta de un día estarán vigentes eL 17 y 18 de octubre de 2014. ABRE UNA CUENTA EN MACY’S Y RECIBE 20% DE DESCUENTO EXTRA LOS 2 PRIMEROS DÍAS, HASTA $100, Y VENDRÁN MÁS PREMIOS. La tarjeta de crédito Macy’s está disponible condicionada a aprobación de crédito; los descuentos para nuevos titulares son válidos en el día en que se abre la cuenta y al siguiente; excluye servicios, ciertos departamentos arrendados, tarjetas de regalo, restaurantes, comida gourmet y vino. Hay un límite de $100 en los descuentos para nuevas cuentas; la aplicación debe ser aprobada al momento para recibir los descuentos extras; los empleados de Macy’s no pueden participar.
© Copyright 2024