certificado de conformidad ce ec certificate of conformity

CERTIFICADO DE CONFORMIDAD CE
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ CE
El que suscribe / Le soussigné: Jordi Riera Tarrés, certifica que el
siguiente vehículo /certifie que le véhicule mentionné ci-après:
0.1.
0.2.
Marca/Marque: RIEJU
Tipo/Type: RS310D
Variante/Variante: 0
Versión/Version: D
0.2.1
Denominación comercial / Nom Commercial:
RS3
0.4.
Categoría del vehículo / Catégorie du véhicule: L1e
0.4.1. Categoría del vehículo de conformidad con el capítulo 7 de
la Directiva 97/24/CE (si ha lugar) / Catégorie du véhicule
selon la directive 97/24/EC, Chapitre 7(le cas échéant): A
Genero / Genre: Ciclomotor / Cyclomoteur
Tipo / Type: L1ERJUCL000X018
Número de plazas / Nombre de places: 2
0.5.
Nombre y dirección del fabricante/ Nom et adresse du
constructeur: RIEJU, S.A. - C/ Borrasa, 41 17600 Figueras
Gerona SPAIN
0.6
Emplazamiento de la placa reglamentaria / Emplacement de
la plaque réglementaire: R, X 69, Y -540, Z 283
Número de identificación del vehículo/ Numéro
d'identification du véhicule: VTPRS310D00E01225
0.7.
Emplazamiento del número de identificación del vehículo en
el bastidor / Emplacement du numéro d'identification du
véhicule sur le châssis: R, X 26, Y -599, Z 327
Es conforme en todos los aspectos al tipo descrito en la
homologación CE / Est conforme à tous égards au type décrit
dans la réception CE:
- Número de homologación CE /
Número de la réception CE: e11*2002/24*1055*02-R2
- Fecha / Date: 06/12/2012
El vehículo puede matricularse definitivamente sin necesidad
de otras homologaciones para circular por la Derecha y para la
utilización en el velocímetro del sistema métrico Decimal
/ Le véhicule peut être inscrit à titre permanent, sans autres
réceptions, pour une conduite à droite et pour être
équipé d'un indicateur de vitesse à unités métriques.
Lugar/Lieu: Gerona
Fecha/Date: 09/03/2015
Situación/Fonction: Director General / General Manager
Firma/Signature:
1.
Número de ejes / nombre d'essieux: 2
y ruedas / et de roues: 2
3.
Distancia entre ejes / Empattement (mm): 1335
6.1. Longitud / Longueur (mm): 1970
7.1. Anchura / Largeur (mm): 670
8.
Altura / Hauteur (mm): 1090
12.1. Masa del vehículo (con carrocería) en régimen de
marcha / Masse du véhicule (avec carrosserie) en
odre de marche (kg): 127
12.2. Masa del vehículo descargada/ Masse du
véhicule à vide (kg): 119
14.1. Masa máxima en carga técnicamente autorizada /
Masse en charge maximale techniquement
admissible (kg): 310
14.2. Distribución de esa masa entre los ejes / Répartition
de cette masse sur les essieux (kg):
1. 110
2. 200
14.3. Masa máxima técnicamente autorizada en cada eje /
Masse techniquement admissible sur chaque essieu
(kg): 1. 110
2. 200
17. Masa máxima del remolque / Masse maximale de
la remorque (kg):
Frenado / freinée: -----Sin frenar / non freinée: -----19.1. Máxima carga vertical en el punto de enganche del
remolque /Charge verticale maximale au point
de la remorque (kg): -----20. Fabricante del motor / Constructeur du moteur:
Minarelli
21. Tipo de motor, como figura en el motor / Code du
moteur indiqué sur le moteur: AM6
21.2. Número del motor / Numéro du moteur: 82AE001880
22.
Principio de funcionamiento encendido Por chispa en
dos tiempos./ Principe de fonctionnement allumage
commandé, in deux temps.
23.
Número y disposición de los cilindros / Nombre et
disposition des cylindres: 1 / S
24. Cilindrada / Cylindrée: 50,0 cm3
25. Combustible / Carburant: P
26. Máxima potencia neta o, en su caso, potencia
nominal continua máxima / Puissance nette
puissance nominale continue maximale, selon le cas:
1,50 kW a/at 6500 min-1
26.1. Relación PNM/MMA / Rapport MNP/MM(Kw/kg): 0,012
28. Caja de cambios (tipo) / Boîte de vitesses (type): M
29. Relación de la transmisión / Gear ratios:
6v / 3,55x4,273 ó 5,64*(1:3/ 2:2,06 /3:1,52 /4:1,23
/5:1,04 /6:0,96)
32. Designación del tamaño del neumático / Désignation du type:
Eje/essieu 1: 100/80-17 (52 R,S,T,H) 110/80-17 (57H)
Eje/essieu 2: 130/70-17 (62 R,S,T,H) 140/70-17 (66H)
37. Carrocería / Carrosserie: no
41. Número y disposición de las puertas / Nombre et
configuration des portiéres: -----42. Número y emplazamiento de los asientos / Nombre et
position des siéges:
2, r1: 1C r2: 1C
43. Marca de homologación del dispositivo de acoplamiento,
si está instalado / Marque d'agrément du dispositif
d'attelage, le cas échéant: -----44. Velocidad máxima / Vitesse maximale: 45 km/h.
45. Nivel sonoro / Niveau sonore: 97/24/EC/C9-2009/108/EC
a velocidad del motor / à un
Parado
À l'arret : 79,00 dB(A)
régime du moteur de:
En marcha/
3250 min-1
Drive-by: 68,30 dB(A)
46. Emisiones de escape / Gaz d'échappement:
97/24/EC/C5-2009/108/EC II
Prueba de tipo I / Test type I:
HC: 0,000 g/km
CO: 0,746 g/km
HC+NOx: 0,608 g/km
NOx: ------ g/km
Prueba de tipo II / Test type II:
para ciclomotores / pour les cyclomoteurs:
HC: 0,044 g/min
CO: 0,009 g/min
para motocicletas y ciclomotores de tres ruedas
/ Pour les motocycles et les tricycles:
CO: ------ %vol
Contaminación atmosférica visible causada por un motor
con encendido por compresión / Pollution
atmosphérique visible causée par un moteur à allumage
par compression: -----Valor corregido del coeficiente de absorción /
Coefficient d'absorption corrigé: ------ m-1
47. Potencia fiscal o número(s) de código fiscal nacional(es)/
Puissance fiscale ou code(s) national(aux):
Italy: OAVTP15B
Belgium: ---Denmark: ---United Kingdom: ---Austria: ---Czech Republic: ---Latvia: ---Malta: ---Romania: ----
France: ---Germany: ---Netherland: ---Ireland: ---Sweden: ---Estenia: ---Lithuania: ---Poland: ---Bulgaria: ----
50. Observaciones / Observations:
------
51. Exenciones / Dérogations:
------
Spain: 1,15
Luxemburg: ---Greece: ---Portugal: ---Finland: ---Cyprus: ---Hungary: ---Slovenia: ---Slovakia: ----