february 18 - february 24, 2015 • Vol. 16 • No. 7 N O RT H E R N M A N H AT TA N ’ S BILINGUAL N E W S PA P E R washington Heights • Inwood • HARLEM • EAST HARLEM E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N DAY NOW EVERY WEDNES ES OL RC MIE S LO S TODO Love in the balance p3 Photo by Mónica Barnkow Amor en equilibrio p3 Wellness 12 Activity p16 Engagement p4 Pride of New York Winners of the 2015 CUNY Educational Leadership Award For their exemplary dedication to education Arva Rice David C. Banks President and CEO New York Urban League, Inc. A Parent’s Guide to STEM Science •Technology • Engineering • Math President and CEO The Eagle Academy Foundation Founding Principal of Eagle Academy Author, SOAR, How Boys Learn, Succeed, and Develop Character Watch videos at cuny.edu/educationalleadership 2 Presented by Chancellor James B. Milliken FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Love in the balance Story and photos by Mónica Barnkow H is first interview at Goldman Sachs seemed promising. But soon after, the opportunity faded away. Ramon Lebron’s story might be a familiar one. Lebron, a student at Bronx Community College, doesn’t think that he was less qualified than other applicants. Instead, he pointed the finger at another cause. “My lack of established credit history was the reason I was rejected for this position,” charged Lebron, who is studying Computer Information Systems and interviewed in 2012. He and others rallied at City Hall this past Thurs., Feb. 12th to call for the passage of a bill – Intro. 261 – which would ban the use of credit checks for employment purposes throughout the five boroughs. If passed, the act would be the strongest law protecting workers from unfair employment credit checks in the country. “New York City, rise above, time to show your workers love!” chanted the dozens of representatives from labor, civil rights, student and community organizations, who have forged the NYC Coalition to Stop Credit Checks. Many of those in attendance were local college students, holding placards decorated with Valentine’s Day motifs, including hearts Ramon Lebron shared his story. Advocates called for an end to employment credit checks. and flowers. They urged Mayor Bill de Blasio and the City Council to stop employers from using credit checks to determine eligibility for employment or promotions. An earlier attempt to pass similar City Council legislation to ban credit checks failed in 2013. But now, the bill, known as the “Stop Credit Discrimination in Employment Act,” has been newly introduced by Councilmembers Brad Lander and Debi Rose and appears to have robust support, with 41 of the 51 Councilmembers indicating they are in favor. In her State of the City address, Council Speaker Melissa Mark-Viverito spoke about the Council’s goals to “expand protections with New Yorkers with poor credit.” Though the bill in its current form would exempt some business and industries that require credit checks based on state or federal law, such as the banking or financial sectors, it does not allow for broad exemptions. Runnning credit checks on prospective employees has become an increasingly widespread practice. In its 2012 National Survey on Credit Card Debt in Low- and Middle- Income Households, a survey of low and middleincome American households carrying credit card debt, the public advocacy organization Demos found that among unemployed survey respondents, 1 in 4 recalledthat a potential employer had requested to check their credit report as part of a job application. But advocates argue that the practice is discriminatory, and say that no connection exists between a potential employee’s credit See CREDIT p22 Mónica García, coordinadora de educación comunitaria del Proyecto Nueva Economía. Amor en equilibrio Historia y fotos por Mónica Barnkow S u primera entrevista en Goldman Sachs parecía prometedora. Pero poco después, la oportunidad se desvaneció. La historia de Ramón Lebron podría sonar familiar. Lebron, un estudiante del Bronx Community College, no piensa que estaba menos calificado que otros solicitantes. En cambio, señaló otra causa. “Mi falta de historial de crédito establecido fue la razón por la que fui rechazado para esta posición”, acusó Lebron, quien estudia Sistemas Informáticos y fue entrevistado en 2012. Él y otros se reunieron en el Ayuntamiento el pasado jueves 12 de febrero para pedir la aprobación de un proyecto de ley -Intro. 261- que prohibiría el uso de la verificación de crédito para fines de empleo en los cinco condados. Si se aprueba, sería la ley de mayor protección de los trabajadores contra las injustas verificaciones de crédito para empleos en el país. “¡Ciudad de Nueva York, levántese, es hora de mostrar amor a su trabajadores!”, coreaban las decenas de representantes de organizaciones de trabajadores, derechos civiles, estudiantiles y de la comunidad, las cuales han forjado la Coalición de la ciudad de Nueva York para Detener la verificación de crédito. Muchos de los asistentes eran estudiantes universitarios locales, quienes sostenían pancartas decoradas con motivos de San Valentín, incluyendo corazones y flores. Vea CRÉDITo p22 FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 3 The new outreach program is open to the community. On the fly Story and photos by Mónica Barnkow T hey’ll take 10. Local seniors are participating in “Around the World in 10 Weeks,” an outreach program designed to highlight a host of international cultures – without ever having to leave the neighborhood. Every Wednesday through April 8th, residents can enjoy recreational and educational workshops each week at New York-Presbyterian/The Allen Hospital that will center around a different country. During each tour, seniors will experience music, art, food and dance from Italy, Spain, Greece, Israel, England, Japan, France and China. During the first session on Italy on Feb. 4th, participants created hand-made passports. As the sessions progress, participants will make weekly entries and include their HELP IS AVAILABLE. CALL TODAY! 4 personal impressions of each country. Led by Sherry Langrock and Kayla Mordler, Occupational Therapy students at Columbia University, seniors participated in a trivia game, displayed their knowledge of Italian culture and geography, and listened to Langrock’s live presentation of “O mio Babbino caro” (Oh, my dear father). Percyval Barzey, a native of Trinidad and Tobago, shared anecdotes from his recent trip. “It is a very nice country,” said Barzey, who visited Tuscany, Venice and the Vatican. He recalled vividly the vineyards and olive trees, the prosciutto and pasta al dente. “It has pine trees that look like a head of broccoli,” he said, commenting on the Vatican’s landscape. Paul Dunphey, the hospital’s Senior Vice President and Chief Operating Officer, said the concept of virtual tourism for senior 855-525-3782 FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com “It is fun,” said Laurel Ortiz. citizens was both entertaining and instructive. “It is a great way for all of us to learn about different countries,” said Dunphey, adding that the workshops kept seniors active and motivated with exercise, writing, and drawing – even during intemperate weather. Program Administrator Rosemary Cortez said that lessons learned would prove enduring. “They are learning in a fun way a lot of exercises and techniques they can use in their personal lives to stay healthy,” said Cortez. Laurel Ortiz said she was thrilled with the outing. “It is fun to learn about several countries that I never visited,” she said. For more information, please visit ww.nyp. org/allenhospital. New Doors, New Floors Manhattan Libraries Receive $130K in Improvements F ive Manhattan branches of The New York Public Library, including two in Northern Manhattan, are receiving upgrades to improve accessibility and comfort for neighborhood users. Macomb’s Bridge Library and George Bruce Library on the east and west boundaries of Harlem are in the process of receiving new resilient flooring to better accommodate users. The branches are expected to reopen at the end of the month. The improvements coincide with a comprehensive report released last fall by the Center for an Urban Future titled ReEnvisioning New York’s Branch Libraries. The report identified more than $1.1 billion of capital needs and extensively outlined the wide-ranging and essential work required at library branches across the five boroughs. For information about current and upcoming closings and details about alternative branches to use during improvements, please visit www.nypl.org/ locations. Nuevas puertas y nuevos pisos Bibliotecas de Manhattan recibirán $130 mil en mejoras C inco sucursales de Manhattan de la Biblioteca Pública de Nueva York, incluyendo dos en el norte, están siendo renovadas para mejorar la accesibilidad y la comodidad de los usuarios del barrio. La Biblioteca del puente Macomb y la Biblioteca George Bruce, en los límites este y oeste de Harlem, están en proceso de recibir nuevos pisos resistentes para acomodar mejor a los usuarios. Se espera que las sucursales reabran al final del mes. Las mejoras coinciden con un informe global publicado el pasado otoño por el Centro para un Futuro Urbano titulado: Re-imaginación de las sucursales de la Biblioteca de Nueva York. El informe identificó necesidades de más de $1.1 millones de dólares de capital y destacó extensamente la labor amplia y esencial que se requiere en las sucursales de la biblioteca en los cinco condados. Para obtener información sobre cierres actuales y futuros, y detalles sobre las sucursales alternativas que pueden ser utilizadas durante las mejoras, por favor visite www.nypl. org/locations. Biblioteca Macomb’s Bridge George Bruce Library Deadline Extended The Uptown Arts Stroll poster contest submission deadline has been extended to Monday, February 23, 2015. Washington Heights-Inwood and West Harlem artists are invited to enter the contest. The winning artist receives a $500 honorarium and other benefits. See http://www.nomaanyc.org/ 2014/12/call-for-artists-2015-uptown-arts-strollposter-contest for details. Please contact [email protected] with any questions. Extienden plazo El plazo para el concurso del cartel del Paseo de las Artes de NoMAA se ha extendido al lunes 23 de febrero de 2015. Se invita a los artistas de Washington HeightsInwood y West Harlem a participar. El artista ganador recibirá un honorario de $500 dólares y otros beneficios. Visite http://www.nomaanyc.org/2014/12/ call-for-artists-2015-uptown-arts-stroll-postercontest para más detalles. Por favor envíe un correo electrónico a artstroll@nomaanyc. org en caso de cualquier duda. FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 5 N Safe and Supportive ot every person struggling with dementia lives in a nursing home or assisted-living facility. In fact, more than 15 million Americans – usually family members or friends – provide unpaid caregiving to people with Alzheimer’s disease and other forms of dementia, according to a 2014 report by the Alzheimer’s Association. It is important that steps are taken to make sure the home is a safe place, says Kerry Mills, co-author with Jennifer Brush of the book I Care: A Handbook for Care Partners of People With Dementia. Part of that is to focus on potential hazards. The concept is not unlike new parents making a house “childproof.” Many of the concerns are similar, such as stairs, electrical sockets, sharp objects and swimming pools. At the same time, it’s easy to go too far, Mills said. Ideally, the environment for the person with dementia should be as unrestricted as possible. “For example, if your loved one enjoys cooking for a hobby and can safely cut and peel vegetables, then by all means, encourage it,” Mills says. Here are some additional suggestions. • For the front and back doors. Use bells on the doors, motion sensors that turn on lights or alerts, or other notifications that make the care partner aware when someone has gone out. Add lamps or motion-activated lighting so people can see where they are going when they are entering or leaving the house. “Another way to discourage someone from wanting to leave the house is to make More than 15 million Americans serve as caregivers. sure that he or she gets plenty of outside exercise whenever possible,” Mills says. • For stairways and hallways. Add reflective tape strips to stair edges to make stairs more visible. Remove obstacles, such as mats and flowerpots, to minimize risks of falls on or by the stairs. Also, install handrails in hallways and stairways to provide stability, and install a gate on the stairway to prevent falls. Improve the lighting around hallways and stairs by installing more ceiling fixtures or wall sconces. • For the bathroom. Install grab bars and a raised toilet Kerry Mills. seat to help both the individual with dementia and the care partners so they don’t have to lift the person on and off the toilet. Add grab bars inside and outside the tub, and a non-skid surface in the tub to reduce risks of falls. You can also add colored tape on the edge of the tub or shower curb to increase contrast and make the tub edge more visible. Lower the water temperature or install an anti-scald valve to prevent burns, and remove drain plugs from sinks or tubs to avoid flooding. Provide • For the possibility identification. the person becomes lost. Provide your loved one with an identification or GPS bracelet in case he or she wanders. Label clothes with the person’s name, and place an identification card in his or her wallet with a description of the person’s condition. Notify police and neighbors of the person’s dementia and tendency to wander. Kerry Mills, MPA, is an expert in best care practices for persons with dementia both in the home and in out-of-home health care residences and organizations. In her twelve-year career in health care, she has served as executive director and regional manager for numerous long-term dementia facilities. Her book, coauthored with Jennifer A. Brush, I Care, (engagingalzheimers.com), is the 2014 Gold Award Winner of the National Mature Media Awards. N Seguridad y apoyo o todas las personas que luchan con la demencia viven en un hogar de ancianos o centro de vida asistida. De hecho, más de 15 millones de estadounidenses -por lo general miembros de la familia o amigos- proporcionan cuidado no remunerado a personas con enfermedad de Alzheimer y otras formas de demencia, según un informe de 2014 de la Asociación de Alzheimer. Es importante que se tomen medidas para asegurar de que el hogar es un lugar seguro, dice Kerry Mills, co-autora, con Jennifer Brush, del libro I Care: A Handbook for Care Partners of People With Dementia. Parte de eso es centrarse en los peligros potenciales. El concepto no es diferente al de los padres nuevos que hacen una casa “a prueba de niños”. Muchas de las preocupaciones son similares, tales como las escaleras, los enchufes eléctricos, los objetos afilados y las piscinas. Al mismo tiempo, es fácil ir demasiado lejos, dijo Mills. Idealmente, el entorno para la persona con demencia debe ser lo más restringido posible. “Por ejemplo, si a su ser querido le gusta cocinar como pasatiempo y puede cortar y pelar las verduras de forma segura, entonces por todos los medios, aliente esta actividad”, dice Mills. He aquí algunas sugerencias. • Para las puertas frontales y traseras: use campanas en las puertas, sensores de movimiento que se enciendan las luces o emitan alertas, u otras notificaciones que hagan que la persona que brinda cuidado se dé cuenta de cuando alguien ha salido. Añada lámparas o iluminación activada por movimiento para que pueda ver a dónde van cuando están entrando o saliendo de la casa. “Otra forma de disuadir a alguien de querer salir de la casa es asegurarse de que él o ella haga mucho ejercicio siempre que sea posible”, dice Mills. • Para escaleras o pasillos: agregue tiras de cinta reflejante a los bordes de la escalera para hacerlas más visible. Elimine los obstáculos, como tapetes y macetas, para minimizar los riesgos de caídas en o por las escaleras. Además, instale pasamanos en pasillos y escaleras para proporcionar estabilidad, e instale una puerta en la escalera para evitar caídas. Mejore la iluminación alrededor de pasillos y escaleras instalando más lámparas de techo o lámparas de pared. • Para el baño: instale barras de apoyo [email protected] FOUNDERS/ PUBLISHERS Roberto Ramírez Sr. Luís A. Miranda Jr. David Keisman 6 EDITOR Debralee Santos ASSISTANT EDITOR Erik Cuello EDITORIAL STAFF Mónica Barnkow Adrian Cabreja PRODUCTION Ramon Peralta Erik Febrillet OFFICE MANAGER Jennifer Saldaña TRANSLATORS Yamilla Miranda Verónica Cruz DISTRIBUTION MANAGER Landa M. Towns FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com y un asiento de inodoro elevado para ayudar a la persona con demencia y al cuidador para que no tengan que levantar y bajar a la persona de la taza del baño. Coloque barras de apoyo dentro y fuera de la bañera, y una superficie antideslizante en la bañera para reducir los riesgos de caídas. También puede agregar cinta de color en el borde de la bañera o de la ducha para aumentar el contraste y hacerlo más visible. Baje la temperatura del agua o instale una válvula anti-escaldado para evitar quemaduras, y quite los tapones de desagüe de los lavabos o bañeras para evitar inundaciones. • Para la posibilidad de que la persona se extravíe: proporcione a su ser querido una identificación o una pulsera GPS en caso de que él o ella deambule. Etiquete la ropa con el nombre de la persona y coloque una tarjeta de identificación en su cartera con una descripción de la condición de la persona. Notifique a la policía y vecinos de la demencia de la persona y su tendencia a deambular. Kerry Mills, MPA, es experta en las mejores prácticas de atención a las personas con demencia, tanto en el hogar como en las residencias, y las organizaciones de atención de la salud fuera de la casa. En su carrera de doce años en el cuidado de la salud, se ha desempeñado como directora ejecutiva y gerente regional de numerosas instalaciones de demencia a largo plazo. Su libro, del que es coautora con Jennifer A. Brush, I Care, (engagingalzheimers. com), fue ganador en 2014 del Premio de Oro de los National Mature Media. www.manhattantimesnews.com 5030 Broadway, Suite 801 New York, NY 10034 T: 212-569-5800 F: 212-544-9545 MEMBER: Chamber of Commerce of Washington Heights and Inwood In the name of the father Story by Gregg McQueen D r. Edward Nichols is a successful Harlem pediatrician. Harlem pediatrician Dr. Edward Nichols. He has run his own medical practice for four decades, traveled the world and raised three daughters. While Nichols could tell many a story on his own life’s achievements, the one he most wants to share involves growing up without a father and the challenges of locating his longabsent parent. In his new memoir, Fade to White, Bronx native Nichols shares his personal and family history against the backdrop of his father’s disappearance and how it affected every aspect of his life. “I was always wondering where my father was, and who he was, where he came from,” explained Nichols. “I didn’t even know if he was dead or alive.” Fade to White details Nichols’ childhood in the early 1940’s, growing up in the Bronx’s Williamsbridge section as one of the few black families in a predominantly white neighborhood. “I was the only black kid in my class at P.S. 78,” said Nichols. “And one of the few in the entire school.” He found refuge playing stickball with his older brother, hanging on stoops with his friends and within the social circles of St. Luke’s Episcopal Church. He possesses only hazy memories of his father, who was a soldier serving in World War II and generally absent. When Nichols was in third grade, his father returned home from the war with a medal because his boat had been sunk during combat. “He came to my school and we had a presentation where he talked about it with the students,” recounted Nichols. “They brought me up onstage and I was very proud of my father.” Not long after that, Nichols remembers his father and mother having a serious argument. “The next day, he left,” said Nichols. “I never saw him again.” Nichols eventually attended medical school in Switzerland and became a pediatrician — he has operated his Harlem office for the past 40 years. He now practices alongside his daughter Christiana, also a pediatrician. She said that growing up without a father had a profound effect on her own dad. “Learning to be a man without your father to guide you, or perhaps in spite of the example of your father set, must have been incredibly difficult,” stated Christiana. It was a conversation with his daughters years ago that inspired Nichols to increase his efforts to locate his father. “My daughters were asking me about the family history, and it raised more questions than I could answer,” said Nichols. “It became my ambition to find him.” In 1994, Nichols caught a break when his older brother found a suitcase while cleaning out the attic. Inside was a series of documents related to their father, including his Social Security number. Using this information, Nichols was able to research his father and learned that he was deceased. See NICHOLS p19 En el nombre del padre Historia por Gregg McQueen E l Dr. Edward Nichols es un exitoso pediatra de Harlem. Ha dirigido su propia práctica médica durante cuatro décadas, ha viajado por el mundo y ha criado tres hijas. Si bien Nichols podría contar una infinidad de cuentos relativos a los logros de su vida, la historia que más quiere compartir implica el haber crecido sin un padre y los retos de localizarlo después de estar tanto tiempo ausente. En su nuevo libro de memorias, Fade to White, Nichols, nativo del Bronx, comparte su historia personal y familiar en el contexto de la desaparición de su padre y cómo afectó todos los aspectos de su vida. “Siempre me preguntaba dónde estaba mi padre y quién era, de dónde venía”, explica Nichols. “Yo ni siquiera sabía si estaba vivo o muerto”. Fade to White detalla la infancia de Nichols en la década de 1940, creciendo en la sección Williamsbridge del Bronx, siendo una de las pocas familias negras en un barrio predominantemente blanco. “Yo era el único niño negro en mi clase en la escuela PS 78”, dijo Nichols. “Y uno de los pocos en toda la escuela”. Encontró refugio jugando a la pelota con su hermano mayor, pasando el tiempo en las escalinatas con sus amigos y dentro de los círculos sociales de la iglesia episcopal St. Luke. Posee sólo vagos recuerdos de su padre, quien fue un soldado en servicio en la Segunda STOP EXPLOITATION STOP HUMAN TRAFFICKING Victims are coerced and exploited in the labor industry or sex trade for someone else’s gain. This is happening across New York State. What is Human Guerra Mundial, y generalmente estuvo ausente. Cuando Nichols estaba en tercer grado, su padre volvió a casa de la guerra con una medalla porque su barco se hundió durante un combate. “Él fue a mi escuela y realizó una presentación en la que habló de ello con los estudiantes”, relató Nichols. “Me subieron al escenario y me Vea NICHOLS p19 Trafficking? The illegal trade or use of a person against their will for the purpose of forced labor or sexual exploitation. Some victims of exploitation may: • Be unusually anxious, fearful or submissive • Work unusually long hours • Be in debt to an employer • Be paid below minimum wage or not at all • Live and work in the same place • Be prostituted by another person If you suspect that you or someone you know may be a victim of human trafficking: • Call the National Human Trafficking Hotline: 1-888-373-7888 for free and confidential help in 170 languages. OR • Text HELP or INFO to BeFree (233733) Interagency Task Force on Human Trafficking FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 7 COMMUNITY NEWS Para mayor información, por favor visite www.gatheringforjustice.org. Celebrate community ties. Vow of Silence Catch the New York premiere of B. Steady’s short film Vow of Silence, followed by a talk-back with cast members Tattiana Aqueel (Jade) and dappho/solsis (Jaxson) on Tues., Mar. 3rd. The film tells the story of Jade, a heartbroken composer who takes a vow of silence to win back the heart of Isis, her true love. In her pursuits, she meets Jaxson, an outgoing musician. Utilizing music, magic and silence, Jade finds her voice in the place she least expects it. Vow of Silence will be screened at 6:30 p.m. at the Schomburg Center for Research in Black Culture located at 515 Malcolm X Boulevard. For more information, please call 917.275.6975. Vow of Silence Asista al estreno en Nueva York del cortometraje de Steady B., Vow of Silence, seguido de una charla con los miembros del elenco Tattiana Aqueel (Jade) y dappho/solsis (Jaxson) el martes 3 de marzo. La película cuenta la historia de Jade, una compositora con el corazón roto que toma un See COMMUNITY p17 Jade busca recuperar a su verdadero amor. Celebre los lazos comunitarios. So Much to Tell “So Much to Tell,” with Malika Lee Whitney and the Pickney Players, will celebrate the ties that bind community through the creative forms of storytelling, music, and movement. Created by performing artist, author, and radio host Malika Lee Whitney, the Pickney Players are renowned for their interactive presentations, which include drama, music, dance and visual arts. “So Much to Tell” will be held on Sat., Feb. 21st at 11:30 a.m. and is appropriate for ages 6 and up, as part of Apollo Open House. Children must be accompanied by an adult caregiver. Space for this activity is limited and pre-registration is strongly suggested. For more information or to register, please visit www.apolloeducation.org. So Much to Tell “So Much to Tell”, con Malika Lee Whitney y los Pickney Players, celebrará los lazos que unen a la comunidad a través de las formas creativas de la narración, la música y el movimiento. Creado por la artista, escritora y locutora de radio Malika Lee Whitney, los Pickney Players son reconocidos por sus presentaciones interactivas, que incluyen drama, música, danza y artes visuales. “So Much to Tell” se llevará a cabo el sábado 21 de febrero a las 11:30 horas y es apropiado para edades de 6 años en adelante, como parte de Casa Abierta Apolo. Los niños deben estar acompañados por un adulto que los cuide. El espacio para esta actividad es limitado, por lo que se recomienda registrarse previamente. Para mayor información o para registrarse, por favor visite www. apolloeducation.org. Washington’s Birthday Celebrate General George’s birthday on Sat., Feb. 21st at 11:00 a.m. with a familyfriendly day at Washington’s former abode, The Morris-Jumel Mansion. The celebration will feature arts and crafts, and at 1:00 p.m. The museum will conduct a special open tour. No registration is required. The MorrisJumel Mansion is located at 65 Jumel Terrace. For more information, please call 212.932.8008. 8 Baritone Kenneth Overton. Barítono Kenneth Overton. Cumpleaños de Washington Celebre el cumpleaños del general George el sábado 21 de febrero a las 11:00 am con un día familiar en la antigua morada de Washington, la Mansión Morris-Jumel. La celebración contará con artes y artesanías, y a la 1:00 pm el museo realizará un recorrido especial abierto. No es necesario registrarse. La Mansión Morris-Jumel se encuentra en el no. 65 de Jumel Terrace. Para mayor información, por favor llame al 212.932.8008. I, too Sing America Join world renowned Baritone Kenneth Overton and Metropolitan Opera Soprano Janinah Burnett in a musical tribute through ryhme, reason, song, and spoken word on Sat., Feb. 28th at 7:00 p.m. James Davis Jr., Minister of Music at the Abyssinian Baptist Church in Harlem, will present Spirituals, as arranged by John Carter and Hall Hohnson, Art Songs by Leslie Adams and Margaret Bonds, and Freedom Songs by Donnie Hathaway. “I, too Sing America” will take place at the First AME Church, located at 60 West 132nd Street. A portion of the proceeds will go to benefit the New York Justice League. For more information, please visit www. gatheringforjustice.org. I, too Sing America Únase al mundialmente famoso barítono Kenneth Overton y la soprano de la Ópera Metropolitana, Janinah Burnett, en un homenaje musical a través de la rima, la razón, el canto y la palabra hablada el sábado 28 de febrero a las 7:00 pm. James Davis Jr., ministro de música de la iglesia Bautista Abisinia en Harlem, presentará Spirituals, según lo dispuesto por John Carter y Hall Hohnson, Art Songs de Leslie Adams y Margaret Bonds, y Freedom Songs de Donnie Hathaway. “I, too Sing America” tendrá lugar en la iglesia First AME, ubicada en el no. 60 de la calle 132 oeste. Una parte de los ingresos irá a beneficio de la Liga de la Justicia de Nueva York. Jade seeks to win back her true love. THIS WAY FOR THE 2015 Purim Festival Bring your entire family and take part in the festivities at the Y’s premier annual event! Entertainment for kids and adults, good food, and great fun! Date: Sunday March 8th Time: 11AM - 2PM Place: The Y (54 Nagle. Ave.) Cost: Advance: $5; At the Door:$10/first ticket, $5/each additional ticket; Children 0-2 free Face Painting Gaga Inflatable Play Areas Live Music Hamantashen Decorating Kosher Food Mask Making Photo Booth Arts & Crafts Special Purim show “The Mystery Bear” by MAIN STAGES Kosher food available for purchase Come dressed up in your favorite costume! 54 Nagle Avenue, New York, NY 10040 (212) 569-6200 www.ywashhts.org (Broadway and 195th Street) Follow us! Facebook.com/YWashHts FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com @YWashHts the flatpicking guitars and fiery fiddling of American bluegrass. Matuto, whose name means “country boy” in Brazilian slang, features a pandeiro (Brazilian tambourine) master, a New York–based singer-guitarist, a percussionist known for his work with Herbie Hancock, plus an array of talented folk, world, and jazz musicians. The group just released a new album called African Suite. All ages welcome. Doors open at 3:00pm. Seating is on a firstcome first-serve basis, and late seating at the house manager’s discretion. FEBRUARY 21 4:00 PM - 5:00 PM I n collaboration with Carnegie Hall’s Neighborhood Concerts, Super Sábados Carnaval continues with Matuto! The band’s unique sound entwines Brazilian folk music with Carnegie Hall’s Neighborhood Concerts is a program of the Weill Music Institute. Carnegie Hall’s Neighborhood Concerts are sponsored by Target ®. For more information, please visit www.elmuseo.org. http://matutomusic.com/shows/ NUESTRAS ESCUELAS NECESITAN PADRES COMO USTED su voz cuenta LA MANO POR NUESTROS HIJOS Postúlese para un Consejo de Educación de la Ciudad de Nueva York YOUR VOICE MATTERS Run for A New York City Education Council #RaiseYourHandNYC PARA MÁS INFORMACIÓN VISITE NYCParentLeaders.org o llame al 311 el 11 de marzo a más tardar FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Department of Education Carmen Fariña, Chancellor 9 T Boricua, by the books he National Puerto Rican Day Parade (NPRDP) has announced that it is now accepting applications for its 2015 Scholarship Awards Program. With a mission to empower the Puerto Rican community through promoting culture, education and civic engagement, NPRDP established the Scholarship Awards Program to help promote the pursuit of higher education within the community. In 2015, the NPRDP will double the total dollar figure and number of scholarships awarded in 2014, to thirty (30) scholarships in the amount of $2,000 each, which will be awarded to exceptional Puerto Rican youth who are making a difference in their community. Applications are available for download at the Parade website, www.NPRDPinc.org or requested via email at [email protected]. To be eligible to participate in the 2015 Scholarship Awards Program, applicants must: • Be of Puerto Rican descent • Have a minimum grade point average (GPA) of 3.0 or better • Participate in an interview with a member(s) of the Selection Committee • Be between the ages of 17 and 25 and enrolled in a 4-year institution, for applicants already in college • Be in their senior year, for high school applicants Application packages must include: a completed application form; an essay; a written biography; a volunteer community service statement; two letters of recommendation, of which one letter of recommendation must be from the site where the student performs his/her volunteer work; official academic transcripts and head shot photo. Letters of recommendation should be requested from teachers, professors, counselors, mentors, clergy, community leaders, etc. The letters should highlight the applicant’s volunteer community service, length of the relationship with the candidate, and the specific contributions the applicant has made to the community. Applications must be submitted electronically to NPRDP.Scholars@gmail. com by Friday, March 6, 2015. Letters of recommendation and sealed transcripts should be mailed together to National Puerto Rican Day Parade, P.O Box 975, New York, NY 10272 by Friday March 6, 2015. Materials received after this date will result in the applicant’s disqualification. Applicants selected for an interview will be notified by email, and interviews will take place the weeks of March 9, 2015 and March 16, 2015. Winners will be announced in late May, and they will have the opportunity to compete in the Rising Stars Challenge, where one young woman and one young man will be crowned Princess and Prince of the Parade, and awarded an additional $1,000 in scholarship money. For more information, please visit www. NPRDPinc.org. Becas Boricuas E l Desfile del Día Nacional de Puerto Rico (NPRDP por sus siglas en inglés) está aceptando solicitudes para su Programa de Premios de Becas 2015. Con la misión de empoderar a la comunidad puertorriqueña a través de la promoción de la cultura, la educación y el compromiso cívico, NPRDP estableció el Programa de Premios de Becas para ayudar a promover la búsqueda de la educación superior dentro de la comunidad. En 2015, el NPRDP duplicará la cifra total en dólares y el número de becas otorgadas en 2014 a treinta (30) becas por un monto de 2,000 dólares cada una, que se otorgarán a jóvenes puertorriqueños excepcionales que estén haciendo una diferencia en su comunidad. Las solicitudes están disponibles para su descarga 10 en el sitio web del desfile: www.NPRDPinc.org o por correo electrónico en NPRDP.Scholars@gmail. com. Para ser elegibles para participar en el Programa de Becas 2015, los solicitantes deberán: • Ser de ascendencia puertorriqueña. • Tener un promedio mínimo (GPA) de 3.0 o superior. • Participar en una entrevista con un miembro (o miembros) de la Comisión de Selección. • Tener entre 17 y 25 años de edad y estar inscritos en una institución de 4 años, para los solicitantes que ya están en la universidad. • Estar en su último año, para los solicitantes de preparatoria. Los paquetes de solicitud deberán incluir: un formulario de solicitud, un ensayo, una biografía escrita, una declaración de servicio voluntario a la comunidad, dos cartas de recomendación (de las cuales una debe ser del lugar donde el estudiante realiza su trabajo voluntario), certificados académicos oficiales y foto de rostro. Las cartas de recomendación deberán solicitarse a maestros, profesores, consejeros, mentores, miembros del clero, líderes comunitarios, etc., y deben destacar el servicio voluntario FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com comunitario del solicitante, la duración de la relación con el candidato y las contribuciones específicas que el solicitante ha hecho a la comunidad. Las solicitudes deberán ser enviadas por vía electrónica a [email protected] antes del viernes 6 de marzo de 2015. Las cartas de recomendación y los certificados sellados deben ser enviados juntos por correo a: Desfile del Día Nacional de Puerto Rico, P.O Box 975, Nueva York, NY 10272 antes del viernes 6 de marzo de 2015. Los materiales que se reciban después de esta fecha resultarán en la descalificación del solicitante. Los solicitantes seleccionados para una entrevista serán notificados por correo electrónico, y las entrevistas tendrán lugar las semanas del 9 y 16 de marzo 2015. Los ganadores serán anunciados a finales de mayo y tendrán la oportunidad de competir en el Rising Stars Challenge, donde serán coronados princesa y príncipe del desfile y galardonados con una suma adicional de $1,000 en dinero de beca. Para mayor informacion, favor visite www. NPRDPinc.org. J Free and Fresh Gratis y fresco oin The Fresh Air Fund for our 139th summer of serving New York City children and give your child an experience of a lifetime. The Fresh Air Fund, an independent, not-for-profit agency, has provided free summer experiences to more than 1.8 million New York City children from low-income communities since 1877. Fresh Air summers are filled with children running barefoot through the grass, swimming for the first time or gazing at star-filled skies. The Fresh Air Fund is now registering boys and girls ages 6-12 for the Volunteer Host Family Program, and eight to 15-year-olds for the camping program. Close to 9,000 New York City children enjoy free Fresh Air Fund programs annually, visiting volunteer host families in rural, suburban and small town community across 13 states from Virginia to Maine and Canada and attending The Fresh Air Fund’s five camps on a 2,300-acre site in Fishkill, New York. Fresh air children will spend the hottest weeks in the country and explore the beauty of nature. “Thank you for giving my kids these experiences. They loved it! Every now and then they will come to me and say, ‘Mommy, we did this over the summer’ and are so excited telling me stories,” said Lisa, a city parent about her children’s Fresh Air summers. For more information, please call The Fresh Air Fund at 800-367-0003 or visit The Fresh Air Fund online at www.freshair.org. verano gratuitas a más de 1.8 millones de niños de la ciudad de Nueva York de comunidades de bajos ingresos desde el 1877. Los veranos de Aire Fresco están llenos de niños corriendo descalzos a través del césped, nadando por primera vez o mirando al cielo lleno de estrellas. Ú nase al Fondo de Aire Fresco para nuestro verano 139 sirviendo a los niños de la ciudad de Nueva York y bríndele a su niño la experiencia de toda una vida. El Fondo de Aire Fresco, una agencia independiente sin fines de lucro, ha suministrado experiencias de NYS Senator Adriano espaillat and Council Member Ydanis rodriguez invite you to attend free Citizenship Application Assistance Saturday, february 21, 2015, 11 am-2 pm to rSVP, please call 646-664-9400 oNLY fIrSt 130 WILL be SerVeD Inwood Academy for Leadership Charter School 433 W. 204th Street (Gym/Cafeteria) New York, NY 10034 El Fondo de Aire Fresco ahora está inscribiendo niños y niñas entre las edades de 6-12 para el Programa Familia Anfitriona Voluntaria, y de 8 a 15 de edad para el programa de acampar. Cerca de 9,000 niños de las ciudad de Nueva York disfrutan de los programas de Fondo de Aire Fresco anualmente, visitando familias anfitrionas voluntarias en comunidades rurales, suburbanas y ciudades pequeñas alrededor de 13 estados desde Virginia y Maine, hasta Canadá, y visitando los cinco campamentos de Fondo de Aire Fresco en un lugar de 2,300 acres en Fishkill, Nueva York. Los niños de Aire Fresco pasarán las semanas más calientes en el campo y explorarán la belleza de la naturaleza. “Gracias por darle a mis niños estas experiencias. Les encantó. Una que otra vez vienen hacia mi y dicen, ‘mami, nosotros hicimos esto en el verano’ y están tan emocionados contándome historias”, dijo Lisa, una madre de la ciudad acerca de los veranos de Aire Fresco. Para más información, favor de llamar a Fondo de Aire Fresco al (800)367-0003 o visite Fondo de Aire Fresco a www.freshair.org. You must meet the following requirements: • Resident for five years (three years if living with and married to the same U.S. citizen) • Live in the United States for half of the five- or three-year period • You are at least 18 years old What to bring: • Green card and all passports since becoming a permanent resident • Home addresses for the last five or three years • Parent’s naturalization information* • School/employment history for the last five or three years* • Children’s information (date of birth, A#, addresses)* • Marital history • Certified dispositions for any arrests, tickets, citations, and MTA disposition letter* *(If applicable) Applicants pay a $680 filing fee to USCIS. Please do not bring the fee to this event. DIreCtIoNS: hopstop.com or call (718) 330-1234 cuny.edu/citizenshipnow experienced lawyers and immigration professionals will assist you with your application. FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 11 Public Advocate Letitia “Tish” James gets in the groove. Giving up to gain The First Educational Public Health Awareness Summit was held at the Public Advocate’s offices. Story and photos by Mónica Barnkow S he was “Signed, Sealed, Delivered”. Public Advocate Letitia “Tish” James, known for targeting excess and surplus in government, was ready to make some sacrifices herself – for her health. “I need to put down some fried chicken,” she said. “It’s hard, I know.” James spoke to attendees who gathered for the First Educational Public Health Awareness Summit, held at her offices on Centre Street on Tues., Feb. 3rd. The event, organized by James, the managed care organization WellCare, and city agencies, was held to coincide with Black History Month, in an effort to raise awareness on wellness and the need to combat diseases that disproportionately affect people of African descent. “This is the first summit,” said Joiel RayAlexander, WellCare Manager of Marketing Outreach. “The diseases we are highlighting are those more prevalent in the black community, sickle cell disease, multiple sclerosis and lupus.” “WellCare’s mission is to improve the health and quality of life for seniors, lowincome children and families,” added John Burke, WellCare President, in a statement. “Preventive measures have the potential to save lives.” “When we talk about black history, we need to include the history of our health,” said Dr. Michelle Davis, Regional Health Renunciar para ganar Historia y fotos por Mónica Barnkow F ue “anunciada, sellada, entregada”. La defensora pública Letitia “Tish” James, conocida por tener como objetivo el exceso y los excedentes en el gobierno, estaba lista para hacer algunos sacrificios ella misma, por su salud. “Tengo que dejar un poco el pollo frito”, dijo. “Es difícil, lo sé”. James habló a los asistentes reunidos en la Primera Cumbre Educativa de Conocimientos de Salud Pública, celebrada en sus oficinas en Centre Street el martes 3 de febrero. El evento, organizado por James, la organización de atención administrada WellCare, y agencias de la ciudad, se llevó a cabo coincidiendo con el Mes de la Historia Negra, en un esfuerzo por aumentar la conciencia sobre el bienestar y la necesidad de combatir las enfermedades que afectan de manera desproporcionada a las personas de ascendencia africana. “Esta es la primera cumbre”, dijo Joiel Ray-Alexander, Gerente 12 Joiel Ray-Alexander, gerente de Mercadeo y Divulgación de WellCare. de Mercadeo y Divulgación de WellCare. “Las enfermedades destacadas son las más frecuentes en la comunidad negra: anemia de células falciformes, esclerosis múltiple y lupus”. “La misión de WellCare es mejorar la salud y la calidad de vida de las personas mayores, los niños de bajos ingresos y las familias”, añadió John Burke, presidente de WellCare, en un comunicado. “Las medidas preventivas tienen el potencial de salvar vidas”. “Cuando hablamos de la historia negra, Vea WElLCARE p23 Administrator of the U.S. Department of Health and Human Services. “If we all educate ourselves, we can be a healthier population.” Studies demonstrate that minorities are at greater risk for heart disease, and debilitating diseases such as sickle cell anemia, multiple sclerosis, and lupus. The event provided multiple health screenings – and plenty of dance music, including Stevie Wonder, which prompted James to look to lead by example, and start moving to one of his iconic songs. Beyond exercise, she also underscored the importance of a healthy diet, warning against processed and chemically laden food products, such as fast food. Local green markets across the city accept food stamps, making fresh produce more accessible, she noted. James also spoke about public hospitals, many of which are at risk of closure. “My office has been active in the fight to keep hospitals open,” said James. She argued that the closures disproportionately affect African Americans and other minorities. “Healthcare services are being threatened in communities where they are most needed,” she said. “Healthcare equity matters.” Other organizations offering on-site information and screenings were the Lupus Foundation of America, the Multiple Sclerosis Society, Queens Sickle Cell Advocacy Network, Delete Blood Cancer and Walgreens. Dr. Mohammed Nurhussein, National Chairman of the United African Congress and Professor at SUNY Downstate Medical See WElLCARE p23 February 9 – February 14 For this week’s dispatch in our Black History Month In Brief series, novelist A.J. Sidransky gives us a poignant micro memoir of Uptown resident Athelstein Sullivan Parrish. Better known to her friends and family as Mama T, this formidable woman had a front seat to the historic events in Selma in 1965. Her brief but powerful description of Doctor King succinctly explains the ardor, passion and conviction he brought to the civil rights struggle. Please help us wish Mama T a very happy birthday as she turns 100 years old this month. All is fair in love and war. With that in mind, Mercy G delivers another awesome piece of verse entitled The Martyr. The Room 28 team is back again with some serious heat. Their latest offering is Subway Girls, a hilarious song about all the love, lust and courting that takes places in the subway. The West Side Boxing Club closed its doors last July after 55 years in operation. Arlene Schulman takes us on a trip back in time for our Flashback Fridays post. Hands Talk for Me – A Boxing Journey is a video that highlights the dreams and aspirations of novice prizefighter Alfredo Rodriguez. This video marks Miss Schulman’s return to the West Side Boxing Club where she first began her career as a journalist and photographer. Our Uptown Video selection is the FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com latest episode of What’s Eating Harlem, which takes us to such fine establishments as Corner Social, Cove Lounge and Park 112. As always, the show throws in some of the history and style that Harlem is known for. Check out What’s Eating Harlem every Monday at 9:30PM on the NYC Life channel. This was also a busy week for Uptown HipHop. We started the week with the latest from the talented emcee Glory, Extraordinary. Uptown Hip-Hop heavyweights Dark and Young Boston also released a cool video for It’s A Sport. Producer/artist Eckz just dropped the infectious A Cholo Story. Charlie Cruz raps about his love for the Dope Girl in his life. Lastly, on Valentine’s Day we posted Stay Still by Ray West, Blu and Dave Dar. See you next week folks and remember, Spread Love It’s The Uptown Way! Keep checking us out at www.uptowncollective.com. Led Black Editor-in-Chief The Uptown Collective The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and community-based force impacting the arts, culture, business and New York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural and business spheres via the online space as well the collective’s initiatives and functions. Submit Your Community Microgrid Proposal The $40 million NY Prize competition to build community microgrids is now open. As part of Governor Cuomo's Reforming the Energy Vision (REV) plan, microgrids can play an important role in expanding customer choice, ensuring grid reliability, and protecting the environment. Applicants, which may include local governments, businesses, non-profits, and third-party project developers, can now submit proposals for Stage 1 Feasibility Studies. Electric distribution utilities are key partners for NY Prize applicants. The competition will prioritize project replicability and transparency as well as designate feasibility and design requirements. Projects may combine solar, wind, hydro, or combined heat and power systems for local power generation and should demonstrate principles of the Governor's Reforming the Energy Vision (REV). Download the RFP at http://www.nyserda.ny.gov/microgrid. 34th Precinct Community Council Meeting WHEN Wednesday February 25, 2015 7:00pm WHERE YM/YWHA 54 Nagle Avenue New York, NY 10040 Want to learn more? Check out Agrion's webinar! Powering a New Generation of Community Energy: The NY Prize Community Microgrid Competition & Critical Facility Resiliency Study 34th Precinct Commanding Officer Deputy Inspector Chris Morello Community Affairs Officers Detective Haydee Pabey PO Christian Perez Crime Prevention Officer PO Erik Rodriguez ***** Community Council President Steve Feldheim Community Council Vice President Doug Levy Community Council Treasurer Conrad Johnson Community Council Sgt. At Arms Jeffrey Oppenheimer For more information, you can call (212) 927-0287 or email [email protected] Twitter @NYPD34PCT WHEN: Monday, February 23, 2015 at 1:00 PM WHERE: Your computer! New York State has announced NY Prize, a first-in-the nation $40 million competition to create community microgrid systems that reduce costs, promote clean energy, and build reliability and resiliency into the electric grid. AGRION will host a webinar to discuss details about NY Prize, including competition detail and eligibility requirements. In addition, speakers will highlight key takeaways from the recently completed Critical Facility Resiliency Study, now available online. NY Prize is a key part of a statewide endeavor to modernize New York State’s electric grid, spurring innovation and community partnerships with utilities, local governments, and the private sector. SPEAKERS: NYSERDA NYS Division of Homeland Security & Emergency Services NYS Dept. of Public Service NYS Smart Grid Consortium Register now at http://bit.ly/1E3gr3k. FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 13 Milk on the move Story by Gregg McQueen W hen Sherrisse-Lee Lewis returned to work after having a child, she had to learn quickly how to balance motherhood duties with work life. The mother of a now three-year-old son, Lewis said she could not help but be struck then by how challenging it was for new moms to be back at work, especially if they were breast feeding their children. Even recently, Lewis needed to help several moms at her office find space to pump their breast milk. She also witnessed co-workers lugging around bags of freshly pumped milk and searching in vain for a place to store them. “I wondered why it needed to be so hard,” Lewis said. “It’s something that’s common in corporate America,” she remarked. “Companies are not always set up to help with things like that, and it sometimes gets uncomfortable or embarrassing for women.” Worse still, Lewis saw colleagues working late who needed to throw away breast milk because it sat on their desk too long. That’s when Lewis hatched the idea for Mommy Milk Express, a courier service for working moms that could bring freshly pumped milk directly to their child, who might be home with a caregiver or at a daycare center. “I wanted a way to help these mothers,” remarked Lewis. “I kept thinking, ‘What if there was an app for that?’” In short, Mommy Milk Express would work just like a messenger service — moms who pump breast milk at work could schedule a pickup online, via phone or by using a mobile app. A courier for Mommy Milk Express would go to the mother’s workplace, pick up the milk and deliver it right to a nanny, babysitter or daycare. “I think it would be a tremendous help to working mothers and reduce a lot of the stress that they feel related to feeding their child,” Movimiento materno Historia por Gregg McQueen C uando Sherrisse-Lee Lewis regresó al trabajo después de tener un hijo, tuvo que aprender rápidamente cómo equilibrar las obligaciones de la maternidad con las de la vida laboral. La madre de un hijo que ahora tiene tres años de edad, Lewis dijo que lo que le chocó entonces fue lo difícil que era para las nuevas mamás volver al trabajo, sobre todo si estaban amamantando a sus hijos. Incluso recientemente, Lewis tuvo que ayudar a varias mamás de su oficina a conseguir lugares para extraer su leche materna. También fue testigo de compañeras de trabajo cargando sus bolsas de leche recién extraída y buscando en vano un lugar para almacenarla. “Me pregunto por qué tiene que ser tan difícil”, dijo Lewis. “Es algo que es común en la América corporativa”, comentó ella. “Las empresas no siempre se disponen a ayudar con cosas como ésa, y que a veces la situación es incómoda o embarazosa para las mujeres.” Peor aún, Lewis vio a colegas trabajando tarde que se vieron obligadas a tirar la leche materna, por haber permanecido sobre sus escritorios demasiado tiempo. Fue entonces cuando a Lewis se le ocurrió 14 Estudiantes de la Escuela Laboratorio de Finanzas y Tecnología escucharon. la idea de Mommy Milk Express, un servicio de mensajería para las madres que trabajan, de envío de leche recién extraída directamente a su hijo, así se encontrara en casa con una niñera o en una guardería. “Yo quería ayudar a estas madres de alguna manera”, comentó Lewis. “Yo seguía pensando, ‘¿Y si hubiera una aplicación para eso?’” En resumen, Mommy Milk Express funcionaría como un servicio de mensajería - las mamás que bombean la leche materna en el trabajo podrían programar una recolección por Internet, por teléfono o mediante el uso de una aplicación móvil. Un mensajero de Mommy Milk Express iría al lugar de trabajo de la madre, recogería la leche y la entregaría directamente a una niñera o guardería. “It’s going to be a big undertaking,” said Sherrisse-Lee Lewis. Photo: Adrian Montanéz Lewis said. Lewis started an Indiegogo campaign to help launch the business — her goal is to raise $80,000, which would be used to open office space, hire couriers and fund at least a year of operations. She plans to focus her service area uptown. “A lot of moms work in Manhattan, so this is really geared towards them,” said Lewis. Though Lewis is still determining the pricing for her service, she said she is thinking of ways to ensure that low-income mothers could afford milk delivery, and hopes to use some of the business’s profits to assist mothers in need. “I want to make sure I’m giving back to the community,” said Lewis. In addition to the Indiegogo campaign, Lewis is consulting with local mother’s groups and other community members to gather feedback and get the word out about Mommy Milk Express. She’s also seeking a partner or two to join her in the business venture. “It’s going to be a big undertaking,” remarked Lewis. “But the feedback I’ve received is all positive,” she added. “Moms tell me that this service is something they need.” To learn more about Mommy Milk Express, visit: https://www. indiegogo.com/projects/mommymilk-express--2. “Creo que sería una gran El hijo de Lewis tiene ahora tres años. ayuda para las madres que Foto: Adrian Montañez trabajan y reduciría una gran parte del estrés que sienten en relación con la alimentación de sus hijos”, dijo Lewis. Lewis comenzó una campaña de Indiegogo para ayudar a lanzar el negocio - su meta es recaudar $ 80.000, que utilizará para abrir el espacio de oficina, contratar mensajeros y financiar al menos un año de operaciones. Ella planea enfocar su área de servicio en el área local. “Muchas mamás viven ‘uptown’ pero trabajan en Manhattan, así que esto está realmente pensado para ellas”, dijo Lewis. Aunque Lewis todavía está determinando el Mommy Milk Express. precio de su servicio, dijo que está pensando Ella también está buscando uno o dos en la manera de garantizar que las madres socios para que se unan a su empresa de bajos ingresos puedan pagar la entrega de comercial. leche, y espera utilizar algunas de las ganancias “Va a ser una gran empresa”, comentó del negocio para ayudar a las madres que lo Lewis. necesiten. “Pero los comentarios que he recibido han “Quiero asegurarme de estar devolviendo a la sido positivos”, añadió. “Las madres me dicen comunidad”, dijo Lewis. que este servicio es algo que necesitan.” Además de la campaña de Indiegogo, Lewis Para aprender más sobre Mommy está consultando con grupos de madres locales Milk Express, visita: https://www. y otros miembros de la comunidad para recoger indiegogo.com/projects/mommyinformación y hacer correr la voz acerca de milk-express--2. FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com DINING ABOUT TOWN Try one of these eateries for your next meal or party. El CondE REstauRant Dominican Steakhouse 4139 Broadway at W. 175th St. 212-781-3231 The grill is front and center at El Conde so you know you will get your steak cooked to perfection. Families also flock here for seafood, specialty pastas and salads. Ask about drink specials from the fully stocked bar. IndIan Road Café Eclectic American 600 W. 218th St. at Indian Rd. 212-942-7451 www.indianroadcafe.com Mon-Thu: 7am-10pm Fri-Sat: 7am-11pm Sun: 8am-9:30pm LOCAL OWNERS, LOCAL EMPLOYEES, LOCAL FOOD With curated coffee, wine, & cocktail lists with the largest craft beer selection in Northern Manhattan. Locally sourced eclectic American comfort food. saggIo CaRRot top BakERy CafE 829 W. 181st St. near Pinehurst Ave. 212-795-3080 Authentic Sicilian cuisine featuring daily handmade pastas, slow-cooked ragus, fresh seafood, and a great selection of Italian wine and beer in a warm atmosphere. Half-price happy hour Monday through Friday from 4-7pm. Weekend brunch from 10am to 3:30pm. Private party or catering event 3931 Broadway near W. 165th St. 212 927-4800 Mon-Sat: 6am to 9pm Sun: 7am to 6pm 5025 Broadway (located at 214th St. and Broadway) 212 569-1532 Mon-Fri: 7am to 8pm Sat: 7am to 7pm Sun: 9am to 6pm www.carrottoppastries.com We Cater Italian Manolo tapas Cuisine from Spain 4165 Broadway (between 176th &177th Streets) by La Rosa Fine Foods 212-923-9100 www.manolotapas.net Mon-Thu: 12pm - 1am Fri-Sun: 12pm -2am Flamenco LIVE! on Wednesdays American Try one of these eateries for your next meal or party. Call Today | Llame Hoy for The Dining guiDE 2015 of northern Manhattan 800 TEL: 212-5nt6im9es-5 news.com sales@manhatta FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 15 Kids Week: Central Park Friday, February 20, 2:00 p.m. Dana Discovery Center in Central Park 110th Street between Fifth and Lenox Avenues (212) 628-2345 Birding: Eagles Saturday, February 21, 9:00 a.m. Payson Park House in Inwood Hill Park, at Dyckman Street and Payson Avenue (212) 628-2345 Winter is a spectacular season for observing Bald Eagles in New York City park; learn more as guided by Rangers at some of the best wildlife viewing spots in the urban jungle. The Great Outdoors Get outside. Photo: Daniel Avila/NYC Parks By Nancy Bruning, MPH, Fitness Specialist A s my weather app tells me when I open it, “It’s amazing out there.” We instinctively feel better after a brisk walk in the fresh air. Researchers in the U.S. and Britain have demonstrated that group nature walks, in particular, help us combat stress while boosting mental well-being. If you needed more motivation to take advantage of the Parks Department’s upcoming winter programs, read on. Mary Beth Ryan-Maher has noticed the effects on herself and her two daughters. “Being out in nature is a mood-booster, and at times, I see it transform my girls from low-energy slugs back into the refreshing and enjoyable pre-teen and teenager that they are,” she says. “I definitely encourage my kids to get outdoors in all seasons. In winter, a warm hat, coat, gloves and boots make all the difference.” Aliza Holtz, who is never seen without her camera, is also a big fan of geological and horticultural talks and walks. “Each season has its own special characteristics,” she adds. “The range of flora and fauna in Fort Tryon Park is astounding, if one just takes the time to look.” The events listed below are just the tip of the iceberg. Find more on Parks Event Calendar at http://www. nycgovparks.org/events/all. All programs listed are free. Make sure to call ahead to be sure the event has not been cancelled due to inclement weather. So, get up, get out, and do something outside. Just about any day of the year, you can find something fun, informative, and healthy to enjoy in a New York City park. Nature Exploration Hike Sunday, March 1,1:00 p.m. Isham Street and Seaman Avenue in Inwood Hill Park (212) 628-2345 This is a moderate hike and is faster paced on rugged terrain. Nancy Bruning has a master’s degree in public health, is a certified personal trainer, and is the author or co-author of over 25 books on health and fitness, A Ranger leads the way. Photo: Malcolm Pinckney/NYC Parks. including the just-published “Nancercize: 101 Things to Do on a Park Bench.” She Kid’s Week: Inwood Hill Park also is the Chair of the Friends Committee Thursday, February 19, 2:00 p.m. of the Fort Tryon Part Trust and leads Payson Center in Inwood Hill Park outdoor fitness experiences and weight loss Payson Avenue and Dyckman Street workshops. Visit Nancy’s web site at www. (212) 628-2345 Nancercize.net. Los fantásticos exteriores Caliéntese con fuego. Foto: Daniel Avila/NYC Parks Hay mucho que aprender. Foto: Daniel Avila/NYC Parks Por Nancy Bruning, MPH, especialista en acondicionamiento físico M i aplicación del clima me dice cuando la abro: “Está increíble afuera”. Instintivamente nos sentimos mejor después de un buen paseo al aire libre. Investigadores en Estados Unidos y Gran Bretaña han demostrado que, particularmente, las caminatas grupales en la naturaleza nos ayudan a combatir el estrés mientras aumentan nuestro bienestar mental. Si usted necesita más motivación para aprovechar los próximos programas de invierno del Departamento de Parques, siga leyendo. Mary Beth Ryan-Maher ha notado los efectos sobre ella y sus dos hijas. “Estar en la naturaleza eleva el estado de ánimo y, a veces, veo que transforma a mis niñas de babosas con baja 16 energía en las pre-adolescentes y adolescentes refrescantes y agradables que son”, señaló. “Definitivamente las animo a salir al aire libre en todas las estaciones. En invierno, un gorro, abrigo, guantes y botas marcan la diferencia”. Aliza Holtz, quien nunca es vista sin su cámara, es también una gran fanática de las pláticas y los paseos geológicos y hortícolas. “Cada estación tiene sus características especiales”, añade. “La gama de flora y fauna en Fort Tryon Park es sorprendente si uno se toma el tiempo para observar”. Los eventos listados a continuación son sólo la punta del iceberg. Encuentre más en el calendario de eventos de parques en http://www. nycgovparks.org/events/all. Todos los programas listados son gratuitos. Llame con anticipación para asegurarse de que el evento no haya sido cancelado debido a las inclemencias del tiempo. Así que levántese, salga y haga algo. Casi calle Dyckman y la avenida Payson (212) 628-2345 El invierno es una temporada espectacular para observar águilas calvas en el parque de la ciudad de Nueva York; aprenda más siendo guiado por Rangers en algunos de los mejores puntos de observación de la vida silvestre en la selva urbana. Caminata de exploración de la Naturaleza Domingo 1° de marzo, 1:00 p.m. Calle Isham y la avenida Seaman en Inwood Hill Park (212) 628-2345 Esta es una caminata moderada y de ritmo rápido en terreno accidentado. cualquier día del año puede encontrar algo divertido, informativo y saludable que hacer para disfrutar en un parque de la ciudad de Nueva Nancy Bruning York. tiene una maestría en salud pública, es Semana infantil: entrenadora personal Inwood Hill Park certificada, y es autora Jueves 19 de febrero, 2:00 p.m. o coautora de más de Centro Payson en Inwood Hill 25 libros sobre salud Park y acondicionamiento Avenida Payson y calle Dyckman físico, incluyendo (212) 628-2345 el recientemente . ra b la o publicado Manos a lcolm a Semana infantil: Central “Nancercize: 101 Foto: M y/NYC Parks e Park Things to Do on Pinckn Viernes 20 de febrero, 2:00 p.m. a Park Bench”. También es Centro Dana Discovery en Central Park presidenta del Comité de Amigos Calle 110 entre la Quinta avenida y Lenox del Fideicomiso del parque Fort (212) 628-2345 Tryon y dirige experiencias de acondicionamiento físico al exterior Observación de aves: águilas y talleres de pérdida de peso. Visite Sábado 21 de febrero, 9:00 a.m. el sitio web de Nancy en www. Payson Park House en Inwood Hill Park, en la Nancercize.net. FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com COMMUNITY from p7 The Manhattan Times wants to publish your voto de silencio para volver a ganar el corazón de Isis, su verdadero amor. En su búsqueda conoce a Jaxson, un músico extrovertido. Utilizando la música, la magia y el silencio, Jade encuentra su voz en el lugar que menos espera. Vow of Silence se proyectará a las 6:30 pm en el Centro Schomburg para la Investigación de la Cultura Negra, ubicado en el no. 515 del bulevar Malcolm X. Para mayor información, por favor llame al 917.275.6975. Ice Theatre Young Artists Series Join Ice Theatre of New York for its 20th “New Works and Young Artists Series” in Riverbank State Park every Thursday from March 5th to March 25th. “The New Works and Young Artists Series,” Ice Theater’s signature educational program, is an initiative for public school students from Harlem, Washington Heights, the Bronx and Queens. In this annual Series, talented young apprentices, students themselves, will perform alongside an experienced professional ensemble and guest artists in free performances. Students are also given the opportunity to participate in a free skating clinic taught by Company teachers. For more information, please visit www. icetheatre.org/nwyas.html. Serie de artistas juveniles de Ice Theatre Únase a Ice Theatre de Nueva York para su 20° “New Works and Young Artists Series” en el parque Riverbank State todos los jueves del 5 al 25 de marzo. “The New Works and Young Artists Series”, programa educativo característico de creative writing in our Literary Pages Send us your: Students will perform with professionals. Ice Theater, es una iniciativa para los estudiantes de escuelas públicas de Harlem, Washington Heights, el Bronx y Queens. En esta serie anual, los jóvenes y talentosos aprendices, los propios estudiantes, se presentarán junto a un conjunto de experimentados artistas profesionales Estudiantes actuarán con profesionales. e invitados en espectáculos gratuitos. A los estudiantes también se les da la oportunidad de participar en una clínica gratuita de patinaje, impartida por profesores de la compañía. Para mayor información, por favor visite www.icetheatre.org/nwyas.html. Fiction Poetry Essay Screenplay for consideration. Email [email protected] for more information. Conference Invitation Coach a Youth Baseball or Softball Team? Harlem RBI, a sports based after-school program, is seeking volunteer coaches to work directly with teams of middle or high school youth in East Harlem or the South Bronx. Coaches work directly with youth to improve technical abilities as well as develop personal and life skills through the sport. For more information, please call (212) 722-1608/ 278 or visit www.harlemrbi.org. ¿Entrena usted un equipo juvenil de béisbol o softball? The Dominican Medical Association, Inc. invites all health professionals and the general public to the conference “Cutaneous Manifestations of Systemic Diseases,” as hosted by pediatrician Roberto Moran. This lecture is free and will be held on February 20th at 7:00 pm. at Global Psychiatric Services located at 286 West Fort Washington Avenue, Suite 1B, at 172nd Street. For more information, please contact Executive Director Francisco Roa, at 646-943-1502 and Leonardo Paula at 917-259-8520 or visit www.dmanewyork.org/Facebook. Dinner and Conversation Harlem RBI, un programa deportivo para después de la escuela, está buscando entrenadores voluntarios para trabajar directamente con equipos juveniles de secundaria o preparatoria en East Harlem o el sur del Bronx. Los entrenadores trabajan directamente con los jóvenes para mejorar las habilidades técnicas, así como desarrollar destrezas personales y de vida a través del deporte. AtHome presents Food for Thoughts. We are looking for guests with diverse backgrounds to partake of beautiful, healthy & sensual food and engage in conversations that will positively impact ourselves, each other & the world. The evening consists of a 5-course meal and a facilitated conversation about hope – what are our hopes and what are the ways we can make them enduring. Saturday February 28, 2015 (5-9pm) Para mayor información, por favor llame al (212) 722-1608/ 278 o visite www.harlemrbi.org. For more information and to sign up: http://www. theathomeexperience.com/partake.html. FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com 17 Classifieds adopTion auTo donaTions Help WanTed ADOPTION: Unplanned Pregnancy? Caring licensed adoption agency provides financial and emotional support. Choose from loving pre-approved families. Call Joy toll free 1-866-922-3678 or confidential email:[email protected] Donate your car to Wheels For Wishes, benefiting Make-A-Wish. We offer free towing and your donation is 100% tax deductible. Call (855) 376-9474 AIRLINE CAREERS begin here Get FAA approved Aviation Maintenance Technician training. Financial aid for qualified students – Housing available. Job placement assistance. Call AIM 866296-7093 adopTion ADOPT: Loving family of three seeking baby or toddler to cherish forever. Mom/Dad are teachers. Close extended families. Contact Robin/Neil: 866-3030668 Text: 646-467-0499 www.rnladopt.info [email protected] DONATE YOUR CAR Wheels For Wishes benefiting adopTion x % Ta 100 tible uc Ded Metro New York and Western New York *Free Vehicle/Boat Pickup ANYWHERE *We Accept All Vehicles Running or Not WheelsForWishes.org A childless young married couple (she-30/he-37) seeks to adopt. Will be hands-on mom/devoted dad. Financial security. Expenses paid. Call/text. Mary & Adam. 1-800790-5260. Apply Today 877-479-0705 Paralegal Medical Assistant • Graphic and Game Design • Electronics Technology • Business Management • Computer Technology • • Our focus is your career. • Accounting Administrative Assistant • Renewable Energy • Computer Programming • Pharmacy Technician • CADD & HVAC and more! Help WanTed Heavy Equipment Operators In High Demand! Get Hands On Training And National Certifications Operating Bulldozers, Backhoes, Excavators. Average $18-$22 Hourly! Veteran Benefits Eligible! 1-866-968-2577 land for sale ABANDONED FARMLAND! 6ac- Stream$24,900 Beautiful xmas tree plantation, babbling brook, nice Views, gorgeous country setting! Less than 3.5 hrs NYC. Call 888-479-3394 or NewYorkLandandLakes.com land for sale FORECLOSED LAND! *5ac - $14,325 *7ac - $16,415 *9ac - $19,100 Prime upstate NY location just off the NY State Thruway! Buy all 3 for less than $49,000! Woods, dramatic views, town rd, utils, clear title, EZ terms! Call: 888905-8847 NOW! VaCaTion renTals OCEAN CITY, MARYLAND. Best selection of affordable rentals. Full/ partial weeks. Call for FREE brochure. Open daily. Holiday Resort Services. 1-800638-2102. Online reservations: www. holidayoc.com WanTed CASH for Coins! Buying Gold & Silver. Also Stamps & Paper Money, Comics, Entire Collections, Estates. Travel to your home. Call Marc in NJ: 1-800-4884175 Northern Manhattan and / or The Bronx • Affordable Tuition • Financial Aid Available • Flexible Class Schedules National & Industry Exam Prep • Job Placement Services • Career Internships The Bramson ORT Programs Employment Disclosures are posted on www.BramsonORT.edu 18 WELDING CAREERS- Hands on training for career opportunities in aviation, automotive, manufacturing and more. Financial aid for qualified students. Job placement assistance. CALL AIM 855325-0399 TOP CASH PAID FOR OLD GUITARS! 1920’s thru 1980’s. Gibson, Martin, Fender, Gretsch, Epiphone, Guild, Mosrite, Rickenbacker, Prairie State, D’Angelico, Stromberg. And Gibson Mandolins/Banjos. 1-800-401-0440 To place your Classifieds for Call: (917) 336-1254 Our mission is education. Career Training MusiCal MerCHandise Call 212-569-5800 FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com NICHOLS from p7 He said that he encounters numerous children in his pediatric practice, including many from the Bronx, who don’t know who their father is. “It’s hard to fully understand your own identity if you don’t know your parents,” said Nichols. Understanding what these children might be feeling, Nichols and his daughter focus on more than their physical well-being, offering them advice on everything from education to finances. “We really try to give the kids a mentorship about their lives, and how they can better themselves,” explained Nichols. “Other doctors might not take the time, but we make the time. We think it’s important.” Nichols, who married a white woman, said his memoir’s title also refers to the multiculturalism that exists within his own immediate family. He said that cultural diversity is the “reason this country was created, and it is still what makes us great, and our people strong.” And though Nichols suggested that writing a memoir was cathartic, he hopes Fade to White encourages readers to delve deeper into their own past. “I hope the book inspires other people to research their ancestry,” he stated. “Remembering the past is a way in which we can affirm our identity and the value of our own life stories as we grow older.” “I got a copy of the death certificate, and it had next-of-kin listed in Washington State,” recalled Nichols, who discovered that his dad had married a white woman and started another family on the West Coast after disappearing from New York City. “I was surprised to learn that I had two stepbrothers and a step-sister,” said Nichols. “It was even more surprising that they were unaware that my father was black,” he remarked. “He had always portrayed himself to them as being of German descent.” In Fade to White, Nichols writes of the shock initially expressed by his new-found relatives when they discovered that he was black. He said the book’s title references his lingering questions about why his father decided to live with his white family instead of in New York City with Nichols. “I couldn’t fathom why he had chosen to live with that part of the family and not with us,” Nichols writes. “Was it a racial preference?” Nichols was horrified to learn from stepsiblings that his father was an alcoholic, and abusive to his Washington wife and children. It was a substantial discovery for Nichols, who had spent his life longing to find his father, to realize that he might have been spared a traumatic childhood, one which his step-siblings had apparently endured. “I think it was a revelation for my dad to realize that he may have been better off not having this man in his life,” said Christiana. For Nichols, uncovering the details of his father at last filled in a hole that he felt in his own identity. Fade to White by Edward Nichols, MD is available in softcover, hardcover and e-book from Amazon, Barnes and Noble, and iUniverse. For more information, visit www. facebook.com/fadetowhitethememoir. ATTENTION In Partnership With NYC Buys $$$$ Billions of Dollars Learn how the government can become your customer! Take the First Step SELLING TO GOVERNMENT WORKSHOP Friday, February 20, 2015 12 Noon to 2:30p.m. 1524 Amsterdam Ave New York, NY 10031 You Will Learn: Each and every day, the government buys from private and non-profit firms. This workshop offers an introduction to government contracting and prepares businesses to locate opportunities in their area of expertise. Come and learn how your business can begin to pursue contracts at the city, state, and federal levels. Purchasing Practices How to register with various government agencies How to identify your target market Where to find procurement opportunities The bidding process from the beginning to the end How to assess your company’s potential for success in government contracting Space is Limited! RSVP by Thursday, February 19th, w/ Lawrence Miles (212)491-9640 X105 El autor como joven. Foto: Facebook. NICHOLS de p7 sentí muy orgulloso de mi padre”. No mucho tiempo después, Nichols recuerda que su padre y madre tuvieron una seria discusión. “Al día siguiente se fue”, dijo Nichols. “Nunca lo volví a ver”. Nichols eventualmente asistió a la escuela de medicina en Suiza y se convirtió en pediatra. Ha operado su oficina de Harlem durante los últimos 40 años. Ahora practica junto a su hija Christiana, también pediatra. Ella dijo que crecer sin papa tuvo un profundo efecto en su propio padre. “Aprender a ser un hombre sin un padre guiándote, o tal vez a pesar de su ejemplo, debe haber sido muy difícil”, dijo Christiana. Fue una conversación con sus hijas hace unos años la que inspiró a Nichols para aumentar sus esfuerzos de localizar a su padre. “Mis hijas me preguntaban sobre la historia familiar y hacían más preguntas de las que yo podía responder”, dijo Nichols. “Encontrarlo se convirtió en mi ambición”. En 1994, Nichols tuvo un respiro cuando su hermano mayor se encontró una maleta mientras limpiaba el ático, en el interior había una serie de documentos relacionados con su padre, incluyendo su número de Seguridad Social. Con esta información Nichols pudo buscar su padre y se enteró que había fallecido. “Me dieron una copia del certificado de defunción y noté que tenía más familiares en el estado de Washington”, recordó Nichols, quien descubrió que su padre se había casado con una mujer blanca y comenzó a otra familia en la costa oeste después de desaparecer de la ciudad de Nueva York. “Me sorprendió enterarme de que tenía dos hermanastros y una hermanastra”, dijo Nichols. “Fue aún más sorprendente que desconocían que mi padre era negro”, remarcó. “Siempre se había retratado a sí mismo a ellos como de ascendencia alemana.” En Fade to White, Nichols escribe del choque inicial cuando el le explico que era negro. Dijo que el título del libro hace referencia a sus persistentes preguntas sobre por qué su padre decidió vivir con su familia blanca en lugar de en la ciudad de Nueva York con Nichols. “Yo no podía entender por qué había elegido vivir con esa parte de la familia y no con nosotros”, escribe Nichols. “¿Fue una preferencia racial?” FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Nichols se horrorizó al saber por sus hermanastros que su padre fue un alcohólico y abusivo con su esposa y niños de Washington. Fue un descubrimiento sustancial para Nichols, quien pasó su vida anhelando encontrar a su padre, el darse cuenta de que se ahorró una infancia traumática, pero uno de sus hermanastros tuvo que soportarla. “Creo que fue una revelación para mi papá darse cuenta de que pudo haber sido mejor no tener a este hombre en su vida”, dijo Christiana. Para Nichols, descubrir los detalles de su padre por fin llenó un agujero que sentía en su propia identidad. Dijo que se encuentra con numerosos niños en su práctica pediátrica, incluyendo muchos del Bronx, que no saben quién es su padre. “Es difícil comprender plenamente tu propia identidad si no conoces a tus padres”, señaló. Comprendiendo lo que estos niños podrían estar sintiendo, Nichols y su hija se enfocan en más en su bienestar físico, ofreciéndoles consejos sobre cualquier cosa, desde educación hasta finanzas. “Realmente tratamos de dar a los niños recomendaciones sobre sus vidas, y cómo pueden mejorarse a sí mismos”, explica Nichols. “Otros médicos podrían no tener el tiempo, pero nosotros lo encontramos. Creemos que es importante”. Nichols, que se casó con una mujer blanca, dijo que el título de su libro también se refiere a la multiculturalidad que existe dentro de su propia familia inmediata. Dijo que la diversidad cultural es la “razón por la cual este país fue creado, y es todavía lo que nos hace grande, y nuestro pueblo fuerte”. Aunque Nichols sugiere que escribir un libro de memorias fue catártico para él, espera que Fade to White anime a los lectores a profundizar en su propio pasado. “Espero que el libro inspire a otras personas para investigar su ascendencia”, indicó. “Recordar el pasado es una manera en la que podemos afirmar nuestra identidad y el valor de nuestras propias historias de vida a medida que envejecemos”. Fade to White de Edward Nichols, MD está disponible en rústica, tapa dura y libro electrónico en Amazon, Barnes and Noble, y iUniverse. Para mayor información, visite www.facebook.com/ fadetowhitethememoir. “Recordar el pasado es afirmar nuestra identidad”, dice el Dr. Nichols. Foto: Facebook. 19 en el Parque Fort Tryon, Gaga Pa’l pueblo es una reunión de personas preservando, mejorando y practicando la música tradicional afro-dominicana. Ahora que es invierno, estamos llevando la celebración en el interior una vez al mes. Thursday, February 26 6:30 p.m. – 9 p.m. Meet Us at La Galería Join us for a discussion on negritud/ blackness in the Dominican Republic and the Diaspora. Using articles, social media, and other resources, we will discuss what it means to be black in the Dominican Republic and the Diaspora. La Galería is the place in which family, neighbors, and guests gather to discuss everything from the latest chisme to social and political issues. It is the place where dialogue and debate are welcomed and encouraged. Galerías are not exclusive to a particular class; some are built-in, others are an impromptu creation. We are recreating galerías to provoke conversations on topics that affect Dominicans in the Diaspora. Sunday, February 22 3 p.m. – 6 p.m. Gagá Pa’l Pueblo Usually taking place every Sunday in the summertime at Anne Loftus Playground at Fort Tryon Park, Gagá Pa’l pueblo is a gathering of folks preserving, enhancing, and practicing Afro-Dominican traditional music. Now that it’s winter, we’re bringing the celebration indoors once a month. Sunday, February 22 3 p.m. – 6 p.m. Gagá Pa’l Pueblo Normalmente celebrándose cada domingo durante el verano en el ‘Anne Loftus Playground’ next “Zera’im/Seeds of Shabbat” KABBALAT SHABBAT EVENT! Please join us for a special Kabbalat Shabbat experience, a sweet hello and greeting to the Jewish Sabbath, with Rabbi Guy Austrian and Stav of the Dreamcoat Experience troupe. The program is designed for small children up to age 3, and their grownups, but all are welcome! Join us for music, singing, movement, blessings, and community (and snacks). RSVPs encouraged but not required. $5 suggested donation per family. This program is open to everyone, and families of all religions and backgrounds are welcome. It is fun and interactive for all, and a great learning experience. (This program is a project of the Fort Tryon Jewish Center’s “Zera’im/Seeds of Shabbat” initiative, and rotates among various locations throughout Washington Heights and Inwood.) Jueves, 26 de febrero 6:30 p.m. – 9:00 p.m. Encuéntrenos en La Galería Únase a nosotros para una discusión de la negritud en la República Dominicana y shop uptown p sho PET CARE uptown shop uptown shop uptown For more information, please visit www.wordupbooks.wordpress.com or call 347.688.4456. Inwood Animal Clinic We treat your pets like family. Dogs, Cats, and Exotics All Medical and Surgical Services • Vaccines • Dentistries • Exotics • Emergencies • Spay / Neuter • Prescription Food • X-Rays • Grooming 4846 Broadway 212-304-VETS (8387) www.inwoodanimalclinic.com Call today to List your Business or Service Llame hoy para anunciar su Negocio o Servicio TEL: 212-569-5800 [email protected] 20 la diáspora. Utilizando artículos, medios de comunicación y otros recursos, discutiremos lo que significa ser negro en la República Dominicana y la diáspora. La Galería es el lugar donde la familia, vecinos e invitados se reúnen para discutir de todo desde el último chisme a temas sociales y políticos. Es el lugar donde el diálogo y el debate son bienvenidos y animados. Galería no es exclusiva para una clase en particular; unos son incorporados, otros una creación improvisada. Estamos recreando galería para provocar conversaciones en tópicos que afectan a los dominicanos en la diáspora. Friay, February 27 4 p.m. – 4:45 p.m. Zera’im/Seeds of Shabbat: Kabbalat Shabbat Event Join the Fort Tryon Jewish Center for the FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com Viernes, 27 de febrero 4:00 p.m. – 4:45 p.m. Zera’im/Seeds of Shabbat: Evento Kabbalat Shabbat Únase al Centro Judío de Fort Tryon para el próximo “Zera’im/Seeds of Shabbat” Evento Kabbalat Shabbat. Por favor únase a nosotros para una experiencia especial de Kabbalat Shabbat, un dulce hola y bienvenida al Sabbath judío, con el Rabino Guy Austrian y Stav de la tropa ‘Dreamcoat Experience’. El programa está diseñado para niños pequeños hasta los 3 años de edad, y sus adultos, pero todos son bienvenidos. Únase a nosotros para música, canto, movimiento, bendiciones y comunidad (y meriendas). Se exhorta a que RSVP pero no es necesario. Donación sugerida por familia es de $5. Este programa está abierto a todo el mundo y las familias de todas las religiones y orígenes son bienvenidas. Es divertido e interactivo para todos, y una gran experiencia de aprendizaje. (Este programa es una iniciativa del proyecto del Centro Judío Fort Tryon “Zera’im/Seeds of Shabbat”, y se rota entre varios lugares a través de Washington Heights e Inwood). Para mayor información, favor visite www.wordupbooks.wordpress. com o llame 347.688.4456. Sherry Langrock enseñó pronunciación vocal. Los participantes pueden unirse todos los miércoles. Volando, en el Alto Historia y fotos por Mónica Barnkow V an a tener 10. Las personas mayores locales están participando en “La vuelta al mundo en 10 semanas”, un programa diseñado para destacar una serie de culturas internacionales – todo sin tener que salir del barrio. Todos los miércoles, hasta el 8 de abril, los residentes podrán disfrutar de talleres lúdicos y educativos cada semana en el Hospital New York-Presbyterian/The Allen, los cuales girarán en torno a un país diferente. Durante cada recorrido, las personas mayores podrán experimentar la música, el arte, la comida y el baile de Italia, España, Grecia, Israel, Inglaterra, Japón, Francia y China. Durante la primera sesión en Italia el 4 de febrero, los participantes crearon pasaportes hechos a mano. A medida que avancen las sesiones, podrán realizar entradas semanales e incluir sus impresiones personales de cada país. Liderados por Sherry Langrock y Kayla Mordler, estudiantes de Terapia Ocupacional de la Universidad Columbia, las personas mayores participaron en un juego de preguntas, mostrando su conocimiento de la cultura y la geografía italiana, y escucharon la presentación en vivo de Langrock de “O mio Babbino caro” (Oh, mi querido padre). Percyval Barzey, originario de Trinidad and Tobago, compartió anécdotas de su reciente viaje. “Es un país muy bonito”, dijo Barzey, quien visitó la Toscana, Venecia y el Vaticano. Recordó vívidamente los viñedos y olivos, el prosciutto y la pasta al dente. “Tiene árboles de pino que parecen cabezas de brócoli”, dijo, al comentar sobre el paisaje del Vaticano. Paul Dunphey, vicepresidente senior del hospital y director de operaciones, dijo que el concepto de turismo virtual para la tercera edad fue entretenido e instructivo. “Es una gran manera para que todos aprendamos sobre los diferentes países”, dijo Dunphey, agregando que los talleres mantuvieron a las personas mayores activas y motivadas con ejercicio, escritura y dibujo, incluso con clima severo. La administradora del programa, Rosemary Cortez, dijo que las lecciones aprendidas perdurarán. “Están aprendiendo de una manera divertida muchos ejercicios y técnicas que pueden utilizar en su vida personal para mantenerse saludables”, FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com “Es una gran manera de que todos aprendamos”, dijo Paul Dunphey, vicepresidente senior y director de operaciones. dijo Cortez. Laurel Ortiz dijo que estaba encantada con el paseo. “Es divertido aprender sobre varios países que nunca he visitado”, comentó. Para mayor información, por favor visite ww.nyp.org/allenhospital. 21 CRÉDITo de p3 Instaron al alcalde Bill de Blasio y al Concejo de la Ciudad a evitar que los empleadores utilicen la verificación de crédito para determinar la elegibilidad para el empleo o para alguna promoción. Un intento anterior para aprobar una legislación similar del Concejo de la Ciudad de prohibir la verificación de crédito fracasó en 2013. Pero ahora, el proyecto de ley conocido como la “Ley para detener la discriminación por crédito en el empleo”, ha sido recientemente presentado por los concejales Brad Lander y Debi Rose, y parece tener un soporte robusto con 41 de los 51 concejales indicando que están a favor. En su discurso sobre el estado de la ciudad, la presidente del Concejo, Melissa Mark-Viverito, habló sobre las metas del organismo para “ampliar las protecciones de los neoyorquinos con mal crédito”. Aunque el proyecto de ley en su forma actual eximiría a algunos negocios e industrias que requieren verificación de crédito con base en la ley estatal o federal, como los sectores bancarios o financieros, no permite exenciones amplias. Realizar la verificación de crédito en empleados potenciales se ha convertido en una práctica cada vez más extendida. En su Encuesta Nacional de 2012 sobre la deuda de tarjetas de crédito en hogares de bajos y de medianos ingresos, la organización de defensa pública Demos encontró que entre los encuestados desempleados, 1 de cada 4 recordó que un posible empleador solicitó verificar su informe de crédito como parte de la solicitud de empleo. Pero los defensores argumentan que la práctica es discriminatoria, y dicen que no existe una conexión entre la historia crediticia de un empleado potencial y su capacidad para realizar su trabajo. “No hay evidencia de que un informe de crédito pueda predecir la integridad, el carácter personal o la capacidad de una persona para hacer su trabajo”, dijo el concejal Lander. Por otra parte, los miembros de la coalición sostienen que mantener a los neoyorquinos con mal crédito constantemente fuera de empleos bien remunerados perpetúa un ciclo de desigualdad y falta de oportunidades para la clase trabajadora. “Cuando bloqueamos un empleo a las personas con mal crédito, hacemos imposible que puedan pagar sus cuentas”, dijo el concejal Mark Levine, haciendo hincapié en que ningún neoyorquino debe ser “atrapado en ese ciclo”. El concejal Ydanis Rodríguez dijo que es injusto añadir obstáculos a las personas que enfrentan dificultades para pagar sus deudas de tarjetas de crédito. “Debemos aprobar una ley para poner fin a El concejal Brad Lander. Muchos eran estudiantes universitarios. Se prohibiría el uso de la verificación de crédito. La Coalición de Nueva York para Detener la Verificación de Crédito organizó el evento. esta práctica”, señaló. “No existe una correlación entre el puntaje crediticio y la capacidad para trabajar”, insistió Armando Chapelliquen, organizador de campaña del Grupo de Investigación del Interés Público de Nueva York (NYPIRG por sus siglas en inglés). Y los defensores del proyecto de ley dicen que la verificación de crédito tiene un impacto negativo y desproporcionado sobre la gente de color. “La verificación de crédito para el empleo perpetúa la desigualdad y bloquea, de forma desproporcionada, las oportunidades de empleo a los neoyorquinos de color”, dijo Mónica García, coordinadora de educación comunitaria del Proyecto Nueva Economía. David Mertz del sindicato de ventas al por menor, de mayoreo y grandes almacenes, estuvo de acuerdo. “La verificación de crédito afecta principalmente a los afroamericanos y los latinos”, dijo, haciendo hincapié en la necesidad de evaluar a los posibles empleados solamente por CREDIT from p3 “We should pass legislation,” said Councilmember Ydanis Rodríguez. 22 history and his or her ability to perform in the workplace. “There is no evidence that a credit report can predict someone’s integrity, personal character, or ability to do their job,” said Councilmember Lander. Moreover, coalition members argue that keeping New Yorkers with poor credit consistently out of good-paying jobs perpetuates a cycle of inequality and lack of opportunity for the working class. “When we bar people with bad credit from employment, we make it impossible for them to pay bills,” said Councilmember Mark Levine, stressing that no New Yorker should be “caught in that cycle.” Councilmember Ydanis Rodríguez said it sus méritos. El concejal Antonio Reynoso dijo encontrar lamentable que los empleadores utilicen las puntuaciones de crédito para juzgar a los solicitantes. De haberse considerado su calificación, señaló, podría no haber tenido la oportunidad de convertirse en funcionario público. “Hay tantas cosas importantes para quien soy”, dijo el concejal Reynoso, “y mi puntaje crediticio no es una de ellas”. Para más información de la legislación, favor visite www. manhattantimesnews.com was unfair to add to the obstacles faced by those struggling to pay credit card debts. “We should pass legislation to end this practice,” he said. “There is no correlation between a credit score and the ability to work,” insisted Armando Chapelliquen, Campaign Organizer with the New York Public Interest Research Group (NYPIRG). And advocates of the bill say that credit checks have a disproportionately negative impact on people of color. “Employment credit checks perpetuate inequality and disproportionately block New Yorkers of color from job opportunities,” said Mónica García, Community Education Coordinator with the New Economy Project. Dave Mertz of the Retail, Wholesale and FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com El concejal Mark Levine. El concejal Antonio Reynoso. Department Store union concurred. “Credit checks mostly affect African Americans and Latinos,” said Mertz, stressing the necessity to evaluate potential employees on their merits alone. Councilmember Antonio Reynoso said he found it lamentable that employers use credit scores to judge applicants. Had his test score been taken into account, he proffered, he might not have had the opportunity to become a civil servant. “There are so many things that are important to who I am,” said Councilmember Reynoso. “My credit score is not one of them.” For more information on the legislation, please visit www.manhattantimesnews.com. WELLCARE de p12 Edith Jenkins manages her diabetes. WELLCARE from p12 Center, spoke about the Ebola virus. “The disease is global,” he said. “It was only a matter of time that it would spill across the ocean, and it did.” He urged attendees be made aware that Ebola is not a problem limited to West Africa, but one that should concern the international community. “There is a general feeling that if one could intervene early, more people can be saved.” Among those who turned out for the first summit was Edith Jenkins of East Harlem. Jenkins is diabetic, and makes certain to follow a healthy regimen keenly. “I take a pill, I exercise and do a lot of walking,” she said. “[And] I don’t eat white bread.” Nearby, Joan Weston, who has arrhythmia and diabetes, said she also keeps active, and visits her doctor twice a year. “My health is good,” she said. tenemos que incluir la historia de nuestra salud”, dijo la doctora Michelle Davis, administradora regional de salud del Departamento de Salud y Servicios Humanos de Estados Unidos. “Si nos educamos nosotros mismos, podemos ser una población más sana”. Los estudios demuestran que las minorías tienen un mayor riesgo de enfermedades del corazón y de otras enfermedades debilitantes como la anemia de células falciformes, la esclerosis múltiple y el lupus. El evento ofreció múltiples exámenes de salud y mucha música bailable, incluyendo a Stevie Wonder, quien impulsó a James a predicar con el ejemplo y a empezar a moverse al ritmo de una de sus canciones emblemáticas. Más allá del ejercicio, también subrayó la importancia de una dieta saludable, advirtiendo sobre los riesgos de consumir productos alimenticios procesados y químicamente cargados, tales como la comida rápida. Los “Podemos ser una población más sana”, dijo la Dra. Michelle Davis. La reunión buscó crear conciencia sobre el bienestar. mercados verdes locales en toda la ciudad aceptan cupones de alimentos, haciendo más accesibles los productos frescos, señaló. James también se refirió a los hospitales públicos, muchos de los cuales están en riesgo de ser cerrados. “Mi oficina ha participado activamente en la lucha para mantener los hospitales abiertos”, explicó. Argumentó que los cierres afectan desproporcionadamente a los afroamericanos y a otras minorías. “Los servicios de salud están siendo amenazados en las comunidades donde más se necesitan”, dijo. “La equidad sanitaria es importante”. Otras organizaciones que ofrecieron información y exámenes en el sitio fueron la Fundación de Lupus de América, la Sociedad de Esclerosis Múltiple, la Red de Defensa de la anemia de células falciformes de Queens, Delete Blood Cancer y Walgreens. El Dr. Mohammed Nurhussein, presidente FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com nacional del Congreso Africano Unido y profesor en el Centro Médico SUNY al sur del estado, hablaron sobre el virus del ébola. “La enfermedad es global”, dijo. “Era sólo cuestión de tiempo que cruzara el océano, y lo hizo”. Instó a los asistentes tomar conciencia de que el ébola no es un problema limitado a África occidental, sino uno que debe preocupar a la comunidad internacional. “Hay un sentimiento general de que si uno pudiera intervenir a tiempo, más personas podrían ser salvadas”. Entre los que asistieron a la primera cumbre estaba Edith Jenkins de East Harlem. Jenkins es diabética y se asegura de seguir un régimen saludable. “Tomo una pastilla, hago ejercicio y camino mucho”, comentó. “[Y] no como pan blanco”. Cerca de allí, Joan Weston, quien tiene arritmia y diabetes, dijo que también se mantiene activa y visita a su médico dos veces al año. “Mi salud es buena”, dijo. 23 ADVERTISEMENT AcaciaAnswers Un cafecito con ACDP Director Yerany Marasco has been hosting cafecitos at ACDP’s Audubon Youth Program. Her cafecitos are open to all parents and caretakers of children between the ages of 5 to 18. Yerany wanted to learn about the needs of local families in an informal, open setting. The discussions help ACDP’s staff prioritize what kinds of resources are needed for parents. “We want to be able to empower parents and provide them with knowledge to advocate for themselves and their children,” said Marasco, whose own experience as an immigrant from the Dominican Republic helps her relate to her clients’ needs. It is also a networking opportunity for the parents in the community. So far, the group has hosted workshops on housing, higher education, and parents’ rights – and there are more to come. “We wanted to be more creative and get involved in a different way.” Yerany Marasco, LMSW “Queremos empoderar a los padres y proporcionarles conocimiento para abogar para sí mismos y para sus hijos”, dice Yerany Marasco, quien auspicia cafecitos con familias de la comunidad. Have a question or a concern? We invite you to write us at [email protected] so that your issue is addressed in our next “Cafecito” column. ¿Tiene usted alguna pregunta o una preocupación? Le invitamos a que nos escriba a [email protected] para que contestarle en nuestra próxima edición de “Un cafecito”. Acacia in the Community Asociación Comunal de Dominicanos Progresistas (ACDP) 3940 Broadway New York, NY 10032 212.781.5500 www.acdp.org Audubon Partnership for Economic Development (APED) 513 West 207th Street New York, NY 10034 212.544.2400 www.audubonpartnership.org Barbee Family Health Center 266 West 145th Street New York, NY 10030 212.690.4002 East Harlem Council for Community Improvement, Inc. 413 E 120th Street New York, NY 10035 212.410.7707 Acacia en la Comunidad For a full listing of all Acacia’s locations and services throughout New York, please visit www.acacianetwork.org. www.acacianetwork.org 24 FEBRUARY 18, 2015 • Manhattan Times • www.manhattantimesnews.com
© Copyright 2025