Glorification for Pope Kyrillos تمجيد للبابا كيرلس Fr. Jacob Nadian St. Bishoy Coptic Orthodox Church of Toronto Stouffville, ON Canada 1 H.H. Pope Tawadros, II Pope and Patriarch of the See of St. Mark, The Coptic Orthodox Church In Egypt and Abroad 2 Glorification for Pope Kyrillos تمجيد للبابا كيرلس Table of Contents HYMN OF THE BLESSING ....................................................................................................................................... 4 HYMN “O KURIOC = THE LORD IS WITH YOU” ..................................................................................................... 4 HYMN “SASF `NCOP `MMYNI = SEVEN TIMES EVERYDAY”.................................................................................... 5 HYMN “POURO = O KING OF PEACE” .................................................................................................................... 9 HYMN “HAIL TO YOU O MARY THE MOTHER OF THE HOLY” ................................................................................ 9 MELODY FOR AVA KYRILLOS ............................................................................................................................. 11 HYMN “APEKRAN = YOUR NAME IS SO GREAT” ............................................................................................... 14 HYMN “QEN `VRAN = IN THE NAME OF THE FATHER” ......................................................................................... 15 HYMN “LET US GATHER, WE, THE PEOPLE” .......................................................................................................... 16 HYMN “A CROWN OF GOLD” ............................................................................................................................... 16 HYMN “MAY THE PEACE OF GOD BE WITH YOU ALL”........................................................................................... 16 HYMN O OUR LORD JESUS CHRIST ..................................................................................................................... 17 3 Hymn of the Blessing لحن البركة K`cmarwout `aly;wc@ nem Pekiwt `na ` ga;oc@ nem Pi`pneuma e;ouab@ je ak`i (aktonk) akcw] `mmon. Hiten ni`precbi`a@ `nte ];e`otokoc e;ouab Mari`a@ P[oic ari`hmot nan@ `mpi,w `ebol `nte nennobi. Blessed are You indeed, with Your Good Father, and the Holy Spirit, for You have come (raisen) and saved us. مبارك أنت بالحقيقة مع أبيك الصالح والروح القدس ألنك .أتيت )قمت) وخلصتنا Through the intercessions, of the Mother of God Saint Mary, O Lord grant us, the forgiveness of our sins. بشفاعات والدة اإلله القديسة مريم يا رب انعم لنا بمغفرة .خطايانا Hymn “O Kurioc = The Lord Is With You” "لحن "الرب معك The Lord is with you. Holy is, the Father, the Agioc ictin@ `o Patyr bacileucin@ King Who observes our humility, the essence of ;epen;ebi`o genoc `ndoxin tou `pneuma glory, with the Holy Spirit. O Kurioc metacou. .الرب معك قدوس اآلب الملك الذي نظر إلي اتضاعنا وجنس المجد والروح .القدس tou `agiou. Dikeoc ictin@ `o Patyr@ `eouboy;in@ ;epen;ebi`o@ zwyn `ne` pouranion tou `pneuma tou `agiou. Ypanoc ictin@ `o Patyr ;ucaurin@ ;epen;ebi`o@ Iycouc `ne` pouranion@ tou `pneuma tou `agiou. Just is, the Father, our supporter in our weaknesses, for the sake of the Heavenly life, with the Holy Spirit. عادل هو اآلب معيننا في ضعفنا من اجل الحياة السمائية والروح .القدس Praise belongs to the المديح يليق باآلب كنز اتضاعنا Father, the treasure of our .ويسوع السمائى والروح القدس humility, and Jesus Who is from Heaven, with the Holy Spirit. The Lord, the Father, الرب اآلب المتكلم بالحق السمائى Who speaks in Heavenly الذي شابهنا في اتضاعنا والروح ;epen;ebi`o@ matouc `ne` pouranion@ tou truth, Who took the form of .القدس our humility, with the Holy `pneuma tou `agiou. Spirit. Kurioc ictin@ `o Patyr laleucin@ Nimioc ictin@ `o Patyr xaleucin@ ;epen;ebi`o@ ontwc `ne` pouranion@ tou Honored is the Father, Who rejoices because of our Humility, the Heavenly 4 مكرم هو اآلب المتهلل بإتضاعنا .الحق السمائى والروح القدس Truth, with the Holy Spirit. `pneuma tou `agiou. Pimenoc ictin@ `o Patyr raraucin@ ;epen;ebi`o@ `ctauroc `ne` pouranion@ tou `pneuma tou `agiou. The Father is the Shepherd, Who speaks for the sake of our tribulations, the heavenly cross, with the Holy Spirit. اآلب هو الراعي المتكلم من اجل مذلتنا الصليب السمائى والروح .القدس Honored is the Father, Who shines over our ;epen;ebi`o@ vwctyr `ne` pouranion@ tou tribulations, with the heavenly light, with the `pneuma tou `agiou. Holy Spirit. مكرم هو اآلب المشرق على مذلتنا بالنور السمائى والروح .القدس Hail to the everexistent, with the Father who rejoices in our humility, and the heavenly truth, with the Holy Spirit. الفرح كائن على الدوام باآلب المبتهج بتواضعنا والحق .السمائى والروح القدس Timioc ictin@ `o Patyr `umonvin@ <ere ictin ictin@ `o Patyr 'aleucin@ ;epen;ebi`o@ w`ntwc `ne` pouranion@ tou `pneuma tou `agiou. Hymn “Sasf `ncop `mmyni = Seven Times Everyday” (The Eighth Part of the Sunday Theotokia) )لحن "سبع مرات كل يوم" (القطعة الثامنة لثيؤطوكية األحد Sasf `ncop `mmyni@ `ebolqen pahyt tyrf@ ]na`cmou `epekran@ P[oic `mpi`e`ptyrf. Aier`vmeui `mpekran@ ouoh aijemnom]@ `pouro `nni`ewn@ Vnou] `nte ninou]. Iycouc Pi`,rictoc Pennou]@ pi`aly;inoc@ vy`etaf`i e;be pencw]@ afercwmatikoc. Seven times everyday, I will praise Your Holy Name, with all my heart, O God of everyone. سبع مرات كل يوم من كل قلبي .اسبح اسمك يا رب الكل I remembered Your Name, and I was comforted, O King of the ages, and God of all gods. ذكرت اسمك فتعزيت يا ملك .الدهور واله اآللهة Jesus Christ our true Lord, who has come, for our salvation, was incarnate. He was incarnate, of the Holy Spirit, and of Mary, e;ouab@ nem `ebolqen Maria@ ]selet the pure Bride. Af[icarx `ebol@ qen Pi`pneuma e;ouab. 5 ، الحقيقي،يسوع المسيح إلهنا .ً متجسدا،أتي من اجل خالصنا وتجسد من الروح القدس ومن .مريم العروس الطاهرة And changed our sorrow, and all our penhojhej tyrf@ `eourasi `nhyt@ nem afflications, to joy for our hearts, and total rejoicing. Afvwnh `mpenhybi@ nem وقلب حزننا وكل ضيقنا إلي فرح .قلب وتهليل كلي ou;elyl `e`ptyrf. Maren`ouwst `mmof@ ouoh `nten`erhumnoc@ `ntefmau Maria@ ][rompi e;necwc. Ouoh `ntenws `ebol@ qen ou`cmy `n;elyl@ je ,ere ne Maria@ `;mau `nEmmanouyl. <ere ne Maria@ `pcw] `nAdam peniwt@ <ere...@ `;mau `mpima`mvwt@ <ere...@ `p;elyl `nEua@ <ere...@ `pounof `nnigene`a. Let us worship Him, and sing about His mother, the Virgin Mary, the beautiful dove. ، مريم، ونرتل ألمه،فلنسجد له .الحمامة الحسنة And let us all proclaim, with a joyful voice, saying Hail to you O Mary, the Mother of Emmanuel. :ونصرخ بصوت التهليل قائلين .السالم لك يا مريم أم عمانوئيل Hail to you O Mary, the salvation of our father Adam, Hail… the mother of the Refuge, Hail… the rejoicing of Eve, Hail… the joy of all generations. خالص أبينا:السالم لك يا مريم السالم: أم الملجأ... السالم:آدم فرح... السالم: تهليل حواء... .األجيال Hail… the joy of the : فرح هابيل البار... السالم righteous Abel, : العذراء الحقيقية... السالم <ere...@ ]par;enoc `nta`vmyi@ <ere...@ Hail… the true Virgin, ... السالم: خالص نوح... السالم Hail… the salvation of .غير الدنسة الهادئة `vnohem `nNw`e@ <ere...@ ]at;wleb Noah, Hail… the chaste and undefiled. `ncemne. <ere...@ `vrasi `nAbel pi`;myi@ <ere...@ `p`hmot `nAbraam@ <ere...@ pi`,lom `na;lwm@ <ere...@ `pcw] `nIcaak pe;ouab@ <ere...@ `;mau `mvy`e;ouab. <ere...@ `p;elyl `nIakwb@ <ere...@ han`;ba `nkwb@ <ere...@ `psousou `nIouda@ <ere...@ `;mau `mpidecpota. <ere...@ `phiwis `mMw`ucyc@ <ere...@ `;mau `mpidecpotyc@ <ere...@ Hail… the grace of السالم: نعمة إبراهيم... السالم Abraham, Hail… the السالم: اإلكليل غير المضمحل... unfading crown, Hail… the السالم: خالص إسحق القديس... redemption of Saint Isaac, . أم القدوس... Hail… the Mother of the Holy. Hail… the rejoicing of Jacob, Hail… myriads of myriads, Hail… the pride of Judah, Hail… the mother of the Master. السالم: تهليل يعقوب... السالم ... السالم: ربوات مضاعفة... . أم السيد... السالم:فخر يهوذا Hail… the preaching of السالم: كرازة موسى... السالم Moses, Hail… the Mother كرامة... السالم: والدة السيد... of the Master, Hail… the فخر... السالم:صموئيل honor of Samuel, Hail… the 6 `ptai`o `nCamou`yl@ <ere...@ `psousou pride of Israel. .إسرائيل `mPicra`yl. Hail… the steadfastness of Job the Righteous, <ere...@ pi`wni `na ` namyi@ <ere...@ `;mau Hail… the precious stone, Hail… the Mother of the `mpimenrit@ <ere...@ `tseri `m`pouro Beloved, Hail… the daughter of King David. Dauid. <ere...@ `ptajro `nIwb pi`;myi@ <ere...@ ]`sveri `nColomwn@ <ere...@ `p[ici `nnidikeon@ <ere...@ `poujai `nYca`yac@ <ere...@ `ptal[o `nIeremiac. <ere...@ `p`emi `nIezekiyl@ <ere...@ ,aric tou Daniyl@ <ere...@ `tjom `nYliac@ <ere...@ pi`hmot `nEliceoc. <ere...@ ];e`otokoc@ <ere...@ `;mau `nIycouc Pi`,rictoc@ <ere...@ ]`[rompi e;necwc@ <ere...@ `;mau `nUioc :eoc. <ere ne Maria@ `etauerme;re nac@ `nje ni`provytyc tyrou@ ouoh aujw `mmoc@ Hyppe Vnou] piLogoc@ : ثبات أيوب البار... السالم السالم: الحجر الكريم... السالم إبنة... السالم: أم الحبيب... .الملك داود Hail… the friend of السالم: صديقة سليمان... السالم Solomon, Hail… exaltation ... السالم: رفعة الصديقين... of the just, Hail… the شفاء... السالم:خالص اشعياء redemption of Isaiah, .ارميا Hail… the healing of Jeremiah. Hail… the knowledge ... السالم: علم حزقيال... السالم of Ezekiel, Hail… the grace : قوة إيليا... السالم:نعمة دانيال of Daniel, Hail… the power . نعمة إليشع... السالم of Elijah, Hail… the grace of Elisha. Hail… the Mother of God, Hail… the Mother of Jesus Christ, Hail… the beautiful dove, Hail… the Mother of the Son of God. ... السالم: والدة اإلله... السالم ... السالم:أم يسوع المسيح أم... السالم:الحمامة الحسنة .ابن هللا Hail to you O Mary, who was witnessed by, all the prophets, and they said: Behold God the Word, took flesh from you, in an indescribable, unity. السالم لمريم التي شهد لها جميع :األنبياء وقالوا هوذا هللا الكلمة الذي تجسد منك .بوحدانية ال ينطق بمثلها You are truly exalted, more than the rod, of Aaron, O full of grace. What is the rod, but Mary, for it is the symbol, of her virginity. مرتفعة أنت بالحقيقة أكثر من .عصا هارون أيتها الممتلئة نعمة ما هي العصا إال مريم ألنها مثال .بتوليتها `etaf[icarx `nqy]@ qen oumetouai@ `natcaji `mpecry]. Te[oci `aly;wc@ `ehote pi`sbwt@ `nte Aarwn@ `w ;ye;meh `nh ` mot. Aspe pi`sbwt@ `ebyl `eMaria@ je `n;of pe `ptupoc@ `ntecpar;eni`a. 7 Acerboki acmici@ ,wric cunoci`a@ `m`psyri `mvyet[oci@ pilogoc `naidi`a. Hiten nec`eu,y@ nem nec`precbi`a@ `aouwn nan P[oic@ `m`vro `nte ]ek`klyci`a. }]ho `ero@ `w ];eotokoc@ ,a `vro `nniek`klyci`a@ euouyn `nnipictoc. Maren]ho `eroc@ e;rectwbh `ejwn@ nahren pecmenrit@ e;ref,w nan She conceived and gave birth, without a man, to the Son of the Highest, the Word Himself. Through her prayers, and intercessions, O Lord open unto us, the gates of the Church. حبلت وولدت بغير مباضعة ابن .العلي الكلمة الذاتي بصلواتها وشفاعاتها إفتح لنا يا .رب باب الكنيسة I entreat you, O Mother أسألك يا والدة اإلله اجعلي أبواب of God, keep the gates of .الكنائس مفتوحة للمؤمنين the Church, open to the فلنسألها أن تطلب عنا عند حبيبها faithful. .ليغفر لنا Let us ask her, to intercede for us, before her Beloved, that He may forgive us. `ebol. Aumou] `ero@ Maria ]par;enoc@ je ]`hryri e;ouab@ `nte pi`c;oinofi. :y`etac]ou`w `e`pswi@ acviri `ebol@ qen `;nouni `nnipatriar,yc@ nem ni`provytyc. M`vry] `mpi`sbwt@ `nte A`arwn piouyb@ `etafviri `ebol@ afopt `nkarpoc. Je `are`jvo `mpiLogoc@ a[ne `cperma `nrwmi@ `ecoi `nattako@ `nje tecpar;eni`a. E;be vai ten]`wou ne@ hwc ;e`otokoc@ ma]ho `mpesyri@ e;ref,w You are called, O Virgin Mary, the holy Flower, of the incense دعيت يا مريم العذراء الزهرة .المقدسة التي للبخور Which came out, and blossomed, from the roots of, the patriarchs and the prophets. التي طلعت وأزهرت من أصل .رؤساء اآلباء واألنبياء Like the rod, of Aaron the Priest, which blossomed, and brought forth fruit. مثل عصا هرون الكاهن أزهرت .وأوسقت ثمرا For you gave birth to, the Word without seed of man, and your virginity, was not corrupted. ألنك ولدت الكلمة بغير زرع بشر .وبتوليتك بغير فساد Wherefore we magnify you, as the Mother of God, ask your Son, to forgive us. nan `ebol. 8 فلهذا نمجدك كوالدة اإلله اسألي .ابنك ليغفر لنا Hymn “Pouro = O King of Peace” "لحن "يا ملك السالم = إبؤرو Pouro `nte ]hiryny@ moi nan `ntekhiryny@ cemni nan `ntekhiryny@ ,a nennobi nan `ebol. O King of peace, grant us Your peace, render unto us Your peace, and forgive us our sins. يا ملك السالم أعطنا سالمك قرر .لنا سالمك واغفر لنا خطايانا Disperse the enemies, of فرق أعداء الكنيسة وحصنها فال the Church, and fortify her, .تتزعزع إلى األبد ]ekklyci`a@ `aricobt `eroc@ `nneckim sa that she may not be shaken forever. Jwr `ebol `nnijaji@ `nte `eneh. Emmanuel our God, is now in our midst, with the tenmy] ]nou@ qen `p`wou `nte Pefiwt@ glory of His Father, and the Holy Spirit. عمانوئيل إلهنا في وسطنا اآلن .بمجد أبية والروح القدس May He bless us all, and purify our hearts, and heal the sicknesses, of our souls and bodies, ليباركنا كلنا ويطهر قلوبنا ويشفي أمراض نفوسنا .وأجسادنا Emmanouyl Pennou]@ qen nem Pi`pneuma e;ouab. Ntef`cmou `eron tyren@ `nteftoubo `nnenhyt@ `nteftal[o `nniswni@ `nte nen'u,y nem nencwma. Tenouwst `mmok `w Pi`,rictoc nem Pekiwt `na ` ga;oc@ nem Pi`pneuma e;ouab@ je (ak`i) akcw] `mmon. We worship You O Christ, with Your Good Father, and the Holy Spirit, for You have (come) and saved us. نسجد لك أيها المسيح مع أبيك الصالح والروح القدس ألنك أتيت .وخلصتنا Hymn “Hail To You O Mary the Mother of the Holy” "لحن "السالم لك يا مريم يا أم القدوس 1. Hail to you O Mary, the mother of the Holy God Hail to you O Mary, the virgin and the bride Hail to you O Mary, the Ark of the era of grace Hail to you O Mary, the delicious tasty fruit السالم لك يا مريم يا أم هللا القـــدوس السالم لك يا مريم يا بكـر بتـول وعـروس السالم لك يا مريم يا تابـوت عهـد النعمـة السالم لك يا مريم يا ثمـرة لذيــذة طعمـة 2. Hail to you O Mary, the bliss and paradise Hail to you O Mary, who carried the intangible One Hail to you O Mary, the friend of Solomon Hail to you O Mary, the cure of the troubled السالم لك يا مريم يا جنـة وفـردوس السالم لك يا مريم حملت الغير محسـوس السالم لك يا مريم يـا خليلة سليمان السالم لك يا مريم يـا دواء يبريء التعبان 9 3. Hail to you O Mary, the personification of virginity Hail to you O Mary, the hope of Christianity Hail to you O Mary, the pure and righteous plant Hail to you O Mary, the safeguard of evil السالم لك يا مريم يا ذات البـتولية السالم لك يا مريم يـا رجـاء المسيحيـة السالم لك يا مريم يــا زرع طاهــر مبـرور السالم لك يا مريم يـا سالمـة مـن الشــرور 4. Hail to you O Mary, the intercessor for the believers Hail to you O Mary, the righteousness for the sinners Hail to you O Mary, the light in the wilderness Hail to you O Mary, the virtuous and the pure السالم لك يا مريم يا شفيعـة في المؤمنين السالم لك يا مريم يــا صالحًــا للتائبين السالم لك يا مريم يـا ضيـاء فـي البرية السالم لك يا مريم يـا طاهــرة ونقيـة 5. Hail to you O Mary, the clear, distinctive apparition Hail to you O Mary, the bride of the arbitrator Hail to you O Mary, the dear and the precious Hail to you O Mary, the virtuous and the faithful السالم لك يا مريم يـا ظاهـرة بأجلي بيـان السالم لك يا مريم يـا عروســة للديـــان السالم لك يا مريم يــا غاليــة وثمينـــة السالم لك يا مريم يـا فاضلــة وأمينـــة 6. Hail to you O Mary, the strong in battles Hail to you O Mary, the revered treasure of God Hail to you O Mary, the tablet of the new covenant Hail to you O Mary, the helper of those in need السالم لك يا مريم يــا قويـة فـي الحـروب السالم لك يا مريم يـا كنــز هللا المرهـوب السالم لك يا مريم يـا لــوح العهـد الجديـد السالم لك يا مريم يـا معونـة لمـن يريــد 7. Hail to you O Mary, the pure descent of virtue Hail to you O Mary, the pure honored temple Hail to you O Mary, the mother of God Hail to you O Mary, the worth of Him in His Highest السالم لك يا مريم يـا نسـل طاهر مغبوط السالم لك يا مريم يـا هيكـل نقي مضبـوط السالم لك يا مريم يــا والــدة اإلله السالم لك يا مريم يـا الئقة لـه فـي عــاله السالم لك يا مريم يا ياقـوت غالي األثمان السالم لك يا مريم يا وردة فــي البستان 8. Hail to you O Mary The precious and precious stone Hail to you O Mary The flower in the garden تفسير اسمك في أفواه كل المؤمنين الكل يقولون .يا إله العذراء مريم أعنا أجمعين 9. Your name in the mouths Of all the believers They all proclaim saying “O God Of Virgin Mary, Help us all” 10 Melody for Ava Kyrillos مديح للقديس البابا كيرلس .1فى كواكب الفـــــردوس خادم الرب إيســـــــــوس ضياء دير البرمـــــــــوس بنيوت افا كيرلس 1. In the stars of paradise The servant of the Lord Jesus The light of the Baramos Monastery Peniot Ava Kyrillos اختاره عمانوئيـــــــــــل آث َ َر أن يستقيـــــــــــــــــل ليكون خادم اإلنجيــــــــــل بنيوت افا كيرلس When Emmanuel chose him He decided to resign To serve the Holy Bible Peniot Ava Kyrillos ش َح لألسقفيــــــــــــــة ُ .2ر ِّ فغادر اإلكليريكيــــــــــــة ُمفَ ِّضالً ْالبَ ِّريَـــــــــــــــــــة بنيوت افا كيرلس فَ َ ض َل حياة الخلـــــــــوة سلَكَ طريقا ً كَرْ َبـــــــــــــة َ أعطاه هللا حكمـــــــــــــــة بنيوت افا كيرلس 2. When nominated to be a bishop He left the Seminary Preferring the wilderness Peniot Ava Kyrillos He prefered a life of solitude And led a difficult path God granted him wisdom Peniot Ava Kyrillos .3أشفق عليه األبـــــــــاء صلى القديس برجـــــــاء سانَدَتْهُ عناية السمـــــــاء َ بنيوت افا كيرلس 3. The Fathers pitied him And the saint prayed with hope Heaven supported him Peniot Ava Kyrillos خرج الرهبان السبعــــة ب نفسه لخدمـــــــــة فَ َو َه َ ُ الذين ط ِّردُوا بالقــــــــــوة بنيوت افا كيرلس When the seven monks were ousted He offered himself to serve Those who were forced out Peniot Ava Kyrillos .4ولما جاء الحيــــــــــــن رجع الرهبان فرحـــــــين ديرهم مسرعيـــــــــن إلى ِّ بنيوت افا كيرلس 4. And when it came to pass The monks returned with joy Quickly to their Monastery Peniot Ava Kyrillos صلى في الطاحونـــــــة باكـــــر وعشيـــــــــــــــة أعطاه هللا معونــــــــــــــة بنيوت افا كيرلس He prayed in the mill Morning and Evening God granted him help Peniot Ava Kyrillos .5أرشده عمانوئيـــــــــــل قام بعمل جليـــــــــــــــــل في دير أنبا صموئيــــــــل بنيوت افا كيرلس 5. Emmanuel guided him He performed great wonders In the Monastery of St. Samuel Peniot Ava Kyrillos 11 إختارته عنايـــــــــة هللا ليكون راعي الرعــــــــاة كان يبكي بمــــــــــــــرارة بنيوت افا كيرلس God’s providence chose him To be the shepherd of shepherds Upon knowing he cried bitterly Peniot Ava Kyrillos .6عظي ٌم في جهــــــــــــاد ِّه حكي ٌم في إرشـــــــــــــاد ِّه إختاره الرب إلهـــــــــــــه بنيوت افا كيرلس 6. Majestic in his struggle And prudent in his guidance The Lord God chose him Peniot Ava Kyrillos س َم َع قول الرســــــــول َ َو َوبَ َخ الكســـــــــــــــــول َخدَ َم نفسه البتــــــــــــــول بنيوت افا كيرلس He followed the apostle’s saying And rebuked the lazy Serving his celebate soul Peniot Ava Kyrillos .7أشفق على القطيــــــــع لم يتركه يضيــــــــــــــــع رافقه بقلب وديــــــــــــــع بنيوت افا كيرلس لم يَ ْخ ُ ب ِّود ْال َماد ِِّّحيـــــن ط َ شدَ المنافقـــــــــــــــين أَرْ َ كان ْال َرجُل األمـــــــــــــين بنيوت افا كيرلس 7. He had pity on the flock And did not let it go astray Accompanying it with a humble heart Peniot Ava Kyrillos He did not seek a praise He guided the flatterers He was an honest man Peniot Ava Kyrillos .8متضع بالحقيقـــــــــــــة محب الخليقــــــــــــــــــة صدِّيق المالئكــــــــــــــــة َ بنيوت افا كيرلس 8. He was truly meek Loving to all mankind A friend to the angels Peniot Ava Kyrillos قام وقت األسحــــــــــار في القـــو ِّة واألمــــراض سبِّح َربَّ القــــــــــــوات ِّليُ َ بنيوت افا كيرلس He woke up at daybreak Whether in health or in sickness To praise the Lord of Hosts Peniot Ava Kyrillos .9هللا إشتـــم صلواتـــــــه وبخوره مع أصوامـــــــ ِّه قَ ِّب ْل َها قدامـــــــــــــــــــــــه بنيوت افا كيرلس 9. The aroma of his prayers With incense and fasting Was accepted by the Lord Peniot Ava Kyrillos السالم ِّل َر ُج ِّل الصــــالة ب اإللـــــــــه السالم لمح ِّ وقابل الخطــــــــــــــــــاة بنيوت افا كيرلس Hail to the man of prayer Hail to the lover of God Who accepted the sinners Peniot Ava Kyrillos .11السالم إلرميا الجـــــديد صاحب النسك الشــــــديد ذو الدموع والتنهيــــــــــد 10. Hail to the new Jeremiah Who led an ascetic life With tears and sighs 12 بنيوت افا كيرلس Peniot Ava Kyrillos نِّ ْلتَ نعمة موســـــــــــى وكهنوت هــــــــــــــارون وحكمة سولومــــــــــــون بنيوت افا كيرلس You received the grace of Moses And the priesthood of Aaron And the wisdom of Solomon Peniot Ava Kyrillos .11إلى النور هـــــــــــــدانا لصداقـــــ ِّة مارمينــــــــــا وكنيستهُ بناهــــــــــــــــــا بنيوت افا كيرلس 11. To the light he guided us To the friendship of St. Mina Whose church he did restore Peniot Ava Kyrillos في مدة قصيـــــــــــــرة قام بأعمـــــال كثــــــــيرة ب الخليقــــــــــة بمعونة َر ِّ بنيوت افا كيرلس In a short period of time He accomplished so many works Supported by the Lord of Creation Peniot Ava Kyrillos .12بنى الكاتدرائيـــــــــــــة وكنائـــــس كثــــــــــــيرة نشر المسيحيـــــــــــــــــة بنيوت افا كيرلس 12. He built the Cathedral And many churches To spread the Christian faith Peniot Ava Kyrillos بأعجوبة أعاد لنــــــــــا رفــــات حبيبنــــــــــــــــا مارمرقس كاروزنـــــــــــا بنيوت افا كيرلس He returned miraculously The relics of our beloved Our Father St. Mark Peniot Ava Kyrillos .13المساكين أعطاهـــــــــم المرضى شفاهــــــــــــــم الحزانى عزاهــــــــــــــــم بنيوت افا كيرلس أَحَبَّ أهل الحبشــــــــــة راعـــــي الكنيســــــــــــة عاملهم بمحبــــــــــــــــــة بنيوت افا كيرلس 13. He gave to the poor He healed the sick He comforted to the sorrowful Peniot Ava Kyrillos He loved the Ethiopians As the Shepherd of the church He dealt with them in love Peniot Ava Kyrillos .14في كنيسة الزيتــــــــون ظهرت األم البتـــــــــــول في عهد الراعي الحنــــــون بنيوت افا كيرلس 14. In the church of El-Zeitoun The Virgin Mother appeared In the time of this kind shepherd Peniot Ava Kyrillos ع َم َل المــــــــيرون بيد ِّه َ بين المؤمنــــــــــــــــــين ِّم ْن بَ ْع ِّد طول الســـــــــنين بنيوت افا كيرلس With his hands he made the Myron Among the believers After so many years Peniot Ava Kyrillos 13 15. He called the departure of the righteous Travelling to the heaven He called unto the Lord of Lights Peniot Ava Kyrillos سمَّى إنتقـــال األبــــرار َ .15 السمــــاء أسفـــــــار إلى ِّ ب األنـــــــــــــــوار َ ََطل ِّ ب َر بنيوت افا كيرلس He requested to be buried In the Monastery of St. Mina Beside his intercessor Peniot Ava Kyrillos ت َ َركَ وثيقــــــــــــــــــــة أن يُ ْدفَن في ديــــــــــــر ِّه بجـــوار شفيعه بنيوت افا كيرلس 16. When he was called by heaven He immediately obeyed And he departed to the fathers Peniot Ava Kyrillos عتَهُ السمـــــــــــــــــاء َ َ د.16 فَلَبَّــــى النـــــــــــــــــــداء َو َر َح َل لآلبــــــــــــــــــــاء بنيوت افا كيرلس At the hour of his departure He said, “God takes care of you” And completed his struggle Peniot Ava Kyrillos في ساع ِّة إنتقالـــــــــــه قال الرب يرعاكـــــــــــــم َوأ َ ْك َم َل جهــــــــــــــــــــاده بنيوت افا كيرلس 17. Remember the unity of faith Remember us at all time Before the Lord of Judgement Peniot Ava Kyrillos أذكر وحدة اإليمــــــــان.17 وأذكرنا في كــــــــ ِّل آوان أمام هللا الديـــــــــــــــــان بنيوت افا كيرلس O children of Praise Sing a glorification today To the beloved of Christ Jesus Peniot Ava Kyrillos يا أبناء التسبيــــــــــــح أنظموا اليوم مديــــــــــح لحبيب يسوع المسيـــــــح بنيوت افا كيرلس 18. Your name is in the mouths Of all the believers They all proclaim saying: “O God of Ava Kyrillos, help us all” تفسير اسمك في أفواه.18 كل المؤمنين الكل يقولون يا إله البابا كيرلس أعنا أجمعين Hymn “Apekran = Your Name Is So Great” "لحن "آبيكران = اسمك عظيم Apekran ernis] qen `t,wra `n<ymi `wpimakarioc pi`agioc ettaiyout qen ni`agioc tyrou peniwt e;ouab (=g) (Abba Kurilloc pimenrit `nte Pi`,rictoc). Your name is so great in اسمك عظيم في مصر أيها the land of Egypt, O blessed الطوباوي القديس المكرم في saint, who is honored among جميع القديسين أبونا الطاهر all saints, the pure father (3), ) (البابا كيرلس حبيب3( (Abba Kyrillos, the beloved .)المسيح of Christ). 14 <ere pek`mhau e;meh `n,aricma@ ,ere pekcwma e;ouab vyetafbebi nan `ebol `nqytf `nje outal[o `nswni niben. Ma]ho `ePi`,rictoc Emmanouyl hina `ntef,a nennobi nan `ebol@ anok pihyki Hail to your tomb full of blessing, hail to your blessed body which gives cure to all sicknesses. .السالم لقبرك الممتلئ نعمة السالم لجسدك المقدس الذي نبع لنا منه شفاء لكل .األمراض Pray to Christ Emmanuel, may He forgive us our sins. أسأل المسيح عمانوئيل لكي يغفر لنا خطايانا نحن .المساكين الحقيرين Truly, your gracious commemoration has touched my heart, O Saint Abba Kyrillos. ألنه حقا بالحقيقة حرك قلبي تذكارك الجليل أيها القديس .البابا كيرلس piala,yctoc. Aly;oc gar qen oume;myi afkim `e`qryi `epahyt `nje peker`vmeu`i ettaiyout `wpiagioc Abba Kurilloc. Hymn “Qen `vran = In the Name of the Father” "لحن "باسم اآلب = خين إفران Qen `vran `mViwt nem Psyri nem Pi`pneuma e;ouab }`triac e;ouab `no` mooucioc. Axia axia axia ]`agia Maria ]par;enoc. Axioc axioc axioc Abba Markoc piapoctoloc. Axioc axioc axioc piagioc Abba Mina. Axioc axioc axioc Abba Pisoi nem Abba Paule. Axioc axioc axioc Abba Kurilloc pimah ^. In the name of the باسم اآلب واالبن والروح القدس Father, and the Son, and the .الثالوث المساوي Holy Spirit, the Holy and co-essential Trinity. Worthy, worthy, worthy, St. Mary the Virgin. ، مستحقة، مستحقة،مستحقة .القديسة مريم العذراء Worthy, worthy, worthy, the great Saint Abba Mark the apostle. ، مستحق، مستحق،مستحق .القديس العظيم آفا مرقس Worthy, worthy, worthy, Abba Mina the Saint. ، مستحق، مستحق،مستحق .القديس افا مينا Worthy, worthy, worthy, Abba Bishoy and Abba Paul. أنبا، مستحق، مستحق،مستحق .بيشوي وأنبا بوال Worthy, worthy, worthy, Abba Kyrillos, the Sixth ، مستحق، مستحق،مستحق .القديس البابا كيرلس السادس 15 Hymn “Let us gather, we, the people” "لحن "فلنجتمع نحن الشعب Let us gather, we, the فلنجتمع نحن الشعب المحب لإلله people who love God, Jesus يسوع المسيح لنكرم القديس `mmainou] Iycouc Pi`,rictoc@ Christ, to honor: the saint .البابا كيرلس حبيب المسيح Abba Kyrillos, the beloved `nten`taio `nte e;ouab Abba Kurilloc of Christ. Maren;wou] `w pilaoc@ pimenrit `nte Pi`,rictoc. Worthy, worthy, worthy, Abba Kyrillos, the Sixth Axioc axioc axioc Abba Kurilloc pimah ^. ، مستحق، مستحق،مستحق .القديس البابا كيرلس السادس Hymn “A crown of gold” "لحن "أكليل ذهب Ou`,lom `nnoub@ ou`,lom `nhat@ ou`,lom `nwni `mmargarityc `e`hryi `ejen `t`ave e;ouab Abba Kurilloc A crown of gold, a crown of silver, a crown of jewels on the head of: the saint Abba Kyrillos, the beloved of Christ. اكليل، أكليل فضة،أكليل ذهب علي رأس القديس البابا،جوهر .كيرلس حبيب المسيح Worthy, worthy, worthy, Abba Kyrillos, the Sixth ، مستحق، مستحق،مستحق .القديس البابا كيرلس السادس pimenrit `nte Pi`,rictoc. Axioc axioc axioc Abba Kurilloc pimah ^. Hymn “May the peace of God be with you all” "لحن "وسالم هللا يكون معكم May the peace of God be with you all, O all you people of Christ together, and with His joyful voice, He will say to you, “Enter into the joy of the Paradise”, ، يا شعب المسيح بأجمعكم،وسالم هللا يكون معكم ادخلوا:وبصوته الفريح يسمعنا ويسمعكم القائل ،"إلي فرح الفردوس Through the prayers of the Virgin Mary and the great saint Abba bishoy. .بصالة مريم العذراء والقديس العظيم أنبا بيشوي Through the prayers of the Virgin Mary and the great saint Abba Kyrillos. بصالة مريم العذراء والقديس العظيم البابا .كيرلس 16 Hymn O Our Lord Jesus Christ لحن يا ربنا يسوع المسيح W pen[oic Iycouc Pi`,rictoc@ vy`et`wli `m`vnobi `mpikocmoc@ opten hwn nem nekhiyb@ nai etcaou`inam O our Lord Jesus Christ, who carries the sin of the world, count us with Your sheep, those who are at Your right. حامل.يا ربنا يسوع المسيح . أحسبنا مع خرافك.خطيه العالم .الذين عن يمينك `mmok. Aksan`i qen tekmah`cnou]@ `mparouci`a etoi `nho]@ `mpen`;rencwtem qen ou`c;erter@ je And when You come again, in Your Second fearful Coming, may we never fearfully hear, You say I do not know you. المخوف ال.عند ظهورك الثانى . لست أعرفكم. برعده اننى.نسمع ]cwoun `mmwten an. Alla marener`pem`psa `ncwtem@ `e]`cmy e;meh `nrasi@ `nte nekmetsana`h;yf@ ecws `ebol ecjw But rather may we be made worthy, to hear the voice full of joy, of Your tender mercies, proclaiming and saying: لسماع.بل نكون مستحقين . الممتلئ فرحا.صوتك الحنون .يصرخ قائال Come unto Me, O blessed of My Father, and inherit the Life, that endures forever. رثوا. يا مباركى أبى.تعالوا الى . الى االبد.الحياة الدائمة The martyrs will come, bearing their afflictions, and the righteous will come, bearing their virtues. . حاملين عذاباتهم.يأتى الشهداء حاملين.ويأتى الصديقون .فضائلهم The Son of God shall come in His glory, and His Father’s glory, to give unto everyone, according to his deeds which he has done. فى مجده ومجد.يأتى ابن هللا كأعماله. ويجازى كل واحد.أبيه .التى عملها `mmoc. Je `amwini haroi@ nyet`cmarwout `nte Paiwt@ `ari`klyronomin `mpiwnq@ e;myn `ebol sa `eneh. Cena`i `nje nimarturoc@ eufai qa noubacanoc@ cena`i `nje nidikeoc@ eufai qa noupolyti`a. Fna`i `nje Psyri `mVnou]@ qen pef`wou nem va Pefiwt@ `fna] `mpiouai piouai@ kata nef`hbyou`i `etaf`aitou. Pi`,rictoc piLogoc `nte Viwt@ pimonogenyc `nnou]@ ek`e] nan `ntekhiryny@ ;ai e;meh `nrasi niben. O Christ the Word of the Father, the only Begotten God, grant us Your peace, that is full of joy. 17 اإلله.أيها المسيح كلمه االب المملوء. أعطنا سالمك.الوحيد .فرحا Kata `vry] `etaktyic@ `nnek`agioc `na ` poctoloc@ ek`ejoc nan `mpoury]@ je tahiryny ]] `mmoc nwten. Tahiryny `anok@ ;y`etai[itc hiten Paiwt@ `anok ],w `mmoc nemwten@ icjen ]nou nem sa `eneh. Piaggeloc `nte pai `ehoou (pai `ejwrh) @ ethyl `e`p[ici nem paihymnoc@ aripenmeu`i qa `thy As You have given, to Your saintly apostles, likewise also say to us: My peace I give to You. قل. لرسلك القديسين.كما أعطيته . أنى أعطيكم سالمى.لنا مثلهم My peace which I have taken, from My Father, I leave unto you, both now and forever. . الذي أخذته من أبى.سالمى أنا من االن وإلى.أنا أتركه معكم .االبد O angel of this day (night), flying up with this hymn, remember us before the Lord, that He may forgive us our sins. .)يا مالك هذا اليوم (هذه الليلة .الطائر إلى العلو بهذه التسبحة ليغفر لنا.أذكرنا أمام الرب .خطايانا The sick heal them, those who have slept, O Lord, repose them, and all of our brethren in distress, help us, O Lord, and all of them. الذين رقدوا يا.المرضى أشفيهم وإخوتنا الذين في كل.رب نيحهم . يا رب أعنا وإياهم.شدة `mP[oic@ `ntef,a nennobi nan `ebol. Nyetswni matal[wou@ ny`etauenkot P[oic ma`mton nwou@ nen`cnyou et,y qen hojhej niben@ pa[oic `aribo`y;in `eron nemwou. May God bless us all, and let us bless His Holy Name, at all times His praise, is always in our mouths. ولنبارك اسمه.يباركنا هللا . في كل حين تسبحته.القدوس .دائمة في أفواهنا Blessed is the Father, and the Son, and the Holy Psyri@ nem Pi`pneuma e;ouab@ Spirit, the Perfect Trinity, we worship and glorify }`triac etjyk `ebol@ tenouwst `mmoc Him. واالبن والروح.ألنه مبارك اآلب نسجد له. الثالوث الكامل.القدس .ونمجده Ef`e`cmou `eron `nje Vnou]@ tenna`cmou `epefran e;ouab@ `ncyou niben `ere pef`cmou@ naswpi efmyn `ebol qen rwn. Je `f`cmarwout `nje Viwt nem ten]`wou nac. Kuri`e `ele``ycon. Kuri`e `ele`ycon. Kuri`e `ele``ycon. Vnou] cwtem `eron. Vnou] nai nan. Vnou] `cmou `eron. Lord have mercy. Lord have mercy. Lord have mercy. . يا رب ارحم.يا رب ارحم .يا رب ارحم O Lord hear us. O Lord have mercy on us. O Lord Bless us. . يا رب ارحمنا.يا رب اسمعنا .يا رب باركنا 18
© Copyright 2024