SAINT LAWRENCE THE MARTYR CATHOLIC CHURCH 19 October 2014 4325 Don Julio Boulevard North Highlands, CA 95660 August 2014 Parish Office 916.332.4777 ▪ Fax24916.332.8325 SCHEDULE OF LITURGIES/HORARIO DE MISAS MISSION STATEMENT / DECLARACIÓN DEL MISIÓN The mission of our community is rooted in Jesus the Christ. This mission is to hear, respond to and proclaim the word of God as found in the Hebrew and Christian scriptures. Through the Sunday Eucharist we are called to ongoing conversion and personal spiritual formation. As a community, we are challenged to provide mutual support for a Catholic Christian lifestyle and are empowered to use our gifts to minister to the needs of others. We commit ourselves to the beatitudes, to the spiritual and corporal works of mercy, and to minister to the larger communities in which we live and work. We respect the dignity of every person, at all ages and stages of life. We hand on our Catholic heritage through catechesis, worship, service and witness. In carrying out this mission we further the kingdom of God in our midst. La misión de nuestra comunidad tiene su raíz en Jesucristo. Esta misión es escuchar, responder y proclamar la palabra de Dios que se encuentra en las escrituras Hebreas y Cristianas. Por la Eucaristía del Domingo, estamos llamados a una conversión continua y a una formación espiritual personal. Como una comunidad, tenemos el reto de proporcionar apoyo mutuo para un estilo de vida Cristiana Católica y tenemos las facultades para utilizar nuestros dones en las necesidades de los demás. Nos comprometemos a vivir las Bienaventuranzas, las obras de misericordia corporales y espirituales y a servir a las comunidades más grandes en las que vivimos y trabajamos. Respetamos la dignidad de cada persona, en todas las edades y etapas de la vida. Entregamos nuestra herencia Católica a través de catequesis, adoración al culto divino, servicio y testimonio. Viviendo esta misión, nosotros vivimos el Reino de Dios en la tierra. PARISH STAFF/ EQUIPO PARROQUIAL Rev. Enrique Alvarez, Pastor [email protected] Deacon Donald Galli, Deacon [email protected] Mrs. Martha Haig, Parish Ministry Coordinator [email protected] Mr. Tony Neria, Music Director [email protected] Mrs. Cora Chanco, Music Coordinator Mrs. Yolanda Fletes-Villalba, Receptionist/Admininstrative Assistant [email protected] Ms. Elizabeth Peterson, Receptionist Mrs. Diana Jimenez, Bookkeeper SUNDAY EUCHARIST (Mass) Saturday Vigil (English) 4:45 pm Sunday (English) 7:00, 8:30, 11:15 am MISA DEL DOMINGO Sábado Vigilia (Español) 7:00 pm Domingo (Español) 1:00 pm MORNING PRAYER DAILY EUCHARIST (MASS) Monday-Friday Monday-Friday 8:00 am 8:30 am RECONCILIATION/CONFESIONES Tuesday: 5:00 pm - 6:30 pm PARISH OFFICE HOURS/HORAS DE OFICINA Monday through Friday / Lunes a Viernes 9:00 am to 12:30 pm and 1:30 pm to 4:30 pm Infant Baptisms/Bautismos: This includes children up to 6 years. This Sacrament is celebrated three times a year. Parents and God-parents must complete a preparation class. Please call the Parish Office for information. Se llevan a cabo el primer Sábado del mes para niños menores de 6 años. Los papás y padrinos tienen que asistir a una clase. Llame a la Oficina Parroquial para más información. Christian Initiation: Children and adults seeking to become fully initiated members of the Catholic Church may call the Parish Office for information. Catholics Come Home: Catholics wishing to return to the church or to become more connected to the church may call the Parish Office for further information. Weddings/Bodas: Couples planning marriage at St. Lawrence are asked to call the Parish Office at least six months prior to anticipated wedding date. Couples are also required to complete a marriage preparation program. Las parejas que desean contraer matrimonio necesitan llamar a la oficina con seis meses de anticipación. Se require que completen el programa de preparación. Parish Registration/Registración: We welcome new parishioners. Registration forms are available in the vestibule of the church and in the Parish Office. Please notify the Parish Office of moves or changes in address or telephone number. Nuevos feligreses son siempre bienvenidos. Las formas para registro se encuentran a la entrada de la Iglesia y en la Oficina. Por favor notifique a la Oficina de cualquier cambio de domicilio o número de teléfono. Page Two Twenty-ninth Sunday of Ordinary Time EVERYTHING BELONGS TO GOD The first reading from the prophet Isaiah concerns the Persian King Cyrus, called the Lord’s “anointed.” Cyrus deserves this title because he ended the Babylonian captivity of the Jews. However, Isaiah reminds us that it was God who gave Cyrus his power. He may be a great king, but “I am the Lord and there is no other,” says God (Isaiah 45:5). Today’s Gospel is also concerned with worldly power. In the passage from Matthew, the Pharisees try to trick Jesus into speaking against the emperor. His famous answer is the perfect reply. Like the kings of old, Caesar can be given the respect due his position, but everything belongs to God. In the second reading, Paul gives thanks for all who are faithful to Jesus Christ and his gospel. He, too, reminds us that our call and the power to be faithful come from God. Copyright © J. S. Paluch Co R EADINGS FOR THE WEEK Monday: Eph 2:1-10; Ps 100:1b-5; Lk 12:13-21 Tuesday: Eph 2:12-22; Ps 85:9ab-14; Lk 12:35-38 Wednesday: Eph 3:2-12; Is 12:2-3, 4bcd-6; Lk 12:39- 48 Thursday: Eph 3:14-21; Ps 33:1-2, 4-5, 11-12, 18- 19; Lk 12:49-53 Friday: Eph 4:1-6; Ps 24:1-4ab, 5-6; Lk 12:54-59 Saturday: Eph 4:7-16; Ps 122:1-5; Lk 13:1-9 Sunday: Ex 22:20-26; Ps 18:2-4, 47, 51; 1 Thes 1:5c-10; Mt 22:34-40 Octubre 19, 2014 TODO PERTENECE A DIOS La primera lectura del profeta Isaías tiene que ver con el rey persa Ciro, al que Dios llama “elegido”. Ciro merece este título ya que acabó con la cautividad de los judíos en Babilonia. No obstante, Jesús nos recuerda que fue Dios quien dio a Ciro su poder. Quizás sea un gran rey pero, “Yo soy el Señor, y no hay otro igual”, Dios dice (Isaías 45:5). El Evangelio de hoy también está relacionado con el poder mundano. En el pasaje de Mateo vemos como los fariseos intentan con artimañas que Jesús hable mal del emperador. Su conocida respuesta es la perfecta réplica. Al igual que los reyes de la antigüedad, el César debe ser respetado dada su posición pero todo pertenece a Dios. En la segunda lectura, Pablo da las gracias por todos los que son fieles a Jesucristo y su Evangelio. También él nos recuerda que nuestra llamada y el poder de ser fieles provienen de Dios. Copyright © J. S. Paluch Co L ECTURAS DE LA SEMANA Lunes: Ef 2:1-10; Sal 100 (99):1b-5; Lc 12:13-21 Martes: Ef 2:12-22; Sal 85 (84):9ab-14; Lc 12:35-38 Miércoles: Ef 3:2-12; Is 12:2-3, 4bcd-6; Lc 12:39-48 Jueves: Ef 3:14-21; Sal 33 (32):1-2, 4-5, 11-12, 18-19; Lc 12:49-53 Viernes: Ef 4:1-6; Sal 24 (23):1-4ab, 5-6; Lc 12:54-59 Sábado: Ef 4:7-16; Sal 122 (121):1-5; Lc 13:1-9 Domingo: Ex 22:20-26; Sal 18 (17):2-4, 47, 51; 1 Tes 1:5c-10; Mt 22:34-40 LITURGIA DE LAS HORAS I LITURGY OF THE HOURS I YOUTH GROUP MEETING Sunday, October 26, 2014 3:00—5:00 pm Day of Reflection for Ministers of Holy Communion Friday, November 14, 2014 8:30 am—3:30 pm Gabrielli Hall Join us for a day of relection and prayer at beautiful Christ the King Retreat Center in Citrus Heights. Presenter Dr. Hal Tran, MS DMin and guest speakers. All youth, grades 7 to 12 are invited to attend the Youth Group Meeting. Join us! All ministries are invited to attend. For further information, please call 916.505.6288. Página Tres Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario 19 de Octubre de 2014 T HE P ASTOR’ S C OLUMN COLUMNA Dear Brothers and Sisters in Christ, Apreciados Hermanos y Hermanas en Cristo, DEL P ASTOR The readings today, teach us that our human cleverness and self promotions are nothing in the eyes of God and that our actions will never ensnare God. In the First Reading, Cyrus, the King of Persia during the final phase of the Jewish exile from Israel and, like some of us, he probably thought that he was somehow “special.” Yes, Cyrus is certainly special, but only because of the decision by God to “anoint” him as the ruler who was destined to bring about the restoration of Jerusalem by allowing the Jewish people to return home. . .this just was another part of God’s divine plan of Salvation. Perhaps the real message of the First Reading is that there is hope for us, because if God can anoint a pagan to do His work, he too can select a sinner who repents and He finds capable and worthy of His grace. Las lecturas de hoy, nos enseñan que nuestra inteligencia y auto promoción humana no son nada para los ojos de Dios y que nuestras acciones nunca atraparán a Dios. En la Primera Lectura, Ciro, rey de Persia durante la fase final del exilio Judío de Israel y, al igual que algunos de nosotros, probablemente pensó que era de alguna manera "especial". Sí, Cyrus es ciertamente especial, pero sólo por la decisión de Dios de "ungirlo" como gobernante que estaba destinado a llevar a cabo la restauración de Jerusalén, al permitir al pueblo judío volver a casa. . .esto sólo era otra parte del plan divino de Dios. Tal vez el verdadero mensaje de la primera lectura es que hay esperanza para nosotros, porque si Dios puede ungir a un pagano para hacer su obra, Él también puede seleccionar a un pecador arrepentido capaz y digno de su gracia. Jesus, in today’s Gospel reading, makes it quite clear that we should repay God what is due to God. We repay God by our good deeds, constant faith in His teachings, and love for Him Jesus eluded the entrapment of the Pharisees, a group of leaders who resented paying taxes to the emperor, when Jesus turned the question around by asking what image was printed on the coin. Oh, of course it was Cesar’s image and not the image of God, which is only imprinted in our hearts and minds, a currency not of the state and not of this world. We must be very clear who we serve and that would be our Savior as it is so beautifully stated in the Responsorial Psalm “Give the Lord Glory and Honor.” We should therefore praise only God. . . the One God, not money, not status, not material things, and not even ourselves. Our sole purpose in this life is to make a difference with the life and gifts given to us for the furtherance of the Kingdom and glory of God. My prayer is that I somehow make a difference in the lives of all who I have been called to serve. Jesús, en el Evangelio de hoy, deja muy claro que debemos devolver a Dios lo que se debe a Dios. Le pagamos a Dios con nuestras buenas obras, fe constante en Sus enseñanzas, y nuestro amor por El. Jesús eludió la trampa de los Fariseos, un grupo de líderes que resentían el pago de impuestos al emperador, cuando Jesús convirtió la cuestión en torno preguntando qué imagen se imprimió en la moneda. Oh, por supuesto, era la imagen de César y no a la imagen de Dios, que sólo se imprime en nuestros corazones y mentes, una moneda no del Estado y no de este mundo. Debemos tener muy claro a quien servimos y debería ser a nuestro Salvador, como tan bellamente afirma el Salmo Responsorial "Dar al Señor la gloria y el honor." Por tanto, debemos alabar sólo a Dios. . .el Único Dios, no el dinero, no la posición, no las cosas materiales, y ni siquiera a nosotros mismos. Nuestro único objetivo en esta vida es hacer la diferencia con la vida y dones que se nos ha dado para el avance del Reino y la gloria de Dios. Mi oración es que de alguna manera pueda hacer la diferencia en las vidas de todos los que he sido llamado a servir. Finally, in order to gather our rich diverse community together, next week, October 25th from 5:00 pm to 10:00 pm, Oktoberfest returns as Oktoberfest Fusion, a celebration of traditional Oktoberfest treats such as sauerkraut, Bratwurst, German Potato salad, and the culinary delights of authentic handmade tasty tamales. Please bring your family and friends to the celebration and fusion of our various cultures through food, friendship, and fun. It has been about ten years since St. Lawrence celebrated Oktoberfest. Please take time to participate in this parish event. Thank you St. Lawrence! Padre Enrique Por último, para congregar a nuestra comunidad rica y diversa, la semana que viene, 25 de Octubre (de 5:00 pm a 10:00 pm), regresa Oktoberfest una celebración tradicional Alemana de Otoño, como—Oktoberfest Fusión con comida tradional del Oktoberfest, como el sauerkraut, Bratwurst, ensalada de papa Alemana, y la auténticas delicias de los tamales hechos a mano. Por favor traiga a su familia y amigos para la celebración y la fusión de nuestras diversas culturas a través la comida, la amistad, y la diversión. Han pasado diez años desde que San Lorenzo celebraba el Oktoberfest. Por favor participa y apoya tu Parroquia en este evento. ¡Gracias San Lorenzo! Padre Enrique Page Four M ASS I NTENTIONS Twenty-ninth Sunday in Ordinary Time FOR THE W EEK SATURDAY, O CT 1 8 4:45 pm ………. Atty. Crispin Fernandez † ………. Elmer Sajor † 7:00 pm .……… Vivian Alexa Gonzalez (Presentación) ………. Agustín Derrreza † ………. Nicolas Derreza † SUNDAY, OCT 19 7:00 am …...…. 8:30 am …...…. Elmer Sajor † 11:15 am ………. Elmer Sajor † ………. Segundina Baraoidan † ………. Quirina Baraoidan † 1:00 pm ..…….. M O ND A Y , O C T 2 0 .……... T U E SD A Y , O C T 2 1 .……… Barbara A. Findlay † W E D NE SD A Y , O C T 2 2 .……... Souls in Purgatory T H U R SD A Y , O C T 2 3 .……… F RIDAY, OCT 2 4 .……... Patricia Dimas † SATURDAY, O CT 2 5 4:45 pm .……... Deacon Don & Susan Galli (Wedding Anniversary) 7:00 pm .……… SUNDAY, OCT 26 1:00 pm .……… Martin Alvarado † .……… Agustín Derrreza † .……… Nicolas Derreza † .……… Teo Hernandez (Birthday) .……… Daniela Hernandez (Birthday) PLEASE PRAY FOR OUR DEAD OREMOS POR NUESTROS FALLECIDOS Elsa Anguiano, Joe Barlett, Steve Douglas Colley, Tom Cowley, Sr., Annie Desmangles, Tony Dieteren, Elidia Gonzalez, Joseph Hines, Silvestre Lara, Carmen Martinez, Salud Martinez, Lorenzo Mendoza, Vidal Nava, Luisa Ocon, Lorraine Rankin, Arlene Ruiz, Aurelia Sanchez, Ted Sanders, Elsa Silva, Jose Luis Vargas, Lupita Wandry, Dena Weber Kevin Yost LET US REMEMBER OUR DEAD RECORDEMOS NUESTROS FALLECIDOS OCT 19 Guadalupe Hernandez, Angel Sexton-Ruiz, Elizabeth Ann Haley, Camila Mistica OCT 20 Wendelin Schlosser, Christine Reeves OCT 21 Mary Hellen Brown, Corazon Calnea, JoSephine Schranz, Robert McCabe, Petronio Monsod OCT 22 Mary Prybyla, Tim Moleh, Vera G. Perez OCT 23 Steven Boss, Ida Clampitt, Caryl Guerrero, Dorice Bennett, Pedro Sanchez OCT 24 Gerald Cunninghan, Juana Domingo, Jan Weiler OCT 25 Peter Regan, Narcisco Torino, Noel James, Rosalia Cana October 19, 2014 STEWARDSHIP REPORT/REPORTE DE LAS COLECTAS Fiscal Year Runs July 1, 2014-June 30, 2015 Año fiscal 1° de Julio de 2014 al 30 de Junio de 2015 First Collection Weekend October 12 ..…… $ 6, 369.70 Word Mission Sunday ……...... $ 959.87 Oct. 18/19, St. Lawrence Facility Fund ST. VINCENT DE PAUL IN SERVICE (916.332.4779) TWENTY-NINTH SUNDAY IN ORDINARY TIME In the Gospel today Jesus says: “Repay to Caesar what belongs to Caesar and to God what belongs to God.” When God is the center of our lives there is no problem with giving others their due. Through your gift to the Society of St. Vincent de Paul you are helping your neighbor who is hungry, hopeless, and frightened to know that they belong to God. CONFERENCE MEETING DATES October 22, 2014: Parish Center Meeting Room 7:00 pm. November 12, 2014: Parish Center Meeting Room 7:00 pm. BECOME A MEMBER OF THE SOCIETY OF ST. VINCENT DE PAUL The St. Lawrence Conference of St. Vincent de Paul is seeking individuals who want to help people in need. If you can spare a few hours to share your time and talents doing the caring work of Jesus, please contact Jim Floyd (804.1731). PLEASE PRAY FOR OUR SICK OREMOS POR LOS ENFERMOS Miriam Alonzo, Mark Anthony Alvarado, Fernando Ascencio, Virginia Barron, Brigida Bergado, Carol Calloway, Familia Capagrego, Celina Caravantes, Edgar Castellanos, Ricardo Castellanos, Helen Conley, Madison Cruz, Doug Demitre, Carolynn Farr, Eulah Farr, Bryan Flores, Elia Flores, Javier Flores, Joanne Ford, Sheila Janes, Sam Galli, Claudia Guevara, Martha Helgeson, Kathy Hoeppner, Judith Jacobs, Sheila Janes, Javier Landeros, Debbie Logan, Christina Lopez, Juan Lozano, Ana Rosa Marin, Angel Adrian Martinez, Clorinda Mascarenas, Eugenia Mendoza, Miguel Mendoza, Sergio Mendoza, Esteban Mercado, Sandy Miller, Nick Norris, Joann Petunis, Carlos Reyes, Margarita Rios, Andres Rivas, Roberta Sheppard, Donald Staab, Bernal Stevens, Cissy Stobaugh, Ernest Stoute, Chrissy Stroh, Cheryl Valentine, Familia Vasquez, Bob Williams, Claudia Zazueta, Eugenia Zepeda Página Cinco Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario HOLY HOUR / HORA SANTA The next Holy Hour is scheduled for Mon., October 20, from 6:00—7:00 pm. Todos los Lunes tenemos la Hora Santa de las 6:00 pm a las 7:00 pm. La próxima Hora Santa será el 20 de Octubre. "Certainly amongst all devotions, after that of receiving the sacraments, that of adoring Jesus in the Blessed Sacrament holds the first place, is the most pleasing to God, and the most useful to ourselves”. St. Alphonsus Ligouri OUR LADY OF PERPETUAL HELP NOVENA Join us every Wednesday morning after daily Mass for Our Lady of Perpetual Help Novena. We start the Novena with Rosary and end with the Chaplet of Divine Mercy, Come! Pray and sing with us beautiful hymns of praise to our beautiful Lady. GRUPO DE ORACIÓN PARROQUIAL El grupo de oración continua reuniéndose todos los Miércoles a las 7 p.m. Con la fe puesta en nuestro Dios sabiendo de antemano que: el que busca primero el reino de Dios, todo lo demás le vendrá por añadidura. Señor, tu me examinas y me conoces, sabes si me siento o me levanto, tu conoces de lejos lo que pienso. Salmo 139:1-3 T H E Sunday OCT 19 Monday OCT 20 W E E K A T A G 19 de Octubre de 2014 L A N C E RE Holy Hour Lectors Taller de Oración Adultos All Areas Church PCMR Rm 2 CIC Men’s Group Confessions RE Our Lady of Perpetual Help Novena Grupo de Oración Harvest Us Home Meeting St. Vincent de Paul Meeting PCMR 6:30-8:00 am Church 5:00-6:30 pm All Areas 7:00-8:00 pm CH (after 8:30 am Mass) CH 7:00-8:30 pm PCMR 9:00 am-Noon PCMR 7:00-9:00 pm Thursday OCT 23 Choir Estudio de Biblia y Catecismo Taller de Oración y Vida para Jóvenes RCIA CH STLH Rm 2 Rms K & 1 7:00 pm 7:00-8:30 pm 7:00-9:00 pm 7:00-9:00 pm Friday OCT 24 Spanish Choir Boy Scouts CH Rms 4,5,6 5:30-6:30 pm 7:00-9:00 pm Saturday OCT 25 Oktoberfest STLH 5:00 –10:00 pm Sunday OCT 26 RE All Areas 10:00-11:00 am Tuesday OCT 21 Wednesday OCT 22 CH Church GH Gabrielli Hall STLH St Lawrence Hall PCMR Parish Center Meeting Room SEMINARIAN CORNER The Diocese of Sacramento currently has 23 seminarians in various stages on the road to priesthood. Five are attending Mount Angel Seminary in St. Benedict, Oregon; eight are at Saint Patrick’s Seminary in Menlo Park, CA; two are enrolled in ESL classes at California State University, Sacramento, and one is studying at Seminario de Santa María de Guadalupe in Mexico City, Mexico. Five seminarians are presently on their pastoral year internship with parishes throughout the diocese and one young man is on pastoral ministry serving in a parish. Two individuals are on leave. 10:00-11:00 am 6:00-7:00 pm 7:00-8:00 pm 7:00-9:00 pm Rm(s) Classrooms On Saturday, October 11, two seminarians, Michael Ritter and Victor Gutierrez, were ordained to the transitional diaconate on at Mount Angel Seminary. Many of you may remember that Victor spent some time at St. Lawrence during summer break from school. Ordination to the transitional diaconate is one of the last steps prior to becoming a priest. Please remember to include all our seminarians in your prayers as they journey on the road to priesthood. And pray to our Lord and Savior to bless the diocese with an increase in vocations. U PCOMING E VENTS / P ROXIMOS E VENTOS Saturday, October 25, 2014—5:00-10:00 pm Octoberfest Fusion Celebration Fusion of traditional German and Hispanic foods. Sunday, October 26, 2014—After each Mass Priesthood Sunday Join us outside the Church for cookies after each Mass to celebrate this day with our priests. Sábado, 25 de Octubre de 2014 — 5:00—10:00 pm Celebración de Fusión Octoberfest Fusión de alimentos Hispanos y tradicional Alemán. Domingo, 26 de Octubre de 2014—Después de cada Misa Domingo del Sacerdote Acompañenos afuera de la Iglesia para compartir galletas con nuestras sacerdotes después de las Misas. Page Six Twenty-ninth Sunday of Ordinary Time October 19, 2014 KNIGHTS— AT A GLANCE PRIESTHOOD SUNDAY FUTURE ACTIVITIES On October 26th, Catholics nationwide recognize, honor and express their appreciation to the devoted priests who serve the Lord. The members of your St. Lawrence family with sincere gratitude and expressions of love. Thank you, Father Enrique and Father Sullivan, for answering the call to serve the Lord and His people. Priesthood Sunday serves to remind us of the ever pressing need to encourage more men and women to undertake a life of a religious vocation. The need for more religious is evident not only in our Diocese but throughout the nation. Bless us Lord with an increase of vocations in our Sacramento Diocese. Let us, therefore, pray for increased vocations. We ask for support of our priests, and we pray that they remain faithful to Christ in these most demanding times. Sunday, October 26 November 5: Officer’s Meeting, Gabrielli Hall 7:30 pm. November 9: Knights Monthly Pancake Breakfast. Please join the Knights, friends, and family for a delicious meal. November 19: Business Meeting, Gabrielli Hall 7:30 pm JOIN THE KNIGHTS OF COLUMBUS The Knights of Columbus Council 4991 is open to all Catholic men 18 years or older who seek to answer the call of service to Jesus and the church through their time, talents, and treasure. To learn how you can become a Knight of Columbus, please call James Stroh, Grand Knight, (344-5430). CONGRATULATIONS ON THE ANNIVERSARY OF YOUR ORDINATION, FATHER ENRIQUE! On October 24, 2003, Father Enrique was ordained to the priesthood in Morelia, Michoacan, Mexico, Your St. Lawrence family expresses their sincere appreciation for your priestly leadership on this day, the eleventh anniversary of your ordination. Congratulations and thank you for answering the call of service to our Lord and Savior. Your parish community offers special prayers for your anniversary. May you always remain faithfully devoted to Christ. FELICITACIONES EN EL ANIVERSARIO DE SU ORDENACIÓN, PADRES ENRIQUE! El 24 de Octubre de 2003, el Padre Enrique fue ordenado sacerdote en Morelia, Michoacán, México. Su familia de San Lorenzo expresa su agradecimiento sincero por su liderazgo sacerdotal en este dia del undécimo aniversario de su ordenación. Felicitaciones y mil gracias por responder al llamado de servicio a nuestro Señor y Salvador. Su comunidad parroquial ofrece oraciones especiales por su Aniversario y le pide a Dios que siempre permanezca fiel a Cristo. BAPTISMS CLASS: BAPTISM: November 21 December 13 DOMINGO DEL SACERDOCIO 26 DE OCTUBRE El 26 de Octubre, los Católicos de todo el país reconocen, le dan honor y expresan su agradecmiento a los devotos sacerdotes que sirven al Señor. Los miembros de la familia de San Lorenzo, con gratitud y amor sincero, dan las gracias a Padre Enrique y a el Padre Sullivan por responder al llamado para servir el Señor y a su pueblo de fe. El Domingo del Sacerdote, sirve para recordarnos la necesidad cada vez más apremiante de alentar a más hombres y mujeres a responder al llamado a una vocación religiosa. La necesidad de más religiosos no sólo es grande en nuestra Diócesis, sino en toda la nación. Bendícenos Señor para que aumenten las vocaciones en nuestra Diocésis de Sacramento. Mientras oramos por más vocaciones, les pedimos oración por nuestros sacerdotes para que permanezcan fieles a Dios en estos tiempos tan difíciles. BAUTISMOS PCMR CH 7:00 pm 10:00 am Reminder! Registration forms, as well as completed Godparent forms, must be completed and turned in to the Parish Office at least one week prior to the class. If we do not have your paperwork ahead of time, you will NOT be able to attend class. CLASE: 20 de Noviembre PCMR 7:00 pm BAUTISMO: 6 de Diciembre CH 10:00 am ¡RECORDATORIO! Las formas de Registro y de los padrinos tienen que estar completas en la oficina por lo menos una semana antes de la clase. Si no tenemos su formas NO podrán tomar la clase. Los padrinos tienen que estar casados por la Iglesia y necesitamos su Certificado de Matrimonio por la Iglesia. Página Siete Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario TREASURES FROM OUR TRADITION When the fathers of the Second Vatican Council met to discuss the sacrament of penance, they were required to draw up a new rite, including several forms. The hot button for debate was so-called “general absolution,” by which a penitent could be absolved of sin without confessing to a priest. This was a difficult debate, compounded by widely varying traditions in both East and West. Some were surprised to learn that the Holy See had already given permission, during the First and Second World Wars, for this form. In 1944 the Vatican issued a decree saying this form was valid under extreme conditions, which bishops in mission lands and Latin America took as a kind of “blanket permission.” Thus, the fathers of the Council were alarmed to find this practice fairly widespread, not only in war, but in peaceful places with huge numbers of faithful and few priests. Although they eventually produced a ritual with three different forms, the forms are not considered equal, and the enriched and revised individual form is preferred. The enrichments include a welcome of the penitent, a sign of the cross with an encouragement to trust in God’s compassion, new texts rich in the Word of God, praise for God’s mercy, and a dismissal. Rev. James Field, Copyright © J. S. Paluch Co. TRADICIONES DE NUESTRA FE En 2006, en la plaza de Taos se erigió una estatua de bronce que conmemora al “cura de Taos”, Antonio José Martínez, un sacerdote recordado como controversial ante varios gobiernos por defender a su pueblo. Él fue sacerdote en Taos, Nuevo México cuando era territorio español, luego mexicano y finalmente cuando pasa a manos de EE. UU. Durante la época española y mexicana Antonio estableció escuelas para niños y niñas y fundó un seminario para preparar un clero nativo. En 1830 empezó a imprimir libros y estableció el primer periódico Nuevo Mexicano. De esta manera estableció Taos como un centro de educación. En 1851 llegaron los representantes del gobierno estadounidense con la intención de “americanizar” a los nuevos mexicanos prohibiéndoles sus tradiciones declarando que eran ignorantes y supersticiosas. Antonio José contradijo este movimiento convirtiendo su seminario en una escuela de leyes. Decía que el gobierno de EE. UU es un burro que debe ser montado por abogados. Muchos se opusieron a su obra pero él continuó luchando por su pueblo hasta su muerte en 1867. Su tumba lo declara: “La honra de su país”. Fray Gilberto Cavazos-Glz, OFM, Copyright © J. S. Paluch Co. WORDS & ACTIONS When people hear us speak God’s word, they marvel at its beauty and power; when they see what little impact it has on our daily lives, they laugh and poke fun at what we say. Anonymous second-century Christian PALABRAS Y OBRAS Cuando la gente nos oye hablar sobre la palabra de Dios, se maravillan ante su hermosura y poder; cuando ven cuan poco impacto tiene en nuestra vida diaria, se ríen y hacen bromas sobre lo que decimos. Anónimo del siglo II d.C. 19 de Octubre de 2014 Thank you to our new Campaign Donors Gracias a los Nuevos Donadores de Nuestra Campaña NEW DONORS Luz Marie Angulo Gloria Beneca Delfino Cruz Familia Cruz Vera Griselda Del Real Segno & Paula Gennaro Siomara Gonzalez Dominga Gonzales Blas & Ana Gutierrez Roberto & Corinne Mariscal Eloisa Martin Phil, Mary, Tracy Mestas Tuyen & Nhiem Nguyen Jose & Maria Ramirez Delia Samayoa Florence Stewart Martin & Lisa White BUSINESSES/ORGANIZATIONS All About Concrete Nita Castro—Century 21 Realtor Eucharist Ministry FAF/Saturday Choir The Guamanian Community Guzman Electric Hispanic Community Knights of Columbus Las Palmas Landscape Piano Techs Inc. Ruth Jimenez (Ruth’s Salon) St. Lawrence Youth Group Truckee Mountain Homes, Inc. CAPITAL CAMPAIGN UPDATE NUEVAS ACERCA DE LA CAMPANA CAPITAL Our capital campaign has reached $1,277,286. Thank you to all who have contributed. We still need $72,714 in order to meet our goal. If you haven't been able to participate, pray about it. Help us reach our goal! Nuestra Campaña Capital ha alcanzado un monto de $1,277,286 en promesas hasta este momento. Muchísimas gracias a todos los que ya han dicho sí. Todavía necesitamos $72,714 para alcanzar la meta. Si aun no has participado por cualquier razón, ora. ¡Ayudanos a alcanzar la meta! CAPITAL CAMPAIGN PLEDGE FORMS CAMPAÑA CAPITAL If you have not made a pledge to the Capital Campaign, it is not too late! Forms to make a pledge are available in the Vestibule or you can request a Pledge Form from a Minister of Hospitality, parish staff or Capital Campaign volunteer. Your support is needed to help the parish reach the campaign goal and pay for the renovation. Thank you for your consideration and gift. Todavía necesitamos su ayudar para llegar a nuestra meta y pagar por la renovación. ¡Aún estás a tiempo de hacer tu compromiso para la Campaña Capital, no es tarde! Las formas están disponibles a la entrada de la Iglesia o le puedes pedir una a algún ministro, personal de la parroquia o algún voluntario de la Campaña Capital. Apreciamos inmensamente tu contribución para alcanzar la meta y pagar la renovación. Gracias por tu consideración y tu promesa. “No puedes enderezar “You cannot put straight in others what en otros, lo que está is warped in yourself.” torcido en tí.” St. Athanasius San Anastacio BULLETIN: St Lawrence the Martyr Church Editor: Yolanda Fletes-Villalba Phone: 916-332-4777 If you have any questions, please give me a call (M-F) between the following hours: 9:00 a.m. to 12:30 p.m. 1:00 p.m. to 4:30 p.m. Closed for Lunch: 12:30 p.m. to 1:30 p.m. THANK YOU! .
© Copyright 2024