Operators Manual 4 F Manuel De L'Opérateur 10 E Manual del Operador 16 P Manual de Operação 22 Handleiding 28 Bedienungshandbuch 34 GB NL D BGA SUBMERSIBLE PUMP - Spare Parts Book - Pièces détachées - Libro Despiece - Lista de Peças - Onderdelen Boekje - Ersatzteilhandbuch 40 1 870/20018/3 11/13 EC DECLARATION OF CONFORMITY / DECLARATION CE DE CONFORMITE / DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE / DECLARAÇÃO CE DE CONFORMIDADE / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EF OVERENSSTEMMELSESERKLÆRING GB F E P NL DK We, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, hereby certify that if the product described within this certificate is bought from an authorised Belle Group dealer within the EEC, it conforms to the following EEC directives: 2006/42/CE (This directive replaces directive 98/37/EC), Electromagnetic Compatibility Directive 2004/108/CE (as amended by 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). The Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) 2002/96/CE, the low voltage directive 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Safety of machinery and associated harmonised standards, where applicable. Noise emissions conform to directive 2000/14/EC Annex VI, for machines under article 12 the notified body is AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB. Noise Technical files are held by Ray Neilson at the Belle group Head Office address which is stated above. Nous soussignés, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifions que si le produit décrit dans ce certificat est acheté chez un distributeur autorisé Belle Group au sein de la CEE, il est conforme aux normes CEE ci-après: 2006/42/CE (Cette norme remplace la norme 98/37/CE), Norme compatible pour l'électromagnisme 2004/108/CE (modifié par 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Les déchets électriques, et d’équipement électronique 2002/96/CE, caractéristiques basse tension 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Norme de sécurité des machines et des critères associés et configurés, si applicable. Les émissions de bruit sont conformes à la directive 2000/14/EC Annexe VI pour machines , article 12, l’objet mentionné est AV Technology Limited, AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB. Bruit des fichiers techniques sont détenues par Ray Neilson à l'adresse du groupe Belle Siège qui est indiqué ci-dessus. La Sociedad, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK 17 OEU, GB, por el presente documento certifica que si el producto descrito en este certificado es comprado a un distribuidor autorizado de Belle Group en la CEE, este es conforme a las siguientes directivas: 2006/42/CE de la CEE (Esta directiva sustituye a la Directiva 98/37/CE), Directiva 2004/108/CE sobre Compatibilidad Electromagnética (según enmiendas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). Los residuos eléctricos y electrónicos (RAEE) 2002/96/CE, Directiva sobre Bajo Voltaje 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 de Seguridad de Maquinaria y Niveles armonizados estándares asociados donde sean aplicables. Emisión de Ruídos conforme a la Directiva 2000/14/CE Anexo VI para máquinas bajo artículo 12 la mencionada unidad está AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB. Archivos de ruido técnicos están en manos de Ray Neilson en la dirección del grupo Belle Sede de la que se ha dicho. O signatário, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK 0EU, GB, pelo presente, declara que se o produto descrito neste certificado foi adquirido a um distribuidor autorizado do Belle Group em qualquer país da UE, está em conformidade com o estabelecido nas seguintes directivas comunitárias: 2006/42/CE (Esta directiva substitui a Directiva 98/37/EC), Directiva de Compatibilidade Electromagnética 2004/108/CE (conforme corrigido pelas 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). O Eléctrico de Desperdício e Equipamento Electrónico (DEEE) 2002/96/CE, a directiva de baixa voltagem 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Segurança da maquinaria e às normas harmonizadas afins se aplicáveis. As emissões de ruído respeitam e estão dentro das directivas para máquinas 2000/14/EC Anexo VI, artigo 12, sendo o organismo notificado AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB. Arquivos de ruído técnicos são detidos por Ray Neilson no endereço Escritório Belle grupo Cabeça que é dito acima. Ondergetekende, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 OEU, GB, verklaren hierbij dat als het product zoals beschreven in dit certificaat is gekocht van een erkende Belle Group dealer binnen de EEG, het voldoet aan de volgende EEG richtlijnen: 2006/42/CE (Deze richtlijn vervangt Richtlijn 98/37/EC), Electromagnetische Compatability Richtlijn 2004/108/CE (geamendeerd door 89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC). De afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA) 2002/96/CE, de Laagspannings Richtlijn 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Veiligheid van Machines en hieraan gekoppelde geharmoniseerde Standaarden, waar deze van toepassing is. Rumoer emissions passen voor richtlijn EC Zijgebouw VI , voor toestel onder stuk 12 naar de notified troep zit AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB Lawaai Technische dossiers zijn in handen van Ray Neilson op de Belle groep hoofdkantoor adres, dat staat boven. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 2006/42/CE (Dette direktiv erstatter direktiv 98/37/EF), 2004/108/EØF (som ændret ved 89/336/EEC, 92/31/EØF & 93/68 EØF), Affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE) 2002/96/CE, og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant. Støjniveauet er i overensstemmelse med direktiv 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003, bilag VI gældende for maskiner under paragraf 12. Det bemyndigede organ er AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Storbritanien. Støj Tekniske filer er i besiddelse af Ray Neilson på Belle-gruppen hovedkontoret adresse, som er nævnt ovenfor. PRODUCT TYPE ................. TYPE DE PRODUIT.............. TIPO DE PRODUCTO .......... MODEL................................. MODELE............................... MODELO .............................. SERIAL No........................... N° DE SERIE ........................ N° DE SERIE........................ DATE OF MANUFACTURE. DATE DE FABRICATION ..... FECHA DE FABRICACIÓN.. SOUND POWER LEVEL MEASURED / ....................(GUARANTEED) NIVEAU DE PUISSANCE SONORE MESUREE / ............................(GARANTIE) NIVEL DE POTENCIA ACÚSTICA MEDIDO / ..................(GARANTIZADO) WEIGHT............................... POIDS................................... PESO .................................... Signed by: Signature: TIPO DE PRODUCTO.......... PRODUCTTYPE ................... PRODUKTTYPE................... MODELO.............................. MODEL ................................. MODEL ................................. Medido por: Assinado por: Getekend door: NO. DE SÉRIE ..................... SERIENUMMER ................... SERIENR. ............................. Uunderskrevetaf: DATA DE FABRIC................ FABRICAGEDATUM ............ FREMSTILLINGSDATO ....... Ray Neilson Managing Director - On behalf of BELLE GROUP (SHEEN) UK. Le Directeur Général - Pour le compte de la SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK. NIVEL DE POTÊNCIA DE SOM MEDIDO / .......................(GARANTIDO) GEMETEN GELUIDSSTERKTENIVEAU / ...............(GEGARANDEERD) LYDEFFEKTNIVEAU MÅLT / ...................(GARANTERET) PESO.................................... GEWICHT............................. VÆGT................................... Place of Declaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Lieu de déclaration - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Declaración hecha en - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Lugar de Declaração - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Plaats van de Verklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Sted i erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Director Gerente - En nombre de BELLE GROUP (SHEEN) UK. Director-Geral - Em nome de BELLE GROUP (SHEEN) UK. Algemeen Directeur - Namens BELLE GROUP (SHEEN) UK. Administrerende direktør – På vegne af BELLE GROUP (SHEEN) UK. Date of Declaration - 5M = 2004, 7M = 2009 .............................................. Date de déclaration - 5M = 2004, 7M = 2009 .............................................. Fecha de la declarachón - 5M = 2004, 7M = 2009 ..................................... Data da Declaração - 5M = 2004, 7M = 2009 .............................................. Datum van de verklaring - 5M = 2004, 7M = 2009 ..................................... Dato for erklæringen - 5M = 2004, 7M = 2009............................................ 2 EGKONFORMITÄTSERKLÄRUNG / DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÁ / EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING / EC SAMSVARSERKLÆRING / EY-YHDENMUKAISUUSILMOITUS / DEKLARACJA ZGODNOSCI Z PRZEPISAMI UE D I S NO SF PL Wir, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, bestätige hiermit, dass, wenn das Produkt innerhalb dieser Bescheinigung ist von einem gekauft zugelassen Belle Group-Händler innerhalb der EWG, so entspricht sie den folgenden EG-Richtlinien: 2006/42/CE (Diese Richtlinie ersetzt die Richtlinie 98/37/EG), elektromagnetische Kompatibilität Richtlinie 2004/108/EG (geändert durch 89/336/EWG, 92/31/EWG und 93/68 EWG). Die Elektro-und Elektronik-Altgeräte (WEEE) 2002/96/CE, der Niederspannungs-Richtlinie 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicherheit von Maschinen und der damit verbundenen harmonisierten Normen, sofern zutreffend. Geräuschemissionen entsprechen der Richtlinie 2000/14/EG Anhang VI, für Maschinen gemäß Artikel 12 der benannten Stelle ist AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB. Lärm Technische Dateien werden von Ray Neilson im Belle Group Head Office Adresse, die oben angegeben statt. Il Gruppo Belle Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, certifica che, se il prodotto descritto nel presente certificato viene acquistato da un rivenditore autorizzato Belle gruppo all'interno della CEE, è conforme alle seguenti direttive CEE: 2006/42/CE (presente direttiva sostituisce la direttiva 98/37/CE), elettromagnetica compatibilità con la direttiva 2004/108/CE (modificata dalla 89/336/CEE, 92/31/CEE e 93/68 CEE). L'Elettrico di Spreco e l'Apparecchiatura Elettronica (WEEE) 2002/96/CE, la direttiva bassa tensione 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sicurezza del macchinario e le relative norme armonizzate, se del caso. Emissioni sonore conformi alla direttiva 2000/14/CE, allegato VI, per le macchine a norma dell'articolo 12, l'organismo notificato AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB. File rumore tecnici sono tenuti da Ray Neilson all'indirizzo dell'Ufficio gruppo Belle Sede che è riportata sopra. Undertecknade, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, Storbritannien, intygar härmed att om den produkt som beskrivs i detta intyg är köpt från en auktoriserad Belle-återförsäljare inom EEG, överensstämmer med följande EEG-direktiv: 2006/42/CE (Detta direktiv ersätter direktiv 98/37/EG), Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/CE (ändrat genom direktiv 89/336/EEG, 92/31/EEG och 93/68 EEG). Avfall från elektriska och elektroniska produkter (WEEE) 2002/96/CE, lågspänningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Maskinsäkerhet och tillhörande harmoniserade standarder, i förekommande fall. Buller följa direktiv 2000/14/EG bilaga VI till maskiner enligt artikel 12 anmälda organet är AV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, Storbritannien. Buller Tekniska filer innehas av Ray Neilson på Belle Group Huvudkontor adress som anges ovan. Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, herved bekrefte at hvis produktet er beskrevet i dette sertifikatet er kjøpt fra en autorisert Belle Group forhandler innenfor EØS, følger det med til følgende EEC direktiver: 2006/42/CE (Dette direktivet erstatter direktiv 98/37/EF), Det elektromagnetisk kompatabiltets-direktivet 2004/108/CE (endret ved 89/336/EEC, 92/31/EEC og 93/68 EEC). Avfallet Elektrisk og Elektronisk Utstyr (WEEE) 2002/96/CE, Lavspenningsdirektivet 2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003 Sikkerhet av maskiner og tilhørende harmoniserte standarder, der dette er aktuelt. Lydeffekt samsvar med direktiv 2000/14/EC vedlegg VI, for maskiner i henhold til artikkel 12 i meldte organ er AV Technology Limited, AVTECH House, Birhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB. Støy Tekniske filene holdes av Ray Neilson på Belle gruppen hovedkontor adresse som er angitt ovenfor. Me, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, todistaa, että jos tuote on kuvattu tämän todistuksen ostetaan valtuutetun Belle jälleenmyyjä ETY: n sisällä, se täyttää seuraavat EY-direktiiveihin: 2006/42/EY (tällä direktiivillä korvataan direktiivi 98/37/EY), sähkömagneettinen yhteensopivuutta direktiivin 2004/108/CE (muutettuna 89/336/ETY, 92/31/ETY ja 93/68 ETY). Tuhlaa Sähkö ja Sähköinen Varusteet (WEEE) 2002/96/CE, the matalajännitedirektiivistä 2006/95/CE, SFS-EN ISO 12100-1:2003 Koneturvallisuus ja niihin liittyvien yhdenmukaistettujen standardien tarvittaessa. Melupäästöjä täyttävät direktiivin 2000/14/EY liitteessä VI, koneiden 12 artiklan mukaisesti ilmoitetun laitoksen on AV Technology Limited, AVTECH House, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, GB. Noise Tekniset tiedostot hallussa Ray Neilson at Belle pääkonttori osoite, joka on edellä. 0\%HOOH*URXS6KHHQ8.6KHHQ1U%X[WRQ'HUE\VKLUH6.(8:LHOND%U\WDQLDQLQLHMV]\PSRÑZLDGF]DP\LÝSURGXNWRSLVDQ\ZW\PÑZLDGHFWZLH]RVWD¦ ]DNXSLRQ\RGDXWRU\]RZDQHM%HOOH*URXSZ8(LMHVW]JRGQ\]QDVW¿SXMºF\PLG\UHNW\ZDPL(82006/42/EY1LQLHMV]DG\UHNW\ZD]DVWĊSXMHG\UHNW\ZĊ(& '\UHNW\Zº]JRGQRÑFLHOHNWURPDJQHW\F]QHM2004/108/CE]SRSUDZNDPLZQLHVLRQ\PLSU]H]89/336/EEC, 92/31/EEC & 93/68 EEC8W\OL]DFMDVSU]ĊWXHOHNWU\F]QHJRL elektronicznego 2002/96/CE, G\UHNW\ZºZVSUDZLHQLVNLFKQDSL¿²2006/95/CE, BS EN ISO 12100-1:2003%H]SLHF]HÇVWZRPDV]\QL]ZLº]DQHQRUP\KDUPRQL]DF\MQH WDPJG]LHWRPD]DVWRVRZDQLH3R]LRPKD¦DVXMHVW]JRGQ\]'\UHNW\Zº(&=DOºF]QLN9,RUJDQL]DFMD]DZLDGDPLDQDRGQRÑQLH]JRGQRÑFLWRAV Technology Limited, AVTECH house, Birdhall Lane, Cheadle Heath, Stockport, Cheshire, SK3 0XU, :LHOND%U\WDQLD +DáDVWHFKQLF]QHSOLNLVąSU]HFKRZ\ZDQHSU]H]5D\1HLOVRQHPQDJUXS\JáRZ\%HOOHDGUHV%LXUD]DPLHV]F]RQHJRSRZ\ĪHM PRODUKTTYP..................... TIPO PRODOTTO ................ PRODUKTTYP..................... MODELL .............................. MODELLO ............................ MODELL............................... SERIENNR........................... SERIE N° .............................. SERIE NR. ........................... HERSTELLUNGSDATU ...... DATA DI FABBRICAZIONE.. TILLVERKNINGSDATUM..... SCHALLLEISTUNGSPEGEL GEMESSEN / ......................(GARANTIERT) LIVELLO POTENZA SONORA MISURATA / .........................(GARANTITA) LJUDSTYRKA UPPMÄTT / ..................(GARANTERAD) GEWICHT............................. PESO .................................... VIKT...................................... Unterzeichnet vo: PRODUKTTYP..................... TUOTETYYPPI ..................... TYP PRODUKTO.................. MODELL .............................. MALLI ................................... MODEL ................................. SERIE NR. ........................... VALMISTUSNRO ................. Nr SERII................................ PRODUKSJONSDATO........ VALMISTUSPÄIVÄ .............. DATAPRODUKCJI ............... ÄLYDKRAFTNIVÅ MÅLT / .......................(GARANTERT) ÄNENVOIMAKKUUDEN TASO MITATTU / .................................(TAATTU) POZIOM MOCY 'ÛWI¿KU ZMIERZONY / ...........(GWARANTOWANY) VEKT.................................... MASSA ................................. WAGA................................... Erklärungsort - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Luogo de dichiarazione - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Plats av Förklaring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Sted av Erklæring - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Julistuksen paikka - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Miejsce deklaracji - Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, UK Firmato da: Undertecknat: Signatur: Allekirjoitus: 3RGSLVD¦: Ray Neilson Generaldirektor – Im auftrag von BELLE GROUP (SHEEN) UK. Amministratore Delegato – Per conto di BELLE GROUP (SHEEN) UK. V.D. – På vägnar av BELLE GROUP (SHEEN) UK. Managing Director - På vegne av SOCIETE BELLE GROUP (SHEEN) UK. Toimitusjohtaja - BELLE GROUP (SHEEN) UK: n puolesta. '\UHNWRU=DU]»G]DM»F\ – w imieniu BELLE GROUP (SHEEN) UK Erklärungsdatum - 5M = 2004, 7M = 2009.................................................. Data de dichiarazione - 5M = 2004, 7M = 2009 .......................................... Datum av Förklaring - 5M = 2004, 7M = 2009 ............................................ Dato av Erklæring - 5M = 2004, 7M = 2009 ................................................ Julistuksen päivämäärä - 5M = 2004, 7M = 2009....................................... Data deklaracji - 5M = 2004, 7M = 2009 ...................................................... 3 How To Use This Manual GB This manual has been written to help you operate and service the ‘BGA’ Submersible Pumps safely. This manual is intended for dealers and operators of the ‘BGA’ Submersible Pumps. Foreword The ‘Machine Description’ section helps you to familiarise yourself with the machine’s layout and controls. The ‘Speci¿c SaIet\ RXOes’ section explains how to use the machine to ensure your safety and the safety of the general public. The ‘Start anG Stop 3roceGXre’ helps you with starting and stopping the unit. The ‘Service & Maintenance’ section is to help you with the general maintenance and servicing of your machine. The ‘:arrant\’ Section details the nature of the warranty cover and the claims procedure. The µDecOaration oI &onIorPit\¶ section shows the standards that the machine has been built to. Directives with regard to the notations. Text in this manual to which special attention must be paid are shown in the following way: CAUTION The product can be at risk. The machine or yourself can be damaged or injured if procedures are not carried out in the correct way. WARNING The life of the operator can be at risk. WARNING GB WARNING Before you operate or carry out any maintenance on this machine YOU MUST READ and STUDY this manual. KNOW how to safely use the unit’s controls and what you must do for safe maintenance. (NB Be sure that you know how to switch the PDFKLQHRIIEHIRUH\RXVZLWFKRQLQFDVH\RXJHWLQWRGLI¿FXOW\ ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): GB Contents How to use this manual ............................................................................................................................................................................. 4 Warning ..................................................................................................................................................................................................... 4 Machine Description .................................................................................................................................................................................. 5 Technical Data ........................................................................................................................................................................................... 5 6SHFL¿F6DIHW\5XOHV ................................................................................................................................................................................ 5 Pre-Start Checks ....................................................................................................................................................................................... Connection Procedure............................................................................................................................................................................... Start & Stop Procedure ........................................................................................................................................................................ Operating Instructions ............................................................................................................................................................................... Storage ...................................................................................................................................................................................................... Transportation ........................................................................................................................................................................................... Service & Maintenance ............................................................................................................................................................................. Warranty .................................................................................................................................................................................................... Declaration of Conformity .......................................................................................................................................................................... Belle *roup reserYes the right to change machine speci¿cation without prior notice or obligation. 4 Machine Description Submersible Pump (5M) GB Submersible Pump (7M) 3 3 3RZHU8QLW 1 1 6XEPHUVLEOH3XPS 5 3. Flexible Shaft 5 4. Flexible Shaft Coupling /D\ÀDW+RVH /D\ÀDW+RVH&RXSOLQJ 2 2 4 6 4 6 Technical Data Model Submersible Pump (5M) GB Submersible Pump (7M) 3XPS:HLJKWNJ 3XPS)OH[LEOH6KDIW:HLJKWNJ 6KDIW/HQJWKP 5 Maximum Flow Rate (m3K ([WHUQDO2XWOHWPP 6SHHG5DWLQJVUSP Speci¿c SaIet\ Rules GB For your own personal protection and for the safety of those around you, please read and ensure you fully understand the following safety information. It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operate this equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Pump, consult your supervisor or Belle Group. CAUTION Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any maintenance, service or repairs. &RUGRQRIIWKHZRUNDUHDDQGNHHSPHPEHUVRIWKHSXEOLFDQGXQDXWKRULVHGSHUVRQQHODWDVDIHGLVWDQFH 0DNHVXUH\RXNQRZKRZWRVDIHO\VZLWFKWKLVPDFKLQHOFF before you switch it ONLQFDVH\RXJHWLQWRGLI¿FXOW\ 1HYHUOHDYHWKH3XPSUXQQLQJZKHQXQDWWHQGHG 1HYHUUHPRYHRUWDPSHUZLWKDQ\JXDUGV¿WWHGWKH\DUHWKHUHIRU\RXUSURWHFWLRQ$OZD\VFKHFNJXDUGVIRUFRQGLWLRQDQGVHFXULW\LI any are damaged or missing DO NOT USE THE PUMP until the guard has been replaced or repaired. 'RQRWRSHUDWHWKH3XPSZKHQ\RXDUHLOOIHHOLQJWLUHGRUZKHQXQGHUWKHLQÀXHQFHRIDOFRKRORUGUXJV 7KHMHWRIZDWHUIURPWKHRXWOHWKRVHFRXOGFRQWDLQVPDOOVWRQHVWUDYHOOLQJDWJUHDWVSHHG'RQRWGLUHFWWKHZDWHUMHWWRZDUGVRWKHU SHUVRQQHODVWKLVFRXOGFDXVHLQMXU\ 7KH3XPSVKRXOGQHYHUEHRSHUDWHGZLWKRXWWKHERWWRPFDVLQJ7KHXQJXDUGHGLPSHOODUFRXOGFDXVHVHULRXVLQMXU\WRWKHXVHU 7KH3XPSFRXOGKDYHEHHQXVHGZLWKFRQWDPLQDWHGZDWHU&OHDQWKH3XPSEHIRUHFRPPHQFLQJVWULSGRZQSURFHGXUHV (QVXUHWKH3XPSLVPRXQWHGRQDVXSSRUW,IXVHGZKLOVWRQWKHERWWRPRIDWUHQFKPXGDQGRWKHUUHVLGXHVPD\EHGUDJJHGLQWR the Pump. (QVXUHWKH6WUDLQHULVIUHHIURPLQWUXGLQJREMHFWVVXFKDV6WHHO0HVK:LUHVRUPHWDOREMHFWVZKLFKFRXOGMDPWKH,PSHOOHU 1HYHU3XPSVROYHQWVIXHORUDQ\H[SORVLYHÀDPPDEOHRUFRUURVLYHOLTXLGV 1HYHUUHIXHOWKH(QJLQHGXULQJRSHUDWLRQ VIBRATION Some vibration from the Pump is transmitted through the Flexible Shaft to the operator’s hands. Operational exposure time may need limiting. PPE (PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT). Suitable PPE must be worn when using this equipment i.e. Safety Goggles, Gloves, Ear Defenders and Steel Toe capped footwear. Wear clothing suitable for the work you are doing. 5 Pre-start Checks GB PRE-USE INSPECTION The following Pre-use inspection must be performed before the start of each work session or after every four hours of use, whichever LV¿UVW3OHDVHUHIHUWRWKHVHUYLFHVHFWLRQIRUGHWDLOHGJXLGDQFH,IDQ\IDXOWLVGLVFRYHUHGWKH3XPSPXVWQRWEHXVHGXQWLOWKHIDXOWLV UHFWL¿HG 7KRURXJKO\LQVSHFWWKH3XPSIRUVLJQVRIGDPDJH&KHFNFRPSRQHQWVDUHSUHVHQWDQGVHFXUH &KHFNWKHÀH[LEOHVKDIWIRUVLJQVRIGDPDJH 3ODFHWKH3RZHU8QLWRQDÀDWVXUIDFHWRFKHFNWKHOHYHORIRLO7RSXSLIQHFFHVDU\ Connection Procedure GB CONNECTION PROCEDURE Before connecting the Pump to the power unit, You must lay the shaft out to its full length. CAUTION DO NOT connect the Pump to the Power Unit whilst the Power Unit is operating. This will cause extensive damage. 7RDVVHPEOHWKHÀH[LEOHGULYHWRWKH3RZHU8QLWUDLVHWKHSOXQJHUNQRERQWKHÀDQJHDQGLQVHUW WKHÀH[LEOHGULYHHQGSLHFHFRQQHFWRU 2QUHOHDVLQJWKHNQREWKHSOXQJHUVKRXOGORFDWHLQWKHHQGSLHFHFRQQHFWRU 3. If the plunger fails to locate, rotate the engine crank shaft with the rope start or handle and push the end piece in. GB Start and Stop Procedure Honda GX120 & GX160 Petrol Engine 2SHQWKHIXHOWDSE\PRYLQJWKHIXHO212))OHYHUIXOO\WRWKHULJKW ,IVWDUWLQJWKHHQJLQHIURPFROGVHWWKHFKRNH21E\PRYLQJWKHFKRNHOHYHUIXOO\WRWKHOHIW,I restarting a warm engine, the choke is usually not required, however, if the engine has cooled to a degree, partial choke may be required. 3. Turn the engine ON / OFF switch clockwise to the ‘I’ position. 4. Set the throttle to the idle position by moving the throttle lever fully to the right. Do not start the engine on full throttle, as the compactor will vibrate as soon as the engine starts. 7DNLQJD¿UPKROGRIWKHFRQWUROKDQGOHZLWKRQHKDQGJUDVSWKHUHFRLOVWDUWHUKDQGOHZLWKWKH other. Pull the recoil starter until engine resistance is felt, then let starter return. 7DNLQJFDUHQRWWRSXOOWKHVWDUWHU¶VURSHIXOO\RXWSXOOWKHVWDUWHUKDQGOHEULVNO\ 5HSHDWXQWLOWKHHQJLQH¿UHV 2QFHWKHHQJLQH¿UHVJUDGXDOO\VHWWKHFKRNHOHYHUWRWKH2))SRVLWLRQE\PRYLQJLWWRWKHULJKW ,IWKHHQJLQHIDLOVWR¿UHDIWHUVHYHUDODWWHPSWVIROORZWKHWURXEOHVKRRWLQJJXLGHRQSDJH 7RVWRSWKHHQJLQHVHWWKHWKURWWOHWRLGOHDQGWXUQWKHHQJLQH212))VZLWFKDQWLFORFNZLVHWRWKHµ¶SRVLWLRQ 7XUQWKHIXHORII Robin EX 17 & EY20 Petrol Engine 2SHQWKHIXHOFRFN 7XUQWKH67236:,7&+WRWKHSRVLWLRQµ,¶21 6HWWKHVSHHGFRQWUROOHYHURIWKHZD\WRZDUGVWKHKLJKVSHHGSRVLWLRQ 4. Close the choke lever. - If the engine is cold or the ambient temperature is low, close the choke lever fully. - If the engine is warm or the ambient temperature is high, open the choke lever half way, or keep it fully open. 5. Pull the starter handle slowly until resistence is felt. This is the ‘compression’ point. return the handle to its original position and pull swiftly. Do not pull out the rope all the way. After starting the engine, allow the starter handle to return to its original position while still holding the handle. $IWHUVWDUWLQJWKHHQJLQHJUDGXDOO\RSHQWKHFKRNHE\WXUQLQJWKHFKRNHOHYHUDQG¿QDOO\NHHSLWIXOO\RSHQHG'RQRWIXOO\RSHQWKH choke lever immediately when the engine is cold or the ambient temperature is low, because the engine may stop. 7RVWRSWKHHQJLQH6HWWKHVSHHGFRQWUROOHYHUDWWKHORZVSHHGSRVLWLRQDQGDOORZWKHHQJLQHWRUXQDWORZVSHHGIRUWR minutes before stopping. 7XUQWKH67236:,7&+FRXQWHUFORFNZLVHWRWKHSRVLWLRQµ¶2)) &ORVHWKHIXHOFRFN 3XOOWKHVWDUWHUKDQGOHVORZO\DQGUHWXUQWKHKDQGOHWRLWVRULJLQDOSRVLWLRQZKHQUHVLVWDQFHLVIHOW7KLVRSHUDWLRQLVQHFHVVDU\WR prevent outside moist air from intruding into the combustion chamber. 6 Start and Stop Procedure GB Hatz 1B20 Diesel Engine 7XUQ21WKHIXHOE\PRYLQJWKHIXHO212))OHYHU fully to the right. 6HWWKHHQJLQHVSHHGFRQWUROWRVWDUW 7DNLQJD¿UPKROGRIWKHFRQWUROKDQGOHZLWKRQH hand, grasp the recoil starter handle with the other. Pull the handle until engine resistance is felt, then let the starter return. 4. Taking care not to pull the starter’s rope fully out, pull the starter handle briskly with both hands. 5HSHDWWKLVSURFHGXUHXQWLOWKHHQJLQH¿UHV ,IWKHHQJLQHIDLOVWRVWDUWDIWHUVHYHUDODWWHPSWVFRQVXOWWKHHQJLQHPDQXDOVXSSOLHGZLWKWKHPDFKLQH 7RVWRSWKHHQJLQHVHWWKHWKURWWOHFRQWUROWRLGOHWKHQSUHVVDQGKROGWKHUHGVWRSEXWWRQXQWLOWKHHQJLQHVWRSV Lombardini 15LD225 Diesel Engine (QVXUHWKHWKURWWOHFRQWUROLVDWRI maximum speed (Halfway between MIN and MAX 7DNHD¿UPKROGRIWKHUHFRLOVWDUWHUKDQGOH and pull the rope softly until it is extended to it’s full limit. Let the rope recoil completely. Start the engine by pulling strongly on the rope. 5HSHDWWKLVSURFHGXUHXQWLOWKHHQJLQH¿UHV 4. If the engine fails to start after several attempts, consult the engine manual supplied with the machine. 5. Leave the engine running at idle speed for 5 minutes. CAUTION'XULQJ¿UVWKRXUVRIXVHGRQRWH[FHHGRIPD[LPXPUDWHGSRZHU 7RVWRSWKHHQJLQHVHWWKHWKURWWOHFRQWUROWRWKHSTOP position until the engine stops. Operating Instructions GB 2QFHWKH)OH[LEOH6KDIWKDVEHHQFRQQHFWHGWRWKH3RZHU8QLWVWDUWWKH(QJLQH:KLOVWLQ the idle speed position, slowly lower the Pump into the water and then gradually build up to PD[LPXPVSHHGRIUSP :KHQVWRSSLQJ3XPSLQJVORZWKH(QJLQHEDFNGRZQWR,GOHVSHHGZKLOVWWKH3XPSLVVWLOOLQ the water. Then slowly bring the Pump out of the Water and switch off the Engine. CAUTION DO NOT run the engine on a higher speed than 2800 rpm. The Engine is pre-set at 2800rpm and being run at a higher speed could cause serious damage or personal injury. CAUTION DO NOT use the machine to Pump any liquids other than water. DO NOT use this machine to Pump Àammable liquid. Risks of ¿res or explosions do exist. Storage GB When it is not used for long periods of time, Store the Pump in a clean, dry and protected environment. Transportation When transporting, ensure the Pump is safe against damage occuring as a result of slipping, overturning and sudden impact. 7 GB Service & Maintenance GB The Belle Group ‘BGA’ Flexible Shaft Pumps are designed to give many years of trouble free operation. It is recommended that an DSSURYHG%HOOH*URXSGHDOHUFDUULHVRXWDOOPDMRUPDLQWHQDQFHDQGUHSDLUV$OZD\VXVHJHQXLQH%HOOH*URXS5HSODFHPHQW3DUWVWKH use of spurious parts may void your Warranty. Servicing ,n the event oI ,nner Drive ShaIt )aiOXre the IoOOoZinJ proceGXre neeGs to Ee IoOOoZeG 6HFXUHO\FODPSWKH2XWHU6KDIWRIWKH3XPSLQDYLFHDVVKRZQLQ)iJXre 8VHWKHµÀDWV¶WRVHFXUH 5HPRYHWKHZKROH3XPS$VVHPEO\E\WXUQLQJ$QWL&ORFNZLVHDVVKRZQE\WKHUHGDUURZLQ)iJXre . This then allows the Pump Assembly to be drawn away from the Outer Shaft to allow easy access to the Inner Flexible Shaft. 8VLQJDJRRGSDLURI0ROHJULSVRUVRPHWKLQJVLPLODUFODPSWKH,QQHU)OH[LEOH6KDIWDVVKRZQLQ)iJXre :LWKDPP6SDQQHU hold the Pump Shaft as shown in )iJXre and unscrew Anti-Clockwise. The Pump can then be removed from both the Inner and Outer Shaft. ,IWKH,QQHU6KDIWKDVEURNHQLQWKHPLGGOHLWPD\DOVREHQHFHVVDU\WRUHPRYHWKH'ULYH'RJIURPWKHRSSRVLWHHQGRIWKH whole Shaft Assembly. This will allow the other broken section of the Inner Shaft to be removed. To do this operation the Shaft Assembly needs to be secured as shown in )iJXre Once the Shaft is secured the Drive Dog can be removed. Note!! - The Drive Dog has a left hand thread. See )iJXre 5H¿WWLQJWKH6KDIWVLVWKHUHYHUVDORIWKHUHPRYDOSURFHGXUH 1. 2. 3. Periodic Maintenance Dail\ After use, clean all the dirt from the Engine, Flexible Shaft and Pump and 50 Hours 200 Hours 400 Hours 9 tighten all Bolts to prevent Oil leakage. The Pump and the Flexible Shaft can be disassembled at any moment, but 9 try to do that as part of the Maintenance as much as possible because dirt or debris may get into the Pump and create problems. Remove and clean the Air Filter. 9 Remove and clean the Spark Plug. 9 Check the Oil level and top up if necessary. If the engine is brand new, 9 FKDQJHWKH2LODIWHUKRXUV Remove the Bolts from the Pump and check the internal areas of the Pump. 9 Check the Seals and Propeller for signs of wear and replace if necessary. 9 Grease Pump and Flexible Shaft Bearings. 8 Warrant\ GB <RXUQHZ%HOOH*URXS¶%*$¶6XEPHUVLEOH3XPSLVZDUUDQWHGWRWKHRULJLQDOSXUFKDVHUIRUDSHULRGRIRQH\HDUPRQWKVIURPWKH original date of purchase. The Belle Group warranty is against defects in design, materials and workmanship. The following are not covered under the Belle Group warranty: 'DPDJHFDXVHGE\DEXVHPLVXVHGURSSLQJRURWKHUVLPLODUGDPDJHFDXVHGE\RUDVDUHVXOWRIIDLOXUHWRIROORZDVVHPEO\ operation or user maintenance instruction. $OWHUDWLRQVDGGLWLRQVRUUHSDLUVFDUULHGRXWE\SHUVRQVRWKHUWKDQWKH%HOOH*URXSRUWKHLUUHFRJQLVHGDJHQWV 3. Transportation or shipment costs to and from Belle Group or their recognised agents, for repair or assessment against a warranty claim, on any machine. 4. Materials and/or labour costs to renew, repair or replace components due to fair wear and tear. The Belle Group and/or their recognised agents, directors, employees or insurers will nor be held liable for consequential or other damages, losses or expenses in connection with or by reason of or the inability to use the machine for any purpose. Warrant\ claims $OOZDUUDQW\FODLPVVKRXOG¿UVWEHGLUHFWHGWR%HOOH*URXSHLWKHUE\WHOHSKRQHE\ID[E\(PDLORULQZULWLQJ For warrant\ claims: Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, 6.(8 GB. 7HO )D[ E-mail: [email protected] 9 Comment Utiliser Ce Manuel Ce manuel est rédigé pour vous aider à utiliser et à entretenir la pompe à eau submersible BGA. Il est destiné aux concessionnaires et aux opérateurs de la pompe à eau submersible BGA. Avant-propos La section µDescription Ge O¶appareiO¶ vous permettra de vous familiariser avec l’agencement et les commandes de l’appareil. La section µRpJOes Ge SpcXritp 3articXOiqres¶ expliquent la manière dont il faut utiliser l’appareil pour assurer votre sécurité et celle des membres du public, en général. La section ³3rocpGXre Ge Mise en roXte Arrrt´ vous facilite la mise en route et l’arrêt de l’appareil. La section ‘Entretien et révision’ vous donne des conseils sur l’entretien général et les révisions de votre appareil. La section ‘Garantie’ donne des renseignements sur la couverture sous garantie et la méthode à suivre pour les réclamations sous garantie. La section ‘Directives sur les machines’ donne la liste des normes auxquelles l’appareil est conforme. Renseignements concernant les notations utilisées dans ce manuel. Dans ce manuel, il faut prêter une attention toute particulière au texte signalé comme suit : AVERTIR Ce produit peut présenter des risques. Si les méthodes indiquées ne sont pas rigoureusement respectées, l’appareil ou l’opérateur risque de subir des dommages / blessures. AVERTISSEMENT Il peut y avoir un danger mortel pour l’opérateur. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Avant d’utiliser ou d’effectuer toute intervention d’entretien dans cette machine, il est IM3ERATI) Ge /IRE et G¶ASSIMI/ER le contenu de ce manuel. SAVOIR utiliser les commandes de cet appareil et procéder à son entretien en toute sécurité. 36$VVXUH]YRXVGHVDYRLUDUUrWHUODPDFKLQHDYDQWGHODGpPDUUHUDXFDVRXYRXVDXULH]GHVSUREOqPHV TOUJOURS utiliser les éléments nécessaires à votre protection lors de l’utilisation de la machine. Pour TOUTES QUESTIONS relatives à l’entretien et l’utilisation en toute sécurité de cet appareil, DEMANDER &ONSEI/ A VOTRE DIRE&TION OU &ONTA&TER %E//E *ROU3 Sommaire Comment Utiliser Ce Manuel ................................................................................................................................................................... Avertissement ........................................................................................................................................................................................... Description De L’Appareil .......................................................................................................................................................................... Caractéristiques Techniques ..................................................................................................................................................................... ‘Régles de Sécurité Particulières .............................................................................................................................................................. Contrôles Préalables Au Démarrage........................................................................................................................................................ Procédure de Raccordement .................................................................................................................................................................. Procédures de mise en route / arrêt ............................................................................................................................................... Fonctionnement ....................................................................................................................................................................................... Entreposage ............................................................................................................................................................................................ Transport ................................................................................................................................................................................................. Entretien Et Révision ............................................................................................................................................................................... Garantie ................................................................................................................................................................................................... Directives sur les Machines ...................................................................................................................................................................... Belle Group se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans noti¿cation. 10 Description de l’appareil Pompe à eau Submersible (5Mtr) Pompe à eau Submersible (7Mtr) 3 3 Unité d’Entraînement 1 1 Pompe à eau Submersible 5 5 &RXSODJHGX7X\DXGH Refoulement 2 4 2 3. Arbre Flexible 4. Couplage de l’Arbre Flexible 5. Tuyau de Refoulement 6 4 6 Caractéristiques Techniques Modèle Submersible Pump (5M) Submersible Pump (7M) 3RLGVGHOD3RPSHNJ 3RLGVGHOD3RPSHHWGX)OH[LEOHNJ /RQJXHXUGXFkEOHP 5 Débit (m3K 'LDPqWUHGHVRUWLHPP 7RXUVPRWHXUUSP Régles de Sécurité Particulières Pour votre protection personnelle et pour la sécurité des personnes qui se trouvent à proximité, prière de lire et de bien assimiler les consignes de sécurité suivante. Il incombe à l’opérateur de s’assurer qu’il a bien assimilé la manière d’utiliser cet équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de le ‘BGA’, prière de consulter votre responsable ou Belle Group. AVERTIR Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez les consignes de securite et les conseils d’utilisation avant d’effectuer des opérations d’entretien, de service ou des réparations. %DOLVH]OD]RQHGHWUDYDLOHWpORLJQH]OHVPHPEUHVGXSXEOLFHWWRXWOHSHUVRQQHOQRQDXWRULVpjXQHGLVWDQFHVUH 9pUL¿H]TXHYRXVVDYH]FRPPHQWFRXSHUFHWDSSDUHLODYDQWGHOHPHWWUHHQPDUFKHHQFDVGHGLI¿FXOWpV /HODLVVH]SDVODSRPSHHQPDUFKHVDQVVXUYHLOODQFH 1HMDPDLVHQOHYHURXDOWpUHUOHVMRLQWVG¶pWDQFKpLWpRXOHVFRXYHUFOHVLOVVRQWOjSRXUYRWUHSURWHFWLRQ7RXMRXUVYpUL¿HUO¶pWDWHWOD sécurité des couvercles; si un couvercle est endommagé ou manquant, NE PAS UTILISER LA POMPE tant que le couvercle n’a pas été remplacé ou réparé. 1HSDVXWLOLVHUOD3RPSHHQFDVGHPDODGLHGHIDWLJXHRXVRXVO¶LQÀXHQFHGHO¶DOFRRORXGHGURJXHV /HÀX[G¶HDXSURYHQDQWGXWX\DXGHUHIRXOHPHQWSHXWFRQWHQLUGHVFDLOORX[FLUFXODQWjJUDQGHYLWHVVH1HMDPDLVGLULJHUOHMHWG¶HDX en direction d’autres personnes, car il pourrait occasionner des blessures.. /DSRPSHQHGRLWMDPDLVrWUHXWLOLVpHVLODSURWHFWLRQGHODWXUELQHHVWPDQTXDQWH/DWXUELQHQRQSURWpJpHSHXWRFFDVLRQQHUGH graves blessures à l’utilisateur. /DSRPSHDSXrWUHXWLOLVpHDYHFGHO¶HDXFRQWDPLQpH1HWWR\HUODSRPSHDYDQWGHFRPPHQFHUODSURFpGXUHGHGpPRQWDJH $VVXUH]YRXVTXHODSRPSHVRLWPRQWpHVXUXQVXSSRUW6LHOOHHVWXWLOLVpHDXEDVG¶XQHWUDQFKpHODERXHRXDXWUHVUpVLGXV pourraient être aspirés par la crépine.. $VVXUH]YRXVOHWDPLVHVWH[HPSWGHODSUpVHQFHG¶REMHWVWHOVTXHWUHLOOLVGH¿OVRXREMHWVPpWDOOLTXHVTXLSRXUUDLHQWEORTXHUODURXH. 1HMDPDLVSRPSHUGHVROYDQWVGHFRPEXVWLEOHVHWGHOLTXLGHVH[SORVLIVLQÀDPPDEOHVRXFRUURVLIV 1HMDPDLVUHPSOLUOHUpVHUYRLUG¶HVVHQFHSHQGDQWTXHODSRPSHHVWHQRSpUDWLRQ EPI (Equipements de Protection Individuels). Lors de l’utilisation de cette machine, il est impératif de porter les EPI appropriés (ex. lunettes de protection, gants de protection, FDVTXHDQWLEUXLWHWFKDXVVXUHVjHPERXWG¶DFLHU 11 Contrôles Préalables Au Démarrage INSPECTION PRÉLIMINAIRE L’inspection préliminaire décrite ci-dessous doit être effectuée avant le début de chaque cycle de travail ou toutes les quatre heures d’utilisation, quel que soit le premier. Consulter la section Entretien pour des instructions détaillées. En cas d’anomalie, la machine ne GRLWSDVrWUHXWLOLVpHWDQWTXHO¶DQRPDOLHQ¶DSDVpWpUHFWL¿pH ,QVSHFWHUVRLJQHXVHPHQWOD3RPSHjODUHFKHUFKHG¶pYHQWXHOVGRPPDJHV9pUL¿HUTXHOHVFRPSRVDQWVVRQWSUpVHQWVHWELHQ ¿[pV ,QVSHFWHUO¶DUEUHÀH[LEOHjODUHFKHUFKHG¶pYHQWXHOVGRPPDJHV 3ODFH]O¶XQLWpPRWHXUVXUXQHVXUIDFHSODWHD¿QGHYpUL¿HUOHQLYHDXG¶KXLOH5DMRXWH]GHO¶KXLOHVLQpFHVVDLUH Procédure de Raccordement PROCEDURE DE RACCORDEMENT Avant de raccorder le pervibrateur au groupe d’alimentation, il faut étendre le pervibrateur sur toute sa longueur. AVERTIR Ne branchez pas le câble sur l’unité moteur quand celle-ci est en marche. Les dégâts en seraient conséquents. 3RXU¿[HUOHÀH[LEOHG¶HQWUDvQHPHQWDXJURXSHG¶DOLPHQWDWLRQVRXOHYHUODSRLJQpHGXSORQJHXU VLWXpVXUODEULGHHWLQWURGXLUHOHFRQQHFWHXUG¶H[WUpPLWpGXÀH[LEOHG¶HQWUDvQHPHQW /RUVTXHO¶RQUHOkFKHODSRLJQpHOHSLVWRQSORQJHXUGRLWVHSRVLWLRQQHUGDQVOHFRQQHFWHXU d’extrémité. 3. Si le piston plongeur ne se positionne pas correctement, faire tourner le vilebrequin du moteur avec le câble de démarrage ou la poignée et enfoncer l’extrémité. Procédure de mise en route et d’arrêt Moteur D’essence Honda GX120 & GX160 3RXURXYULUOHURELQHWG¶HVVHQFHGpSODFH]OHOHYLHU2XYHUWXUH&RXSXUHGH carburant à fond vers la droite. 6LOHPRWHXUGpPDUUHjIURLGPHWWH]OHVWDUWHUHQDPHQDQWOHOHYLHUGHVWDUWHUjIRQGYHUVOD gauche. Si le moteur redémarre à chaud, il n’est généralement pas nécessaire d’introduire le starter, mais si le moteur s’est refroidi dans une certaine mesure, il peut s’avérer nécessaire de mettre partiellement le starter. 3. Tournez le bouton MARCHE / ARRET du moteur dans le sens des aiguilles d’une montre pour l’amener à la position «I». 4. Pour mettre le papillon à la position de ralenti, déplacez le levier de papillon à fond vers la droite. Ne faites pas démarrer le moteur à pleins gaz sinon la plaque de compactage risque de vibrer dès que le moteur démarre. 5. Prenez fermement la manette de commande d’une main et saisissez la manette du émarreur jUDSSHOGHO¶DXWUH7LUH]OHGpPDUUHXUjUDSSHOMXVTX¶jFHTXHYRXVUHVVHQWLH]XQHUpVLVWDQFHGX moteur, puis laissez le démarreur revenir en place. (QIDLVDQWDWWHQWLRQjQHSDVWLUHUFRPSOqWHPHQWOHFRUGRQGXGpPDUUHXUWLUH]YLYHPHQWODPDQHWWHGXGpPDUUHXU 5HFRPPHQFH]FHWWHPDQ°XYUHjSOXVLHXUVUHSULVHVMXVTX¶jFHTXHOHPRWHXUWRXUQH 'qVTXHOHPRWHXUWRXUQHPHWWH]SURJUHVVLYHPHQWOHOHYLHUGHVWDUWHUjODSRVLWLRQ&283((HQOHGpSODoDQWYHUVODGURLWH 6LDXERXWGHSOXVLHXUVWHQWDWLYHVOHPRWHXUQHWRXUQHWRXMRXUVSDVUHSRUWH]YRXVDXJXLGHGHGpSLVWDJHGHVDQRPDOLHV 3RXUFRXSHUOHPRWHXUPHWWH]OHSDSLOORQjODSRVLWLRQGHUDOHQWLHWWRXUQH]OHERXWRQ0$5&+($55(7GXPRWHXUGDQVOH VHQVFRQWUDLUHGHVDLJXLOOHVG¶XQHPRQWUHMXVTX¶jODSRVLWLRQ©ª &RXSH]O¶DUULYpHGXFDUEXUDQW Moteur D’essence Robin EX 17 & EY20 2XYULUOHURELQHWG¶HVVHQFH 0HWWUHODCOMMANDE D’ARRET en position “I” 3ODFHUODPDQHWWHGHFRPPDQGHGHYLWHVVHDXGHVDFRXUVHHQGLUHFWLRQGHODYLWHVVHPD[L 4. Fermer la manette de starter. - Si le moteur est froid ou si la température ambiante est basse fermer entérement le starter. - Si le moteur est chaud ou si le température ambiante est élevée, ouvrir le starter à mi-chemin ou l’ouvrir entièrement. 7LUHGRXFHPHQWVXUODSRLJQpHGHGpPDUUHXUMXVTX¶DVHQWLUXQHUpVLVWDQFH&HWWHUpVLVWDQFHFRUUHVSRQGDXSRLQWGH “Compression”. Ramener la poignée dans sa position d’ortigine et tirer d’une coup. Ne pas faire entièrement sortir la corde. 8QHIRLVTXHOHPRWHXUDGpPDUUpODLVVHUODSRLJQpHGXGpPDUUHXUUHYHQLUGDQVVDSRVLWLRQG¶RULJLQHWRXWHQODUHWHQDQW Aprés avoir démarré le moteur, ouvrir progressivement à fond le starter à l’aide de sa manette de commande. Si le moteur est frodi ou so le température ambiante est basse, ne pas ouvrir immédiatement le starter sinon le moteur risque de caler. 5pJOHUODPDQHWWHGHFRPPDQGHGHYLWHVVHHQSRVLWLRQGHSHWLWHYLWHVVH/HWODLVVHUOHPRWHXUWRXUQHUjSHWLWHYLWHVVH pendant une ou deux minutes avant de l’arrêter. )DLUHWRXUQHUODCOMMANDE D’ARRETGDQVOHVHQVFRQWUDLUHDXVHQVKRUORJHUMXVTX¶DODSRVLWLRQ³2´ )HUPHUOHURELQHWG¶HVVHQFH 7LUHUGRXFHPHQWVXUODSRLJQpHGHGpPDUUHXUDWODODLVVHUUHYHQLUHQSRVLWLRQG¶RULJLQHGqVTX¶XQHUpVLVWDQFHVHIDLWVHQWLU Cette opération est nécessaire pour éviter l’entrée ‘air humide dans la chambre de combustion. 12 Procédure de mise en route et d’arrêt Moteur Diesel Hatz 1B20 3RXURXYULUO¶DOLPHQWDWLRQHQFDUEXUDQWPHWWH]OH levier Ouverture / Coupure de carburant à fond vers la droite. 5pJOH]OHUpJXODWHXUGHYLWHVVHGXPRWHXUSRXU démarrer. 3. Prenez fermement la manette de commande d’une PDLQHWVDLVLVVH]ODPDQHWWHGXGpPDUUHXUjUDSSHOGHO¶DXWUH7LUH]OHGpPDUUHXUjUDSSHOMXVTX¶jFHTXHYRXVUHVVHQWLH]XQH résistance du moteur, puis laissez le démarreur revenir en place. 4. En faisant attention à ne pas tirer complètement le cordon du démarreur, tirez vivement la manette du démarreur. 5HFRPPHQFH]FHWWHPDQ°XYUHjSOXVLHXUVUHSULVHVMXVTX¶jFHTXHOHPRWHXUWRXUQH 6LDXERXWGHSOXVLHXUVWHQWDWLYHVOHPRWHXUQHWRXUQHWRXMRXUVSDVUHSRUWH]YRXVDXPDQXHOGXPRWHXUOLYUpDYHFODSODTXH de compactage. 3RXUFRXSHUOHPRWHXUPHWWH]OHSDSLOORQjODSRVLWLRQGHUDOHQWLSXLVDSSX\H]HWPDLQWHQH]OHERXWRQG¶DUUrWURXJHMXVTX¶j l’arrêt du moteur. Moteur Diesel Lombardini 15LD225 $VVXUHUH]YRXVTXHODFRPPDQGHGHVJD]VRLW jGHODYLWHVVHPD[LPXPjPLFKHPLQ HQWUH0,1HW0$; 3UHQH]IHUPHPHQWODSRLJQpHGXODQFHXUj UDSSHOHWWLUH]GRXFHPHQWODFRUGHMXVTX¶j son extension complète. Laissez la corde se réenrouler complètement. Démarrez le moteur en tirant fortement sur la corde. 5pSpWH]FHWWHSURFpGXUHMXVTX¶jFHTXHOH moteur démarre. 4. Si le moteur ne démarre pas après plusieurs essais, consultez le manuel du moteur fourni avec la machine. 5. Laissez le moteur tourner au ralenti pour 5 minutes. $77(17,21/RUVGHVSUHPLqUHVKHXUHVG¶XWLOLVDWLRQQHGpSDVVH]SDVGHODSXLVVDQFHQRPLQDOH 3RXUDUUrWHUOHPRWHXUPHWWH]OHOHYLHUGHFRPPDQGHGHVJD]VXUODSRVLWLRQ6723MXVTX¶jFHTXHOHPRWHXUV¶DUUrWH Fonctionnement 8QHIRLVO¶DUEUHÀH[LEOHDpWpUHOLpjODSXLVVDQFHOHPRWHXUGHGpPDUUHU$ORUVTXHGDQVOD SRVLWLRQGHUDOHQWLODSRPSHOHQWHPHQWGDQVO¶HDXSXLVSURJUHVVLYHPHQWMXVTX¶jODYLWHVVH PD[LPDOHHVWGHWUPLQ /RUVGHO¶DUUrWGHSRPSDJHODOHQWHXUGHO¶DUULqUHGXPRWHXUDXUDOHQWLDORUVTXHODYLWHVVHGH ODSRPSHHVWWRXMRXUVGDQVO¶HDX3XLVOHQWHPHQWPHWWUHODSRPSHKRUVGHO¶HDXHWpWHLQGUHOH moteur. AVERTIR 1¶XWLOLVH]SDVOHPRWHXUjXQHYLWHVVHVXSpULHXUHGHWRXUVSDUPLQXWH&HPRWHXUHVWUpJOpSRXU WRXUVSDUPLQXWHHWDXJPHQWHUODYLWHVVHSHXWSURYRTXHUGHVGpJkWVRXXQHEOHVVXUH AVERTIR N’utilisez pas la machine pour pomper d’autre liquide que l’eau. N’utilisez pas la machine pour pomper un liquide inÀammable. Les risques de feux ou d’explosions existent. Entreposage 7RXMRXUVHQWUHSRVHUO¶HQVHPEOHGDQVXQHQGURLWjO¶DEULGHVLQWHPSpULHV Transport S’assurer que la marchandise ne va pas subir des chocs ou un mauvais traitement. 13 Entretien et Révision /DJDPPHµ%*$3RPSHjHDX6XEPHUVLEOH¶WXEHSHUYLEUDWHXUDDUEUHÀH[LEOH%HOOH*URXSHVWFRQoXHSRXUGRQQHUGHQRPEUHXVHV années de services sans problèmes. Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Belle Group pour effectuer toutes OHVRSpUDWLRQVG¶HQWUHWLHQLPSRUWDQWHVHWWRXWHVOHVUpSDUDWLRQVpYHQWXHOOHV,OIDXWWRXMRXUVXWLOLVHUGHVSLqFHVG¶RULJLQH%HOOH*URXS L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Belle Group risque d’annuler votre garantie. Services En cas Ge rXptXre GX ckEOe Ge transPission sXive] Oa procpGXre sXivante %ORTXHUODJDLQHGHSURWHFWLRQGHODSRPSHGDQVXQpWDXHQXWLOLVDQWOHVPpSODWVYRLU¿JXre (QOHYH]OHFRUSVGHSRPSHFRPSOHWHQWRXUQDQWGDQVOHVHQVFRQWUDLUHGHVDLJXLOOHVG¶XQHPRQWUHFRPPHOHPRQWUHODÀqFKHVXUOD ¿JXre &HFLSHUPHWGHVpSDUHUOHFRUSVGHSRPSHGHODJDLQHGHSURWHFWLRQD¿QG¶DFFpGHUIDFLOHPHQWDXFkEOHGHWUDQVPLVVLRQ ÀH[LEOH 8WLOLVH]XQHSLQFHGHVHUUDJHRXXQREMHWVLPLODLUHSRXUEORTXHUOHFkEOHGHWUDQVPLVVLRQÀH[LEOHFRPPHOHPRQWUHOD¿JXre . Avec XQHFOpGHPPGpYLVVHUO¶H[WUpPLWpGXFkEOHGDQVOHVHQVLQYHUVHGHVDLJXLOOHVG¶XQHPRQWUH¿JXre . La pompe peut alors être séparée à la fois du câble et de la gaine. 6LOHFkEOHGHWUDQVPLVVLRQHVWFDVVpDXPLOLHXLOSHXWpJDOHPHQWrWUHQpFHVVDLUHG¶HQOHYHUOHFRXSODJHjO¶RSSRVpGHODJDLQH&HFL permettra d’enlever l’autre partie cassée du câble de transmission. Pour effectuer cette opération, la gaine doit être bloquée comme montré ¿JXre . Une fois la gaine bloquée, la tête de couplage peut être dévissée. Attention - Le couplage a un pas de vis inversé. Voir ¿JXre . /HUHPRQWDJHGXFkEOHHWGHODJDLQHVHIDLWVHORQODSURFpGXUHLQYHUVHGHFHOOHGXGpPRQWDJH 1. 2. 3. Maintenance Périodique Journalière Après usage, nettoyez la saleté du moteur, du câble et de la crépine, 50 H 200 H 400 H 9 serrez les boulons pour éviter toute fuite d’huile. La crépine et le câble peuvent être désassemblés à tout moment, mais 9 essayez de réaliser cette maintenance autant que possible car la saleté et les débris peuvent rentrer dans la crépine et causer des problèmes. (QOHYH]OH¿OWUHjDLUHWQHWWR\H]OH 9 9 Enlevez la bougie et nettoyez-la. 9pUL¿H]OHQLYHDXG¶KXLOHHWUDMRXWH]HQVLQpFHVVDLUH6LOHPRWHXUHVWQHXI 9 9 IDLWHVXQHYLGDQJHDSUqVKHXUHV 2WH]OHVERXORQVGHODFUpSLQHHWYpUL¿H]OHVSLqFHVLQWHUQHVWHOOHVTXHOHV MRLQWVHWODWXUELQHTXLSHXYHQWVRXIIULUG¶XVXUHHWUHPSODFH]OHVVLQpFHVVDLUH 9 Graissez la crépine et les roulements du câble. 14 Garantie /Dµ%*$3RPSHjHDX6XEPHUVLEOH¶GH%HOOH*URXSHVWJDUDQWLHjO¶DFTXpUHXUG¶RULJLQHXQDQPRLVjSDUWLUGHODGDWHRULJLQDOHGH l’achat. La garantie Belle Group s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication. La garantie Belle Group ne couvre pas ce qui suit: 'pJkWVFDXVpVSDUXQXVDJHDEXVLIQpJOLJHQWXQHFKXWHRXWRXVDXWUHVGpJkWVVLPLODLUHVFDXVpVSDUOHQRQUHVSHFWGHV instructions concernant l’assemblage, l’utilisation ou les opérations d’entretien à effectuer par l’utilisateur, ou résultant de celle-ci. 7RXWHVPRGL¿FDWLRQVDGGLWLRQVRXUpSDUDWLRQVHIIHFWXpHVSDUGHVSHUVRQQHVDXWUHVTXHOHVUHVSRQVDEOHVGH%HOOH*URXSRXVHV agents agréés. 3. Les frais de transport ou d’expédition pour retourner l’appareil à Belle Group, ou ses agents agréés, et le renvoyer, en vue de le faire réparer ou évaluer après revendication sous garantie. /HVFRWVGHVPDWpULDX[HWRXGHODPDLQG¶°XYUHUHTXLVSRXUUHPSODFHUUpSDUHURXUHQRXYHOHUOHVFRPSRVDQWVHQUDLVRQG¶XQH usure raisonnable. Belle Group et/ou ses agents agréés, directeurs, employés ou assureurs ne sont pas tenus responsables de tous dégâts conséquentiels ou autres, pertes ou dépenses encourus en relation avec l’utilisation de l’appareil, ou l’incapacité d’utiliser l’appareil dans un but quel qu’il soit. Réclamations sous garantie Il faut tout d’abord adresser toutes réclamations sous garantie à Belle Group par téléphone, fax, E-mail ou par courrier. Pour les revendications sous garantie : Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, 6.(8 GB. 7HO )D[ E-mail: [email protected] 15 Uso De Este Manual E (OREMHWRGHHVWHPDQXDOHVD\XGDUOHDRSHUDU\DUHSDUDUODµ%*$%RPEDGH$JXD6XPHUJLEOH¶FRQODPD\RUVHJXULGDGSRVLEOH(VWH manual está destinado para el uso de comerciantes y operadores de ‘BGA Bomba de Agua Sumergible’. Prólogo La sección µDescripciyn Ge Oa PiTXina¶ le permitirá familiarizarse con la disposición y los comandos de la máquina. La sección de µReJOas De SeJXriGaG Especi¿cas¶ explican como debe usarse la máquina para asegurar tanto la seguridad del operador como la del público en general. El µProcedimiento de Arranque \ Parada’ le enseña como arrancar y parar la máquina. La sección de µServicio Y ManteniPiento¶OHSURSRUFLRQDUiD\XGDHQHOPDQWHQLPLHQWRJHQHUDO\HQORVWUDEDMRVGHUHYLVLyQGHOD máquina. La sección de µ*arantta¶ da detalles del tipo de garantía y le indica el procedimiento para presentar reclamaciones. La sección de µDecOaraciyn Ge Oa )Xsiyn¶ indica las normas que cumple la máquina. Directivas relativas a las notas. El texto de este manual al que se debe prestar atención especial está indicado de la siguiente manera: ATENCIÓN AVISO El producto puede representar un riesgo. El incumplimiento de los procedimientos indicados podrá dañar la máquina o lesionar al operador. La vida del operador corre riesgo. AVISO E AVISO Antes de operar o de realizar ningún trabajo de mantenimiento en esta máquina SE DE%E /EER \ ESTUDIAR este manual. APRENDA a emplear con seguridad los comandos de esta unidad y lo que se debe hacer para lograr un mantenimiento seguro. 127$$SUHQGDELHQDGHVFRQHFWDUODPiTXLQDDQWHVGHFRQHFWDUODHQFDVRGHTXHVXUMDQGL¿FXOWDGHV Lleve o use SIEMPRE los equipos de protección personal necesarios. En caso de DUDAS sobre el uso o mantenimiento seguros de la máquina, CONSULTE CON SU SUPERVISOR O LLAME AL BELLE *5283 E Indice Uso De Este Manual ............................................................................................................................................................................... Aviso ........................................................................................................................................................................................................ Descripción De La Máquina .................................................................................................................................................................... Datos Técnicos ........................................................................................................................................................................................ 5HJODV'H6HJXULGDG(VSHFL¿FD............................................................................................................................................................. Chequeos Antes Del Arranque ................................................................................................................................................................ Procedimiento de Conexión .................................................................................................................................................................... Procedimiento De Arranque Y Parada ............................................................................................................................................. Operación .................................................................................................................................................................................................. Almacenamiento ...................................................................................................................................................................................... Transporte ............................................................................................................................................................................................... Servicio Y Mantenimiento ................................................................................................................................................................. Garantía................................................................................................................................................................................................... Declaración de la Fusión........................................................................................................................................................................... Belle Group se reserva el derecho de alterar las especi¿caciones sin previa noti¿caciyn ni obligaciyn alguna. 16 Descripción De La Máquina Bomba de Agua Sumergible (5M) E Bomba de Agua Sumergible (7M) 3 3 1 1 Unidad de Fuerza Bomba de Agua Sumergible 3. Varilla Flexible 4. Acoplamiento de Varilla Flexible 5 5 5. Manguera Plana expandible $FRSODPLHQWRGH 2 Manguera Plana 2 4 expandible 6 4 6 Datos Técnicos Model Submersible Pump (5M) E Submersible Pump (7M) 3HVR%RPEDNJ 3HVR%RPED\(MH)OH[LEOHNJ /RQJLWXGHMHP 5 Caudal (m3K 6DOLGD([WHUQDPP 5pJLPHQGH9HORFLGDGUSP Reglas De Seguridad Especi¿ca E Para su propia protección y la de aquellos que le rodean, lea y aprenda bien la siguiente información relativa a los aspectos de seguridad. El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas sobre el uso correcto yla seguridad de la ‘BGA’, consulte con su supervisor o llame a Belle Group. ATENCIÓN El mantenimiento o uso incorrectos pueden dar lugar a peligro. Lea y aprenda bien esta sección antes GHUHDOL]DUQLQJ~QWUDEDMRGHPDQWHQLPLHQWRUHYLVLyQRUHSDUDFLyQ $FRUGRQHHOiUHDGHWUDEDMR\PDQWHQJDDGLVWDQFLDDSURSLDGDWDQWRDOS~EOLFRFRPRDOSHUVRQDOQRDXWRUL]DGR $SUHQGDELHQDGHVFRQHFWDUODPiTXLQDDQWHVGHFRQHFWDUODHQFDVRGHRFXUULUDOJ~QSUREOHPD 1XQFDGHMHODERPEDHQIXQFLRQDPLHQWRVLQDWHQFLyQ -DPiVUHWLUHRPRGL¿TXHORVUHWHQHVRWDSDVFRORFDGRV\DTXHHVWiQDKtSDUDSURWHJHUOH&RPSUXHEHVLHPSUHHOHVWDGR\VXMHFLyQ de las tapas. Si hay alguna dañada o quitada, NO MANEJE EL VIBRADOR hasta que haya sido colocada o reparada. 1RPDQHMHHOYLEUDGRUVLHVWiHQIHUPRPX\FDQVDGRREDMRODLQÀXHQFLDGHODOFRKRORGURJDV 7KHMHWRIZDWHUIURPWKHRXWOHWKRVHFRXOGFRQWDLQVPDOOVWRQHVWUDYHOOLQJDWJUHDWVSHHG'RQRWGLUHFWWKHZDWHUMHWWRZDUGVRWKHU SHUVRQQHODVWKLVFRXOGFDXVHLQMXU\ /DERPEDQRGHEHUtDWUDEDMDUQXQFDVLQODJXDUGDLQIHULRU(OLPSXOVRUVLQSURWHFFLyQSRGUtDFDXVDUVHULRGDxRDORSHUDULR /DERPEDSRGUtDKDEHUWUDEDMDGRHQDJXDFRQWDPLQDGD/LPSLHODERPEDDQWHVGHLQLFLDUVXGHVPRQWDMH &RPSUREDUTXHODERPEDVHPRQWDVREUHXQVRSRUWH6LVHVLW~DVREUHHOIRQGRGHXQD]DQMDEDUUR~RWURVUHVLGXRVSXHGHQVHU dragados por ésta. &RPSUREDUTXHHOFRODGRUHVWiOLEUHGHREMHWRVWDOHVFRPRFDEOHV~REMHWRVGHPHWDOTXHSRGUtDQREWXUDUHOLPSXOVRU /DERPEDQXQFDGLVXHOYHJDVROLQDyOtTXLGRVH[SORVLYRVLQÀDPDEOHVyFRUURVLYRV 1XQFDUHFDUJDUGHJDVROLQDPLHQWUDVWUDEDMH Equipos de protección personal (PPE) 6HGHEHQOOHYDUHTXLSRVDGHFXDGRVGHSURWHFFLyQSHUVRQDOSRUHMHPSORJDIDVGHVHJXULGDGJXDQWHVSURWHFWRUHVGHORtGRFDUHWDV antipolvo y calzado con punteras de acero. 17 Chequeos Antes Del Arranque E Chequeos antes del arranque $QWHVGHOFRPLHQ]RGHFDGDVHVLyQGHWUDEDMRRGHVSXpVGHFDGDFXDWURKRUDVGHPDQHMRORTXHDQWHVRFXUUDGHEHHIHFWXDUVHOD siguiente inspección preliminar. Sírvase consultar la sección de servicio para instrucciones detalladas. Si se descubre algún defecto, no debe utilizarse el vibrador hasta que dicho defecto haya sido subsanado. ([DPLQHPLQXFLRVDPHQWHHOYLEUDGRUSDUDYHUVLKD\VHxDOHVGHGDxRV&RPSUXHEHTXHORVFRPSRQHQWHVHVWiQFRORFDGRV\ELHQVXMHWRV &RPSUXHEHODYDULOODÀH[LEOHSDUDYHUVLKD\VHxDOHVGHGDxRV 3RVLFLRQDUODXQLGDGGHIXHU]DVREUHXQDVXSHU¿FLHSODQDSDUDFRPSUREDUHOQLYHOGHDFHLWH1HFHVDULRQLYHOPi[LPR Procedimiento de Conexión E PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN $QWHVGHFRQHFWDUHOYLEUDGRUDODXQLGDGPRWUL]GHEHGHMDUVHWRWDOPHQWHH[WHQGLGRHQHOVXHOR ATENCIÓN NO conectar la Bomba a la Unidad de fuerza si ésta está en funcionamiento. Podría causar alto daño. 3DUDDFRSODUODYDULOODÀH[LEOHDODXQLGDGPRWUL]DOFHHOSRPRGHOFRQWDFWRGHSUHVLyQHQOD EULGDHLQVHUWHHOFRQHFWRUH[WUHPRGHODYDULOODÀH[LEOH $OVROWDUHOSRPRHOFRQWDFWRGHSUHVLyQHQFDMDUiHQHOFRQHFWRUH[WUHPR 6LQRHQFDMDUDHOFRQWDFWRGHSUHVLyQJLUHHOFLJHxDOFRQODPDQLOODRFRUGyQGHDUUDQTXH\ HPSXMHHOFRQHFWRUH[WUHPRSDUDPHWHUOR E Procedimiento de arranque \ parada Honda GX120 & GX160 Motor à Gasolina $EUDHOWDSyQGHOFDUEXUDQWHSRQLHQGRWRWDOPHQWHDODGHUHFKDODSDODQFDGH$%(5785$ CIERRE de carburante. &XDQGRVHDUUDQFDHOPRWRUHQIUtRDEULUODUHJXODFLyQSRQLHQGRODSDODQFDGHUHJXODFLyQ totalmente a la izquierda. Cuando se arranca de nuevo un motor ya caliente, por lo general, no se requiere la regulación, pero si el motor ya se ha enfriado hasta cierto punto, quizá sea necesaria un poco de regulación. 3. Gire el conmutador ENCENDIDO/APAGADO del motor hacia la derecha, hasta llegar a la posición ´I´. 4. Ponga el acelerador en la posición de ralentí moviendo totalmente a la derecha la palanca de control del acelerador. No arranque el motor a plena aceleración, pues la apisonadora vibrará tan pronto como arranque el motor. 5. Agarre bien con una mano el manillar de control, y, con la otra, la palanca del arranque. Tire de la palanca de arranque hasta sentir la resistencia del motor, luego suéltela. 7LUHGHODSDODQFDGHDUUDQTXHFRQIXHU]DSHURVLQTXHVHVDOJDFRPSOHWDPHQWHODFRUUHDGHDUUDQTXH 5HStWDORKDVWDTXHVHHQFLHQGDHOPRWRU Una vez encendido el motor, ponga gradualmente la palanca de regulación en la posición de CIERRE, moviéndola hacia la derecha. 6LHOPRWRUQRDUUDQFDGHVSXpVGHYDULRVLQWHQWRVVLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHUHVROXFLyQGHSUREOHPDVGHODSiJLQD 3DUDSDUDUHOPRWRUSRQJDHODFHOHUDGRUHQUDOHQWt\JLUHHOFRQPXWDGRUGH(1&(1','2$3$*$'2GHOPRWRUKDFLDOD izquierda, hasta llegar a la posición ´0´. &LHUUHHOSDVRGHOFDUEXUDQWH Robin EX 17 & EY20 Motor à Gasolina $EUDODOODYHGHSDVRGHFRPEXVWLEOH *LUHHO,17(5583725'(3$5$'$DODSRVLFLyQ³,´ $MXVWHODSDODQFDGHFRQWUROGHODYHORFLGDGDGHUHFRUULGRKDFLDODSRVLFLyQGHDOWDYHORFLGDG 4. Cierre la palanca de estrangulación. 6LHOPRWRUHVWiIUtRRVLOHWHPSHUDWXUDDPELHQWHHVEDMDFLHUUHODSDODQFDFRPSOHWDPHQWH - Si el motor está caliente o la temperatura ambiente es alta, abra la palanca de estrangulación a la mitad o manténgala completamente abierta. 5. Tire lentamente de la empuñadura del arrancador hasta notar cierta resistencia. Esta es el punto de ‘Compresión’. Haga retornar la empuñadura a su posición original y tire con rapidez. No tire de la cuerda hasta el tope. Después de haber DUUDQFDGRHOPRWRUGHMHTXHODHPSXxDGXUDGHODUUDQFDGRUYXHOYDDVXSRVLFLyQRULJLQDOVLQVROWDUOD 'HVSXpVGHKDEHUDUUDQFDGRHOPRWRUDEUDJUDGXDOPHQWHHOHVWUDQJXODGRUJLUDQGRODSDODQFDGHHVWUDQJXODFLyQ\ ¿QDOPHQWHPDQWpQJDODDELHUWDSRUFRPSOHWR1RDEUDLPPHGLDWDPHQWHSRUFRPSOHWRODSDODQFDGHHVWUDQJXODFLyQFXDQGR HOPRWRUHVWpIUtRRFXDQGRODWHPSHUDWXUDDPELHQWHVHDEDMDSRUTXHSRGUtDSDUDUVHHOPRWRU $MXVWHODSDODQFDGHFRQWUROGHODYHORYLGDGHQODSRVLFLyQGHEDMDYHORFLGDGGXUDQWHyPLQXWRVDQWHVGHSDUDU *LUHHO,17(5583725'(3$5$'$KDFLDODL]TXLHUGDDODSRVLFLyQ³2´2)) &LHUUHODOODYHGHSDVRGHFRPEXVWLEOH 7LUHOHQWDPHQWHFHODHPSXxDGXUDGHODUUDQFDGRU\KDJDTXHUHWRUQHDVXSRVLFLyQRULJLQDODVtTXHQRWHUHVLVWHQFLD(VWD operación es necesaria para evitar que el aire húmeda del exterior pueda introducirse en la cámara de combustión. 18 Procedimiento de arranque \ parada E Hatz 1B20 Motor à Gasóleo $EUDHOSDVRGHOFDUEXUDQWHSRQLHQGRWRWDOPHQWH a la derecha la palanca de ABERTURA/CIERRE de carburante. 3RQJDHOFRQWUROGHYHORFLGDGGHOPRWRUHQ arranque. 3. Agarre bien con una mano el mango de control, y, con la otra, la palanca de arranque. Tire de la palanca de arranque hasta sentir la resistencia del motor, luego suéltela. 4. Tire de la palanca de arranque con fuerza y con ambas manos, pero sin que se salga completamente la correa del arrancador. 5. Repita este procedimiento hasta que se encienda el motor. 6,HOPRWRUQRHQFLHQGHGHVSXpVGHYDULRVLQWHQWRVYHDHOPDQXDOFRUUHVSRQGLHQWHTXHYLHQHFRQODDSLVRQDGRUD 3DUDSDUDUHOPRWRUSRQJDHOFRQWUROGHDFHOHUDGRUHQUDOHQWtOXHJRDSULHWHHOERWyQURMR\QRORVXHOWHKDVWDTXHVHSDUHHOPRWRU Motor Diesel Lombardini 15LD225 &RPSUREDUTXHHOUHJXODGRUHVWiDOGHO máximo de velocidad (A mitad de camino entre 0,1\0$; 6XMHWDUFRQ¿UPH]DODPDQHFLOODGHUHWURFHVR del arranque y tirar de la cuerda con suavidad hasta que esté extendida a su límite máximo. Permitir a la cuerda que retroceda completamente. Arrancar la máquina tirando con fuerza de la cuerda. 3. Repetir este procedimiento hasta que el motor arranque. 6LHOPRWRUQRDUUDQFDGHVSXpVGHYDULRVLQWHQWRVFRQVXOWDUHOPDQXDOGHPRWRUTXHVHVXPLQLVWUDMXQWRFRQHOHTXLSR 'HMDUHOPRWRUIXQFLRQDQGRDUDOHQWtGXUDQWHPLQXWRVPRECAUCION: Durante las primeras 50 horas de uso, no exceder de GHOPi[LPRGHLQWHQVLGDGGHSRWHQFLD 3DUDGHWHQHUHOPRWRUOOHYDUHOUHJXODGRUDODSRVLFLyQSTOP hasta que el motor pare. Operación E 8QDYH]TXHHO(MH)OH[LEOHKD\DVLGRFRQHFWDGRDOD8QLGDGGH)XHU]D$UUDQTXHHOPRWRU A velocidad ralentí, introduzca lentamente la bomba en el agua y gradualmente aumente su YHORFLGDGDOPi[LPRGHUSP 3DUDGHWHQHUODERPEDEDMHODYHORFLGDGDUDOHQWtPLHQWUDVHVWiD~QVXPHUJLGD6DTXHHQ tonces la bomba del agua y apague el motor. ATENCION NO revolucione el motor a velocidad superior a 2800 rpm. El motor ha sido pre con¿gurado 2800 rpm y revolucionarlo a velocidad superior podría ser causa de serio daño y lesiyn personal. ATENCION NO bombée ningún líquido que no sea agua. NO utilice la máquina para bombear líquido inÀamable. Existe riesgo de fuego y explosiyn Almacenamiento E $OPDFHQDUVLHPSUHODDJXMDHQ]RQDVOLPSLDVVHFDV\SURWHJLGDVFXDQGRQRVHDXVDGDSRUWLHPSRSURORQJDGR Transporte (QYHKLFXORVGHWUDQVSRUWHVHGHEHUiDVHJXUDUODDJXMDFRQWUDGHVOL]DPLHQWRVYXHOFRV\JROSHV 19 E Servicio Y Mantenimiento E Las máquinas de la ‘BGA Bomba de Agua Sumergible’ de Belle Group están concebidas para proporcionar muchos años de funcionamiento sin ningún problema. Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Belle Group. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Belle Group genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía. Servicio En caso de Avería del Eje Conductor interno deben seguirse los procedimientos que a continuación se detallan: )LMDUHO(MH([WHUQRDXQWRUQR9HUFigura 1. Utilizar las zonas planas para óptimo apriete. 5HWLUDUHO(QVDPEODMHGHOD%RPEDJLUDQGRHQVHQWLGRRSXHVWRDODVDJXMDVGHOUHORMFRPRPXHVWUDODÀHFKDURMDHQODFigura 1. &RQHOORSHUPLWHTXHHO(QVDPEODMHGHOD%RPEDVHDUHWLUDGRFRPSOHWDPHQWHGHO(MH([WHUQR'HHVWHPRGRVHIDFLOLWDHODFFHVR DOO(MH)OH[LEOH&RQGXFWRU,QWHUQR 8WLOL]DUXQSDUGHEXHQDVPRUGD]DVyVLPLODU)LMDUHO(MH)OH[LEOH&RQGXFWRU,QWHUQRFRPRPXHVWUDODFigura 2&RQXQDOODYH¿MD GHPPVXMHWDUHO(MHGHOD%RPED9HU¿gura 2\DÀRMDUHQVHQWLGRRSXHVWRDODDJXMDVGHOUHORM/DERPEDSXHGHVHUHQWRQFH UHWLUDGDGHO(MH,QWHUQR\GHO(MH([WHUQR 6LHO(MH,QWHUQRKXELHUDURWRKDFLDODPLWDGVHUtDQHFHVDULRDGHPiVTXLWDUHODFRSODPLHQWR'5,9('2*GHOH[WUHPRRSXHVWRGHO HQVDPEODMHGHO(MH3HUPLWLUiTXLWDUHOODGRGHODVHFFLyQURWDGHO(MH 3DUDUHDOL]DUHVWDRSHUDFLyQHO(QVDPEODMHGHO(MHQHFHVLWDVHUDVHJXUDGRFRQVHYHHQODFigura 38QDYH]HOHMHHVWpELHQ ¿MDGRHODFRSODPLHQWR'5,9('2*SRGUiUHWLUDGR Nota!!±(ODFRSODPLHQWR'5,9('2*URVFDKDFLDHOODGRL]TXLHUGR9HUFigura 3. 5HLQVWDODUORVHMHVDODLQYHUVDGHORVSURFHGLPLHQWRVGHGHVPRQWDMHUHDOL]DGRV 1. 2. 3. Mantenimiento Periódico Diario 'HVSXpVGHXVDUOLPSLDUWRGDODVXFLHGDGGHO0RWRU(MH)OH[LEOH\%RPED\ 50 Horas 200 Horas 400 Horas 9 apretar sus tuercas y tornillo para prevenir posible pérdida de aceite. /D%RPED\HO(MH)OH[LEOHSXHGHQVHUGHVPRQWDGRVHQFXDOTXLHUPRPHQWR 9 pero realizar esto es parte de su mantenimiento así que se hará tanto como sea posible ya que la suciedad ó restos podrían entrar en la Bomba y causar problemas. 4XLWDU\OLPSLDUHO¿OWURGHODLUH 9 4XLWDU\OLPSLDUODEXMLDGHHQFHQGLGR 9 9 Comprobar el nivel de aceite y rellenar si fuera preciso. Si el motor es QXHYRYDFLDUGHLPSXUH]DVGHVSXpVGHKRUDV 9 Quitar las tuercas de la Bomba y comprobar las zonas internas de ésta. &RPSUREDUWDPELpQODVMXQWDV\HOLPSXOVRUDQWHVLJQRVGHGHVJDVWH\ 9 reemplazar si fuera preciso. (QJUDVDUOD%RPED\5RGDPLHQWRVGHO(MH)OH[LEOH 20 Garantie E /DQXHYDµ%*$%RPEDGH$JXD6XPHUJLEOH¶OOHYDXQDJDUDQWtDGHXQDxRPHVHVSDUDHOFRPSUDGRURULJLQDODSDUWLUGHODIHFKD original de compra. La garantía de Belle Group le ampara contra defectos de diseño, materiales y mano de obra. La garantía de Belle Group no cubre lo siguiente: 'DxRVFDXVDGRVSRUHODEXVRPDOXVRFDtGDXRWURVGDxRVVLPLODUHVFDXVDGRVSRURFRPRUHVXOWDGRGHOLQFXPSOLPLHQWRGHODV LQVWUXFFLRQHVGHHQVDPEODMHRSHUDFLyQRPDQWHQLPLHQWRSRUSDUWHGHOXVXDULR /DVDOWHUDFLRQHVDGLFLRQHVRUHSDUDFLRQHVHIHFWXDGDVSRUSHUVRQDVDMHQDVD%HOOH*URXSRDVXVDJHQWHVUHFRQRFLGRV 3. Los costos de transporte o embarque a y de Belle Group o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía. 4. Los costos de materiales y mano de obra relacionados con la renovación, reparación o recambio de componentes por desgaste normal. Belle Group y/o sus agentes reconocidos, directores, empleados o aseguradores no se responsabilizan de ningún daño consecuencial u otros, pérdidas o gastos relacionados con o debidos a la inhabilidad de usar la máquina. Reclamaciones contra la garantía Todas las reclamaciones presentadas al amparo de la garantía deben dirigirse primero a Belle Group ya sea por teléfono, fax, correo electrónico o por escrito. Para las reclamaciones contra la garantía : Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, 6.(8 GB. 7HO )D[ E-mail: [email protected] 21 Utilização deste Manual (VWHPDQXDOIRLHODERUDGRSDUDRDMXGDUDRSHUDUHDVVLVWLUHPVHJXUDQoDDDJXOKDYLEUDWyULDµ%*$Bomba de Água Submersível’. Destina-se a todos os revendedores e operadores da agulha vibratória ‘BGA Bomba de Água Submersível’. Conteúdo O capítulo µDescriomo Ga MiTXina¶DMXGDRDIDPLOLDUL]DUVHFRPRVFRQWURORVHDFRQ¿JXUDomRGDPiTXLQD Os capítulos de µSeJXranoa Espect¿ca¶ explicam como utilizar a máquina de modo seguro para Si e para o público em geral. O ³ProceGiPento Ge ArranTXe e ParaJeP´DMXGDRDDUUDQFDUHSDUDUDPiTXLQD $VHFomRGHµAssistrncia e ManXtenomo¶LQIRUPDRGDPDQXWHQomRHDVVLVWrQFLDJHUDOGDVXDPiTXLQD O capítulo ‘Garantia’GHVFUHYHDQDWXUH]DGDFREHUWXUDGDJDUDQWLDHSURFHGLPHQWRVGHUHFODPDomR $VHFomRµDeclaração de ConIormidade’FHUWL¿FDRVSDGU}HVDTXHHVWiVXMHLWRRIDEULFRGRHTXLSDPHQWR Directivas respeitantes a notas 2VWH[WRVQHVWHPDQXDODRVTXDLVVHGHYHSUHVWDUHVSHFLDODWHQomRVmRDSUHVHQWDGRVGDVHJXLQWHIRUPD CUIDADO 2 produto pode constituir um risco. A máquina ou o seu operador podermo sofrer danos ou ferimentos se os procedimentos nmo forem escrupulosamente respeitados. AVISO A vida do operador pode correr perigo. AVISO AVISO Antes de operar a máquina ou realizar qualquer operaomo de manutenomo, DEVERÈ /ER e ESTUDAR este manual. CONHEÇADXWLOL]DURVFRQWURORVGDXQLGDGHFRPVHJXUDQoDHFRPRGHYHUiSURFHGHUSDUDDPDQXWHQomRGHIRUPDVHJXUD 2EVHUYDomR&HUWL¿TXHVHGHTXHVDEHGHVOLJDUDPiTXLQDDQWHVGHDOLJDUSDUDRFDVRGHVHHQFRQWUDUHPGL¿FXOGDGHV Envergue ou utilize SEMPRERHTXLSDPHQWRGHVHJXUDQoDDGHTXDGRSDUDDVXDSURWHFomRSHVVRDO Caso TENHA QUAISQUER DÚVIDASVREUHDXWLOL]DomRRXPDQXWHQomRVHJXUDGHVWDXQLGDGH3(5*817($26(8683(59,625 OU ENTRE EM CONTACTO COM A BELLE GROUP: +44 (0)1298 84606 Índice 8WLOL]DomRGHVWH0DQXDO .......................................................................................................................................................................... Aviso ........................................................................................................................................................................................................ 'HVFULomRGD0iTXLQD............................................................................................................................................................................. Dados Técnicos ....................................................................................................................................................................................... 5HJUDVGH6HJXUDQoD(VSHFt¿FD............................................................................................................................................................ 9HUL¿FDo}HV3UHOLPLQDUHV ........................................................................................................................................................................ Procedimentos de Montagem ................................................................................................................................................................... Procedimentos de arranque e paragem........................................................................................................................................... 2SHUDomR ................................................................................................................................................................................................... Armazenagem ......................................................................................................................................................................................... Transporte ............................................................................................................................................................................................... 6HUYLoRH0DQXWHQomR...................................................................................................................................................................... Garantia ................................................................................................................................................................................................... &HUWL¿FDGRGH&RQIRUPLGDGH&( .............................................................................................................................................................. A Belle Group reserva-se o direito de alterar as especi¿cao}es da máquina sem qualquer obrigaomo ou aviso prévio. 22 Descrição da Máquina Bomba de Água Submersível (5M) Bomba de Água Submersível (7M) 3 8QLGDGH0RWRUD Bomba de Água 3 1 1 Submersível 3. Veio Flexível 5 5 5. Mangueira plana 2 2 4 4. Acoplamento de Veio Flexível $FRSODPHQWRGH Mangueira plana 6 4 6 Dados Técnicos Modelo Submersible Pump (5M) Submersible Pump (7M) 3HVRGD%RPEDNJ 3HVRGD%RPEDHGR9HLR)OH[tYHONJ &RPSULPHQWRGR9HLRP 5 Débito (m3K 6DtGD([WHUQDPP 5RWDo}HVUSP Regras de Segurança Especí¿ca 3DUDVXDVHJXUDQoDHGRVTXHRURGHLDPGHYHOHUHDVVHJXUDUVHTXHFRPSUHHQGHXQDWRWDOLGDGHDLQIRUPDomRGHVHJXUDQoDTXHVH descreve neste capítulo. É da responsabilidade do operador assegurar-se que percebeu na íntegra o modo de operar este HTXLSDPHQWRHPVHJXUDQoD6HWLYHUG~YLGDVGHFRPRRSHUDUFRUUHFWDPHQWHD%*$Bomba de Água Submersível, consultar o Distribuidor da Belle Group. CUIDADO Ler e Compreender este capítulo antes de efectuar quaisquer trabalhos de manutenomo, assistência ou reparaomo. Uma manutenomo ou utilizaomo incorrecta da máquina pode ser muito perigoso. 'HOLPLWDUDiUHDGHWUDEDOKRHPDQWHURSHVVRDOQmRDXWRUL]DGRHRS~EOLFRHPJHUDODXPDGLVWkQFLDGHVHJXUDQoD Antes de LIGARDPiTXLQDFHUWL¿TXHVHGHTXHVDEHFRPRDDESLIGARSDUDRFDVRGHWHUTXDLVTXHUGL¿FXOGDGHV 1XQFDGHL[DUD%RPEDDWUDEDOKDUVHPYLJLOkQFLD 1mRUHWLUDURXPRGL¿FDUTXDOTXHUGDVSURWHFo}HVTXHHVWmRPRQWDGDV(VWDVVmRSDUDVXDVHJXUDQoD9HUL¿FDUVHPSUHRHVWDGR HD¿[DomRGDVPHVPDV6HHVWLYHUHPGDQL¿FDGDVRXHPIDOWDNÃO USAR A AGULHA VIBRATÓRIADWpDSURWHFomRWHUVLGR reparada ou reposta. 1mRRSHUDUDAGULHA VIBRATÓRIAVHHVWLYHUGRHQWHVHVHVHQWLUFDQVDGRRXVHHVWLYHUGHEDL[RGDLQÀXrQFLDGHiOFRRORXGURJDV 2MDFWRGHiJXDSURMHFWDGRSHODPDQJXHLUDGHVDtGDFRQWpPSHTXHQDVSHGUDVTXHVHGHVORFDPDJUDQGHYHORFLGDGH7HUHP DWHQomRQmRDSRQWDURMDFWRQDGLUHFomRGHSHVVRDVSRLVLVVRSRGHUOKHViSURYRFDUOHV}HVJUDYHV $%RPEDQmRSRGHQXQFDVHURSHUDGDVHPDFREHUWXUDLQIHULRU$WXUELQDVHPHVWDUUHVJXDUGDGDSRGHFDXVDUGDQRVJUDYHVDR utilizador. $%RPEDSRGHWHUVLGRXWLOL]DGDFRPiJXDFRQWDPLQDGD/LPSiODDQWHVGHLQLFLDUTXDLVTXHUSURFHGLPHQWRVGHGHVPRQWDJHP $VVHJXUDUVHTXHD%RPEDHVWiPRQWDGDQXPVXSRUWH6HIRUXVDGDGLUHFWDPHQWHQRIXQGRGHXPDYDODSRGHPVHUDVSLUDGRV para dentro da bomba, lama e outros resíduos. &HUWL¿FDUVHTXHR)LOWURQmRWHPLPSXUH]DVWDLVFRPRFDEODJHPGHDoRRXREMHFWRVPHWiOLFRVTXHSRVVDPHQFUDYDUDWXUELQD 1XQFDERPEHDUVROYHQWHVFRPEXVWtYHORXTXDLVTXHUOtTXLGRVH[SORVLYRVLQÀDPiYHLVRXFRUURVLYRV 1XQFDDWHVWDURPRWRUGXUDQWHDRSHUDomR Equipamento de Protecção Pessoal (PPE) 'HYHVHXVDUHTXLSDPHQWRGHSURWHFomRSHVVRDODGHTXDGRTXDQGRVHXWLOL]DHVWDPiTXLQDSRUH[ÏFXORVGH6HJXUDQoD/XYDV 3URWHFWRUHVGRV2XYLGRV0iVFDUDGH3RHLUDVH%RWDVFRP%LTXHLUDGH$oR 23 Veri¿caç}es Preliminares INSPECÇÕES PRELIMINARES 6yVHGHYHOLJDUDPiTXLQDGHSRLVUHDOL]DGDVDVYHUL¿FDo}HVTXHDEDL[RVHGHVFUHYHPDQWHVGRLQtFLRGHFDGDVHVVmRGHWUDEDOKR HDFDGDTXDWURKRUDVGHXWLOL]DomR&RQVXOWDURFDStWXORGH$VVLVWrQFLDSDUDLQIRUPDomRGHWDOKDGD6HVHGHVFREULUDOJXPDDYDULDD DJXOKDYLEUDWyULDQmRGHYHVHUXVDGDDWpHVVDDYDULDHVWDUUHSDUDGD ,QVSHFFLRQDUFXLGDGRVDPHQWHQDDJXOKDYLEUDWyULDVHH[LVWHPVLQDLVGHGDQRV9HUL¿FDUVHQmRIDOWDQHQKXPFRPSRQHQWHHUH VSHFWLYDV¿[Do}HV 9HUL¿FDUTXHQmRH[LVWHPVLQDLVGHGDQRVQRYHLRÀH[tYHO &RORFDUD8QLGDGH0RWRUDQXPDVXSHUItFLHSODQDSDUDYHUL¿FDURQtYHOGHyOHR$WHVWDUVHQHFHVViULR Procedimentos de montagem PROCEDIMENTOS PARA AS LIGAÇÕES Antes de ligar o vibrador à unidade motora deve-se estendê-lo a todo o comprimento no solo. CUIDADO NÃO ligar a Bomba j Unidade 0otora se esta estiver a trabalhar pois dani¿cá-la-á. 3DUDDFRSODURYHLRÀH[tYHOjXQLGDGHPRWRUDOHYDQWDURERWmRGHFRQWDFWRSRUSUHVVmRQR DFRSODPHQWRHLQVHULUDH[WUHPLGDGHGHOLJDomRGRYHLRÀH[tYHO $RVROWDURERWmRRFRQWDFWRGHSUHVVmRHQFDL[DUiQDH[WUHPLGDGHGHFRQH[mR 6HRERWmRQmRHQFDL[DUURGDURPRWRUXVDQGRRFDERGHDUUDQTXHHHPSXUUDUSDUDGHQWURD H[WUHPLGDGHGHFRQH[mRGRYHLRÀH[tYHO Procedimentos de arranque e paragem Motores a Gasolina Honda GX120 & GX160 $EUDDWRUQHLUDGHFRPEXVWtYHOGHVORFDQGRDDODYDQFDGHFRPEXVWtYHO212))OLJDGR GHVOLJDGRWRWDOPHQWHSDUDDGLUHLWD 6HHVWLYHUDDUUDQFDUFRPRPRWRUIULR/,*8(RFRQWURORGDPLVWXUDGHVORFDQGRDDODYDQFDGH controlo da mistura totalmente para a esquerda.Se estiver a rearrancar com o motor quente, QRUPDOPHQWHQmRpQHFHVViULRRFRQWURORGDPLVWXUDQRHQWDQWRFDVRRPRWRUWHQKDDUUHIHFLGR consideravelmente, poderá ser necessário um controlo da mistura parcial. 5RGHRLQWHUUXSWRU212))OLJDGRGHVOLJDGRGRPRWRUQRVHQWLGRKRUiULRSDUDDSRVLomRµ,¶ &RORTXHRHVWUDQJXODGRUQDSRVLomRGHIXQFLRQDPHQWRDRUDOHQWLGHVORFDQGRDDODYDQFDGR HVWUDQJXODGRUWRWDOPHQWHSDUDDGLUHLWD1mRDUUDQTXHRPRWRUFRPRHVWUDQJXODGRUWRWDOPHQWH DEHUWRXPDYH]TXHRFRPSDFWDGRUFRPHoDUiDYLEUDUDVVLPTXHRPRWRUDUUDQFDU 6HJXUDQGR¿UPHPHQWHRSXQKRGHFRQWURORFRPXPDPmRDJDUUHRSXQKRGDLJQLomRGHUHFXR FRPDRXWUD3X[HDLJQLomRGHUHFXRDWpVHQWLUUHVLVWrQFLDGRPRWRUGHSRLVGHL[HDLJQLomR UHJUHVVDUjSRVLomRLQLFLDO 7HQGRRFXLGDGRGHQmRSX[DUWRWDOPHQWHRFDERGDLJQLomRSX[HYLJRURVDPHQWHRSXQKRGDLJQLomR 5HSLWDDWpRPRWRUDUUDQFDU $VVLPTXHRPRWRUDUUDQFDUPRYDJUDGXDOPHQWHDDODYDQFDGHFRPDQGRGDPLVWXUDSDUDDSRVLomR2))GHVOLJDGR deslocando-a para a direita. 6HDRFDERGHYiULDVWHQWDWLYDVRPRWRUQmRDUUDQFDUVLJDRJXLDGHUHVROXomRGHSUREOHPDVQDSiJLQD 3DUDSDUDURPRWRUFRORTXHRHVWUDQJXODGRUHPIXQFLRQDPHQWRDRUDOHQWLHURGHRLQWHUUXSWRU212))OLJDGRGHVOLJDGRGR PRWRUQRVHQWLGRDQWLKRUiULRSDUDDSRVLomRµ¶ 'HVOLJXHRFRPEXVWtYHO Motores a Gasolina Robin EX 17 & EY20 $EULUDWRUQHLUDGHFRPEXVWtYHO 5RGDUR,QWHUUXSWRUGH3DUDJHPSDUDDSRVLomR³,´2Q &RORFDUDDODYDQFDGHFRQWURORGDYHORFLGDGHDGRFXUVRGDSRVLomRGHYHORFLGDGHPi[LPD )HFKDUDDODYDQFDGHDGPLVVmRGHDU 6HRPRWRUHVWLYHUIULRRXDWHPSHUDWXUDDPELHQWHIRUEDL[DIHFKDUFRPSOHWDPHQWHDDODYDQFDGHDGPLVVmRGHDU 6H R PRWRU HVWLYHU PRUQR RX D WHPSHUDWXUD DPELHQWH IRU DOWD DEULU DWp PHWDGH GR FXUVR D DODYDQFD GH DGPLVVmR GH DU RX completamente. 5. 3X[DU R FDER GH DUUDQTXH GHYDJDU DWp VHQWLU UHVLVWrQFLD SRQWR GH ³FRPSUHVVmR´ 'HL[DU R FDER UHWRUQDU j SRVLomR RULJLQDO H SX[DU UDSLGDPHQWH1mRSX[DURFDERDWpDR¿QDOGRFXUVR'HSRLVGRPRWRUDUUDQFDUGHL[DURFDERUHWRUQDUjSRVLomRRULJLQDOVHPRODUJDU &RPRPRWRUDWUDEDOKDULUDEULQGRJUDGXDOPHQWHDDODYDQFDGHDGPLVVmRGHDUDWpDROLPLWHPi[LPRHGHL[iODQHVVDSRVLomR1mRDEULU imediatamente esta até ao máximo se o motor estiver frio ou se a temperatura ambiente estiver baixa pois o motor poderá parar. 3DUDSDUDURPRWRUFRORFDUDDODYDQFDGHFRQWURORGHYHORFLGDGHQDSRVLomRGHEDL[DYHORFLGDGHHSHUPLWLUTXHRPRWRUWUDEDOKH SRURXPLQXWRVQHVWDYHORFLGDGHDQWHVGHRGHVOLJDU 5RGDUR,QWHUUXSWRUGH3DUDJHPQRVHQWLGRFRQWUiULRDRVSRQWHLURVGRUHOyJLRSDUDDSRVLomRGHGHVOLJDU³´2II )HFKDUDWRUQHLUDGHFRPEXVWtYHO 3X[DURFDERGHDUUDQTXHGHYDJDUHGHL[iORUHJUHVVDUjSRVLomRRULJLQDOTXDQGRVHQWLUUHVLVWrQFLDeQHFHVViULRHIHFWXDUHVWD RSHUDomRSDUDHYLWDUTXHRDUK~PLGRH[WHULRUVHLQWURGX]DQDFkPDUDGHFRPEXVWmR 24 Procedimentos de arranque e paragem Motor a Gasóleo Hatz 1B20 $EULU R FRPEXVWtYHO ³2Q´ PRYHQGR D DODYDQFD GR mesmo “On/Off” completamente para a direita. &RORFDURFRQWURORGHYHORFLGDGHGRPRWRUQDSRVLomR de arranque. 3. 6HJXUDU¿UPHPHQWHDSHJDGHFRQWURORFRPXPDPmRH com a outra agarrar a pega do cabo de arranque. Puxar o cabo de arranque até sentir resistência do motor e em seguida deixá-lo retrair-se. 3X[DURFDERGHDUUDQTXHUDSLGDPHQWHPDVWHQGRHPFRQWDQmRRSX[DUFRPSOHWDPHQWH 5. Repetir até o motor arrancar. 6H R PRWRU IDOKDU R DUUDQTXH GHSRLV GH YiULDV WHQWDWLYDV FRQVXOWDU R PDQXDO GR PRWRU IRUQHFLGR MXQWDPHQWH FRP D SODFD compactadora. 3DUDSDUDURPRWRUFRORFDURFRQWURORGHDFHOHUDomRHPQHXWURHSRVWHULRUPHQWHSUHPLUHPDQWHUQHVVDSRVLomRRERWmRGHSDUDJHP encarnado até o motor desligar. Motor a Gasóleo Lombardini 15LD225 $VVHJXUDUVHTXHRDFHOHUDGRUHVWiDGD DFHOHUDomRPi[LPDDPHLDGLVWkQFLDHQWUHR MIN e o MAX 6HJXUDU¿UPHPHQWHDSHJDGRFDERGH arranque, puxar suavemente o cabo distendendo-o até ao limite máximo e depois deixar o cabo recolher completamente Seguidamente, puxar vigorasamente o cabo para arrancar o motor. 3. Repetir o processo até o motor disparar. 6HRPRWRUQmRDUUDQFDUGHSRLVGHYiULDVWHQWDWLYDVFRQVXOWDURPDQXDOGHRSHUDomRGRPRWRUIRUQHFLGRFRPDPiTXLQD 5. Deixar o motor trabalhar em vazio durante 5 minutos. CUIDADO'XUDQWHDVSULPHLUDVKRUDVGHXWLOL]DomRQmRH[FHGHU da potência nominal máxima. 3DUDSDUDURPRWRUFRORFDURDFHOHUDGRUQDSRVLomRGHSDUDJHPSTOP até o motor desligar. Operação 'HSRLVGHWHUFRQHFWDGRR9HLR)OH[tYHOj8QLGDGH0RWRUDS{ODDWUDEDOKDU1DSRVLomRGH WUDEDOKRHPYD]LREDL[DUVXDYHPHQWHD%RPEDQDiJXDHHQWmRLUDXPHQWDGRJUDGXDOPHQWH DWpjYHORFLGDGHGHURWDomRPi[LPDGHUSP 4XDQGRWHUPLQDUDRSHUDomRGHERPEDJHPGLPLQXLUJUDGXDOPHQWHDURWDomRGRPRWRUDWp HVWH¿FDUDWUDEDOKDUHPYD]LRHQTXDQWRD%RPEDHVWiDLQGDGHQWURGHiJXD'HSRLVOHQWD PHQWHLoDUD%RPEDGDiJXDHGHVOLJDUR0RWRU CUIDADO O motor NÃO pode trabalhar a rotao}es superiores a 2800 rpm. O 0otor, de fábrica, vem regulado para trabalhar até as 2800 rpm e uma rotaomo mais alta pode causar danos graves no equipamento ou les}es nas pessoas. CUIDADO NÃO usar a máquina para Bombear outros líquidos que nmo água. NÃO usar este equipamento para Bombear líquidos inÀamáveis. Existe o risco de explosmo e/ou de incêndio. Armazenagem 4XDQGRDPiTXLQDQmRIRUXVDGDSRUSHUtRGRVORQJRVGHYHVHUJXDUGDGDHPORFDOVHFRHOLPSRRQGHQmR¿TXHH[SRVWDD temperaturas agressivas. Transporte (PYHtFXORVGHWUDQVSRUWHGHYHUVHiDVVHJXUDUTXHDDJXOKDYLEUDWyULDHVWiEHP¿[DGHPRGRHYLWDUVHGDQRVSRUGHVOL]DPHQWRRX solavancos. 25 Serviço e Manutenção As BGA Bomba de Água SubmersívelGD%HOOH*URXSHVWmRFRQFHELGDVSDUDSURSRUFLRQDUPXLWRVDQRVGHIXQFLRQDPHQWRVHPSUREOHPDV5HFRPHQGDVHTXHTXDLVTXHUUHSDUDo}HVRXPDQXWHQo}HVLPSRUWDQWHVVHMDPHIHFWXDGDVSHORGLVWULEXLGRUDXWRUL]DGRGD%HOOH *URXS'HYHPVHVHPSUHXWLOL]DUSHoDVVREUHVVHOHQWHVJHQXtQDV%HOOH*URXS$XWLOL]DomRGHSHoDVQmRRULJLQDLVSRGHUiDQXODUD garantia. Reparação &aso haMa Avaria Go Veio Ge &oPanGo Interior Geve ser seJXiGo o seJXinte proceGiPento )L[H¿UPHPHQWHR9HLR([WHULRUGD%RPEDQXPWRUQR)LJXUD8WLOL]HDVVXSHUItFLHVSODQDVSDUDD¿[DomR 5HWLUHR&RQMXQWRGD%RPEDURGDQGRRQRVHQWLGRDQWLKRUiULRFRQIRUPHLOXVWUDGRSHODVHWDYHUPHOKDQD)LJXUD (VWHSDVVRSHUPLWHTXHR&RQMXQWRGD%RPEDVHMDH[WUDtGRGR9HLR([WHULRUSDUDSHUPLWLUIiFLODFHVVRDR9HLR)OH[tYHO,QWHULRU 8WLOL]DQGRXPERPDOLFDWHGHSUHVVmRRXDOJRVHPHOKDQWH¿[HR9HLR)OH[tYHO,QWHULRUFRQIRUPHLOXVWUDGRQD)LJXUD&RPXPD FKDYHGHSRUFDVGHPPVHJXUHR9HLRGD%RPEDFRQIRUPHLOXVWUDGRQD)LJXUDHGHVDSHUWHQRVHQWLGRDQWLKRUiULR$ERPED SRGHHQWmRVHUUHPRYLGDGHDPERVRV9HLRV,QWHULRUH([WHULRU 6HR9HLR,QWHULRUHVWLYHUSDUWLGRQRPHLRSRGHUiWDPEpPVHUQHFHVViULRUHWLUDUR'HQWHGH&RPDQGRGDH[WHUPLGDGHRSRVWDGR &RQMXQWRGH(L[R(VWHSDVVRSHUPLWHUHWLUDUDRXWUDVHFomRSDUWLGDGR9HLR,QWHULRU3DUDH[HFXWDUHVWDRSHUDomRR&RQMXQWRGH 9HLRSUHFLVDGHVHU¿[DGRFRQIRUPHLOXVWUDGRQD)LJXUD$VVLPTXHR9HLRHVWHMD¿[RR'HQWHGH&RPDQGRSRGHVHUUHWLUDGR Nota! - O Dente de Comando tem uma rosca de passo esquerdo. Consulte a Figura 3. $PRQWDJHPGRV9HLRVpLQYHUVDDRSURFHGLPHQWRGHGHVPRQWDJHP 1. 2. 3. Periodicidade da Manutenção Diariamente 'HSRLVGHRSHUDUOLPSDUWRGDDVXMLGDGHGR0RWRU9HLR)OH[tYHOH%RPED 50 Horas 200 Horas 400 Horas 9 $SHUWDUWRGRVRV3DUDIXVRVSDUDHYLWDUIXJDVGHÏOHR A Bomba e o Veio Flexível podem ser desmontados a qualquer altura mas GHYHUVHiID]rORVyQD0DQXWHQomRWDQWRTXDQWRSRVVtYHOSRLVVXMLGDGH 9 e resíduos podem entrar para dentro da Bomba e causar problemas. 9 Retirar e limpar o Filtro de Ar. 5HWLUDUHOLPSDUD9HODGH,JQLomR 9HUL¿FDURQtYHOGHÏOHRHDWHVWDUVHQHFHVViULR6HRPRWRUIRUQRYR 9 PXGDUURyOHRGHSRLVGDVKRUDVLQLFLDLVGHRSHUDomR1RVPRWRUHV+DW] 9 H/RPEDUGLQLDGLHVHOPXGDUWDPEpPR)LOWURGHÏOHR 5HPRYHURVSDUDIXVRVGD%RPEDHYHUL¿FDUDViUHDVLQWHUQDVGDPHVPD 9 9HUL¿FDUWDPEpPVHRV9HGDQWHVHR3URSXOVRUQmRDSUHVHQWDPVLQDVGH 9 desgaste e, se necessários, substituir. /XEUL¿FDUD%RPEDHRV5RODPHQWRVGR9HLR)OH[tYHO 26 Garantia A sua nova BGA Bomba de Água SubmersívelpJDUDQWLGDDRFRPSUDGRU¿QDOSHORSHUtRGRGHXPDQRPHVHVDFRQWDUGDGDWDGD FRPSUD$JDUDQWLDGD%HOOH*URXSFREUHWRGRVRVGHIHLWRVGHFRQFHSomRPDWHULDLVHPmRGHREUD $JDUDQWLD%HOOH*URXSQmRFREUH 3UHMXt]RVFDXVDGRVSHORDEXVRPiXWLOL]DomRTXHGDVRXGDQRVUHVXOWDQWHVGRLQFXPSULPHQWRGDVLQVWUXo}HVGHPDQXWHQomR RSHUDomRHPRQWDJHP $OWHUDo}HVLQFRUSRUDo}HVRXUHSDUDo}HVUHDOL]DGDVSRUSHVVRDOQmRTXDOL¿FDGRSHOD%HOOH*URXS &XVWRVGHHPEDODJHPHWUDQVSRUWHGHRXSDUDD%HOOH*URXSRXVHXV'LVWULEXLGRUHVDXWRUL]DGRVSDUDUHSDUDomRRXRUoDPHQWRGH qualquer máquina em garantia. 2VFXVWRVGHPDWHULDOHRXPmRGHREUDSDUDUHQRYDUUHSDUDURXVXEVWLWXLUFRPSRQHQWHVGHYLGRDGHVJDVWHQRUPDO $%HOOH*URXSHRXRVVHXVUHSUHVHQWDQWHVDXWRUL]DGRVGLUHFWRUHVHPSUHJDGRVRXVHJXUDGRUHVQmRSRGHPVHUUHVSRQVDELOL]DGRVSRU GDQRVFRQVHTXHQWHVRXWHUFHLURVSHUGDVRXSUHMXt]RVUHVXOWDQWHVGDXWLOL]DomRLQFRUUHFWDGDPiTXLQDSDUDTXDOTXHU¿P Reclamaç}es de garantia 7RGDVDVUHFODPDo}HVGHJDUDQWLDGHYHPVHUGLULJLGDVj%HOOH*URXSSRUWHOHIRQHID[HPDLORXSRUFDUWD Para reclamaç}es de garantia: Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, 6.(8 GB. 7HO )D[ E-mail: [email protected] 27 Gebruik van deze handleiding Deze handleiding is geschreven om u te helpen de ‘BGA’ dompelpompen veilig te gebruiken en onderhouden. Deze handleiding is bedoeld voor verkopers en gebruikers van de ‘BGA’ dompelpompen. Voorwoord Aan de hand van de informatie in de paragraaf ‘Machinebeschrijving’ raakt u vertrouwd met het ontwerp en de regelaars van de machine. In de paragrafen ‘Speci¿eNe VeiOiJheiGsreJeOs¶ vindt u de gebruiksvoorschriften voor de machine met het oog op uw eigen veiligheid en die van anderen. Onder ‘Starten en stoppen’ leest u hoe u de machine in- en uitschakelt. In de paragraaf ‘Onderhoud’ wordt het algemene onderhoud van de machine beschreven. In de paragraaf ‘Garantie’ wordt de aard van de garantie beschreven, alsmede de procedure voor het indienen van claims. Onder ‘CE-keurmerk’ worden de normen beschreven waaraan deze machine voldoet. Richtlijnen met betrekking tot de tekstweergave. Passages in deze handleiding die om extra aandacht vragen, worden als volgt weergegeven: VOORZICHTIG Volg de gebruiksvoorschriften nauwlettend op ter voorkoming van onveilige situaties, persoonlijk letsel en schade aan de machine. WAARSCHUWING Niet-naleving van de gebruiksvoorschriften kan tot gevaarlijke situaties leiden. WAARSCHUWING WAARSCHUWING Voordat u met deze machine gaat werken of er enig onderhoud aan gaat uitvoeren, moet u eerst deze handleiding AANDA&+TI* DOOR/E=EN Zorg dat u vertrouwd bent met de machineregelaars en lees hoe u de machine veilig kunt onderhouden. 1%]RUJLQYHUEDQGPHWQRRGVLWXDWLHVGDWXZHHWKRHXGHPDFKLQHPRHWXLW]HWWHQDOYRUHQVGH]HLQWHVFKDNHOHQ 'UDDJDOWLMGJHVFKLNWHYHLOLJKHLGVNOHGLQJ Mocht u vragen hebben over de gebruiksen onderhoudsvoorschriften voor deze machine, neem dan contact op met uw opzichter of PHW$OWUDG%HOOH Inhoud Gebruik van deze handleiding ................................................................................................................................................................ Waarschuwing ......................................................................................................................................................................................... 0DFKLQHEHVFKULMYLQJ ................................................................................................................................................................................ Technische gegevens .............................................................................................................................................................................. 6SHFL¿HNH9HLOLJKHLGVUHJHOV .................................................................................................................................................................... Veiligheidscontroles vóór het opstarten .................................................................................................................................................. 30 Aansluitprocedure.................................................................................................................................................................................... 30 Starten en stoppen ........................................................................................................................................................................... Operating Instructions ............................................................................................................................................................................. Opslagruimte ........................................................................................................................................................................................... Vervoer .................................................................................................................................................................................................... Onderhoud............................................................................................................................................................................................... Garantie ................................................................................................................................................................................................... 33 (*0DFKLQHULFKWOLMQ ................................................................................................................................................................................... 'e Belle Groep behoudt zich het recht voor machinespeci¿caties zonder voorafgaande kennisgeving of verplichting te wijzigen. 28 Machinebeschrijving Dompelpomp (5M) Dompelpomp (7M) 3 3 0RWRUHHQKHLG 1 1 'RPSHOSRPS 5 5 3. Flexibele As 4. Koppeling van Flexibele As 5. Platte Slang .RSSHOLQJYRRUSODWWHVODQJ 2 4 2 6 4 6 Technische Gegevens Model Dompelpump (5M) Dompelpump (7M) *HZLFKWYDQGHSRPSNJ *HZLFKWYDQSRPSHQÀH[LEHOHDVNJ /HQJWHÀH[LEHOHDVP 5 Maximale stroomsnelheid (m3K ([WHUQHDIYRHUEXLVPP 7RHUHQWDOUSP Speci¿eke Veiligheidsregels /HHVYRRUXZHLJHQYHLOLJKHLGHQGLHYDQDQGHUHQGHYROJHQGHLQIRUPDWLHDDQGDFKWLJGRRU'HRSHUDWRUPRHWHUYRRU]RUJHQGDWKLM volledig vertrouwd is met de gebruiksvoorschriften voor deze machine.:DQQHHUXWZLMIHOWRYHUKHWYHLOLJHQMXLVWJHEUXLNHQYDQGH SRPSLQIRUPHHUGDQELMXZFKHIRIELMGH%HOOH*URXS VOORZICHTIG Verkeerd gebruik of onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van deze paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert. =HWGHZHUNSOHNDIHQKRXGRQEHYRHJGHQRSYHLOLJHDIVWDQG =RUJLQYHUEDQGPHWQRRGVLWXDWLHVGDWXZHHWKRHXGHPDFKLQHYHLOLJNXQWXLW]HWWHQDOYRUHQVGH]HLQWHVFKDNHOHQ /DDWGHSRPSQRRLWGUDDLHQ]RQGHUWRH]LFKW 9HUDQGHURIYHUZLMGHUQRRLWGHEHYHLOLJLQJVYRRU]LHQLQJHQGH]H]LMQHUYRRUXZEHVFKHUPLQJ&RQWUROHHUDOWLMGGHEHYHLOLJLQJVYRRU ]LHQLQJHQRSKXQWRHVWDQGHQYHLOLJKHLG:DQQHHU]H]LMQEHVFKDGLJGRIRQWEUHNHQ*(%58,.'(3203'$11,(7WRWGDWGHEHY eiligingsvoorziening is vervangen of gerepareerd. %HGLHQGHSRPSQLHWZDQQHHUX]LHNEHQW]LFKPRHYRHOWRIZDQQHHUXRQGHULQYORHGEHQWYDQDOFRKRORIGUXJV 'HZDWHUVWUDDOYDQGHDIYRHUVODQJNDQNOHLQHVWHHQWMHVEHYDWWHQGLHPHWJURWHVQHOKHLGYRRUWEHZHJHQ5LFKWGHZDWHUVWUDDOQLHWRS ander personeel, omdat dit verwondingen kan veroorzaken. 'HSRPSPDJQRRLWJHEUXLNWZRUGHQ]RQGHUGHERGHPSODDW'HRQEHVFKHUPGHURWRUNDQHUQVWLJOHWVHOYHURRU]DNHQELMGHJHEUXLNHU 'HSRPS]RXJHEUXLNWNXQQHQ]LMQPHWYHURQWUHLQLJGZDWHU5HLQLJGHSRPSDOYRUHQVGHSRPSWHRQWPDQWHOHQ 9HU]HNHUXHUYDQGDWGHSRPSRSHHQVWHXQLVJHPRQWHHUG:DQQHHUGHSRPSZRUGWJHEUXLNWWHUZLMOGH]H]LFKEHYLQGWRSGHER dem van een sloot, dan kan er modder en andere troep in de pomp komen. 9HU]HNHUXHUYDQGDWGH]HHIYULMLVYDQREVWUXFWLHV]RDOVLM]HUJDDVGUDGHQRIPHWDOHQYRRUZHUSHQZDDUGRRUGHURWRUNDQYDVWORSHQ 3RPSQRRLWRSORVPLGGHOHQEUDQGVWRIIHQRIH[SORVLHYHEUDQGEDUHRIFRUURGHUHQGHYORHLVWRIIHQ 9XOQRRLWEUDQGVWRIELMWHUZLMOGHSRPSLQZHUNLQJLV TRILLING (QLJHWULOOLQJHQYDQGHSRPSZRUGWRYHUJHGUDJHQYLDGHÀH[LEHOHDVDDQGHKDQGHQYDQGHEHVWXXUGHU2SHUDWLRQHOHEHOLFKWLQJVWLMG nodig beperken. VEILIGHEIDSKLEDING 'UDDJELMJHEUXLNYDQGHPDFKLQHJHVFKLNWHYHLOLJKHLGVNOHGLQJYHLOLJKHLGVEULOKDQGVFKRHQHQRRUEHVFKHUPHUVHQVFKRHQHQPHW VWDOHQQHXV'UDDJNOHGLQJGLHJHVFKLNWLVYRRUGHZHUN]DDPKHGHQ 29 Veiligheidscontroles vóór het opstarten INSPECTIE VÓÓR HET OPSTARTEN Onderstaande inspectie moet worden uitgevoerd voorafgaand aan iedere werkperiode en na iedere vier uur gebruik. Raadpleeg s.v.p. het service deel voor gedetailleerde begeleiding. Wanneer er een gebrek wordt geconstateerd, mag de pomp niet worden gebruikt voordat het gebrek is hersteld. &RQWUROHHUGHSRPS]RUJYXOGLJRSEHVFKDGLJLQJ&RQWUROHHURIGHRQGHUGHOHQDDQZH]LJHQYHLOLJ]LMQ &RQWUROHHUGHÀH[LEHOHDVRSEHVFKDGLJLQJHQ 3. Plaats de motoreenheid op een vlakke ondergrond om het oliepeil te controleren. Vul aan indien nodig. Aansluitprocedure AANSLUITPROCEDURE $OYRUHQVGHSRPSDDQWHVOXLWHQRSGHPRWRUHHQKHLGGLHQWXGHDVLQ]LMQYROOHOHQJWHXLWGHOHJJHQ VOORZICHTIG Sluit NOOIT de pomp aan op de motoreenheid, wanneer de motoreenheid in werking is. Dit levert aanmerkelijke schade op. 7LORPGHÀH[LEHOHDDQGULMYLQJWHEHYHVWLJHQDDQGHPRWRUGHNQRSRSGHÀHQVRSHQVWHHNGH ÀH[LEHOHDDQGULMIVWDQJLQGHDIWDNDV $OVXGHNQRSWHUXJODDWYDOOHQPRHWGHDDQGULMIVWDQJJHERUJG]LMQLQGHDIWDNDV $OVGHDDQGULMIVWDQJQLHWJHERUJGUDDNWGUDDLGDQGHDVYDQGHPRWRUPHWKHWVWDUWNRRUGRIPHW GHKDQGHOHQGXZGHDDQGULMIDVQDDUELQQHQ Aan-en Uitzetten Honda GX120 & GX160 Benzinemotor =HWGHEUDQGVWRIWRHYRHURSHQ21GRRUGHEUDQGVWRIWRHYRHUKHQGHOKHOHPDDOQDDU rechts te uwen. =HWELMKHWVWDUWHQYDQHHQNRXGHPRWRUGHFKRNHRSHQONGRRUGHFKRNHKHQGHO Gashendel KHOHPDDOQDDUOLQNVWHGXZHQ%LMKHWRSQLHXZVWDUWHQYDQHHQZDUPHPRWRUKRHIW de choke in de regel niet gebruikt te worden; maar is de motor enigermate DIJHNRHOGGDQNDQKHWQRGLJ]LMQGHFKRNHJHGHHOWHOLMNRSHQWH]HWWHQ 3. Zet de schakelaar om de motor AAN / UIT WH]HWWHQPHWGHZLM]HUVYDQGHNORN Chokehendel mee in stand ‘I’. 4. Zet de gasklep in de stand voor stationair toerental door de gashendel helemaal Brandstoftoenaar rechts te bewegen. Start de motor niet op volgas, want de trilplaat gaat voerhendel meteen trillen zodra de motor aanslaat. 5. Houd de bedieningshendel met één hand goed vast en trek met de andere hand aan de repeteerstarter totdat u weerstand van de motor voelt. Laat de starter vervolgens los. 7UHNPHWHHQÀLQNHUXNDDQKHWNRRUGYDQGHVWDUWHUPDDUOHWHURSGDWXKHWQLHW volledig uittrekt. +HUKDDOGH]HKDQGHOLQJWRWGDWGHPRWRUDDQVODDW =HW]RGUDGHPRWRUORRSWGHFKRNHKHQGHOJHOHLGHOLMNDDQLQGHVWDQGUIT 2))GRRUGHKHQGHOQDDUUHFKWVWHGXZHQ $OVGHPRWRUQDYHUVFKHLGHQHSRJLQJHQQRJQLHWZLODDQVODDQYROJGDQGHDDQZLM]LQJHQLQGHVWRULQJ]RHNJLGVRS =HWGHPRWRUXLWGRRUHHUVWGHJDVNOHSLQGHVWDQGYRRUVWDWLRQDLUWRHUHQWDOWH]HWWHQHQYHUYROJHQVGHVFKDNHODDURPGH motor AAN / UIT WH]HWWHQWHJHQGHZLM]HUVYDQGHNORNLQLQVWDQG‘O’ te zetten. 'UDDLGHEUDQGVWRIWRHYRHUGLFKW Robin EX 17 & EY20 Benzinemotor 2SHQGHEHQ]LQHNUDDQ =HWGH67236&+$.((/$$5RS³,´DDQ =HWGHJDVKHQGHORQJHYHHURSHQ 4. Zet de chokehendel dicht - Als de motor koud is, of de omgevingstemperatuur laag is dient u chokehendel helemaal dicht te zetten. - Als de motor warm is, of de omgevingstemperatuur hoog is, dient u de chokehendel half open te zetten of helemaal open te houden. 5. Trek rustig aan de trekstarter tot u weerstand voelt. Dit is het compressiepunt. Laat de trekstarter terugkeren in de uitgangspositie HQWUHNYHUYROJHQVÀLQN7UHNKHWNRRUGQLHWKHOHPDDOXLW$OVGHPRWRUORRSWGLHQWXGHKHQGHOYDQGHWUHNVWDUWHUYDVWWHKRXGHQ WHUZLMOXGHWUHNVWDUWHUQDDUGHXLWJDQJVSRVLWLHODDWWHUXJNHUHQ 1DGDWXGHPRWRUJHVWDUWKHHIWNXQWXGHFKRNHJHOHLGHOLMNDDQRSHQ]HWWHQPHWGHFKRNHKHQGHOWRWGH]HZHHUKHOHPDDORSHQ staat. Zet de choke niet direct helemaal open als de motor koud of de omgevingstemperatuur laag is, want hierdoor kan de motor afslaan. =HWGHJDVKHQGHORSGHODDJVWHVWDQGHQODDWGHPRWRURIPLQXWHQPHWHHQODDJWRHUHQWDOORSHQYRRUXGHPRWRUVWRS]HW 'UDDLGH67236&+$.(/$$5WHJHQGHNORNLQQDDU³2´XLW 'RHGHEHQ]LQHNUDDQGLFKW 7UHNUXVWLJDDQGHWUHNVWDUWHUHQODDWGHKHQGHOWHUXJNHUHQQDDUGHXLWJDQJVSRVLWLHZDQQHDUXZHHUVWDQGYRHOW'LWRVQRGLJRP te voorkomen dat vocht van buiten kan binnendringen in de verbrandingskamer. 30 Aan-en Uitzetten Hatz Dieselmotor van Hatz =HWGHEUDQGVWRIWRHYRHURSHQONGRRUGH brandstoftoevoerhendel volledig naar rechts te duwen. =HWGHPRWRUWRHUHQWDOUHJHODDULQGHVWDQG6WDUW 3. Houd de bedieningshendel met één hand goed vast en trek met de andere hand aan de repeteerstarter Trek aan de handgreep totdat u weerstand van de motor voelt. Laat de starter vervolgens los. 7UHNPHWEHLGHKDQGHQÀLQNDDQGHUHSHWHHUVWDUWHUPDDUOHWHURSGDWXKHWNRRUGQLHWYROOHGLJXLWWUHNW 5. Herhaal deze handeling totdat de motor aanslaat. $OVGHPRWRUQDYHUVFKHLGHQHSRJLQJHQQRJQLHWZLODDQVODDQYROJGDQGHDDQZLM]LQJHQLQGHVWRULQJ]RHNJLGVRS =HWGHPRWRUXLWGRRUGHJDVNOHSUHJHODDULQGHVWDQGYRRUVWDWLRQDLUWRHUHQWDOWH]HWWHQHQYHUYROJHQVGHURGHVWRSNQRSLQJHGUXNW te houden totdat de motor afslaat. Lombardini 15LD225 Dieselmotor 9HU]HNHUXHU]LFKYDQGDWGHJDVKHQGHORS YDQGHPD[LPDOHVQHOKHLGLV+DOYHUZHJH tussen MIN en MAX 1HHPGHWHUXJORRSVWDUWHUKHQGHOVWHYLJYDVWHQ WUHNKHWNRRUG]DFKWWRWKHWWRW]LMQXLWHUVWH grens is gestrekt. Laat het koord geheel teruglopen. Start de motor door sterk aan het koord te trekken. 3. Herhaal deze handeling tot de motor aanslaat. 5DDGSOHHJZDQQHHUGHPRWRUQDHWWHOLMNH SRJLQJHQLQJHEUHNHEOLMIWRPWHVWDUWHQGHPHW de machine geleverde motorhandleiding. 5. Laat de motor gedurende 5 minuten met leegloopsnelheid lopen. WAARSCHUWING2YHUVFKULMGWLMGHQVGHHHUVWHXUHQYDQJHEUXLNYDQKHWPD[LPDOHQRPLQDOHYHUPRJHQQLHW 6WHORPGHPRWRUWHVWRSSHQGHJDVKHQGHOLQGHVWRSVWDQGWRWGHPRWRUVWRSW BedieningsvoorschriIten 6WDUWZDQQHHUGHÀH[LEHOHDVRSGHPRWRUHHQKHLGLVDDQJHVORWHQGHPRWRU/DDWWHUZLMOGH motor stationair draait, de pomp langzaam in het water zakken en voer dan het toerental gelei GHOLMNRSWRWWRHUHQSHUPLQXXW :DQQHHUXZLOWVWRSSHQPHWSRPSHQYHUODDJWXKHWWRHUHQWDOWRWGDWGHPRWRUZHHUVWDWLRQ DLUORRSWWHUZLMOGHSRPSQRJVWHHGVWHZDWHULV+DDOGDQYRRU]LFKWLJGHSRPSXLWKHWZDWHUHQ schakel de machine uit. VOORZICHTIG Laat de motor NIET sneller draaien dan met 2800 toeren per minuut. De motor is ingesteld op 2800 toeren en een hoger toerental kan ernstige schade veroorzaken of persoonlijk letsel. VOORZICHTIG Verpomp met de machine NOOIT andere vloeistoffen dan water. Verpomp met deze machine NOOIT ontvlambare vloeistoffen. Dit kan brand of explosie tot gevolg hebben. Opslagruimte Sla de pomp, wanneer deze voor een langere periode niet wordt gebruik, op in een schone, droge en beschermde ruimte. Vervoer :DQQHHUXGHPDFKLQHYHUYRHUWOHWGDQRSGDWGHSRPSYHLOLJLVYRRUVFKDGHGRRUJOLMGHQRPYDOOHQRIHHQSORWVHOLQJHEHZHJLQJYDQ uw voertuig. 31 Onderhoud 'HSRPSHQPHWÀH[LEHOHDVYDQGH%HOOH*URXS]LMQRQWZRUSHQRPXYHOHMDUHQYDQSUREOHHPORRVJHEUXLNWHVFKHQNHQ8ZRUGW JHDGYLVHHUGDOOHEHODQJULMNHRQGHUKRXGVZHUN]DDPKHGHQHQUHSDUDWLHVXLWWHODWHQYRHUHQGRRUHHQJRHGJHNHXUGH%HOOH*URXSGHDOHU *HEUXLNDOWLMGRULJLQHOH%HOOH*URXSRQGHUGHOHQKHWJHEUXLNYDQQDJHPDDNWHRQGHUGHOHQNDQXZJDUDQWLHGRHQYHUYDOOHQ Onderhoud InGien Ge interne aanGriMIas niet IXnctioneert Gient Ge voOJenGe proceGXre te ZorGen JevoOJG .OHPGHH[WHUQHDVVWHYLJLQHHQEDQNVFKURHI]RDOVLVJHWRRQGLQ¿JXXr . Gebruik de platte kanten om te klemmen. 'UDDLGHSRPSORVGRRUGH]HWHJHQGHNORNLQWHGUDDLHQ]RDOVDDQJHJHYHQPHWHHQURGHSLMOLQ¿JXXr . Hierdoor kan de pomp YHUYROJHQVYDQGHH[WHUQHDVJHQRPHQZRUGHQWHQHLQGHWRHJDQJWHNULMJHQWRWGHLQWHUQHDV .OHPGHLQWHUQHÀH[LEHOHDVYDVWPHWHHQJRHGHJULSWDQJRILHWVGHUJHOLMNV]RDOVJHWRRQGLQ¿JXXr . )L[HHUGHDVYDQGHSRPSPHWHHQVWHHNVOHXWHO]RDOVJHWRRQGLQ¿JXXr en draai tegen de klok in. De pomp kan dan worden losgemaakt van zowel de interne als de externe as. :DQQHHUGHLQWHUQHDVLQKHWPLGGHQLVJHEURNHQNDQKHWQRGLJ]LMQRPGHDDQGULMINODXZDDQGHDQGHUHNDQWORVWHPDNHQYDQGH DVFRQVWUXFWLH+LHUGRRUNDQKHWDQGHUHHLQGHYDQGHJHEURNHQLQWHUQHDVZRUGHQYHUZLMGHUG Om dit te doen, moet de asconstructie worden geklemd zoals aangegeven in ¿JXXr :DQQHHUGHDVHHQPDDOLVJH¿[HHUGNDQ GHDDQGULMINODXZZRUGHQYHUZLMGHUG Let op!!±'HDDQGULMINODXZKHHIWOLQNVGUDDG=LH¿JXXr . 'HPRQWDJHSURFHGXUHYDQGHDVVHQJHEHXUWLQRPJHNHHUGHYROJRUGHYDQGHGHPRQWDJHSURFHGXUH 1. 2. 3. Periodiek Onderhoud Dagelijks 9HUZLMGHUQDJHEUXLNDOOHYXLOYDQGHPRWRUGHÀH[LEHOHDVHQGHSRPSHQ 50 Uur 200 Uur 400 Uur 9 draai alle bouten aan om olielekkage te voorkomen. 'HSRPSHQGHÀH[LEHOHDVNXQQHQRSLHGHUPRPHQWZRUGHQJHGHPRQWHHUG PDDUSUREHHUGLW]RYHHOPRJHOLMNWHGRHQDOVRQGHUGHHOYDQKHWUHJXOLHU 9 onderhoud omdat vuil en brokstukken in de pomp kunnen geraken en problemen veroorzaken. 9HUZLMGHUHQUHLQLJKHWOXFKW¿OWHU 9 9HUZLMGHUHQUHLQLJGHERXJLH 9 &RQWUROHHUKHWROLHSHLOHQYXOGHROLHLQGLHQQRGLJELM9HUYDQJELMHHQ 9 QLHXZHPDFKLQHGHROLHQDGUDDLXUHQ 9HUZLMGHUGHERXWHQYDQGHSRPSHQFRQWUROHHUGHLQWHUQHJHGHHOWHVYDQGHSRPS 9 &RQWUROHHUGHSDNNLQJHQHQGHSURSHOOHURSVOLMWDJHHQYHUYDQJGH]HLQGLHQ 9 QRRG]DNHOLMN 6PHHUGHODJHUVYDQGHSRPSHQGHÀH[LEHOHDV 32 Garantie 8ZQLHXZ%HOOH*URXS'RPSHOSXSKHHIWHHQJDUDQWLHYRRUGHHHUVWHNRSHUYDQHHQMDDUPDDQGHQJHUHNHQGYDQDIGHGDWXPYDQ aankoop. De garantie van Altrad Belle is geldig in geval van ontwerp-, materiaal- en fabrieksfouten. Het volgende valt niet onder de garantie van Altrad Belle: 6FKDGHDOVJHYROJYDQPLVEUXLNYHUNHHUGJHEUXLNKHWYDOOHQYDQGHPDFKLQHHQDQGHUHVRRUWJHOLMNHVFKDGHDOVJHYROJYDQ het niet opvolgen van de montage-, bedienings- en onderhoudsinstructies. $DQSDVVLQJHQPRQWDJHYDQH[WUDRQGHUGHOHQRIUHSDUDWLHVGRRUDQGHUHQGDQ$OWUDG%HOOHRIGLHQVHUNHQGHDJHQWHQ 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Altrad Belle of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel LQVFKDWWLQJYDQVFKDGHDDQGHPDFKLQHELMHHQJDUDQWLHFODLP 0DWHULDDOHQRIDUEHLGVNRVWHQYRRUKHWYHUQLHXZHQUHSDUHUHQRIYHUYDQJHQYDQRQGHUGHOHQDOVJHYROJYDQQRUPDOHVOLMWDJH $OWUDG%HOOHHQRIGLHQVHUNHQGHDJHQWHQOHLGLQJJHYHQGHQPHGHZHUNHUVHQYHU]HNHUDDUVNXQQHQQLHWDDQVSUDNHOLMNZRUGHQJHVWHOG voor gevolgschade of andere schade, verliezen dan wel onkosten in verband met of als gevolg van het onvermogen de machine voor enig doel te gebruiken. Garantieclaims *DUDQWLHFODLPVGLHQHQLQHHUVWHLQVWDQWLHWHOHIRQLVFKVFKULIWHOLMNSHUID[RISHUHPDLOWHZRUGHQJHULFKWDDQ$OWUDG%HOOH Nummers voor garantieclaims: 7HO )D[ Email : [email protected] Correspondentieadres: Altrad Belle Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton Derbyshire 6.(8 England 33 Benutzung Dieser Anleitung Diese Anleitung soll Ihnen die sichere und problemlose Benutzung und Instandhaltung der ‘BGA Versenkbare Pumpe’ ermöglichen. Die $QOHLWXQJLVWIU+lQGOHUXQG%HWUHLEHUEHVWLPPW Vorwort Der Abschnitt ‘MaschinenEeschreiEXnJ’ soll Sie mit dem Maschinenlayout und den einzelnen Bedienelementen vertraut machen. Die Abschnitt ‘%esonGere SicherheitsvorschriIten¶EHVFKUHLEHQGLH%HQXW]XQJGHU0DVFKLQH]XU*HZlKUOHLVWXQJ,KUHUHLJHQHQ Sicherheit und von Mitgliedern der Öffentlichkeit. Unter ÄStarten XnG AEsteOOen³ werden die Inbetriebsetzung und die Abschaltung der Maschine beschrieben. Im Abschnitt ‘ServicearEeiten¶¿QGHQVLFKGLH$QJDEHQIUGLHDOOJHPHLQH,QVWDQGKDOWXQJXQGGLH:DUWXQJ,KUHU0DVFKLQH Der Abschnitt ‘*eZlhrOeistXnJen³GHWDLOOLHUWGLHYRQXQVEHUQRPPHQHQ3ÀLFKWHQXQGEHVFKUHLEWGDV9HUIDKUHQIUGLH6WHOOXQJYRQ *HZlKUOHLVWXQJVDQVSUFKHQ In der ‘ErNOlrXnJ Der EiinverOeiEXnJ¶ZHUGHQGLHMHZHLOLJHQ+HUVWHOOXQJVQRUPHQDXIJHOLVWHWQDFKGHQHQGLH0DVFKLQHJHEDXWZXUGH Warnhinweise: ,QGLHVHU$QOHLWXQJ¿QGHQVLFKIROJHQGH:DUQKLQZHLVHGLHXQEHGLQJWEHDFKWHWZHUGHQPVVHQ Beschädigungs- bzw. Verletzungsgefahr. Bei Nichteinhaltung der vorgeschriebenen Arbeitsweise besteht die Gefahr von Maschinenschäden bzw. Personenverletzungen. WARNEN WARNUNG Lebensgefahr für den Bediener. Warnung WARNUNG Vor Benutzung der Maschine bzw. vor der Ausführung von Instandhaltungsarbeiten MÜSSEN SIE SI&+ MIT DEM IN+A/T DIESER AN/EITUN* VERTRAUT MA&+EN SIE MÜSSEN MIT DER SICHEREN BEDIENUNG DER MASCHINE VERTRAUT SEIN und wissen, welche Instandhaltungsarbeiten IU,KUHVWlQGLJH6LFKHUKHLWHUIRUGHUOLFKVLQG1%,QIRUPLHUHQ6LHVLFKYRUGHP(LQVFKDOWHQGHU0DVFKLQHZLH6LHZLHGHUDEVWHOOHQ N|QQHQGDPLW6LH3UREOHPHYHUPHLGHQ 6LHPVVHQIMMERGLHYRUJHVFKULHEHQSHUV|QOLFKH6FKXW]DXVUVWXQJWUDJHQ ,%(,)5$*(1EHUGLHVLFKHUH%HQXW]XQJRGHU,QVWDQGKDOWXQJGLHVHV*HUlWV)5$*(16,(,+5(1925*(6(7=7(12'(5 :(1'(16,(6,&+%(//(*5283 Inhaltsverzeichnis Benuuzung Dieser Anleitung ................................................................................................................................................................... 34 Warning .................................................................................................................................................................................................... 34 Maschinenbeschreibung........................................................................................................................................................................... 35 Technische Daten ..................................................................................................................................................................................... 35 Besondere Sicherheitsvorschriften........................................................................................................................................................... 35 Sicherheitskontrollen Vor Dem Start ........................................................................................................................................................ Anschlussverfahren .................................................................................................................................................................................. Start- & Stoppverfahren..................................................................................................................................................................... Bedienung ................................................................................................................................................................................................ Lagerung .................................................................................................................................................................................................. Transport .................................................................................................................................................................................................. Servicearbeiten......................................................................................................................................................................................... *HZlKUOHLVWXQJHQ..................................................................................................................................................................................... (UNOlUXQJ'HU(LLQYHUOHLEXQJ...................................................................................................................................................................... 3 Belle Group behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor. 34 Machinenbeschreibung Versenkbare Pumpe (5M) Versenkbare Pumpe (7M) 3 3 Antriebsaggregats Versenkbare Pumpe 1 1 3. Biegsame Wellen 5 4. Biegsame Wellen kupplung 5 5. Flach zusammenrollbarer Schlauch 2 )ODFK]XVDPPHQUROOEDUHU Schlauch kupplung 4 2 6 4 6 Technische Daten Modell Versenkbare Pumpe (5M) Versenkbare Pumpe (7M) 3XPSHQJHZLFKWNJ 3XPSHXQGELHJVDPH:HOOHQJHZLFKWNJ 6KDIW/HQJWKP 5 Strömung (m3K $XVODVVPP 6SHHG5DWLQJVUSP Besondere SicherheitsvorschriIten =XU*HZlKUOHLVWXQJ,KUHVSHUV|QOLFKHQ6FKXW]HVXQGGHV6FKXW]HVDQGHUHUPDFKHQ6LHVLFKELWWHPLWGHQQDFKIROJHQGHQ6LFKHUKHLWVKLQZHLVHQYHUWUDXW=XU*HZlKUOHLVWXQJ,KUHVSHUV|QOLFKHQ6FKXW]HVXQGGHV6FKXW]HVDQGHUHUPDFKHQ6LHVLFKELWWHPLWGHQQDFKIROJHQGHQ6LFKHUKHLWVKLQZHLVHQYHUWUDXW%HL8QVLFKHUKHLWEHUGLHVLFKHUHXQGNRUUHNWH%HQXW]XQJGHUµ%*$9HUVHQNEDUH3XPSH¶ wenden Sie sich bitte an Ihren Vorgesetzten oder direkt an Belle Group. WARNEN Falsche Bedienung oder Instandhaltung ist gefährlich. Vor der Ausführung von Instandhaltungs und Reparaturarbeiten bitte unbedingt diesen Abschnitt lesen. 'HQ$UEHLWVEHUHLFKDEJUHQ]HQXQG0LWJOLHGHUGHUgIIHQWOLFKNHLWXQGXQEHIXJWHV3HUVRQDOIHUQKDOWHQ 0DVFKLQHIMMER vor dem Transport oder vor dem Umsetzen bzw. der Instandhaltung AUS schalten. 1HYHUOHDYHWKH3XPSUXQQLQJZKHQXQDWWHQGHG 1LHPDOVYRUKDQGHQH'LFKWXQJHQRGHU'HFNHOHQWIHUQHQRGHUYHUVFKLHEHQVLHVROOHQ6LHVFKW]HQ=XVWDQGXQG6LW]GHU'HFNHO LPPHUNRQWUROOLHUHQ:HQQVLHEHVFKlGLJWVLQGRGHUIHKOHQERST NACH der Erneuerung oder Reparatur WIEDER MIT DEM RÜTTLER ARBEITEN. $UEHLWHQ6LHQLFKWPLWGHU0DVFKLQHZHQQ6LHNUDQNRGHUPGHVLQGRGHU$ONRKRORGHU'URJHQ]XVLFKJHQRPPHQKDEHQ 7KHMHWRIZDWHUIURPWKHRXWOHWKRVHFRXOGFRQWDLQVPDOOVWRQHVWUDYHOOLQJDWJUHDWVSHHG'RQRWGLUHFWWKHZDWHUMHWWRZDUGVRWKHU SHUVRQQHODVWKLVFRXOGFDXVHLQMXU\ 7KH3XPSVKRXOGQHYHUEHRSHUDWHGZLWKRXWWKHERWWRPFDVLQJ7KHXQJXDUGHGLPSHOODUFRXOGFDXVHVHULRXVLQMXU\WRWKHXVHU 7KH3XPSFRXOGKDYHEHHQXVHGZLWKFRQWDPLQDWHGZDWHU&OHDQWKH3XPSEHIRUHFRPPHQFLQJVWULSGRZQSURFHGXUHV (QVXUHWKH3XPSLVPRXQWHGRQDVXSSRUW,IXVHGZKLOVWRQWKHERWWRPRIDWUHQFKPXGDQGRWKHUUHVLGXHVPD\EHGUDJJHGLQWR the Pump. (QVXUHWKH6WUDLQHULVIUHHIURPLQWUXGLQJREMHFWVVXFKDV6WHHO0HVK:LUHVRUPHWDOREMHFWVZKLFKFRXOGMDPWKH,PSHOOHU 1HYHU3XPSVROYHQWVIXHORUDQ\H[SORVLYHÀDPPDEOHRUFRUURVLYHOLTXLGV 1HYHUUHIXHOWKH(QJLQHGXULQJRSHUDWLRQ Persönliche Schutzausrüstung %HL%HQXW]XQJGLHVHV*HUlWVPXGLHSHUV|QOLFKH6FKXW]DXVUVWXQJJHWUDJHQZHUGHQ6FKXW]EULOOH+DQGVFKXKH*HK|UVFKXW] Staubschutzmaske und Sicherheitsschuhe mit Zehenschutz. 35 Sicherheitskontrollen Vor Dem Start 'LHIROJHQGH.RQWUROOHYRUGHU$UEHLWLVWLPPHUYRU$UEHLWVEHJLQQE]ZPLQGHVWHQVDOOHYLHU6WXQGHQDXV]XIKUHQ$XVIKUOLFKH 5LFKWOLQLHQVLQGLP:DUWXQJVWHLO]X¿QGHQ:HQQHLQ)HKOHUHQWGHFNWZLUGGDUIHUVWQDFKVHLQHU%HKHEXQJPLWGHU0DVFKLQHJHDUEHLWHW werden. 5WWOHUJUQGOLFKDXI$Q]HLFKHQYRQ6FKlGHQXQWHUVXFKHQ6LFKHUVWHOOHQGDVVDOOH%DXWHLOHYRUKDQGHQXQGVLFKHUEHIHVWLJWVLQG %LHJVDPH:HOOHDXI$Q]HLFKHQYRQ6FKlGHQXQWHUVXFKHQ 3ODFHWKH3RZHU8QLWRQDÀDWVXUIDFHWRFKHFNWKHOHYHORIRLO7RSXSLIQHFFHVDU\ AnschlussverIahren ANSCHLUSSVERFAHREN 9RUGHP$QVFKOXVVDQGDV$QWULHEVDJJUHJDWPXVVGHU5WWOHUJDQ]DXVJHVWUHFNWDEJHOHJWZHUGHQ WARNEN DO NOT connect the Pump to the Power Unit whilst the Power Unit is operating. This will cause extensive damage. =XU0RQWDJHGHVHODVWLVFKHQ$QWULHEVDP$QWULHEVDJJUHJDWGHQ.ROEHQNQRSIDP)ODQVFK KRFK]LHKHQXQGGDV(QGVWFNIUGHQ$QWULHEHLQVFKLHEHQ :HQQGHU.QRSIORVJHODVVHQZLUGUDVWHWGHU.ROEHQLP(QGVWFNHLQ 3 . Wenn der Kolben nicht einrastet, Kurbelwelle des Motors mit dem Seil oder der Andrehkurbel GUHKHQXQG(QGVWFNHLQVFKLHEHQ Starten en stoppen Honda GX120 & GX 160 =HWGHEUDQGVWRIWRHYRHURSHQGRRUGHEUDQGVWRIWRHYRHUKHQGHOYROOHGLJQDDUUHFKWVWHGXZHQ =HWELMKHWVWDUWHQYDQHHQNRXGHPRWRUGHFKRNHDDQ21GRRUGHFKRNHKHQGHOYROOHGLJQDDU links te duwen %LMKHWKHUVWDUWHQYDQHHQZDUPHPRWRULVGHFKRNHJHZRRQOLMNQLHWPHHUQRGLJPDDUDOVGHPRWRUHQLJV]LQVLVDIJHNRHOGPRHWXPRJHOLMNJHGHHOWHOLMNFKRNHQ 3. Draai de motor-aan-uit-schakelaar naar rechts in de stand ‘I’. 4. Zet de gasklep in de stand voor stationair toerental door de gashendel volledig naar rechts te duwen. 5. Houd de bedieningshendel met één hand goed vast en trek met de andere hand aan de repeteerstarter totdat u weerstand van de motor voelt. Laat de starter vervolgens los. 7UHNÀLQNDDQGHUHSHWHHUVWDUWHUPDDUOHWHURSGDWXKHWNRRUGQLHWYROOHGLJXLWWUHNW +HUKDDOGH]HSURFHGXUHWRWGDWGHPRWRUDDQVODDW $OVGHPRWRUDDQVODDWPRHWGHFKRNHKHQGHOJHOHLGHOLMNQDDUUHFKWVZRUGHQJHGXZGQDDUGH VWDQG2)) OVGHPRWRUQDYHUVFKHLGHQHSRJLQJHQQLHWDDQVODDWUDDGSOHHJGDQGHSDUDJUDDI)RXWRSVSRULQJ =XP$EVWHOOHQGHV0RWRUV'URVVHONODSSHLQ/HHUODXIVWHOOXQJEULQJHQXQG0RWRUZHQLJVWHQV0LQXWHQODQJLP/HHUODXIGXUFKGUHhen lassen. 0RWRU(,1$866FKDOWHUQDFKOLQNVLQGLH³6WHOOXQJEULQJHQ Robin EX 13 & EX 17 Petrol Ottomotor 'HQNUDIWVWRIIKDKQ|IIQHQ 'HQVWRSSVFKDOWHULQGLHSRVLWLRQ³,´(LQEULQJHQ 'HQGUHK]DKOUHJOHUKHEHOXPJHJHQGLHKRKHGUHK]DKOSRVLWLRQYHUVWHOOHQ 'HQFKRNHKHEHOVFKOLHHQ :HQQGHUPRWRUNDOWRGHUGLHXPJHEXQJVWHPSHUDWXUQHLGULJLVWPXGHUFKRNHKHQGHOJDQ]JHVFKORVVHQZHUGHQ :HQQGHUPRWRUZDUPRGHUGLHXPJHEXQJVWHPSHUDWXUKRFKLVWPXGHUFKRNHKHQGHOJDQ]JH|IIQHWZHUGHQ 'HQVWDUWHUJULIIODQJVDPKHUDXV]LHKHQELVHLQZLGHUVWDQGYHUVSUWZLUG'LHVEHGHXWHWGDGHUNRPSUHVVLRQVSXQNWHUUHLFKW LVW1XQGHQJULIIZLHGHULQVHLQH$XVJDQJVSRVLWLRQ]XUFNEULQJHQXQGGDQQUXFNDUWLJKHUDXV]LHKHQ'HQ6HLO]XJGDEHLQLFKW YROONRPPHQKHUDXV]LHKHQ1DFKGDPGHUPRWRUDQJHVSUXQJHQLVWGHQVWDUWHUJULIILQVHLQH2ULJLQDOSRVLWLRQ]XUFNJOHLWHQ ODVVHQZlKUHQGGHUKDQGJULIILPPHUQRFKIHVWJHKDOWHQZLUG 1DFKGHP$QODVVHQGHVPRWRUVLVWGHUFKRNHKHEHO]XGUHKHQXQGQDFK]X|IIQHQ'HQFKRNHKHEHOVFKOLHOLFKYROOVWlQGLJ|IIQHQ Wenn der motor kalt oder die umgebungstemperatur niedrig ist, darf der chokehebel nicht sofort voll geöffnet werden, da der Motor sonst ‘absterben’ kann. 'HQGUHK]DKOUHJOHUKHEHOLQGLHQLHGULJHGUHK]DKOSRVLWLRQEULQJHQXQGGHQPRWRUYRUGHPDEVWHOOHQELVPLQXWHQODXIHQODVVHQ 'HQVWRSSVFKDOWHUJHJQGHQXKU]HLJHUVLQQLQGLHSRVLWLRQ³2´$XV%ULQJHQ 'HQNUDIWVWRIIKDKQ6FKOLHHQ 'HQVWDUWHUJULIIODQGVDPKHUDXV]LHKHQELV:LGHUVWDQGIHVWJHVWHOOWZLUGGDQQDXIVHLQH2ULJLQDOSRVLWLRQ ]XUFNNHKUHQODVVHQ'LHVHRSHUDWLRQLVWHUIRUGHUOLFKXPYRQDXHQNHLQHIHXFKWH/XIWLQGLHYHUEUHQQXQJVNDPPHU eindringen zu lassen. 36 Starten und Stoppen Hatz 1B20 .UDIWVWRII]XIXKUGXUFK'UHKHQGHV(,1$86+HEHOV ganz nach rechts EIN schalten. 0RWRUGUHK]DKOUHJOHULQGLH6WDUWVWHOOXQJEULQJHQ 3. Lenkung mit einer Hand festhalten, Griff des Anlasserzugs mit der anderen fassen und KHUDXV]LHKHQELV0RWRUZLGHUVWDQGVSUEDULVW 6WDUWJULIINUlIWLJPLWEHLGHQ+lQGHQ]LHKHQ'DUDXI DFKWHQGDVVGDV=XJNDEHOQLFKWJDQ]KHUDXVJH]RJHQZLUG 'HQ9RUJDQJZLHGHUKROHQELVGHU0RWRU]QGHW 6WDUWHWGHU0RWRUQDFKPHKUHUHQ9HUVXFKHQQLFKW6W|UXQJVXUVDFKHDQKDQGGHU%HWULHEVDQOHLWXQJGHV Motorherstellers ermitteln. =XP$EVWHOOHQGHV0RWRUV'URVVHONODSSHL/HHUODXIVWHOOXQJEULQJHQXQGGDQQURWH6WRSSWDVWHGUFNHQELVGHU0RWRUDEVWHOOW Dieselmotor Lombardini 15LD225 .RQWUROOLHUHQ6LHGDVVGHU*DVKHEHODXI GHU0D[LPDOJHVFKZLQGLJNHLWHLQJHVWHOOWLVW DXIKDOEHP:HJH]ZLVFKHQ0,1XQG0$; 1HKPHQ6LHGHQ*ULIIGHV6HLO]XJVWDUWHUVIHVW in die Hand und ziehen Sie das Seil vorsichtig bis zum Anschlag heraus. Lassen sie dann das 6HLOVLFKZLHGHUYROOVWlQGLJDXIUROOHQ/DVVHQ 6LHGHQ0RWRUDQLQGHP6LHNUlIWLJDP6HLO ziehen. 3. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis der Motor anspringt. 4. Falls der Motor auch nach mehreren Versuchen nicht anspringt, so ziehen Sie das beiliegende Handbuch zu Rate. 5. Lassen Sie den Motor 5 min im Leerlauf laufen. $&+781*%HODVWHQ6LHGHQ0RWRUZlKUHQGGHUHUVWHQ%HWULHEVVWXQGHQPLWK|FKVWHQVVHLQHU0D[LPDOOHLVWXQJ =XP$EVWHOOHQGHV0RWRUVVWHOOHQ6LHGHQ*DVKHEHOVRODQJHDXI67233ELVGHU0RWRUDQJHKDOWHQKDW Bedienung 2QFHWKH)OH[LEOH6KDIWKDVEHHQFRQQHFWHGWRWKH3RZHU8QLWVWDUWWKH(QJLQH:KLOVWLQ the idle speed position, slowly lower the Pump into the water and then gradually build up to PD[LPXPVSHHGRIUSP :KHQVWRSSLQJ3XPSLQJVORZWKH(QJLQHEDFNGRZQWR,GOHVSHHGZKLOVWWKH3XPSLVVWLOOLQ the water. Then slowly bring the Pump out of the Water and switch off the Engine. CAUTION DO NOT run the engine on a higher speed than 2800 rpm. The Engine is pre-set at 2800rpm and being run at a higher speed could cause serious damage or personal injury. CAUTION DO NOT use the machine to Pump any liquids other than water. DO NOT use this machine to Pump Àammable liquid. Risks of ¿res or explosions do exist. Lagerung :HQQGLH/DQ]HIUOlQJHUH=HLWQLFKWEHQXW]WZHUGHQVROOLVWVLHVWHWVDQHLQHPVDXEHUHQWURFNHQHQXQGJHVFKW]WHQ2UWDXI]XEHwahren. Transport ,Q7UDQVSRUWIDKU]HXJHQLVWGLH/DQ]HVWRXQGUXWVFKIHVW]XVLFKHUQ 37 Servicearbeiten 'DVµ%*$9HUVHQNEDUH3XPSH¶GHU%HOOH*URXSJHZlKUOHLVWHWMDKUHODQJHQSUREOHPORVHQ%HWULHE(VLVWDEHUZLFKWLJGDVVLQ UHJHOPlLJHQ=HLWDEVWlQGHQGLHLQGLHVHP$EVFKQLWWEHVFKULHEHQHQ,QVWDQGKDOWXQJVDUEHLWHQXQGQRWZHQGLJH5HSDUDWXUHQDXVJHIKUW werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Belle Group-KundenGLHQVWVWHOOHGXUFKIKUHQ]XODVVHQ9HUZHQGHQ6LHQXUDQHUNDQQWH%HOOH*URXS(UVDW]WHLOH'LH9HUZHQGXQJYRQXQJHHLJQHWHQ7HLOHQ DQGHUHU+HUVWHOOHUNDQQXQVHUH*HZlKUOHLVWXQJXQJOWLJPDFKHQ Servicearbeiten IP )aOOe Ges Inneren AntrieEsZeOOeMisserIoOJs PXss GeP IoOJenGen VerIahren JeIoOJt ZerGen .ODPPHUQ6LHVLFKHUGLH$XHQZHOOHGHU3XPSHLQHLQHP9L]HZLHGLH$EELOGXQJ]HLJW (QWIHUQHQ6LHGHQJDQ]HQ3XPSH=XVDPPHQEDX6FKUDXEHQ6LHJHJHQGHQ8KU]HLJHUVLQQDXIZLHGHUURWH3IHLOLQGHU$EELOGXQJ ]HLJW'DVHUODXEWGDQQGHP3XPSH=XVDPPHQEDXYRQGHU$XHQZHOOHZHJJH]RJHQ]XZHUGHQ'LHOHLFKWH=XJDQJGHULQQHUHQ Flexiblen Welle ist erlaubt. 0LWHLQJXWHP3DDUYRQ0KOHQRGHUHWZDVbKQOLFKHPNODPPHUQ6LHGLHLQQHUH)OH[LEOH:HOOHZLHGLH$EELOGXQJ]HLJW0LW HLQHP0P6FKUDXEHQVFKOVVHOKDOWHQ6LHGLH3XPSH:HOOHZLHGLH$EELOGXQJ]HLJWXQGVFKUDXEHQODVVHQ6LHJHJHQGHQ Uhrzeigersinn auf. Die Pumpe kann dann entfernt werden. 4. Wenn die Innere Welle die Mitte eingeschlagen hat, kann es auch notwendig sein, die Mitnehmerscheibe vom entgegengesetzten Ende ganzer Welle-Zusammenbau zu entfernen. Das erlaubtet der anderen gebrochenen Abteilung der Inneren Welle entfernen zu werden. Um diese Operation zu tun, muss der Welle-Zusammenbau gesichert werden , wie die Abbildung 3 zeigt. Sobald die Welle ge sichert wird, kann die Mitnehmerscheibe entfernt werden. Bemerkung - Schrauben Sie die Mitnehmerscheibe gegen den Uhrzeigersinn. Sehen Sie Abbildung 3. 5. Die Ausbesserung der Wellen ist die Umkehrung des Eliminierungsverfahrens. 1. 2. 3. Periodic Maintenance Dail\ After use, clean all the dirt from the Engine, Flexible Shaft and Pump and 50 Hours 200 Hours 400 Hours 9 tighten all Bolts to prevent Oil leakage. The Pump and the Flexible Shaft can be disassembled at any moment, but 9 try to do that as part of the Maintenance as much as possible because dirt or debris may get into the Pump and create problems. Remove and clean the Air Filter. 9 Remove and clean the Spark Plug. 9 Check the Oil level and top up if necessary. If the engine is brand new, 9 HPSW\WKHFHVVSLWVDIWHUKRXUV Remove the Bolts from the Pump and check the internal areas of the Pump. 9 Check the Seals and Propeller for signs of wear and replace if necessary. 9 Grease Pump and Flexible Shaft Bearings. 38 Gewährleistungen ,KUQHXHU%HOOH*URXSµ%*$9HUVHQNEDUH3XPSH¶LVWIUGHQ2ULJLQDONlXIHUIUHLQ-DKU0RQDWHJDUDQWLHUW'LHVH*DUDQWLHGDXHU EH]LHKWVLFKDXIGDV.DXIGDWXP'LHVH*HZlKUOHLVWXQJHUVWUHFNWVLFKDXI.RQVWUXNWLRQVXQG0DWHULDOIHKOHUXQG6DFKPlQJHO 'LH%HOOH*URXS*HZlKUOHLVWXQJJLOWLQIROJHQGHQ)lOOHQQLFKW 0XWZLOOLJH6FKlGHQ6FKlGHQGXUFK0LVVEUDXFK$XISUDOOVFKlGHQRGHUlKQOLFKH6FKlGHQGLHGXUFK1LFKWEHDFKWXQJGHU0RQWDJH Benutzungs oder Instandhaltungsanweisungen verursacht worden sind. bQGHUXQJHQRGHU5HSDUDWXUHQGLHYRQDQGHUHQDOV%HOOH*URXSRGHUGHUHQDQHUNDQQWH.XQGHQGLHQVWVWHOOHQGXUFKJHIKUWZRUGHQ sind. 3. Transport- oder Versandkosten an und von Belle Group oder deren anerkannte Kundendienststelle zu Reparaturzwecken, oder zur .RQWUROOHYRQ0DVFKLQHQEHL*DUDQWLHDQVSUFKHQ 0DWHULDOXQG/RKQNRVWHQIUGLH(UQHXHUXQJ5HSDUDWXURGHUGHQ(UVDW]YRQ7HLOHQGLHQDWUOLFKHP9HUVFKOHLXQWHUOLHJHQ %HOOH*URXSXQGGHUHQ%HDXIWUDJWH*HVFKlIWVIKUHU0LWDUEHLWHURGHU9HUVLFKHUHUEHUQHKPHQNHLQHUOHL+DIWXQJIU)ROJHRGHU DQGHUH6FKlGHQRGHU.RVWHQHUVWDWWXQJVDQVSUFKHGLHGDUDXIEHUXKHQGDVVVLFKGLH0DVFKLQHQLFKWIUHLQHQEHVWLPPWHQ=ZHFN YHUZHQGHQOlVVW GarantieIall $OOH*DUDQWLHDQVSUFKHVLQG]XHUVWWHOHIRQLVFKSHU)D[RGHUVFKULIWOLFKEHL%HOOH*URXSDQ]XPHOGHQ RuInummern Iür Garantieansprüche: Belle Group Warranty Department, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, 6.(8 GB. 7HO )D[ E-mail: [email protected] 39 Submersible Water Pump (5M) 91 89 90 92 49 21 20 ITEM (1) NUMBER PART (2) NUMBER (3) DESCRIPTION '5,9(53,1 &283/,1*'2*'5,9( (1'6+$1. )/(;,%/(6+$)7 (1'6+$1. +26( (1'6+$1. +2/'(5 %($5,1* %($5,1*6+$)7 2,/6($/ &29(5 &29(5 25,1* 3523(//(5 &29(5 0)/$7:$6+(5 0635,1*:$6+(5 06&5(: 3527(&7,9(&29(5 0+(;%2/7 287(5&$6,1*+26($66(0%/< ,11(5&25()/(;,%/(6+$)7$66(0%/< 67,))(1(563,52/3527(&725 &203/(7(6+$)7FZ&283/,1*667,))(1(56 68%0(56,%/(3803&203/(7( ,1&+),5(0$16&283/,1*+26(6,'( ,1&+),5(0$16&283/,1*38036,'( $'$3725)250(75(3803 23%2',2 ),5(0$1¶6&283/,1* 40 Submersible Water Pump (7M) 77 78 63 58 91 74 89 76 68 75 90 92 72 59 52 69 52 55 54 73 50 61 51 52 52 54 65 71 62 81 60 66 64 80 67 70 57 60 79 84 56 83 86 57 57 88 85 57 87 82 (1) ITEM NUMBER (2) PART NUMBER 23%2',2 (3) DESCRIPTION +286,1* 527$7,1*6+$)7 %($5,1* 63$&(5 6/((9( %86+ 2,/6($/+286,1* 2,/6($/ ,03(//(5 *$6.(7 25,1*00 25,1*00 25,1*00 0$,1%2'< %2/70 5(&7$1*8/$56(&7,21635,1*:$6+(50 %5,*+7:$6+(50 +(;$*21&283/,1* 287/(7&283/,1* 675$,1(5 3803(1'6+$1.% 3803(1'6+$1.$ ,1/(7&29(5 3527(&7,9(&29(5 %2/70 %5,*+7:$6+(50 5(&7$1*8/$56(&7,21635,1*:$6+(50 %2/70 %5,*+7:$6+(50 %*$3 0)/(;,%/(6+$)73,7&+7+5($' %*$3 0)/(;,%/(6+$)73,7&+7+5($' 0)/(;,%/(+26( 3803(1'6+$1.00 +&(1'6+$1. 6+$)7(1'6+$1. (1'6+$1. 63,5$/3527(&725 %*$3 0)/(;,%/(+26($66<3,7&+7+5($' %*$3 0)/(;,%/(+26($66<3,7&+7+5($' '5,9(53,1 &283/,1*'2*'5,9( ,1&+),5(0$16&283/,1*+26(6,'( ,1&+),5(0$16&283/,1*38036,'( $'$3725)250(75(3803 ),5(0$1¶6&283/,1* 41 (4) QTY ALTRAD Belle Head Office Sheen, Nr. Buxton Derbyshire. SK17 OEU England Tel: +44 (0)1298 84606 Fax: +44 (0)1298 84722 email: [email protected] www.ALTRAD-Belle.com www.Belle247.com No.1 for Light Construction Equipment, Scaffolding, Wheelbarrows ALTRAD... COMPACTING... Belle... MIXING... BarOmix... CONCRETING... FORT... CUTTING... BREAKING... 42 www.ALTRAD-Belle.com Limex... MOVING... Richard Fraisse... WHEELBARROWS... Plettac SCAFFOLDING
© Copyright 2024