MT-12-21-16 PAGES.indd

DECEMBER 21 - DECEMBER 27, 2016 • VOL. 17 • No. 51
N O RT H E R N
M A N H AT TA N ’ S
BILINGUAL
N E W S PA P E R
WASHINGTON HEIGHTS • INWOOD • HARLEM • EAST HARLEM
E L P E R I O D I C O B I L I N G U E D E L N O R T E D E M A N H AT TA N
DAY
NOW EVERY WEDNES
ES
OL
RC
MIE
S
LO
TODOS
The Nest at the Branch
Photo by Sherry Mazzocchi
El nido en
la sucursal
p3
p3
Celebration
p7
Treat
p15
Hearing
p4
Solace in
the Solstice
Story by Sherry Mazzocchi
E
veryone called him Gus.
William Fairchild Weidlich was on
a trajectory for success. He went to the best
schools—Exeter, then Yale. He got a law
degree from the University of Virginia in
1963.
Gus was a successful Manhattan lawyer
who lived in Northern Manhattan and played
tennis in his spare time. He had a nice life and
family.
But when his wife became ill, he stopped
working to care for her. The lengthy and
expensive illness ate up their savings. After
she died, his own health failed and he couldn’t
return to work. He ended up homeless.
Gus is one of many who will be
memorialized at a service this Wednesday
evening. The Homeless Person’s Memorial
Day is held in more than 170 cities across the
country on the Winter Solstice—the longest
night of the year.
When you are out on the street, any night
can feel like the longest night of the year, said
Jeff Foreman, Policy Director for Care for
the Homeless. That organization, along with
Urban Pathways, is sponsoring the service.
The memorial, held at the Drisha Institute
William Fairchild
Weidlich went by “Gus.”
for Jewish Education on 65th Street begins
with a reading of the names. As each name
is read, a candle is lit and passed into the
audience. Information and any photos are
presented on a screen as friends eulogize
people who’ve passed away.
It is a way to commemorate people
who have been largely
forgotten.
Gus’s story is not
unique, said Foreman.
“I think people often
like to think they are
different. But in New York
City, I constantly see these
studies that say people are
one or two paychecks away
from being homeless.”
Foreman said about 21
percent of New Yorkers
are at or below the poverty
threshold. Many people
have an image of homeless
people as mentally ill,
recently incarcerated or
substance abusers. “But a
lot of people are just one
step away,” he said.
After Gus lost his
savings, he was pushed into
homelessness. For the past
few years of his life, Gus lived in supported
housing and became a peer advocate for
homeless people.
He worked with Foreman and other
members of Care for the Homeless, telling
others about their 29 free health clinics
Consuelo
en el
solsticio
Historia por Sherry Mazzocchi
T
odos lo llamaban Gus.
William Fairchild Weidlich estaba camino
al éxito. Fue a las mejores escuelas: Exeter y
luego Yale. Obtuvo un título de abogado en la
Universidad de Virginia en 1963.
Gus era un exitoso abogado de Manhattan que
vivía en el norte de Manhattan y jugaba tenis en su
tiempo libre. Tenía una vida agradable y una familia.
Pero cuando su esposa se enfermó, dejó
de trabajar para cuidarla. La larga y costosa
enfermedad consumió sus ahorros. Después de
su muerte, su salud fracasó y no pudo volver a
trabajar. Terminó sin hogar.
Gus es uno de los muchos que serán
conmemorados en un servicio este miércoles por
la noche. El Día de los Caídos de las Personas sin
Hogar se celebra en más de 170 ciudades de todo
el país en el Solsticio de Invierno, la noche más
larga del año.
Cuando estás en la calle, cualquier noche
puede sentirse como la noche más larga del año,
dijo Jeff Foreman, director de Políticas de Care for
the Homeless. Esa organización, junto con Urban
Pathways, patrocina el servicio.
2
El programa se celebra en el Solsticio
de Invierno, la noche más larga del año.
El homenaje, celebrado en el Instituto Drisha
para la Educación Judía en la calle 65, comienza
con una lectura de los nombres. Al leerse cada
nombre, se enciende una vela y se pasa al público.
Información y fotos se presentan en una pantalla
mientras los amigos elogian a las personas que han
fallecido.
Es una manera de conmemorar a las personas
que han sido, en gran medida, olvidadas.
La historia de Gus no es única, dijo Foreman.
“Creo que a las personas a menudo le gusta
pensar que son diferentes. Pero en la ciudad de
Nueva York, constantemente veo estos estudios
que dicen que la gente está a uno o dos cheques
de pago de quedar sin hogar”.
Foreman dijo que cerca del 21 por ciento de los
neoyorquinos están en -o por debajo- del umbral
de pobreza. Muchas personas tienen una imagen
de personas sin hogar como enfermos mentales,
recientemente encarcelados o abusadores de
sustancias. “Pero mucha gente está a un paso de
distancia”, dijo.
Vea SOLSTICIO p17
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
available in shelters, soup kitchens or drop
in centers, or about their Bronx shelter for
women with physical or mental health issues.
“We run a shelter,” said Foreman, “but
that’s not the preferred way to deal with
homelessness.”
Foreman said the problem could be
eliminated in a matter of years if the federal
government spent more money on affordable
and supportive housing. Spending more on
creating housing specifically for homeless
and at risk people ultimately costs society
less--not only on housing, but also in health
care.
Many homeless people often have untreated
illnesses and go to emergency rooms only
when absolutely necessary. “It’s the worst and
most expensive way to get treatment because
if you wait until you are sick enough to go to
the emergency room you’ve already passed
the place where it should’ve been taken care
of,” Foreman said.
At the end of Gus’s life, he struggled to
do things. He looked older than he was. He
was ill but he still went to meetings. He had
difficulty walking, yet he came to the start of
an AIDS walk because he wanted to show
support. He went to shelters and drop-in
centers and help people register to vote.
See SOLSTICE p17
The Nest at
the Branch
Story by Sherry Mazzocchi
W
hen Ronald Clark was a
teenager, he would slip out
of bed in the middle of the night.
His head was full of burning questions.
He wanted to know if he should believe in
science or religion.
So he took the stairs down to the library
and turned on a reading lamp. He slid a bible
off of the shelf. Then he found a book on
evolution and compared them side by side.
After reading all night, he decided each
book told the same story – but in different
ways.
Clark moved to the Washington Heights
library in the mid-1940s with his mother,
Elva, and his father, Raymond. His father
accepted a job as the library custodian. Back
then, libraries were heated with coal and his
job was to keep the library not only clean,
but also warm. It was a 24/7 job that came
with an apartment over the library.
Raymond was regarded by his family as
the “King of the Library.”
They had moved from rural Maryland,
not far from Sharpsburg. The South was
still segregated at the time. As a child Clark
would walk the Civil War battleground of
Antietam, considered one of the bloodiest
La familia se mudó a Nueva York desde Maryland.
El nido en la sucursal
The former apartment was
the home of the Clark family.
battles of the Civil War and in American
military history. His great-aunts remembered
the war.
Moving to the city was a culture shock. He
enrolled in George Washington High School
and met people from all over the world and all
different nationalities.
Clark’s father was a self-taught man who
never finished grade school. Before he took
the library job, he worked at Sears Roebuck.
The company gave him a plaque for never
having missed a day at work, or even being
late.
See CLARK p12
Historia por Sherry Mazzocchi
C
uando Ronald Clark era un
adolescente, salió de
la cama en medio de la
noche.
Su cabeza estaba llena de
preguntas candentes. Quería
saber si debía creer en la
ciencia o en la religión.
Así que subió las escaleras a la biblioteca y
encendió una lámpara de lectura. Sacó una biblia
de la estantería, luego encontró un libro sobre la
evolución y los comparó uno al lado del otro.
Después de leer toda la noche, decidió que
cada libro contaba la misma historia, pero de
diferentes maneras.
Clark se mudó a la biblioteca de
Washington Heights a mediados de
la década de 1940 con su madre,
Elva, y su padre, Raymond. Su
padre aceptó un trabajo como
guardián de la biblioteca. En
aquel entonces, las bibliotecas se
calentaban con carbón y su trabajo consistía
en mantener la biblioteca no sólo limpia, sino
Vea CLARK p12
NYC MEN:
ZIKA IS TRANSMITTED
BY SEX
PRACTICE SAFE SEX WHEN YOU COME
HOME FROM AREAS WITH ZIKA.
BOTH YOU AND YOUR PARTNER CAN PASS ZIKA THROUGH SEX,
AND THE VIRUS CAUSES BIRTH DEFECTS.
But you have the power to protect your family by wearing a condom every
time you have sex if you’ve traveled to a Zika-affected area.
Microcephaly is a lifelong condition. There is no cure or standard treatment
for microcephaly.
NORMAL HEAD SIZE
MICROCEPHALY
To learn more, visit nyc.gov/health/zika or call 311
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
3
“It’s a bloody shame”
Transit workers demand safety, higher
wages before MTA board
Story and photos by Gregg McQueen
“
Over time, it became clear that
I would miss family gatherings,
teacher conferences, and days at
the beach.”
“I got slashed on my
neck to my face,”
recalled John Browne,
a bus operator.
Janice Carter said at first, she didn’t fully
appreciate just how much her work as a New
York City train operator would require of her
and her family.
And now that she does, she is demanding
more in turn.
“Between the steel dust, the diesel fuel,
the rats, the dangerous people, and other
hazardous conditions that we have to endure
on a daily basis, we deserve and need a
raise to support our families,” she said in
public remarks at a recent meeting of the
Metropolitan Transit Authority (MTA) board.
Carter and her colleagues say it’s time to
mind the gap.
Scores of transit workers packed an MTA
board meeting on Wed., Dec. 14 to demand
higher wages and improved safety protections
for bus and train operators, while threatening
to strike if their demands aren’t met.
“We move 8 million people a day
throughout this chaotic system,” said Transit
Workers Union (TWU) Local 100 President
John Samuelsen at the meeting. “We deserve
a contract that adequately reflects the work
we do…We don’t want to tread water. We
want to get ahead.”
The current contract between the MTA and
workers expires on January 15.
Members of TWU Local 100, which
“We deserve and need a raise to support our
families,” said train operator Janice Carter.
represents about 38,000 transit employees,
filled the meeting room and lined up to
speak during a public comment portion of
the meeting, while dozens of other members
waited in the building’s lobby due to
overcrowding in the room.
Stressing worker safety as the foundation
of their contract demands, operators told
MTA board members stories of getting
attacked on the job.
“I got assaulted. I got slashed on my
neck to my face by an unknown person,”
recalled John Browne, a bus operator who
was working in Brownsville in 2014 at the
time of the attack. “It was unprovoked. My
bus was broken down, I was waiting for it
to be towed.”
Samuelsen insisted that workers deserve
See MTA p21
“Es una vergüenza sangrienta”
Historia y fotos por Gregg McQueen
“C
on el tiempo, quedó claro que me
perdería las reuniones familiares,
las conferencias de maestros y los días
en la playa”.
Janice Carter dijo que, al principio, no
entendía plenamente cuánto requeriría de ella y
su familia su trabajo como operadora de tren de
la ciudad de Nueva York.
Y ahora que lo hace, ella, a su vez, está
exigiendo más.
“Entre el polvo de acero, el combustible
diésel, las ratas, las personas peligrosas y
otras condiciones peligrosas que tenemos que
soportar a diario, merecemos y necesitamos
un aumento para apoyar a nuestras familias”,
dijo en declaraciones públicas en una
reciente reunión de la Junta de la Autoridad
Metropolitana de Transporte (MTA por sus
siglas en inglés).
Carter y sus colegas dicen que es hora de
cuidar la brecha.
Decenas de trabajadores de transporte
público abarrotaron una reunión de la Junta de
la MTA el miércoles 14 de diciembre para exigir
mayores salarios y mejores protecciones de
seguridad para los operadores de autobuses y
trenes, mientras amenazaron con irse a huelga
si sus demandas no son cumplidas.
“Transportamos a 8 millones de personas
al día a lo largo de este caótico sistema”, dijo
el presidente del Sindicato de Trabajadores
4
“Hay una desconexión”, dijo el presidente
del Sindicato de Trabajadores de Transporte
Público Local 100, John Samuelsen.
Se mostraron letreros durante la reunión.
de Transporte Público (TWU por sus siglas en
inglés) Local 100, John Samuelsen, en la
reunión. “Merecemos un contrato que
refleje adecuadamente el trabajo
que hacemos... No queremos
mantenernos a flote. Queremos
salir adelante”.
El contrato actual entre la
MTA y los trabajadores expira
el 15 de enero.
Miembros de TWU Local
100, que representa a unos
38,000 empleados del transporte
público, llenaron la sala de reuniones y
se formaron para hablar durante una parte de la
reunión, mientras docenas de otros miembros
esperaban en el vestíbulo del edificio debido al
abarrotamiento en la sala.
Haciendo hincapié en la seguridad
de los trabajadores como base
de sus demandas contractuales,
los operadores relataron a los
miembros de la Junta de la MTA
historias de ataques en el trabajo.
“Me atacaron. Una persona
desconocida me cortó el cuello”,
recordó John Browne, un operador de
autobuses que trabajaba en Brownsville
en 2014 cuando sucedió el ataque. “Fue
sin provocación. Mi autobús se descompuso, yo
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
estaba esperando a que fuese remolcado”.
Samuelsen insistió en que los trabajadores
merecen un salario más alto debido a los
peligros que enfrentan diariamente. Dijo
que los miembros están dispuestos a irse a
huelga si los negociadores no incluyen un
aumento salarial por arriba del 2 por ciento de
la inflación, así como importantes reformas de
seguridad.
“Nos atacan, escupen, incluso nos
asesinan en la línea del deber haciendo lo que
hacemos”, dijo Samuelsen. “En medio del caos,
trabajamos día tras día”.
Vea MTA p21
Helping with HOPE
Story and photos by Gregg McQueen
F
ighting poverty? There’s an
app for that.
At least there would be if Joel Berg had his
way.
Berg, the Chief Executive Officer of
Hunger Free America, has authored a report
for the Progressive Policy Institute (PPI)
suggesting technology-based solutions to
combat poverty in the United
States.
In the report, Berg outlines
a plan for federal, state,
and local governments to
create online HOPE (Health,
Opportunity, and Personal
Empowerment)
accounts,
and proposes a public/
private partnership between
government and technology
companies
to
streamline
safety-net programs into one
user-friendly application that can be used on
a mobile device.
This would allow struggling families to
avoid long lines and lengthy waits to receive
basic benefits, Berg said.
“The only thing that low-income people
have less of than money and time, is hope,”
he remarked. “They often spend their time
waiting in line at check cashing places and
government offices.”
Berg explained that registering for
benefits requires the applicant to make
one or more trips to a government office
to apply for various programs, such as
SNAP (Supplemental Nutrition Assistance
Program) or WIC (Women, Infants, and
Children nutrition program). They are often
forced to wait for hours at each office, and
bring piles of paperwork with them.
“Many offices don’t have weekend or
night hours, so, if an applicant works, she
or he will likely lose wages by applying
for government help, since
low-income workers, unlike
white-collar workers, often
get no paid leave,” Berg wrote
in the report.
Under Berg’s proposal,
families could open HOPE
accounts at banks and
credit unions choosing to
participate, then use any smart
phone, tablet, or computer to
interact with those accounts,
and programs for which they
are eligible, including health,
housing and job-related assistance.
If families don’t own a device, they could
perhaps be provided with a basic one by the
government, along with a subsidized internet
access plan, proposed Berg.
On Tues., Dec. 13, Berg was joined by
anti-poverty experts and technology partners
at the Manhattan headquarters of United Way
of New York City to announce the report.
“U.S. social programs too often force
low-income Americans to run a bureaucratic
“There’s transparency, no surprises,” said Joel Berg,
CEO of Hunger Free America, of his new report.
gauntlet to get the help they need to climb out
of poverty,” said Will Marshall, President of
the PPI. “[This] new report illustrates how we
can harness smart phones and the Internet to
bring anti-poverty policy into the 21st century
in a way that should appeal to people on both
sides of the partisan divide.”
New York City Department of Social
Services/Human Resources Administration
Commissioner Steven Banks said his
agency has already been experimenting
with technology, by introducing online case
management features and mobile document
submission for SNAP clients.
“Anything we can do to make the process
of getting help simpler, to ease the already
terrible burden those in need are living with,
is not just smart, it’s the right thing to do,”
Banks said.
Nicole Gallant, Senior Vice President of
United Way of New York City, said there is a
misconception in the U.S. that families living
See HOPE p19
Ayudando con HOPE
¿
Historia y fotos por
Gregg McQueen
Combatiendo la
pobreza? Hay una
aplicación para eso.
Al menos la habría si Joel Berg
se saliera con la suya.
Berg, director ejecutivo de
Hunger Free America, es el autor de un informe
para el Instituto de Políticas Progresistas (PPI
por sus siglas en inglés) que sugiere soluciones
tecnológicas para combatir la pobreza en los
Estados Unidos.
En el informe, Berg esboza
un plan para que los gobiernos
federales, estatales y locales creen
cuentas HOPE en línea (las siglas
en inglés de Salud, Oportunidad
y Empoderamiento Personal) y
propone una sociedad públicoprivada entre el gobierno y las
compañías de tecnología para
modernizar los programas de redes
de seguridad en una aplicación fácil de usar que
se puede utilizar en un dispositivo móvil.
Las familias podrían encontrar más fácil el solicitar beneficios.
Vea HOPE p19
December 12th – December 17th
The Hamilton cultural juggernaut continues
to conquer. How do you cap off a year that
includes 11 Tony Awards including Best Musical,
a Grammy Award for Best Musical Theater Album
as well as a Pulitzer Prize for Drama? Not too
mention being one of the most successful and
buzzed about Broadway shows in decades.
With a funky fête to celebrate the release of
another much-anticipated Hamilton offering, The
Hamilton Mixtape, that will be eagerly devoured
and memorized by the hordes of Hamilton
devotees.
The Diary of a Dominican in Minnesota tells
the tale of a Dominican man who moves from
the island to Minnesota. He arrives mid-summer
and falls heads over heels for the place. Things
quickly change once winter arrives. This piece
so perfectly sums up how many Dominicans feel
about the winter, the cold and the snow. I came
to live in NYC when I was 5 but I still haven’t
completely acclimated to the frigid temps that
winter brings. Not sure who the original author
of the story is but it has the feel, rhythm and
cadence of an old-school Dominican cuento. Hit
up the site and enjoy!
Audubon is back with another super solid
project. The long anticipated Exile does not
disappoint. The project is lush, dense and
downright dope. Audubon has bars, the man can
sing and the production is top notch. What more
can you ask for? By the way, I think the über
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
infectious “Day Drunk” featuring Lucia Hierro
has all the makings of a hit tune. Check out Exile
and then show that man some Uptown Love and
purchase it.
Who knew that the former editor of Russian
GQ magazine had a crib Uptown? Novelist
Michael Idov, who is based in Berlin, has put his
swank pied-à-terre in the stately edifice at 790
Riverside Drive on the market for a cool $1.3
million.
Say it ain’t so. The much-celebrated restaurant,
The Cecil, will be closing its doors. Well, sort
of. Sierra Tishgart of Grub Street gives us
the rundown. Kate Taylor of the NY Times
reported on how NY charter schools enroll fewer
homeless pupils than city schools. Seph Rodney
of Hyperallergic wrote an excellent piece on the
new East Harlem home of the Caribbean Cultural
Center African Diaspora Institute (CCADI).
Keep checking us out at
www.uptowncollective.com.
Led Black
Editor-in-Chief
The Uptown Collective
The UC’s mission is to become “the” definitive, transformative and
community-based force impacting the arts, culture, business and New
York City’s overall perception of Upper Manhattan. Its objective is to
reset, reboot and positively redefine Uptown’s artistic, political, cultural
and business spheres via the online space as well the collective’s
initiatives and functions.
5
Contando con cultura
A
yude a impulsar los viajes por todo el
condado.
Site Seers
H
elp boost travel throughout
the borough.
Applications for the 2017
Manhattan Cultural Tourism
Grant are now open.
Each year, the New York
City and Company Foundation
funds the Manhattan Cultural
Tourism Grant Program to
support cultural and arts
non-profit organizations in
neighborhoods throughout
Manhattan. These grants are
administered by Borough
President Gale A. Brewer
and support organizations’
development
of
programming
and
production of marketing
materials to expand the public’s
awareness of Manhattan’s diverse
neighborhoods and the unique
cultural opportunities found there.
All cultural and arts non-profit
organizations that meet the NYC and
Company
Foundation’s
eligibility
requirements
(found
at
on.nyc.
gov/16JIh7P) are encouraged to apply.
For programmatic help, please contact
Carianne
Carleo-Evangelist,
Senior
Director of Cultural and Community
Relations at NYC and Company at
[email protected]. For other
inquiries, please contact Sania
Ahmed, Budget Analyst at the
Borough President’s Office
at sahmed@manhattanbp.
nyc.gov.
The application deadline
is January 16, 2017. To apply,
visit http://bit.ly/1mlnkYA,
choose the “2017 Manhattan
Borough Cultural Tourism
Grant” process and follow
the instructions.
For more information,
please visit the Borough
President’s website at http://
on.nyc.gov/1djEqhd.
Las solicitudes para la Beca de Turismo
Cultural de 2017 están ahora abiertas.
Cada año, la Fundación New York City and
Company financia el Programa de Becas de
Turismo Cultural de Manhattan para apoyar
a las organizaciones culturales y de artes sin
fines de lucro en barrios de Manhattan. Estas
subvenciones son administradas por la presidenta
del condado, Gale A. Brewer, y el desarrollo de
las organizaciones de apoyo de programación y
producción de materiales de mercadotecnia para
expandir la conciencia pública de los diversos
barrios de Manhattan y las oportunidades
culturales únicas que se encuentran allí.
Todas las organizaciones culturales y de
artes sin fines de lucro que cumplen con los
requisitos de elegibilidad de la Fundación NYC
[email protected]
FOUNDERS/
PUBLISHERS
Roberto Ramírez Sr.
Luís A. Miranda Jr.
6
EDITOR
Debralee Santos
EDITORIAL STAFF
Gregg McQueen
Luis Puntiel
PRODUCTION
Ramon Peralta
Erik Febrillet
OFFICE MANAGER
Jennifer Saldaña
TRANSLATORS
Yamilla Miranda
Verónica Cruz
DISTRIBUTION
MANAGER
Landa M. Towns
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
and Company (que se encuentran en on.nyc.
gov/16JIh7P) se les anima a aplicar.
Para ayuda programática, por favor
comuníquese con Carianne Carleo-Evangelist,
directora senior de Relaciones Culturales
y Comunitarias en NYC and Company
[email protected]. Para otras
consultas, por favor comuníquese con Sania
Ahmed, Analista de Presupuesto en la Oficina
de la presidenta del condado en sahmed@
manhattanbp.nyc.gov.
La fecha límite de solicitud es el 16 de
enero de 2017. Para inscribirse, visite http://bit.
ly/1mlnkYA, elija el proceso “2017 Manhattan
Borough Cultural Tourism Grant” y siga las
instrucciones.
Para obtener más información, por favor
visite el sitio web de la presidenta del
condado en http://on.nyc.gov/1djEqhd.
www.manhattantimesnews.com
5030 Broadway, Suite 801
New York, NY 10034
T: 212-569-5800
F: 212-544-9545
MEMBER:
Chamber of Commerce of
Washington Heights and
Inwood
COMMUNITY NEWS
Help keep trees healthy.
Kwanzaa Celebration
The Apollo is celebrating its 10th Annual
Kwanzaa celebration on Sat., Dec. 31st at
2:00 p.m. Celebrate New Year’s Eve with
performances by the renowned New Yorkbased dance company Abdel Salaam’s
Forces of Nature Dance Theater and others.
The musical evening takes place during one
day of the holiday to honor the principles of
Kwanzaa, including family, community and
culture. The event will be hosted by radio
personality Imhotep Gary Byrd. To purchase
tickets, please visit http://bit.ly/2hBc9Ko.
The Apollo is located at 253 West 125th
Street.
For more information, please call
212.531.5300 or visit www.apollotheater.org.
Ayude a mantener los árboles saludables.
Mulch Fest
Help care for young trees during the annual
Mulch Fest on Sat., Jan. 7th from 10:00 a.m.
– 12:00 p.m. The Stewardship Team seeks
volunteers to spread mulch around street trees
to help insulate them from the cold weather,
retain moisture, and provide neighborhoods
with decorative plant life. Participants are
welcome to take home mulch for trees near
their own homes. Volunteers can sign up
by visiting http://on.nyc.gov/2hzIC5Z. The
group will meet at Isham Street and Seaman
Avenue.
For more information, please call
718.392.5232 or visit www.nycgovparks.org.
Tues., Jan. 10th from 5:30 p.m. – 7:00 p.m.
The Partnership for Parks Capacity Fund
Grant provides small grants of up to $5,000
to help with membership, outreach and eventplanning for local parks, and gardens. The
information sessions provide an opportunity
to learn about the effects of the grant and
other fundraising opportunities, and can help
support parks and gardens for the upcoming
year. Light refreshments will be served. To
register, please visit http://bit.ly/2gGW3Nc.
The meeting will take place at West 122nd
Street and Mt. Morris Park West.
For more information, please call
212.602.5300 or visit www.nycgovparks.org.
Festival del abono
Ayude a cuidar de los árboles jóvenes durante
el Festival Anual del Abono el sábado 7 de
enero de 10:00 a.m. - 12:00 p.m. El equipo de
administración busca voluntarios para esparcir
abono alrededor de los árboles de la calle
para ayudar a aislarlos del frío y proporcionar
a los vecindarios vida vegetal decorativa. Los
participantes son bienvenidos a llevar a casa
abono para sus propios árboles. Los voluntarios
pueden inscribirse visitando http://on.nyc.
gov/2hzIC5Z. El grupo se reunirá en la Calle
Isham y la Avenida Seaman.
Para obtener más información, por
favor llame al 718.392.5232 o visite www.
nycgovparks.org.
Taller del pulgar verde
Únase a los miembros de la comunidad
de Harlem para un taller de asignación de
subvenciones del parque el martes, 10 de enero
de 5:30 p.m. a 7:00 p.m. La subvención del Fondo
de Capacidades de la Asociación para Parques
otorga pequeñas donaciones de hasta $5,000
dólares para ayudar con la membresía, difusión
y planeación de eventos de parques y jardines
locales. Las sesiones de información brindan la
oportunidad de aprender sobre los efectos de la
subvención y otras oportunidades de recaudación
de fondos, y pueden ayudar a apoyar parques y
jardines el próximo año. Se servirán refrigerios
ligeros. Para inscribirse, por favor visite http://bit.
ly/2gGW3Nc. La reunión tendrá lugar en la Calle
122 Oeste y Mt. Morris Park Oeste.
Para obtener más información, por
favor llame al 212.602.5300 o visite www.
nycgovparks.org.
Green Thumb Workshop
Join members of the Harlem community
for a park grant allocation workshop on
Celebración Kwanzaa
El Apollo llevará a cabo su 10° celebración anual
Kwanzaa el sábado, 31 de diciembre a las 2:00 p.m.
Celebrar la víspera de Año Nuevo con actuaciones
de la renombrada compañía de baile de Nueva York
Abdel Salaam del Teatro de Danza Fuerzas de la
Naturaleza y otros. La velada musical tendrá lugar
durante un día de la fiesta para honrar los principios
de Kwanzaa, incluyendo la familia, la comunidad y la
cultura. El evento será organizado por la personalidad
de radio Imhotep Gary Byrd. Para comprar boletos, por
favor visite http://bit.ly/2hBc9Ko. El Apollo se encuentra
en el No. 253 de la Calle 125 Oeste.
Para obtener más información, por
favor llame al 212.531.5300 o visite www.
apollotheater.org.
See COMMUNITY p17
Celebrate culture.
Celebre la cultura.
Shape your community’s future.
Dé forma al futuro de su comunidad.
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
7
Reality Bytes
Virtual reality lab to stimulate tech growth
Story and photos by Gregg McQueen
T
he glasses are coming on.
As demonstrated recently by the
New York City Economic Development
Corporation (NYCEDC) President Maria
Torres-Springer and the Mayor’s Office
of Media and Entertainment (MOME)
Commissioner Julie Menin while donning
special headgear, things are about to become
far more animated.
The city has unveiled plans to fund a lab
designed to assist growing virtual reality and
augmented reality (VR/AR) companies and
entrepreneurs.
Announced by the NYCEDC and MOME,
the lab will be the first VR/AR lab on the East
Coast, and the first publicly funded lab in the
country, officials said.
The two agencies will release a request for
proposals in early 2017 for an organization
to establish and operate the lab somewhere
within the five boroughs.
The announcement was made on Wed.,
Dec. 14 by Torres-Springer and Menin during
a joint press conference.
As part of the presentation, the two
received a VR demonstration from Datavized
Technologies, a firm building VR platforms
for the web.
The goal of the lab is to position New York
City as a global leader in the emerging VR/
AR industry, Torres-Springer said. It will
bring together investors and innovators to
design new technology applications, she
added, as well as connect them with the
academic community and stimulate jobcreating opportunities.
Though
TorresSpringer said the city’s
VR/AR industry has
seen more than $50
million in investment
and a 125 percent
increase
in
job
demand over the past
year, there has not
been a central hub to
support
technology
development in the
NYCEDC President Maria Torres-Springer (left) looks into the future.
burgeoning industry.
“We know that this industry is growing at
a breakneck pace,” said Menin. “The fact that
the city government is stepping in helping
to support this should send a loud and clear
signal to the private sector that we intend to
make New York City a global center for VR
and AR and emerging technologies.”
Hugh McGrory, Chief Executive Officer
Bytes de Realidad
Laboratorio de realidad virtual para
estimular el crecimiento tecnológico
Historia y fotos por Gregg McQueen
L
os anteojos están llegando.
Como demostró recientemente
la presidenta de la Corporación de
Desarrollo Económico de la Ciudad de
Nueva York (NYCEDC por sus siglas
en inglés), María Torres-Springer, y la
comisionada Julie Menin de la oficina
del alcalde de Medios y Entretenimiento
(MOME por sus siglas en inglés),
mientras lucían sombreros especiales,
las cosas van a ser mucho más
animadas.
La ciudad ha presentado planes
para financiar un laboratorio diseñado
para ayudar a crecer a las empresas y
los empresarios de Realidad Virtual y
Realidad Aumentada (VR/AR por sus
siglas en inglés).
Anunciado por la NYCEDC y MOME,
el laboratorio será el primero de VR/AR
en la Costa Este, y el primer laboratorio
con fondos públicos en el país, dijeron
las autoridades.
Las dos agencias lanzarán una
solicitud de propuestas a principios
Vea BYTES p20
8
“En realidad es una nueva plataforma
de comunicaciones”, dijo Hugh McGrory,
director general de Datavized Technologies.
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
of Datavized Technologies, said that uses
for VR/AR extend far beyond games and
movies, which are the applications that get
most of the attention.
“It’s more than that — it’s actually a new
communications platform,” he stated.
McGrory explained that his firm is
experimenting with interactive VR/AR
See BYTES p20
Protect
New Yorkers
from Illegal
Evictions
Keeping New Yorkers in their homes prevents homelessness. Yet too
many renters face eviction in housing court with no resources or tools
to fight back. And they usually lose. That’s because 70% of tenants don’t
have a lawyer, but 90% of landlords do.
Join AARP New York in calling on Mayor Bill de Blasio and Speaker
Melissa Mark-Viverito to support the Right to Counsel bill (Intro. 214-A),
which would guarantee legal counsel for low-income tenants facing
eviction in New York City Housing Court.
Right to Counsel is fair and fiscally responsible. Preventing wrongful
evictions can save taxpayers $320 million a year by keeping people in
their homes and out of expensive homeless services.
Call Mayor de Blasio at 1-844-655-7468
and Speaker Viverito at 1-844-655-7463
and urge them to support the Right to
Counsel bill now!
Paid for by AARP
facebook.com/AARPNY
@AARPNY
aarp.org/NY
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
9
Table Talk
Story and photos by Gregg McQueen
T
hey met for breakfast to talk pie
– and how to acquire a greater
slice of it.
A month after knocking the city for its
poor performance in allocating procurement
contracts to minority and women-owned
business enterprises (M/WBEs), City
Comptroller Scott Stringer hosted a roundtable
discussion with M/WBE leaders at the Cheri
Restaurant uptown to gauge their concerns
and challenges on procurement.
On October 31, Stringer released a report
stating that out of the $15.3 billion the city
spent on goods and services in fiscal year
2016, only 4.8 percent went to M/WBEs,
down from 5.3 percent the year before.
“The city has not moved the needle in any
serious way, and it’s clear our communities
have suffered for it,” Stringer told local
business owners during an intimate sit-down
on December 8. “The challenge is not just,
Sobremesa
Historia y fotos por Gregg McQueen
S
e reunieron para desayunar y hablar
de tarta, y cómo adquirir una mayor
porción de ella.
Un mes después de golpear a la ciudad por su
pobre desempeño en la asignación de contratos
de adquisición a las empresas propiedad de
Rodney Evans, presidente de Skyline
Connections Inc., ha tenido éxito
en obtener contratos con la MTA.
10
how do we create job opportunities, but how
do we create wealth in communities?”
Wendy García, the Chief Diversity Officer
for the Comptroller’s office, was also in
attendance at the meeting, held on Lenox
Avenue in Harlem. Stringer called for more
city agencies to follow his lead and hire chief
diversity officers.
He also reiterated his appeal for the city to
appoint a full-time, dedicated chief diversity
officer to develop strategy and hold agencies
more accountable for M/WBE spending.
Stringer said business owners he was
interested in hearing what issues they are
facing in getting contracts, in light of Mayor
Bill de Blasio’s goal of awarding $16 billion
in contracts to M/WBEs by 2025 and doubling
the number of certified firms from 4,500 to
9,000 by 2019.
Charmaine DaCosta, who runs a catering
company named Crude Food, said that she
has been contacted by several companies
since becoming certified, but lamented that
contracting firms are often seeking to lowball
smaller M/WBE firms with pay rate.
She said that a city agency hired her twice
for catering jobs, but only paid a small
amount per person served. “That is
typical of city agencies trying to hire
us,” she remarked. “I can’t do jobs
for that amount. It doesn’t pay for
the food or the work.”
According to statistics from the
Comptroller’s office, last year,
City Comptroller Scott Stringer hosted a
roundtable discussion with M/WBE leaders.
only $6,400 in city spending was done with
M/WBEs in Community Board 9, while
in Community Board 10, three AfricanAmerican owned firms received $9,450
in spending last year, while no spending
occurred with Hispanic-owned firms.
Regina Fleming, owner of an event
planning business, said that she has only
received two contracts since completing the
mujeres y minorías (M/WBE por sus siglas en
inglés), el contralor de la ciudad Scott Stringer
organizó una mesa redonda con líderes de M/
WBE en el Restaurante Cheri, al norte del
condado, para medir sus preocupaciones y
desafíos en materia de adquisiciones.
El 31 de octubre, Stringer publicó un informe
que indica que de los $15.3 mil millones de
dólares que la ciudad gastó en bienes y servicios
en el año fiscal 2016, sólo el 4.8 por ciento se
destinó a M/WBE, frente al 5.3 por ciento del
año anterior.
“La ciudad no ha hecho una diferencia
seria y está claro que nuestras comunidades
han sufrido por ello”, dijo Stringer a los
empresarios locales durante una sesión
íntima el 8 de diciembre. “El desafío no
es sólo, cómo creamos oportunidades de
empleo, sino ¿cómo creamos riqueza en las
comunidades?”.
Wendy García, directora de Diversidad de
la Contraloría, también estuvo presente en
la reunión, celebrada en la Avenida Lenox,
en Harlem. Stringer pidió que más agencias
de la ciudad sigan su liderazgo y contraten a
directores de diversidad.
También reiteró su llamado para que la
ciudad designe a un director de diversidad
de tiempo completo y dedicado a desarrollar
la estrategia y mantener a las agencias más
responsables por el gasto de las M/WBE.
Stringer dijo a los dueños de negocios que
estaba interesado en saber qué problemas
Vea MWBE p16
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
city’s M/WBE certification process, one of
them with Macy’s.
In response, Stringer noted that the famed
department store had made a key personnel
decision.
“[And] what does Macy’s have? A chief
diversity officer,” Stringer interjected. “It
really does have an effect.”
See MWBE p16
¿SEGURO MÉDICO
POR $0 DE PRIMA?
Usted puede calificar para el Plan Essential
de EmblemHealth con $0 de prima. Basado
en su nivel de ingresos, usted puede ser
elegible para $0 de prima, más:
• $0 de copagos
• $0 de deducible
• $0 por atención preventiva
• $0 por visitas a médicos y especialistas
¿Demasiado bueno para ser verdad? No.
Para ver si usted califica, llámenos al
1-866-444-4910 TTY/TDD: 711
7 días de la semana, 8 am a 8 pm
o puede visitarnos en
emblemhealth.com/individual
Estamos aquí para ayudarle a encontrar la
cobertura de seguro médico apropiada para usted.
¡LLAME AHORA!
Group Health Incorporated (GHI), HIP Health Plan of New York (HIP), HIP Insurance Company of New York y EmblemHealth Services Company, LLC son compañías
EmblemHealth. EmblemHealth Services Company, LLC proporciona servicios administrativos a las compañías EmblemHealth.
Los planes son asegurados por HIP Health Plan of New York.
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
11
The original kitchen area.
CLARK from p3
His son described him as a thoughtful
man, with a great sensitivity. Once, in the
mid-1950s, Clark came home from his
sophomore year of college and asked his
father his opinion on who the greatest man
of the 20th century was.
“I think it’s Winston Churchill,” said the
son.
His father thought for a moment and said,
“No, I don’t think so. I think it’s Mahatma
Gandhi.”
His son conceded that he was probably
right.
Clark said it was his father’s
thoughtfulness and having access to vast
knowledge available at the library that was
the foundation of his love of knowledge. He
was the first person in his family to graduate
high school and also finish college. He later
became the head administrator of a facility
for disabled people. Also, drawing on his
love of library books, he taught himself
how to build a sailboat and then navigated it
from New York to Cape Cod, using only the
stars as his guide.
Jamilah
Clark,
the
custodian’s
granddaughter, lived in the apartment
until she was five. She recently received a
master’s degree in Social Work from Hunter
College. Her son was just accepted at the
University of Miami Law School.
She remembers the apartment as bright
and sunny, with one large room with a grey
See RONALD p22
CLARK de p3
también cálida. Era un trabajo 24/7 que vino con
un apartamento sobre la biblioteca.
Raymond fue considerado por su familia
como el “Rey de la Biblioteca”.
Se mudaron desde la Maryland rural, no lejos
de Sharpsburg. El Sur seguía segregado en
ese momento. Siendo un niño, Clark caminó
por el campo de la batalla de Antietam de
la guerra civil, considerada una de las más
sangrientas de la guerra civil y de la historia
militar americana. Sus tías abuelas recordaban
la guerra.
La mudanza a la ciudad fue un choque
cultural. Se inscribió en la Preparatoria George
Washington y conoció a gente de todo el mundo
y de diferentes nacionalidades.
El padre de Clark era un hombre autodidacta
que nunca terminó la escuela primaria. Antes
de tomar el trabajo de la biblioteca, trabajó en
Sears Roebuck. La compañía le dio una placa
por nunca haber perdido un día en el trabajo, ni
haber llegado tarde.
Su hijo lo describió como un hombre
reflexivo, con una gran sensibilidad. Una vez, a
mediados de la década de 1950, Clark regresó
a casa de su segundo año de universidad y
le preguntó quién pensaba que era el mejor
hombre del siglo XX.
“Yo pienso que es Winston Churchill”, dijo el
hijo.
Su padre pensó por un momento y dijo: “No,
no lo creo, creo que es Mahatma Gandhi”.
Su hijo admitió que probablemente tenía
razón.
Clark dijo que la consideración de su padre
y el tener acceso a un vasto conocimiento
disponible en la biblioteca formaron la base
de su amor por el conocimiento. Él fue la
12
El baño.
primera persona en su familia en graduarse
de la preparatoria y también en terminar la
universidad. Más tarde se convirtió en el
administrador principal de una instalación
para personas con discapacidad. También,
basándose en su amor por los libros de la
biblioteca, se enseñó a sí mismo a construir un
velero y luego lo navegó desde Nueva York a
Cape Cod, utilizando sólo las estrellas como
guía.
Jamilah Clark, la nieta del cuidador, vivió en
el apartamento hasta que cumplió cinco años.
Recientemente recibió un grado de maestría
en Trabajo Social de Hunter College. Su hijo
acaba de ser aceptado en la Facultad de
Derecho de la Universidad de Miami.
Vea RONALD p22
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
13
Bank on the Books
2016 scholarships were presented to the recipients by
MCU President/CEO Kam Wong (center, with glasses)
and Board Chair Sylvia G. Ash (second from left).
$66,000 in Scholarships Available for
High School Seniors
S
cholars, take note.
Municipal Credit Union (MCU) is
currently accepting applications for the
2017 Scholarship Program. MCU will
award $66,000 in scholarship grants to
college-bound graduating high school
seniors, including eight
memorial
scholarships
worth $5,000 and 13 grants
of $2,000 respectively.
Eligibility for participation
in the MCU Scholarship
Program is open to an
MCU member, a child or
a grandchild of a member
in good standing. Selection
is based on academic performance,
extracurricular and community activities,
references, and an essay expressing personal
goals. Additionally, students applying for the
scholarships who are also MCU members
will also automatically be entered for a $500
statewide Public Relations and Marketing
Council Scholarship.
“MCU
is
deeply
committed to supporting
the youth throughout the
communities in which our
members work and live.
Our scholarship program
is one way we achieve
this by recognizing and
rewarding young people for
Apostar por los libros
$66,000 dólares en
becas disponibles
para estudiantes
E
studiosos, tomen nota.
Unión de Crédito Municipal (MCU
por sus siglas en inglés) está actualmente
aceptando solicitudes para el Programa de
Becas 2017. MCU otorgará $66,000 dólares
en becas a estudiantes de preparatoria que
se dirigen a la universidad, incluyendo ocho
becas conmemorativas por valor de $5,000
dólares y 13 subsidios de $2,000 dólares,
respectivamente. La elegibilidad para la
participación en el Programa de Becas de
MCU está abierta a un miembro de MCU, un
joven o un nieto de un miembro respetable. La
selección se basa en el rendimiento académico,
actividades extracurriculares y comunitarias,
referencias y un ensayo que exprese metas
personales. Además, los estudiantes que
solicitan las becas que también son miembros
de MCU serán inscritos automáticamente
para una beca de $500 de todo el estado
del Consejo de Mercadotecnia y Relaciones
Públicas.
“MCU está profundamente comprometido
a apoyar a los jóvenes de todas las
comunidades en las que nuestros miembros
trabajan y viven. Nuestro programa de becas
es una manera de lograr esto, reconociendo
y recompensando a los jóvenes por su
excelente desempeño académico y servicio
their outstanding academic performance and
community service,” said MCU President/
CEO Kam Wong. “We hope our scholarships
will enable these students to achieve their
goals and succeed in their future endeavors.”
Applications for MCU’s 2017 Scholarship
Program are available at MCU’s Manhattan
branches located at 280 St. Nicholas Avenue
and 2 Lafayette Street, on MCU’s website,
www.nymcu.org, and also at any MCU branch.
The deadline for completed applications to be
submitted is January 6, 2017.
La fecha límite para la
presentación es en enero.
comunitario”, dijo el presidente y director
general de MCU, Kam Wong. “Esperamos que
nuestras becas permitan a estos estudiantes
alcanzar sus metas y tener éxito en sus futuros
emprendimientos”.
Las solicitudes para el Programa de Becas
2017 de MCU están disponibles en las
sucursales de MCU en Manhattan, ubicadas en
el No. 280 de la Avenida St. Nicholas y el No. 2
de la Calle Lafayette, en el sitio web de MCU,
www.nymcu.org, y también en cualquier sucursal
de MCU. La fecha límite para la presentación de
solicitudes completas es el 6 de enero de 2017.
MCU realizará una recepción de premios
especiales en la primavera de 2017 para
reconocer a los ocho ganadores de becas de
$5,000 dólares.
2016 es el año de la celebración del
Centenario de la Unión
de Crédito Municipal. La
cooperativa abrió sus puertas
por primera vez en 1916 en el
edificio municipal de Manhattan,
y hoy brinda servicio a más de
400,000 miembros.
Para obtener más
información sobre la Unión de
Crédito Municipal, visitewww.
nymcu.org.
14
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
MCU will hold a special awards reception
in the spring of 2017 to recognize the eight
$5,000 scholarship winners
2016 is Municipal Credit Union’s
Centennial Celebration year. The credit
union first opened its doors in 1916
in Manhattan’s Municipal Building,
and today it serves more than 400,000
members.
For more information about Municipal
Credit Union, visit www.nymcu.org.
The cookies are shared with local families.
Make a sweet treat.
F
Batter Up
ire up the oven, and join
in the effort to bring a
homemade treat to local families
in need.
Cookies will be collected at the
Ecumenical Food Pantry of Washington
Heights this weekend in time for the last
distribution of food before Christmas.
The goal is to have every family that needs
to turn to the food pantry for a holiday meal this
year to also enjoy a sweet bite made with care.
Here is how to get involved:
• You bake holiday cookies, as many or
few as you want. Have a cookie party and
invite friends, bake with your kids, or enjoy
the scent of fresh baking alone. Decorate
lavishly, or let the children cover the
cookies in sprinkles. Sturdy cookies work
best. (No nuts, please, because of allergies.)
• Package your cookies four to a Ziploc bag.
Add festive décor to the packages, if you
wish.
• Drop off your cookies at Simone Song
Properties (241 Cabrini Boulevard, near
West 187th Street) during the weekend of
December 17-18. Take a photo of yourself
and your cookies and post it on social media,
if you like.
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
• We will deliver the cookies to the food
pantry in time to make sure that they are
included as part of the food distribution the
week before Christmas.
Last year, over 700 bags of cookies were
collected, and the hope is that even more
will be prepared for distribution.
For more information, please call
212.928.5100.
15
MWBE from p10
Skyline Connections Inc. President Rodney
Evans said he considered his company
fortunate to get contracts with the MTA.
“They’ve been great to do business with,”
Evans said. “They pay on time. Sometimes,
they even pay early. Imagine that.”
But Evans, whose company sells
information technology services, said that, in
general, he has better luck getting contracts
with firms outside of the city. “Besides the
MTA, which is a state authority, it’s really
hard getting business in New York City,” he
said
Tuesday Brooks of Ajoy Management
Enterprise, a Harlem firm providing accounting
services, suggested that it is difficult for many
M/WBEs to earn contracts because they might
have limited staff and resources, hindering
them from competing with larger firms.
“[The city is] spending money to increase
certification but those who are certified are
not being utilized because we just can’t be,
Charmaine DaCosta encabeza
la compañía Crude Food.
MWBE de p10
enfrentan al obtener contratos, a la luz del
objetivo del alcalde Bill de Blasio de otorgar $16
mil millones en contratos a M/WBE para 2025
y duplicar el número de firmas certificadas de
4,500 a 9,000 para el 2019.
La presidenta DaCosta, quien dirige una
empresa de banquetes llamada Crude Food,
dijo que varias compañías la han contactado
desde que se certificó, pero lamentó que las
firmas contratantes busquen a menudo bajar
las tasas de pago de las firmas M/WBE más
pequeñas.
because we’re too small,” she remarked.
New York Women’s Chamber of
Commerce President and CEO Quenia
Abreu, said it would be helpful if the city
raised its cap on discretionary spending from
$20,000 to $200,000, to match the state’s cap.
“When you look at where the majority of
our MWBEs really fall, they fall into that
category,” Abreu said.
The business owners also suggested that
the city could break down larger contracts
into smaller procurements, making them
more appropriate for small businesses to bid
on.
García said it was something her office
was looking to get the administration to do
more of.
“We want to de-bundle requirement
contracts,” she said.
For more information on the city’s M/
WBE program, please visit http://on.nyc.
gov/1RNGWBU.
El alcalde Bill de Blasio se ha comprometido a otorgar
$16 mil millones en contratos a los M/WBEs para 2025.
Dijo que una agencia de la ciudad la contrató
dos veces para servicios de banquetes, pero sólo
pagó una pequeña cantidad por persona servida.
“Eso es típico de las agencias de la ciudad que
buscan contratarnos”, comentó. “No puedo hacer
trabajos por esa cantidad. No es suficiente para
pagar la comida ni el trabajo”.
Según estadísticas de la Contraloría, el año
pasado, solo $ 6,400 del gasto de la ciudad se hizo
con M/WBE en la Junta Comunitaria 9, mientras
que en la Junta Comunitaria 10, tres empresas
afroamericanas recibieron $ 9,450 dólares en
gastos el año pasado, mientras que no hubo ningún
Wendy García es la directora de Diversidad de la Contraloría.
16
Deputy Mayor Richard Buery (far right) was
named as the city’s new MWBE director.
gasto con empresas de propiedad hispana.
Regina Fleming, propietaria de un negocio de
planificación de eventos, dijo que sólo ha recibido
dos contratos desde que completó el proceso de
certificación M/WBE de la ciudad, uno de ellos con
Macy’s.
En respuesta, Stringer señaló que la famosa
tienda departamental había tomado una decisión
clave de personal.
“¿Y qué tiene Macy’s? Un director de
Diversidad”, Stringer intervino. “Realmente tiene un
efecto”.
Rodney Evans, presidente de Skyline
Connections Inc., dijo que consideraba a su
compañía afortunada de obtener contratos con la
MTA.
“Han sido excelentes para hacer negocios”, dijo
Evans. “Ellos pagan a tiempo. A veces, incluso
pagan temprano. Imaginen eso”.
Pero Evans, cuya compañía vende servicios de
tecnologías de la información, dijo que, en general,
tiene mejor suerte de conseguir contratos con
empresas fuera de la ciudad. “Fuera de la MTA,
que es una autoridad estatal, es realmente difícil
conseguir negocios en la ciudad de Nueva York”,
explicó.
Tuesday Brooks de Ajoy Management
Enterprise, una firma de Harlem que presta
servicios de contabilidad, sugirió que es difícil para
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
Quenia Abreu, presidenta de la
Cámara de Comercio de Mujeres
de Nueva York, participó.
muchas M/WBE ganar contratos porque podrían
tener personal y recursos limitados, impidiéndoles
competir con empresas más grandes.
“[La ciudad] está gastando dinero para
aumentar la certificación, pero los que están
certificados no están siendo utilizados porque
simplemente no podemos, somos muy
pequeños”, comentó.
Quenia Abreu, presidenta de la Cámara de
Comercio de Mujeres de Nueva York, dijo que
sería útil que la ciudad aumentara su límite de
gasto discrecional de $20,000 a $200,000
dólares para igualar el tope estatal.
“Cuando nos fijamos en donde caen
realmente la mayoría de nuestras M/WBE, es
en esa categoría”, dijo Abreu.
Los propietarios de negocios sugirieron
que la ciudad podría descomponer contratos
más grandes en adquisiciones más pequeñas,
haciéndolos más apropiados para las pequeñas
empresas. García dijo que era algo que su
oficina estaba buscando que la administración
hiciera más.
“Queremos descomponer contratos de
requisitos”, dijo ella.
Para obtener más información sobre el
programa M/WBE de la ciudad, visite http://
on.nyc.gov/1RNGWBU.
Action Meeting
The Harlem Library is hosting an
informative meeting on Hepatitis C on Fri.,
Dec. 30th from 12:00 p.m. – 3:00 p.m. Guests
will have the opportunity to learn more
about Hepatitis C in an effort to end it. Those
affected by the disease are encouraged to
attend. The library is located at 9 West 124th
Street.
For more information please call
212.348.5620 or visit www.nypl.org.
Cure your hangover.
Cure su resaca.
New Year, New You
Welcome the New Year with yoga on Sun.,
Jan. 1st from 10:00 a.m. – 12:00 p.m. Join
yoga instructor Lisa Benner as she leads
the annual New Year’s Day Yoga Class and
potluck brunch. Musician Anthony Purdy
will provide live music. From 12:00 p.m. –
2:00 p.m., guests are welcome to share the
meals they brought with fellow community
members. To sign up, please visit http://bit.
ly/2hCyC9i. Bread and Yoga is located at
5000 Broadway, Suite A.
For more information, please call
212.569.4112 or visit www.breadandyoga.com.
Nuevo año, nuevo tu
Dé la bienvenida al Año Nuevo con yoga
el domingo 1° de enero de 10:00 a.m. - 12:00
p.m. Únase a la instructora de yoga Lisa Benner
mientras dirige la clase anual de Yoga de
Año Nuevo y el brunch de comida para el que
todos aportan algo. El músico Anthony Purdy
ofrecerá música en vivo. De 12:00 p.m. a 2:00
p.m., los participantes son invitados a compartir
las comidas que trajeron con otros miembros
de la comunidad. Para inscribirse, por favor
visite http://bit.ly/2hCyC9i. Bread and Yoga se
encuentra en el No. 5000 de Broadway, Suite A.
Para obtener más información, por favor llame
al 212.569.4112 o visitewww.breadandyoga.com.
SOLSTICE from p2
SOLSTICIO de p2
COMMUNITY from p7
Gus worked with other
members of Care
for the Homeless.
Many formerly incarcerated people
mistakenly believe they can no longer vote.
However, in New York State even convicted
felons retain the right to vote if they are no
longer in prison or on parole.
Gus could always tell who needed his
counsel. They would usually avoid eye
contact out of embarrassment because they
thought they couldn’t vote.
“You can,” Gus would say, “and let’s get
you registered right now!”
“Often these people feel like they had
been given back part of their humanity they
thought was gone forever,” Foreman said. “It
was so wonderful for people.”
Homeless Persons’ Memorial Day program
on December 21st, the date of the Winter
Solstice, at the Drisha Institute for Jewish
Education, on the 5th floor at 37 W. 65th Street,
between Columbus Avenue and Central Park
West. The event will begin at 4 p.m. with the
serving of a full meal, with the program set to
begin at 5 p.m. and end by 6 p.m.
For more information, please visit bit.
ly/2i6JKPp or call 212.366.4459.
Después de que Gus perdiera sus ahorros, fue
empujado a estar sin hogar. Durante los últimos
años de su vida, estuvo en viviendas de apoyo y
se convirtió en un defensor de las personas sin
hogar, sus pares.
Trabajó con Foreman y otros miembros de
Care for the Homeless, contando a otros acerca
de sus 29 clínicas de salud gratuitas disponibles
en albergues, comedores populares o centros,
o sobre su refugio del Bronx para mujeres con
problemas de salud física o mental.
Tenemos un refugio, dijo Foreman, pero esa
no es la forma preferida de lidiar con la falta de
vivienda.
Explicó que el problema podría ser eliminado
en cuestión de años si el gobierno federal
gastara más dinero en vivienda asequible y de
apoyo. Gastar más en la creación de vivienda,
específicamente para personas sin hogar y en
riesgo, en última instancia, cuesta menos a la
sociedad. No sólo en la vivienda, sino también en
la atención de la salud.
Muchas personas sin hogar a menudo tienen
enfermedades no tratadas y van a las salas
de emergencia sólo cuando es absolutamente
necesario. “Es la peor y más cara manera de
recibir tratamiento, porque si esperan hasta estar
lo suficientemente enfermos para ir a la sala
de emergencias ya han pasado el lugar donde
deberían haberlos cuidado”, dijo Foreman.
Al final de su vida, Gus tuvo dificultades
para hacer las cosas. Parecía más viejo que él.
Estaba enfermo pero seguía acudiendo a las
reuniones. Tenía dificultad para caminar, pero
llegó al comienzo de una caminata por el SIDA
porque quería mostrar apoyo. Iba a los refugios
y a los centros de acogida y ayudó a la gente a
Reunión de acción
La Biblioteca de Harlem organizará una
reunión informativa sobre la hepatitis C el viernes
30 de diciembre de 12:00 p.m. a 3:00 p.m. Los
participantes tendrán la oportunidad de aprender
más sobre la hepatitis C en un esfuerzo por
erradicarla. A los afectados por la enfermedad se
les anima a asistir. La biblioteca está ubicada en
el No. 9 de la Calle 124 Oeste.
Para obtener más información, por favor
llame al 212.348.5620 o visite www.nypl.org.
The Manhattan Times
wants to publish your
CREATIVE
WRITING
in our
Literary Pages
Spread awareness.
Send us your:
Fiction Poetry
Essay Screenplay
for consideration.
Email
Difundir el conocimiento.
[email protected]
for more information.
El evento conmemora a las
personas que ya han fallecido.
La organización trabaja todo el año
para servir a personas sin hogar.
registrarse para votar.
Muchas personas encarceladas creen
erróneamente que ya no pueden votar, sin
embargo, en el estado de Nueva York, incluso
los delincuentes convictos conservan el derecho
a votar si ya no están en prisión o bajo libertad
condicional.
Gus siempre sabía quién necesitaba su
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
consejo. Por lo general, evitaban el contacto visual
por vergüenza porque pensaban que no podían
votar.
“Sí pueden”, les decía, “¡y vamos a inscribirlos
ahora mismo!”.
“A menudo, estas personas se sienten como
si se les hubiera devuelto parte de su humanidad
que pensaban que se había ido para siempre”,
dijo Foreman. “Era tan maravilloso para la gente”.
El programa del Día de los Caídos de las
Personas sin Hogar del 21 de diciembre en el
Solsticio de Invierno, en el Instituto Drisha para
la Educación Judía, ubicado en el quinto piso
del No. 37 de la Calle 65 Oeste, entre la Avenida
Columbus y Central Park Oeste. El evento
comenzará a las 4 p.m. con el servicio de una
comida completa, el programa se tiene previsto
que inicie a las 5 p.m. y termine a las 6 p.m.
Para obtener más información, por favor
visite bit.ly/2i6JKPp o llame al 212.366.4459.
17
CLASSIFIEDS
DONATE YOUR CAR
Wheels For
Wishes
Benefiting
Make-A-Wish®
Metro New York
*Free Vehicle/Boat Pickup
ANYWHERE
*We Accept All Vehicles
Running or Not
*Fully Tax Deductible
WheelsForWishes.org
Call: (917) 336-1254
* Car Donation Foundation d/b/a Wheels For Wishes. To learn more about our programs
or financial information, visit www.wheelsforwishes.org.
Come work for us!
We have openings in various locations across
the state for many different medical titles.
OPENINGS FOR: REGISTERED NURSES, CLINICAL PHYSICIANS,
DENTISTS, NURSE PRACTITIONERS, PHYSICIAN ASSISTANTS.
•
•
•
•
Competitive wages
PAID time off
GREAT benefits
Retirement package
Call (518) 457-8132 today!
Additional information about the positions is
available on our website www.doccs.ny.gov
18
AUTO DONATIONS
COLLECTABLES
Donate your car to Wheels For Wishes,
benefiting Make-A-Wish. We offer
free towing and your donation is 100%
tax deductible. Call (855) 376-9474
CA$H BUYER, Old Comic Books 10c
to 35c covers, also Guns, Gold Coins. I
travel to you and Buy EVERYTHING YOU
have! Call Brian 1-800-617-3551
CREATIVE WRITING
in our Literary Pages
Send us your:
Fiction Poetry Essay Screenplay
for consideration.
Email
[email protected]
for more
information.
To place your
CLASSIFIEDS for
Northern
Manhattan
and / or
The Bronx
Call
212-569-5800
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
HOPE from p5
FIGHTING POVERTY WITH HOPE
Fighting Poverty
with HOPE
“[This] new report illustrates how
we can harness smart phones
and the Internet,” said Will
Marshall, President of the PPI.
in poverty are poor because they don’t work.
“Ninety percent of the people on SNAP
were working the year before or the year
after,” Gallant said. “And 84 percent of
families in the program have at least one
working parent.”
The report also suggests other policies to
help low-income Americans strengthen their
long-term assets and move “from owing to
owning,” Berg said.
“The biggest difference between lowincome people and wealthy people is not just
income, it’s assets,” said Berg, who proposes
accounts where low-income families could
match their own savings with funds from
government or private sources to build
towards home ownership.
He also advocated for a federal “kids
account” program where every child born
in the U.S. would receive a savings account
with a small deposit in it, with incentives to
save more.
“The public is held accountable, the federal
government is held responsible,” remarked
Joel Berg
December 2016
P1
Berg on his plan. “There’s transparency, no
surprises.”
Berg said he will work with PPI to promote
his plan to elected officials.
“We’ll see if we can get some Senator or
Congressmember to sponsor a bill, so we
will pitch it to them,” he explained. “We’ll
also see if city or states can implement this
on their own. Even if the federal government
agreed to do this, you’d have to create 50
different systems for the states, so it would
be intensive.”
To read a copy of the full report, go to
http://tinyurl.com/hoqgg7t.
For more information on Hunger Free
America, visit hungerfreeamerica.org.
shop uptown
p
sho
PET CARE
uptown
shop
uptown
shop
uptown
Inwood Animal Clinic
We treat your pets like family.
Dogs, Cats, and Exotics
All Medical and Surgical Services
• Vaccines
• Dentistries
• Exotics
• Emergencies
• Spay / Neuter
• Prescription Food
• X-Rays
• Grooming
4846 Broadway
212-304-VETS (8387)
www.inwoodanimalclinic.com
HOPE de p5
Esto permitiría a las familias que luchan
evitar las largas filas y largas esperas para
recibir los beneficios básicos, dijo Berg.
“Lo único que las personas de bajos
ingresos tienen menos que dinero y tiempo,
es esperanza”, comentó. “A menudo pasan
su tiempo esperando en fila en lugares
para cambiar cheques y las oficinas
gubernamentales”.
Berg explicó que inscribirse para los
beneficios requiere que el solicitante realice
uno o más viajes a una oficina del gobierno
para aplicar a varios programas, como el
programa de nutrición SNAP (Programa de
Asistencia Nutricional Suplementario por sus
siglas en inglés) o WIC (Mujeres, Infantes y
Niños por sus siglas en inglés). A menudo se
ven obligados a esperar durante horas en cada
oficina y a llevar pilas de papeleo con ellos.
“Muchas oficinas no tienen horario de fin de
semana ni nocturno, así que si un solicitante
trabaja, es probable que pierda salarios al
solicitar ayuda gubernamental, ya que los
trabajadores de bajos ingresos, a diferencia
de los de oficina, por lo regular no tienen
permisos”, escribió Berg en el informe.
Bajo la propuesta de Berg, las familias
podrían abrir cuentas HOPE en bancos y
cooperativas de ahorro y crédito que opten
por participar, luego usarían cualquier teléfono
inteligente, tableta o computadora para
interactuar con esas cuentas y programas
para los cuales son elegibles, incluyendo
salud, vivienda y asistencia relacionada con el
empleo.
Si las familias no
son propietarias de un
dispositivo, podrían recibir
uno básico de parte del
gobierno, junto con un plan
subvencionado de acceso
a internet, propuso Berg.
El martes 13 de diciembre, Berg estuvo
acompañado por expertos contra la pobreza y
socios tecnológicos en la sede de Manhattan
de United Way de la Ciudad de Nueva York
para anunciar el informe.
“Los programas sociales de este país obligan
a los estadounidenses de bajos ingresos
a atravesar una tormenta burocrática para
obtener la ayuda que necesitan para salir de la
pobreza”, dijo Will Marshall, presidente de PPI.
“[Este] nuevo informe ilustra cómo podemos
aprovechar los teléfonos inteligentes e internet
para llevar las políticas de lucha contra la
pobreza al siglo XXI de una manera que debe
atraer a la gente en ambos lados de la división
partidista”.
El comisionado del Departamento de
Servicios Sociales/Administración de Recursos
Humanos de la de la Ciudad de Nueva York,
Steven Banks, dijo que su agencia ya ha estado
experimentando con la tecnología al introducir
características de administración de casos
en línea y envío de documentos móviles para
clientes SNAP.
“Es lo correcto”, dijo Steven Banks,
comisionado de DSS/HRA.
“Cualquier cosa que podamos hacer para
simplificar el proceso de obtener ayuda, para
aliviar la ya terrible carga con la que están
viviendo los necesitados, no es sólo inteligente,
es lo correcto”, dijo Banks.
Nicole Gallant, vicepresidenta senior de
United Way de la Ciudad de Nueva York, dijo
que hay un error en los Estados Unidos en
cuanto a la percepción de que las familias que
viven en la pobreza son pobres porque no
trabajan.
“El noventa por ciento de las personas en
SNAP estaban trabajando el año antes o el año
después”, dijo Gallant. “Y el 84 por ciento de
las familias en el programa tienen al menos un
padre que trabaja”.
El informe también sugiere otras políticas
para ayudar a los estadounidenses de bajos
ingresos a fortalecer sus activos a largo plazo y
moverse “de deber a tener”, dijo Berg.
“La mayor diferencia entre las personas de
bajos ingresos y las personas ricas no es solo
el ingreso, sino los activos”, dijo Berg, quien
propone cuentas en las que
las familias de bajos ingresos
puedan combinar sus propios
ahorros con fondos de fuentes
gubernamentales o privadas para
lograr conseguir una vivienda
propia.
También abogó por un programa federal de
“cuenta para niños” donde cada niño nacido
en los Estados Unidos recibiría una cuenta de
ahorros con un pequeño depósito en ella, como
incentivo para ahorrar más.
“El público es responsable, el gobierno
federal es responsable”, comentó Berg en su
plan. “Hay transparencia, no hay sorpresas”.
Berg dijo que trabajará con PPI para
promover su plan entre los funcionarios electos.
“Veremos si podemos lograr que algún
senador o miembro del Congreso patrocine un
proyecto de ley, así que se los presentaremos”,
explicó. “También veremos si las ciudades
o los estados pueden implementar esto por
su cuenta. Incluso si el gobierno federal
acepta hacerlo, tendría que crear 50 sistemas
diferentes para los estados, por lo que sería
intensivo”.
Para leer una copia del informe completo,
vaya a http://tinyurl.com/hoqgg7t.
Para obtener más información
sobre Hunger Free America, visite
hungerfreeamerica.org.
Call today to List your Business or Service
Llame hoy para anunciar su Negocio o Servicio
TEL: 212-569-5800
[email protected]
Berg también abogó por un programa federal de “cuenta para niños”.
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
19
Julie Menin, comisionada de MOME.
BYTES from p8
environments based on the web. “You can
bring in your hand, you can grab things, you
can use your voice,” he said.
Officials said that the city is uniquely
positioned to become a leader in VR/AR
due to its diverse talent pool and chance for
collaboration between industries.
“It can be so fundamentally transformative
for New York City and play to our strengths,”
said Torres-Springer. “It has the capacity
to disrupt our anchor industries including
healthcare, education, real estate, retail, and
entertainment.”
While NYCEDC will commit up to $6
million to get the lab started, the agency
will be looking for a partner that can raise
substantial funds for the lab.
“One thing we’ll be looking at with
proposals is how much funding respondents
can leverage, either philanthropically, or from
other sources,” explained Torres-Springer.
20
“We’re putting in seed money that will attract
other funding.”
The hope is to have the lab opened by the
end of 2017, she said.
Torres-Springer added that the NYCEDC
hopes the lab will have co-working space for
small business entrepreneurs who are on the
forefront of the technology.
Menin added that co-working space has
proved successful at MOME’s Made in New
York film center in Brooklyn.
“We have hundreds of companies coming
in there, sharing information,” Menin said. “A
lot of times, you’ve got that cross-pollination
of ideas and energy.”
McGrory suggested that starting a VR lab
in New York City is overdue.
“New Yorkers don’t follow trends, they
make them,” he remarked.
For more information, please visit www.
nycedc.com.
BYTES de p8
de 2017 para que una organización
establezca y maneje el laboratorio en
algún lugar de los cinco condados.
El anuncio fue hecho el miércoles
14 de diciembre por Torres-Springer y
Menin durante una conferencia de prensa
conjunta.
Como parte de la presentación, los
dos recibieron una demostración VR de
Datavized Technologies, una firma que
construye plataformas VR para la web.
El objetivo del laboratorio es
posicionar a la ciudad de Nueva York
como líder global en la emergente
industria de VR/AR, dijo Torres-Springer.
El proyecto reunirá a inversionistas
e innovadores para diseñar nuevas
aplicaciones tecnológicas, agregó,
además de conectar con la
comunidad académica y estimular
oportunidades de creación de
empleo.
Aunque Torres-Springer dijo
que la industria VR/AR de la ciudad ha
visto más de $50 millones de dólares en
inversión y un aumento de 125 por ciento
en la demanda de trabajo durante el año
pasado, no ha habido un núcleo central
para apoyar el desarrollo tecnológico en
la floreciente industria.
“Sabemos que esta industria está
creciendo a un ritmo vertiginoso”, dijo
Menin. “El hecho de que el gobierno de
la ciudad esté ayudando para apoyar
esto debería enviar una señal fuerte y
clara al sector privado de que tenemos la
intención de hacer de la ciudad de Nueva
York un centro mundial de VR y AR y de
tecnologías emergentes”.
Hugh McGrory, director general de
Datavized Technologies, dijo que los
usos para VR/AR se extienden mucho
más allá de juegos y películas, que son
las aplicaciones que obtienen la mayor
parte de la atención.
“Es más que eso, en realidad es una
nueva plataforma de comunicaciones”,
afirmó.
McGrory explicó que su empresa está
experimentando con entornos VR/AR
interactivos basados en la web. “Puedes
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
traer tu mano, puedes agarrar cosas, puedes
usar tu voz”, explicó.
Funcionarios dijeron que la ciudad está en
una posición única para convertirse en líder
en VR/AR debido a su diversidad de talento
y la oportunidad de colaboración entre las
industrias.
“Puede ser tan fundamentalmente
transformador para la ciudad de Nueva York
y apoyar nuestras fortalezas”, dijo TorresSpringer. “Tiene la capacidad de interrumpir
nuestras industrias ancla incluyendo salud,
educación, bienes raíces, comercio minorista y
entretenimiento”.
Mientras NYCEDC compromete hasta
$6 millones de dólares para lograr que el
laboratorio arranque, la agencia estará
buscando un socio que pueda recaudar fondos
sustanciales para el laboratorio.
“Una cosa que vamos a buscar con las
propuestas es cuánto financiamiento se puede
obtener, ya sea filantrópicamente o de otras
fuentes”, explicó Torres-Springer. “Estamos
poniendo dinero semilla que atraerá otros
fondos”.
La esperanza es tener el laboratorio abierto
para finales de 2017, dijo.
Torres-Springer agregó que la NYCEDC
espera que el laboratorio tenga un espacio
de trabajo conjunto para los pequeños
empresarios que están a la vanguardia de la
tecnología.
Menin agregó que el espacio de trabajo
conjunto tuvo éxito en el centro de cine Made
in New York de MOME en Brooklyn.
“Tenemos cientos de compañías entrando
allí, compartiendo información”, dijo Menin.
“Muchas veces tienes esa polinización cruzada
de ideas y energía”.
McGrory sugirió que comenzar un
laboratorio de VR en Nueva York ya está
atrasado.
“Los neoyorquinos no siguen tendencias, las
crean”, comentó.
Para obtener más información, por favor
visite www.nycedc.com.
MTA from p4
higher pay due to the hazards they face on a
daily basis. He said that members are willing
to strike if negotiators did not include a wage
boost above a 2 percent inflation increase,
as well as substantial safety reforms.
“We get assaulted, spat upon, we even
get murdered in the line of duty doing
what we do,” Samuelsen said. “Amidst the
chaos, we perform day in and day out.”
“It’s a bloody shame that transit workers
are the economic lifeblood of this city, but
yet we can’t even afford to live in the city
anymore and we are getting priced out,” he
added.
Union members said they required more
safeguards on the job, such as increased
bus checks by police, after a spate of
assaults by riders on MTA drivers.
“We need more protection,” remarked
Kenny, a bus operator. “The public should
know that we have to deal with constant
interactions and they sometimes can turn
hostile.”
His colleague Jason, also a bus driver,
said that compensation for transit workers
needs to be improved.
“We do a lot for this city,” he stated.
“During Hurricane Sandy, my bus was out
there with the National Guard, NYPD and
Fire Department, helping people get out of
problem areas. When the trains were shut
down, we were still out there.”
While past negotiations between the
union and MTA have been notoriously
acrimonious, Samuelsen expressed hope for
current round of talks after addressing board
members.
“Honestly,
they
were
listening,”
Samuelsen said of the board. “They were
listening and I think we got our point across.”
TWU International President Harry
Lombardo was also present at the meeting.
“I wanted to come here today to make it
explicitly clear that we will support Local 100
in whatever it takes,” said Lombardo.
After the meeting, Samuelsen said though
there had been instances during past contract
battles when Local 100 was unsatisfied with
support from the international TWU, things
had changed.
“But that’s over,” he remarked. “Harry
stands for us, and he’s supporting our
campaign.”
“When the international president comes in
to show support, that’s a clear message to the
MTA,” he added.
Samuelsen, who stated that a bus driver
assault occurs every 36 hours in the city, said
he sensed that board members were surprised
at the frequency of violent incidents.
“I think the board was largely unaware of
that fact,” he remarked. “There’s a disconnect
between what they do and the front-line
workers. But the truth of the matter is, there’s
“Transportamos a 8 millones de personas al día”, dijo Samuelsen.
MTA de p4
“Es una vergüenza sangrienta que los
trabajadores del transporte público sean la
fuerza vital económica de esta ciudad, pero ya
no podemos ni siquiera permitirnos vivir en la
ciudad y no estamos siendo valorados”, agregó.
Los miembros del sindicato dijeron que
requieren más garantías en el trabajo, como el
aumento de los controles de autobuses por la
policía luego de una serie de agresiones por parte
de los pasajeros hacia conductores de la MTA.
“Necesitamos más protección”, comentó
Kenny, operador de autobuses. “El público debe
saber que tenemos que lidiar con interacciones
constantes y que a veces pueden volverse
hostiles”.
Su colega Jason, también conductor de
autobús, dijo que la compensación para los
trabajadores del transporte público necesita
mejorar.
“Hacemos mucho por esta ciudad”, afirmó.
“Durante el huracán Sandy, mi autobús estaba
Union members placed messages
on the building’s walls.
Earl Phillips (center) is TWU Local 100’s Secretary-Treasurer.
direct connection between the policies they
make and the level of assaults that our
operators are subjected to.”
Samuelsen said the union is poised to dig
in to ensure its contract demands are met.
“We’re not settling for 2 percent,” he
told TWU members in the lobby of MTA
headquarters, who responded with cheers.
“We’re going to remain steadfast and move
this fight forward.”
For more information, please visit www.
twulocal100.org.
Los trabajadores exigen mayores salarios y mejores protecciones de seguridad.
“Necesitamos
más protección”,
comentó Kenny,
operador de
autobuses.
afuera con la Guardia
Nacional, el Departamento
de Policía de Nueva York
y el Departamento de
Bomberos, ayudando
a la gente a salir de las
áreas problemáticas.
Cuando los trenes
cerraron, nosotros
seguimos trabajando.
Si bien las
negociaciones pasadas
entre las dos partes han sido
notoriamente agrias, Samuelsen
expresó su esperanza en la ronda
actual de conversaciones después de dirigirse a
los miembros del consejo.
“Honestamente, ellos estaban escuchando”,
Samuelsen dijo sobre la Junta. “Ellos escucharon
y creo les hicimos saber nuestro punto de vista”.
El presidente internacional de TWU, Harry
Lombardo, también estuvo presente en la
reunión.
“Quería venir aquí hoy
para dejar explícitamente
claro que vamos a
apoyar Local 100 en lo
que sea necesario”, dijo
Lombardo.
Después de la
reunión, Samuelsen dijo
que aunque hubo casos
en batallas contractuales
pasadas cuando Local 100
estaba insatisfecho con el apoyo
de TWU Internacional, las cosas
han cambiado.
“Pero eso se acabó”, comentó. “Harry nos
apoya y apoya nuestra campaña”.
“Cuando el presidente internacional viene para
mostrar apoyo, ese es un mensaje claro para la
MTA”, agregó.
Samuelsen, quien afirmó que un ataque a un
chofer de autobús ocurre cada 36 horas en la
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
ciudad, dijo que sintió que los miembros de la
Junta se sorprendieron por la frecuencia de los
incidentes violentos.
“Creo que la junta estaba en gran medida
inconsciente de ese hecho”, remarcó. “Hay
una desconexión entre lo que hacen y
los trabajadores de primera línea. Pero la
verdad del asunto es que hay una conexión
directa entre las políticas que hacen y el
nivel de ataques que nuestros operadores
sufren”.
Samuelsen dijo que el sindicato está listo
para no ceder y asegurarse de que sus
demandas contractuales sean cumplidas.
“No nos conformaremos con el 2 por ciento”,
dijo a los miembros de TWU en el vestíbulo
de la sede de la MTA, quienes respondieron
con ovaciones. “Vamos a permanecer firmes y
avanzaremos en la lucha”.
Para obtener más información, por favor
visite www.twulocal100.org.
21
The renovation project required $4.4 million to complete.
Ronald Clark (at podium) addresses the audience.
CLARK from p13
The library is located on
St. Nicholas Avenue.
tiled floor where she learned to ride a bike
and would put on puppet shows. That room is
now the teen lounge.
New York Public Library President Tony
Marx, Councilmember Ydanis Rodríguez and
State Assemblymember-Elect Carmen De La
Rosa recently celebrated the completion of the
$4.4 million renovation project that remade the
former custodial apartment into a dedicated
teen area and tech center, with additional rooms
for adult education programs. The group,
together with the Clarks, gathered at the library
branch for a ribbon-cutting on December 2nd.
Architect Andrew Berman said that the old
apartment was like a window into another
Estudiantes asistieron al evento.
22
The kitchen area was the Clarks’ original
kitchen.
Jamilah Clark said the library’s
transformation is a little bittersweet because
she would have loved to see it again before
the renovation.
“I think the energy is still here,” she said.
“What we remember is not the physical
space but the energy. Being that it’s
dedicated to help teenagers move forward in
education and learning that stays consistent
with the energy that I grew up with.”
For a video produced by the New York
Public Library on the Clark family, please
visit www.manhattantimesnews.com.
Un área de educación para los adultos.
CLARK de p13
Ella recuerda el apartamento como brillante
y soleado, con una gran habitación con un
piso de baldosas grises en donde aprendió a
montar en bicicleta y montaba un espectáculo
de títeres. Esa habitación es ahora el salón
para adolescentes.
Tony Marx, presidente de la Biblioteca
Pública de Nueva York, el concejal Ydanis
Rodríguez y la asambleísta estatal electa
Carmen de la Rosa, celebraron recientemente
la finalización del proyecto de renovación
de 4.4 millones de dólares que reformó el
antiguo apartamento del cuidador en un
centro tecnológico y una zona dedicada para
adolescentes, con salones adicionales para
programas de educación para adultos. El
grupo, junto con los Clark, se reunieron en la
world. He described it as a dignified space.
During the renovation, he tried to preserve
some of the original details, such as columns,
that were worth saving.
He designed the area so that teens coming
off the stairs or the elevator would have an
arrival point that acts as a social space for
teens. It doubles as a lounge space where they
can sit, talk and just hang out before deciding
where they want to go.
“We set out to have a series of bright,
vibrant spaces,” he said.
In addition to the teen lounge, there is a quiet
room, a seminar room, and adult education
center and a staff room with a kitchen and
restroom.
Raymond Clark, aquí con su nieta.
sucursal de la biblioteca para un corte de listón
el 2 de diciembre.
El arquitecto Andrew Berman dijo que el
viejo apartamento era como una ventana a otro
mundo. Lo describió como un espacio digno.
Durante la renovación, trató de conservar
algunos de los detalles originales, como las
columnas, que valía la pena guardar.
Diseñó el área para que los adolescentes que
salen de las escaleras o el ascensor tuvieran un
punto de llegada que actuara como un espacio
social. Es un espacio donde pueden sentarse,
hablar y simplemente pasar el rato antes de
decidir a dónde ir.
“Nos propusimos tener una serie de espacios
brillantes y vibrantes”, dijo.
Además del salón para adolescentes, hay una
habitación tranquila, una sala de seminarios, un
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
centro de educación para adultos y una sala
para el personal con cocina y baño.
La cocina era la cocina original de los Clark.
Jamilah Clark dijo que la transformación
de la biblioteca es un poco agridulce porque
le habría encantado volver a verla antes de
la renovación.
“Creo que la energía sigue aquí”, dijo. “Lo
que recordamos no es el espacio físico sino
la energía. Dado que se dedica a ayudar a
los adolescentes a avanzar en la educación y
el aprendizaje, se mantiene coherente con la
energía con la que crecí”.
Para un video producido por la Biblioteca
Pública de Nueva York sobre la familia Clark,
por favor visite www.manhattantimesnews.
com.
Prepare su mejor confección.
Decore generosamente.
Entrega de galletas
E
ncienda el horno y únase al
esfuerzo de llevar una sorpresa
casera a las familias locales en
necesidad.
Las galletas se recogerán en la Despensa
Ecuménica de Washington Heights este fin
de semana para la última distribución de
alimentos antes de Navidad.
La meta es que cada familia necesitada que
aparezca en la despensa de alimentos para una
comida del día de fiesta este año, también goce de
un bocado dulce hecho con cuidado.
Aquí los detalles sobre cómo involucrarse:
• Hornee galletas navideñas, tantas como desee.
Haga una fiesta de galletas e invite a amigos,
hornee con sus hijos, o disfrutar del olor de lo
recién horneado solo. Decore generosamente, o
deje que los niños cubran las galletas con chispas.
Las galletas fuertes resistentes funcionan mejor.
(Sin nueces, por favor, debido a las alergias).
• Empaquete sus galletas cuatro en una bolsa
Ziploc. Añada decoración festiva a los paquetes,
si lo desea.
• Deje sus galletas en Simone Song Properties (No.
241 del Bulevar Cabrini, cerca de la Calle 187
Oeste) durante el fin de semana del 17 al 18 de
diciembre. Tome una foto de usted y sus galletas y
publíquela en redes sociales, si gusta.
• Entregaremos las galletas a la despensa de
alimentos a tiempo para asegurarnos de que
estén incluidas como parte de la distribución de
alimentos la semana antes de Navidad.
El año pasado se recolectaron más de 700
bolsas de galletas y la esperanza es que se
preparen aún más para su distribución.
Para obtener más información, por favor
llame al 212.928.5100.
50% off your first
two months
50% de descuento en
sus primeros dos meses
At our 290 Dyckman Street Location.
En nuestra localidad en 290 Dyckman Street.
• Open 365 Days
• Abierto 365 Dias
• Horas de Operacion
7am - 10pm diario
• Unidades individualmente
cerradas
• Lo ultimo en sistema de
monitoreo de seguridad
• Pagos en-línea y
administración
de cuentas
• Asesores expertos en
almacenamiento 24/7
• Hours of operation
7am - 10pm daily
• Expert Storage Advisors
on call 24/7
• Free move
• Individually locked units
• Free off-street parking
• State-of-the-art security
monitoring system
• Free package acceptance
• Online payment and
account management
• Free Wi-Fi in lobby
• Free box delivery on
orders over $50
• Mudanza gratis
• Parqueo fuera de la
calle gratis
• Aceptación de
paquetes gratis
• Wi-Fi gratis en el
vestíbulo
• Entrega de cajas gratis en
ordenes mas de $50.
For details call 212-STORAGE or visit
www.ManhattanMiniStorage.com
Para detalles llame al 212-STORAGE o
visite www.ManhattanMiniStorage.com
Subject to availability. No length of stay required.
Can’t be combined with other offers.
Sujeto a disponibilidad. No requiere compromiso
de estancia. No se puede combinar con otras ofertas.
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com
23
24
DECEMBER 21, 2016 • MANHATTAN TIMES • www.manhattantimesnews.com