Catalog - VIBI SPRAYERS SRL

continua
La tradizione
dal 1931
Made in Italy
·L’azienda
·Entreprise
·Company
·La Empresa
Silvio Tosini coltivatore
“In quarant’anni di lavoro non ho mai
cambiato la falce, il mio orologio
e la mia pompa VOLPI & BOTTOLI”
VIBI SPRAYERS, produttore storico del marchio Volpi & Bottoli,
conosciuto e apprezzato in tutto il mondo, ha ampliato nel tempo la sua
gamma di prodotti per andare incontro alle nuove esigenze dei suoi
distributori nazionali ed internazionali.
VIBI SPRAYERS is the historical producer of Volpi & Bottoli brand,
well known and appreciated all over the world. During years it extended
its own production range to meet the needs of national and international
distributors and customers.
Il marchio V&B è presente da oltre 80 anni nel mercato mondiale,
producendo dalle classiche pompe a spalla alla Super Imbattibile in rame
ed acciaio inox.
Oltre alle storiche LEM col pompante in acciaio inox è produttore unico
Italiano della serie CAPRI utilizzate per la disinfezione, disinfestazione ed
in edilizia.
Trademark V&B has been on the world market since over 80 years,
producing knapsack sprayers as copper and stainless steel Super Imbattibile
and classic LEM with stainless steel compression chamber.
VIBI SPRAYERS is the only Italian manufacturer of sprayers CAPRI, used for
disinfection, disinfestation and construction industry.
La svolta di oggi è l’affiancamento di nuovi articoli selezionati, prodotti in
collaborazione con patners internazionali.
VIBI SPRAYERS est le producteur historique de la marque Volpi
& Bottoli, connue et appréciée dans tout le monde. Avec le temps, la
société a agrandi sa gamme de produits pour satisfaire la demande de ses
distributeurs et clients nationaux et étrangers.
La marque V&B est dans le marché mondial depuis 80 ans et elle produit
différents pulvérisateurs à dos tels que le Super Imbattibile en acier
inoxydable et cuivre et le puvérisateur LEM avec une pompe en acier.
La société est la seule productrice italienne de la gamme CAPRI,
pulvérisateurs utilisés pour la désinfection, désinsectisation et dans
l’industrie du bâtiment.
La nouveauté est la introduction de produits sélectionnés, produits en
collaboration avec des partenaires internationaux.
The turning point is the introduction of new selected items, produced in
cooperation with International partners.
VIBI SPRAYERS es productor de la marca Volpi & Bottoli conocida
y apreciada en todo el mundo.
La marca V&B está en el mercado mundial desde hace 80 años y ha
ampliado su gama de productos para complacer las necesidades de sus
distribuidores y clientes nacionales e internacionales.
La empresa produce los clásicos pulverizadores de mochila; Super
Imbattibile de cobre o acero inoxidable y los famosos pulverizadores
LEM con cámara de compresión de acero inoxidable, además es el
único fabricante en Italia de la linea CAPRI, pulverizadores utilizados para
desinfección, desinfestación y en el sector de la construcción.
La novedad es la introducción de productos seleccionados, producidos en
cooperación con empresas internacionales.
·Indice
·Index
·Index
·Índice
Made in Italy
2
5
9
10
12
14
15
16
Linea Professionale - Pompe a zaino
Ligne professionnelle - Pulvérisateur à dos
Professional line - Knapsack sprayers
Línea profesional - Pulverizadores de mochila
Linea Professionale - Pompe a precompressione e vaporizzatori
Ligne professionnelle - Pulvérisateur à pression préalable
Professional line - Pressure sprayers
Línea profesional - Pulverizadores de presión previa
Pompa elettrica professionale “Elettro Hobby 2011”
Pulvérisateur électrique professionnel “Elettro Hobby 2011”
Professional electric sprayer “Elettro Hobby 2011”
Pulverizador eléctrico profesional “Elettro Hobby 2011”
Linea “Blue planet”
Ligne “Blue planet”
“Blue planet” line
Línea “Blue planet”
Lance ed accessori
Lances et accessoires
Lances and accessories
Lanzas y accesorios
Solforatrice e soffietto
Soufreuses et soufflets
Powder dusters
Espolvoreadores
Micronizzatore Bliz e pompa “Pittori Turbo”
Microniseur Blitz et pulvérisateur “Pittori Turbo”
Micronizer Blitz and sprayer “Pittori Turbo”
Micronizador Blitz y pulverizador “Pittori Turbo”
Giacomino
Giacomino
Giacomino
Giacomino
17
18
20
CARRELLO Multifunzione e Defogliatore STORM
Chariot multifonction et défoliateur STORM
Multifunction trolley and defoliator STORM
Carrito multiusos y limpiadora de aceitunas STORM
Atomizzatori spalleggiati “Super Jolly 2002”
Atomiseur à dos “Super Jolly 2002”
Knapsack mistblower “Super Jolly 2002”
Atomizadores de mochila “Super Jolly 2002”
Soffiatore “Tornado”
Souffleur “Tornado”
Blower “Tornado”
Soplador “Tornado”
21
Motopompe da irrigazione
Motopompes pour irrigation
Motorpumps for irrigation
Motobombas para irrigación
24
Motopompe da irrorazione
Motopompes pour arrosage
Motorpumps for spraying
Motobombas para rociadura
26
Carriole motorizzate e manuali
Brouettes avec motopompes et brouettes manuels
Motorized and manual wheelbarrows
Carretillas con motobombas y manuales
Motopompa “Power Sprayer”
Motopompe “Power Sprayers”
Motorpump “Power Sprayers”
Motobomba “Power Sprayers”
30
31
Motopompe elettriche
Motopompes électriques
Electric motorpumps
Motobombas eléctricas
Dal 1931 garantiamo il servizio e la qualità dei nostri prodotti made in Italy
Produzione di pompe a spalla, pompe a precompressione, vaporizzatori, motori a scoppio,
motopompe, irrorazione e irrigazione, atomizzatori e soffiatori
Linea Professionale
·Pompe a zaino
·Knapsack sprayers
·Pulverizadores de espalda
·Pulvérisateurs à dos
LEM CCX
Pompe a zaino ambidestre con serbatoio
soffiato in polietilene HD disponibili nelle
capacità 12 - 16 - 20,5 litri. Il modello
CCX è caratterizzato da camera di
compressione in acciaio inox resistente fino
a 7 atm e dotato di lancia mod. 26-190.
Oltre alla lancia fornita di serie, possono
essere dotate, a richiesta, di qualsiasi altra
lancia di nostra produzione.
La robustezza del serbatoio e gli spallacci
regolabili di larga sezione fanno di questa
pompa un attrezzo particolarmente
comodo e funzionale, ideale per la
protezione delle piante nei vigneti, nei
giardini, negli orti e nei frutteti, nei vivai e
nelle culture tropicali.
Pulvérisateurs à dos ambidextres avec
un réservoir soufflé en polyéthylène HD
de 12 - 16 - 20,5 litres. Le modèle CCX
est caractérisé par un une pompe en acier
inoxydable résistant jusqu’à 7 atm et par
une lance modèle 26-190. Sur demande
le pulvérisateur peut être équipé de
n’importe quelle lance ou buse de notre
production, toutes interchangeables. LEM
est un pulvérisateur professionnel, durable
et confortable avec un réservoir robuste et
larges bretelles réglables, conseillé pour la
pulvérisation de produits antiparasitaire,
insecticide ou désherbant, ce pulvérisateur
est idéal dans les jardins, potagers,
vignobles, vergers et cultures tropicales.
Knapsack sprayer with blown HD
polyethylene UV stabilised tank of 12 - 16
- 20,5 litres for ambidextrous use. CCX
model has a stainless steel pump resistant
up to 7 bar and a lance model 26-190.
On request this knapsack sprayer can be
coupled with every lance and nozzle of our
production, all interchangeable.
LEM is a professional longlasting
knapsack sprayer, with strong tank and
large adjustable shoulder straps, and it is
ideal for plants protection treatments in
vineyards, gardens, orchards, nurseries
and tropical cultivations.
Pulverizadores de espalda adaptables a
la derecha o a la izquierda, con tanque
soplado de polietileno HD alta densidad
de 12 - 16 - 20,5 litros. El modelo CCX
tiene la cámara de compresión de acero
inoxidable con resistencia hasta 7 bar y
lanza modelo 26-190.
Sobre demanda dotado de cualquier tipo
de lanza y boquillas de nuestra producción,
todas intercambiables.
El pulverizador es cómodo y funcional
gracias a la solidez del depósito y a los
anchos tirantes regulables, es la máquina
perfecta para viñedos, jardines, huertos,
viveros y culturas tropicales.
LEM CCX
Capacità totale - Total capacity - Capacité totale - Capacidad total
12 L
16 L
20,5 L
Capacità utile - Useful capacity - Capacité utile - Capacidad útil
10 L
15 L
19 L
Pressione - Pressure - Pression - Presión
7 bar
7 bar
7 bar
Peso a vuoto - Net weight - Poids net - Peso neto
Dimensioni imballo - Packaging dimensions - Dimensions emballage - Dimensiones embalaje
2
3,3 kg
3,65 kg
3,73 kg
390 x 165 x 510
390 x 200 x 600
390 x 200 x 600
Linea Professionale
·Pompe a zaino
·Knapsack sprayers
·Pulverizadores de espalda
·Pulvérisateurs à dos
LEM CCP
Pompe a zaino ambidestre con serbatoio
soffiato in polietilene HD disponibili nelle
capacità 12 - 16 - 20,5 litri. Il modello CCP
é fornito con camera di compressione in
plastica e lancia mod. 37-190.
Oltre alla lancia fornita di serie, possono
essere dotate, a richiesta, di qualsiasi altra
lancia di nostra produzione.
La robustezza del serbatoio e gli spallacci
regolabili di larga sezione fanno di questa
pompa un attrezzo particolarmente
comodo e funzionale, ideale per la
protezione delle piante nei vigneti, nei
giardini, negli orti e nei frutteti, nei vivai e
nelle culture tropicali.
Pulvérisateurs à dos ambidextres avec un
réservoir soufflé en polyéthylène HD de
12- 16 - 20,5 litres. Le modèle CCP est
fabriqué avec une pompe en polyéthylène
et une lance modèle 37-190.
Sur demande le pulvérisateur peut être
équipé de n’importe quelle lance ou buse de
notre production, toutes interchangeables.
LEM est un pulvérisateur professionnel,
durable et confortable avec un réservoir
robuste et larges bretelles réglables,
conseillé pour la pulvérisation de produits
antiparasitaire, insecticide ou désherbant,
ce pulvérisateur est idéal dans les jardins,
potagers, vignobles, vergers et cultures
tropicales.
Knapsack sprayer with blown HD
polyethylene UV stabilised tank of 12 - 16
- 20,5 litres for ambidextrous use. Model
CCP has a polyethylene pump and a lance
model 37-190.
On request this knapsack sprayer can be
coupled with every lance and nozzle of our
production, all interchangeable.
LEM is a professional longlasting
knapsack sprayer, with strong tank and
large adjustable shoulder straps, and it is
ideal for plants protection treatments in
vineyards, gardens, orchards, nurseries
and tropical cultivations.
Pulverizadores de espalda adaptables a
la derecha o a la izquierda, con tanque
soplado de polietileno HD alta densidad de
12 - 16 - 20,5 litros. El modelo CCP tiene
la cámara de compresión de polietileno y
lanza modelo 37-190.
Sobre demanda dotado de cualquier tipo
de lanza y boquillas de nuestra producción,
todas intercambiables.
El pulverizador es cómodo y funcional
gracias a la solidez del depósito y a los
anchos tirantes regulables, es la máquina
perfecta para viñedos, jardines, huertos,
viveros y culturas tropicales.
LEM CCP
Capacità totale - Total capacity - Capacité totale - Capacidad total
12 L
16 L
20,5 L
Capacità utile - Useful capacity - Capacité utile - Capacidad útil
10 L
15 L
19 L
Pressione - Pressure - Pression - Presión
7 bar
7 bar
7 bar
Peso a vuoto - Net weight - Poids net - Peso neto
Dimensioni imballo - Packaging dimensions - Dimensions emballage - Dimensiones embalaje
2,97 kg
3,32 kg
3,42 kg
390 x 165 x 510
390 x 200 x 600
390 x 200 x 600
3
Linea Professionale
·Pompe a zaino
·Knapsack sprayers
·Pulverizadores de espalda
·Pulvérisateurs à dos
SUPER IMBATTIBILE
Pompa irroratrice a zaino con serbatoio
ergonomico, capacità lt.16, costruito nel
modello tradizionale in rame o nel più
resistente acciaio inox, con pompante e
prolunga in acciaio inox , rubinetto in ottone
a leva e getto a rosa regolabile in ottone. Si
fornisce completa di tubo flessibile retinato
in PVC da mt. 1,20. Il modello SUPER
IMBATTIBILE è la classica pompa irroratrice
a spalla universalmente apprezzata per le sue
doti di funzionalità, robustezza e semplicità
d’impiego. Pressione d’ersercizio fino a 7 bar.
Su richiesta è possibile avere la leva di
pompaggio a destra o a sinistra.
Il serbatoio costruito con lastra di rame o acciaio
di forte spessore rende la pompa inattaccabile
dalla maggior parte delle sostanze/agenti
chimici, garantendo un funzionamento preciso
e costante alla pressione voluta.
Indispensabile per ogni trattamento
antiparassitario, insetticida o diserbante,
questa pompa è la macchina ideale per
vigneti, giardini, orti e nei frutteti, vivai e culture
tropicali.
Pulvérisateur à dos avec réservoir
ergonomique de 16 l, décliné dans le
modèle traditionnel en cuivre ou dans le
modèle acier inoxydable plus résistant,
pompe et rallonge en acier inoxydable,
poignée à levier en laiton, buse laiton
réglable et 1,20 m de tuyau en PVC.
Le modèle SUPER IMBATTIBILE est un
pulvérisateur à dos robuste, pratique et
simple à l’emploi, conçu pour supporter
une pression maximum de 7 bar.
Sur demande, le levier de pompage peut
être à droite ou à gauche.
Le réservoir, construit avec une plaque
de cuivre ou acier de grosse épaisseur, il
est résistant aux substances chimiques et
il garantit un fonctionnement constant et
précis.
Conseillé pour la pulvérisation de produits
antiparasitaire, insecticide ou désherbant,
ce pulvérisateur est idéal dans les jardins,
potagers, vignobles, vergers et cultures
tropicales.
Knapsack sprayer with ergonomic 16 lt tank,
made by copper or more resistant stainless
steel with stainless steel pump and extension,
brass lever handle, adjustable brass nozzle
and 1,20 mt PVC wired hose.
SUPER IMBATTIBILE is the traditional
knapsack sprayer easy to use, functional and
strongly built.
On demand, available with right or left hand
operator lever. Pressure up to 7 bar.
The tank is made by a strong copper or
stainless steel plate, which makes the sprayer
resistant to chemical substances and it
guarantees a stable working pressure.
This is the perfect sprayer for every kind
of parasiticide, insecticide or weed killer
treatments in vineyards, gardens, orchards,
nurseries and tropical cultures.
Pulverizador de mochila con depósito
ergonómico y capacidad 16lt, disponible en
el clásico modelo de cobre o en el modelo
más resistente de acero inoxidable con
cámara compresión y alargadera de acero
inox, grifo de latón a palanca y boquilla de
latón regulable con 1,2 mt de tubo tramado
de PVC. Presión 7 bar.
El modelo SUPER IMBATTIBILE, funcional
y robusto, es muy apreciado porque se
puede utilizar de manera sencilla. Sobre
demanda es posible posicionar la palanca de
accionamiento a la izquierda o a la derecha.
El depósito está hecho de una maciza hoja
de cobre o acero inoxidable, por lo tanto
el pulverizador resiste a la mayor parte
de las sustancias químicas y garantiza el
funcionamiento constante y preciso a las
presiones deseadas. Este pulverizador es
indispensable para cada tipo de tratamiento
antiparasitario, insecticida o herbicida y es
la máquina perfecta para viñedos, jardines,
huertos, viveros y culturas tropicales.
RAME - Copper - Cuivre - Cobre
INOX - Stainless steel
Acier inoxydable - Acero inoxidable
Capacità totale - Total capacity - Capacité totale - Capacidad total
16 L
16 L
Capacità utile - Useful capacity - Capacité utile - Capacidad útil
15 L
15 L
Pressione - Pressure - Pression - Presión
7 bar
7 bar
Peso a vuoto - Net weight - Poids net - Peso neto
4,5 kg
4,2 kg
390 x 200 x 600
390 x 200 x 600
SUPER IMBATTIBILE
Dimensioni imballo
Packaging dimensions - Dimensions emballage - Dimensiones embalaje
4
Linea Professionale
·Pompe a precompressione
·Pulvérisateurs à pression préalable
·Pressure sprayers
·Pulverizadores de presión previa
CAPRI 2003
Il modello Capri è la pompa a
precompressione più professionale della
produzione “Volpi & Bottoli”.
Costruita con materiali inattaccabili da agenti
chimici, rappresenta la migliore soluzione
ed affidablità nel tempo, per le applicazioni
con i liquidi più aggressivi ed è ideale per la
disinfezione, disinfestazione e la distribuzione
di oli disarmanti in edilizia.
Caratterizzata da un serbatoio in acciaio
inox, è disponibile nelle capacità da lt.10 o
lt.6, pompante in ottone con guarnizioni in
gomma speciale di serie, valvola di sicurezza
a 6 bar, manometro per il controllo della
pressione d’esercizio, prolunga in acciaio
inox cm. 50 curva, rubinetto a leva ottone
e getto regolabile in ottone, tubo flessibile
retinato in PVC da mt. 1,20. La pompa è
dotata inoltre di portalancia e base anatomica
con vaschetta antisgocciolamento.
Per completarne l’uso professionale è
possibile dotare la pompa CAPRI di una
valvola per ricarica aria tramite compressore.
Per il modello 10litri è disponibile un
carrello zincato, con 2 ruote resistenti che
consentono un’ottima stabilità di lavoro
anche su terreni sconnessi, oltre alla notevole
praticità e velocità nell’aggancio della pompa.
CAPRI est le pulvérisateur à pression
préalable le plus professionnel de la
gamme “Volpi & Bottoli”.
Caractérisé par des matériaux résistants
aux produits chimiques, il est un
pulvérisateur durable et fiable, idéal pour
les liquides les plus aggressif dans la
désinfection, désinsectisation et utilisé
dans l’industrie du bâtiment pour arroser
les coffrages avec de l’huile.
CAPRI a un réservoir en acier inoxydable
du 10lt ou 6lt, une pompe en laiton avec
joints caoutchouc spécial, une soupape
de sécurité 6 bar, un manométre pour
contrôler la pression du travail, une lance
26/190 avec rallonge courbée en acier
inoxydable 50cm, une poignée à levier en
laiton, une buse réglable en laiton et 1,20
mt tuyau en PVC. Il y a une une porte-lance
et une base anatomique avec une petite
cuve anti-goutte.
L’emploi professionnel de ce pulvérisateur
est complet grâce à une soupape pour
pressuriser le pulvérisateur directement
par compresseur. Pour le modèle 10 lt est
disponible un chariot chromé avec deux
roues résistantes pour un travail stable,
même sur les surfaces inégales.
Capri is the most professional pressure
sprayer of “Volpi & Bottoli” range.
Characterized by resistant and strong
materials, this is the best longlasting
solution for working with the most
aggressive products. CAPRI is suitable for
disinfestation, disifenction and distribution
of oil in wooden crates for buildings.
CAPRI has a stainless steel tank of 6lt
or 10lt, brass pump with special rubber
seals, 6 bar security valve, manometer for
checking working pressure, 1,20 mt wired
PVC hose and lance 26/190 with curved
50 cm stainless steel extension, brass
lever handle and adjustable brass nozzle.
This sprayer is equipped with anatomically
designed bottom with drip-catcher tank
and a ring as lance-holder.
Professional use is completed with a
special recharge valve to pressurize the
sprayer directly by a compressor. For
CAPRI 10lt is available a galvanized trolley
with two plastic wheels for working stability
also on rough ground.
El modelo Capri es el pulverizador de presión
previa más profesional de toda la gama “Volpi
& Bottoli”; resistente a los productos químicos,
representa la solución mejor para el uso de
los líquidos más agresivos y es perfecto para
desinfestación, desinfección y distribución
de aceite para desarmar en el sector de la
construcción.
Capri se caracteriza por un depósito de acero
inoxidable y está disponible en la capacidad 6lt
o 10lt con cámara de compresión de latón con
empaquetaduras goma especial, válvula de
seguridad 6 bar, manómetro para el control
de la presión, alargadera curva 50cm de acero
inoxidable, grifo de latón a palanca, boquilla
regulable de latón y 1,20 metros de tubo
tramado de PVC.
El pulverizador viene dotado de fijador de lanza
y de una base anatómica con depósito para
recojer las gotas.
Para completar el uso profesional es
posible añadir una válvula para presurizar el
pulverizador directamente con compresor. Para
el modelo 10 litros está disponible un carrito
cincado con dos ruedas resistentes al cual
el pulverizador se engancha y desengancha
fácilmente, para trabajar de manera estable
también sobre terrenos accidentados.
CAPRI 2003
Capacità totale - Total capacity - Capacité totale - Capacidad total
7,5 L
13 L
6L
10 L
Pressione - Pressure - Pression - Presión
6,5 bar
6,5 bar
Peso a vuoto - Net weight - Poids net - Peso neto
3,5 kg
4,0 kg
230 x 230 x 680
230 x 230 x 680
Capacità utile - Useful capacity - Capacité utile - Capacidad útil
Dimensioni imballo - Packaging dimensions - Dimensions emballage - Dimensiones embalaje
5
Linea Professionale
·Pompe a precompressione
·Pulvérisateurs à pression préalable
STANDARD
·Pressure sprayers
·Pulverizadores de presión previa
PROFESSIONAL
Disponibile in
le per
gomma specia
sivi
liquidi aggres
CARIBE
Il modello Caribe, fiore all’occhiello della
nostra produzione, ha il serbatoio in
polipropilene stampato ad iniezione e saldato
successivamente ad ultrasioni caratterizzato da
un design innovativo che rende unica la pompa
sul mercato internazionale. È disponibile in due
capacità, lt. 8. Il pompante è disponibile in due
versioni: in ottone (modello Professional),
oppure in polietilene (modello Standard). La
pompa ha una valvola di sicurezza che scarica
automaticamente l’aria quando la pressione
supera le 3,5 atmosfere ed è fornita con tubo
retinato in PVC da mt.1,20.
Nella versione Professional la lancia in
dotazione ha prolunga in acciaio inox da cm.
50 curva, rubinetto a leva ottone e getto a rosa
regolabile in ottone.
Nella versione Standard la lancia ha
prolunga in alluminio da cm.40 curva,
rubinetto a scatto in nylon e getto ottone a rosa
regolabile.
La pompa CARIBE è molto versatile, adatta
nei trattamenti antiparassitari di giardini e serre
e trova notevoli impieghi anche a livello civile
ed in edilizia.
Con guarnizioni in gomma speciale:
ideale per la distribuzione di prodotti liquidi
aggressivi particolarmente adatti nei settori
della disinfezione, in edilizia e nelle applicazioni
industriali di sanificazione ambientale.
CARIBE possède un réservoir en
polypropylène estampé à injection en deux
parties successivement soudées à ultra-son,
il est caractérisé par une forme innovatrice et
unique. Disponible dans le modèle 8 l.
Pour le modèle Professional, la pompe est
en laiton, par contre le modèle Standard a
une pompe en polyéthylène. Le pulvérisateur
possède 1,20 m de tuyau PVC et une soupape
de sécurité qui se décharge automatiquement
quand la pression dépasse le 3,5 bar.
Pour le modèle Professional la lance
a une rallonge de 50 cm courbée en acier
inoxydable, une poignée à levier en laiton et
une buse réglable en laiton.
Pour le modèle Standard, la lance a une
rallonge 40 cm courbée en aluminium, une
poignée petite coupe rapide en nylon avec une
buse laiton réglable.
Le pulvérisateur CARIBE se utilise de
différentes façons, idéal pour les traitements
antiparasitaires dans les jardins ou dans les
serres et aussi pour les traitements dans
l’industrie du bâtiment ou pour un emploi
domestique.
Avec joints caoutchouc spécial: idéal pour
la pulvérisation de produits aggressifs pour la
désinfection, dans l’industrie du bâtiment et
dans l’usage industriel pour l’aseptisation du
milieu.
CARIBE has a polypropylene injection
twin moulded tank of 8lt, welded by
an ultrasounds system which gives an
innovative and unique design.
Available in the professional model with
brass pump or in the standard model
with polyethylene pump. Caribe has a 1,20
mt wired PVC hose and a security valve,
which descharges automatically when
pressure goes over 3,5 bar.
Professional model is equipped with 50
cm curved stainless steel extension, brass
lever handle and brass adjustable nozzle.
Standard model has a lance with 40 cm
aluminium curved extension, nylon flick
handle and a brass adjustable nozzle.
CARIBE is suitable for spraying parasiticide
in gardens and greenhouses, for treatments
in buildings or for civil purposes.
With special rubber seals: this is the
perfect sprayer for using aggressive liquids
in buildings or for disinfection, industrial
treatments and environmental sanitization.
El pulverizador de previa presión Caribe tiene
depósito de polipropileno con capacidad 8 lt
moldeado a inyección y luego soldado por
medio de ultrasonidos, caracterizado por un
design único en el mercado internacional.
La cámara de compresión está disponible
en dos modelos: de latón (modelo
Professional) o de polietileno (modelo
Standard). El pulverizador tiene 1,20 mt de
tubo tramado de PVC y válvula de seguridad
que descarga el aire de manera automática
cuando la presión supera las 3,5 atmósferas.
El modelo Professional tiene lanza con
alargadera curva 50 cm de acero inox, grifo a
palanca de latón y boquilla de latón regulable.
El modelo Standard tiene lanza con
alargadera curva 40 cm de aluminio, grifo de
nylon y boquilla de latón regulable.
El pulverizador CARIBE es muy versátil
y es perfecto para los tratamientos con
antiparasitarios en jardines e invernaderos
pero también se puede utilizar en el sector de
la construcción y para uso civil.
Con empaquetaduras goma especial:
es el pulverizador perfecto para distribuir los
líquidos más agresivos, para aplicaciones
industriales, desinfección y en el sector de la
construcción.
CARIBE
Capacità totale - Total capacity - Capacité totale - Capacidad total
Capacità utile - Useful capacity - Capacité utile - Capacidad útil
9,5 L
8L
Pressione - Pressure - Pression - Presión
3,5 bar
Peso a vuoto - Net weight - Poids net - Peso neto
2,5 kg
Dimensioni imballo - Packaging dimensions - Dimensions emballage - Dimensiones embalaje
6
210 x 210 x 650
Linea Professionale
·Pompe a precompressione
·Pulvérisateurs à pression préalable
·Pressure sprayers
·Pulverizadores de presión previa
Disponibile in
le per
gomma specia
sivi
es
gr
liquidi ag
LOUISIANE
Il modello Louisiane è una pompa a
precompressione con serbatoio in polietilene
soffiato nelle capacità da lt. 6 oppure
da lt.8. Pratica e di facile impiego, viene
fornita completa di lancia modello 27/190
caratterizzata da prolunga in alluminio da
cm.40 curva, rubinetto a scatto in nylon
e getto a rosa regolabile in ottone e tubo
retinato in PVC da mt. 1,20. La pompa è
dotata di una speciale valvola di sicurezza
che scarica automaticamente l’aria quando
la pressione raggiunge le 3,5 atmosfere.
LOUISIANE si mette in pressione con
pochi colpi del pompante e garantisce una
polverizzazione continua fino all’esaurimento
del liquido contenuto.
Nella versione STANDARD il pompante è in
polietilene con guarnizioni in neoprene (NBR)
ed è adatta ai trattamenti antiparassitari di
giardini e piccoli orti e trova notevoli impieghi
a livello civile.
La versione con le guarnizioni in gomma
speciale (versione INDUSTRIALE) è
particolarmente adatta per la distribuzione
di prodotti liquidi aggressivi nei settori della
disinfezione, disinfestazione e sanificazione.
È consigliata anche per utilizzi alternativi quali
la nebulizzazione di prodotti detergenti per la
pulizia di superfici industriali.
Louisiane est un pulvérisateur à pression
préalable avec réservoir soufflé en
polyéthylène de 6 ou 8 litres. Pratique et
maniable, ce pulvérisateur a 1,20 m de
tuyau en PVC et une lance 27/190 avec
une rallonge 40 cm en aluminium courbé,
une poignée petite coupe rapide en nylon
avec une buse laiton réglable.
Louisiane a une soupape de sécurité
spéciale qui se décharge automatiquement
si la pression dépasse le 3,5 bar. On peut
mettre ce pulvérisateur sous pression avec
quelques coups de pompe, et il garantit une
pulvérisation continue jusqu’à l’absence
totale de produit dans le réservoir.
Dans le modèle STANDARD la pompe est
en polyéthylène avec joint en néoprène
(NBR), ce modèle est idéal pour les
traitements antiparasitaires dans les
jardins ou dans les petits potagers, mais
on peut l’utiliser aussi pour des emplois
domestiques.
Le modèle INDUSTRIEL a des joint en
caoutchouc spécial et il est idéal pour
la pulvérisation des produits aggressif
pour la désinfection, désinsectisation et
pour aseptisation. Il est aussi indiqué pour
la pulvérisation des détergents pour le
nettoyage des surfaces industrielles.
Louisiane is a pressure sprayer with blown
polyethylene UV stabilised tank of 6lt or 8
lt. Handy and easy to use, this sprayer is
equipped with a lance model 27/190 with
40 cm aluminium curved extension, nylon
flick handle, adjustable brass nozzle and
1,20 mt wired PVC hose.
Lousiane has a special security valve,
which descharges automatically when
pressure reachs 3,5 bar. We can easily
put this sprayer under pressure and it
guarantees a continous spraying.
STANDARD model has polyethylene
piston with neoprene seals (NBR),
appropriate for parasiticide treatments in
gardens, small vegetable gardens and also
for domestic purposes.
INDUSTRIAL model has special rubber
seals and it is appropriate for distribution
of strong and aggressive liquids for
disifenction, disinfestation and sanitization.
We recommend it also for spraying
detergent products for cleaning industrial
surfaces.
El pulverizador de presión previa Louisiane
tiene depósito de polietileno soplado,
capacidad 6lt o 8lt. Práctico y fácil de
usar, viene equipado de lanza 27/190 con
alargadera curva de aluminio 40 cm, grifo
de muelle de nylon, boquilla regulable y
1,20 metros de tubo tramado de PVC.
LOUISIANE se caracteriza por una válvula
de seguridad que descarga el aire de
manera automática cuando la presión
alcanza las 3,5 atmósferas. Se pone en
presión con sólo unos golpes y garantiza
una pulverización continua hasta el fin del
líquido contenido en el depósito.
En el modelo STANDARD la cámara
de compresión es de polietileno
con empaquetaduras de neopreno
(NBR); perfecta para tratamientos con
antiparasitarios en jardines y huertos,
también se puede utilizar en el sector civil.
El
modelo
INDUSTRIAL
lleva
empaquetaduras de goma especial y es la
solución perfecta para distribuir productos
líquidos agresivos para desinfección,
desinfestación y esterilización. También
se aconseja el uso de este modelo para
la pulverización de productos detergentes
para la limpieza de superficies industriales.
LOUISIANE
Capacità totale - Total capacity - Capacité totale - Capacidad total
7,5 L
9,5 L
6L
8L
Pressione - Pressure - Pression - Presión
3,5 bar
3,5 bar
Peso a vuoto - Net weight - Poids net - Peso neto
1,2 kg
1,4 kg
200 x 200 x 480
210 x 210 x 550
Capacità utile - Useful capacity - Capacité utile - Capacidad útil
Dimensioni imballo - Packaging dimensions - Dimensions emballage - Dimensiones embalaje
7
Linea Professionale
·Pompe a precompressione
·Pulvérisateurs à pression préalable
·Pressure sprayers
·Pulverizadores de presión previa
DALIA
Il modello DALIA è costruito con serbatoio in polietilene soffiato di 2lt di capacità, dotata di valvola di
sicurezza per la pressione a 2 bar e getto ottone regolabile a rotazione ed orientabile. Ideale per vaporizzare
con minimo sforzo delle piccole quantità di liquido in attività domestiche (balconi e giardini) ed in attività
hobbistiche. La versione con le guarnizioni in Gomma Speciale (FPM) è particolarmente adatta per la
distribuzione di prodotti liquidi aggressivi come: solventi, benzina, nafta, alcol etilico, detergenti e acqua
ragia. Per il buon funzionamento nel tempo si raccomanda di lavare sempre bene la pompa con acqua dopo
ogni utilizzo con questi prodotti.
DALIA a un réservoir soufflé en polyéthylène de 2l, avec une soupape de sécurité 2 bar et une
buse en laiton réglable et orientable. Idéal pour vaporiser facilement des petites quantités de liquide dans
les jardins et sur les balcons, pour les emplois domestiques ou pour les loisirs. Le modèle avec joints en
caoutchouc spécial (FPM) est idéal pour l’aseptisation industrielle et pour la pulvérisation des liquides
aggressifs: solvants, essence, gasoil, alcool, détergents, térébenthine. Nettoyez le pulvérisateur avec de
l’eau après chaque emploi de ces produits aggressifs.
DALIA is made by a blown polyethylene 2lt tank, with 2 bar security valve and a steerable and
adjustable brass nozzle. This is the best solution for spraying without efforts small quantity of liquids for
domestic purposes (indoor plants, gardens or terraces), greenhouses and small garden areas. Model
equipped with special FPM seals is suitable for industrial sanitization and also for distribution of aggressive
and strong liquids: solvents, gasoline, naphtha, ethyl alcohol, cleansers, turpentine. Clean the pump with
water after every use of these aggressive products.
Disponibile
in gomma
speciale per
sivi
liquidi aggres
El modelo DALIA tiene depósito 2lt de polietileno, válvula de seguridad para presión 2 bar y boquilla de
latón regulable y orientable. Es la solución ideal para los tratamientos en jardines y actividades de bricolaje.
El modelo con empaquetaduras de goma especial FPM es perfecto para esterilización industrial y para
distribuir líquidos agresivos: solventes, gasolina, nafta, detergentes, alcohol etílico, aguarrás.
Es necesario limpiar el pulverizador con agua después de cada empleo de productos agresivos.
MINIFLORA
Vaporizzatore a getto regolabile a rotazione con serbatoio in polietilene. Adatto per l’irrorazione di
piante da appartamento, impollinazione in serre ed usi domestici. Il design esclusivo del serbatoio, oltre a
garantire la massima stabilità, si distingue per la sua eleganza. Disponibile con serbatoio da 0,5 o 1 litro.
Vaporisateur à jet réglable et pivotant avec réservoir en polyéthylène. Il est indiqué pour la pulvérisation
des plantes d’appartement, pour la pollinisation dans les serres et les usages domestiques. Le design
exclusif du réservoir garantit le maximum de la stabilité, et il se caractérise par son élégance. Il est disponible
avec un réservoir de 0,5 ou 1 litre.
MINIFLORA is a trigger sprayer with adjustable turning nozzle, manufactured with high quality
polyethylene tank. Suitable for spraying for indoor and balcony plants, nursery and other domestic uses.
Tank moulded for stability, size 0,5 litre or 1 litre.
MINIFLORA es un pulverizador doméstico de gatillo con depósito de polietileno y boquilla regulable
y orientable. Ideal para el hogar, el jardín o la industria. La forma exclusiva del depósito garantiza máxima
estabilidad y se distingüe por su forma estética. Disponible sea con depósito de 0,5 o de 1 litro.
MINIFLORA 0,5 L
MINIFLORA 1 L
FLORA 2
Pompe costruite con materiali plastici di prima qualità, resistenti ai raggi ultravioletti, sono ideali per
vaporizzare con minimo sforzo piccole quantità di liquido in giardini e balconi ed in attività domestiche o
hobbistiche. Il modello FLORA 2 ha un serbatoio da 2 litri e getto fisso in plastica o in ottone, entrambi
regolabili a rotazione. La versione con le guarnizioni in VITON® è particolarmente adatta per la distribuzione
di prodotti liquidi aggressivi, anche in sanificazione industriale.
Pulvérisateurs fabriqués avec des matériaux plastiques de première qualité, résistants aux rayons
ultraviolets. Ils sont idéals pour vaporiser facilement des petites quantités de liquide dans les jardins et sur les
balcons, pour des usages domestiques ou pour les loisirs. Le modèle FLORA 2 a un réservoir de 2 litres et
un jet fixé en plastique ou en laiton, les deux sont réglables et pivotants dans toutes les directions. Le modèle
avec joints VITON® est idéal pour la pulvérisation de liquides aggressif et pour l’aseptisation industrielle.
Sprayers manufactured with first quality UV plastic materials. Suitable for indoor plants, greenhouses
and small garden areas. FLORA 2 is equipped with 2 litres tank and a fixed plastic or brass nozzle. Both
nozzles are adjustable and they turn in every direction. Model with VITON® seals is suitable particularly for
distribution of aggressive and strong liquids also for industrial sanitizing.
Pulverizadores fabricados de material plástico de primera calidad resistente a los rayos ultravioletas.
Se utilizan para vaporizar fácilmente pequeñas cantidades de líquido en los jardines y balcones. El modelo
FLORA 2 tiene depósito de 2 litros con boquilla fija de plástico o de latón, las dos regulables y orientables.
El modelo con empaquetaduras de VITON® es perfecto para distribuir líquidos agresivos, también para
esterilización industrial.
8
FLORA 2 VITON®
FLORA 2
Linea Professionale
·Pompa elettrica
·Pulvérisateur à dos électrique
·Electric knapsack sprayer
·Pulverizador de mochila eléctrico
ELETTRO HOBBY 2011
Pompa a zaino con motore elettrico
alimentato da batteria a 12 V, con
interruttore generale di accensione e
carica batteria.
Il serbatoio ha capacità lt. 18 con pompa a
membrana ad alte prestazioni e regolatore
di pressione che permette l’erogazione a
varie pressioni d’esercizio (minimo 1,2 bar
/ massimo 4,2 bar).
La pompa elettrica è dotata di serie di
manometro per il controllo della pressione.
E’ fornita con una lancia con prolunga in
acciaio inox da cm.50 diritta, rubinetto a
leva ottone e getto in ottone regolabile,
tubo flessibile retinato resistente a 20 bar
(da mt. 1,20 nella versione a zaino, e da
mt. 3,00 nella versione con carrello).
ELETTRO HOBBY è disponibile anche nella
versione carrellata.
Settori di utilizzo: diserbo, disinfezione,
giardinaggio, orticultura e piccola
agricoltura.
Pulvérisateur à dos avec moteur électrique
alimenté par batterie 12V, avec interrupteur
d’allumage et charge batterie.
Le réservoir 18 lt a une pompe à membrane
de haute performance et un régulateur
pour travailler avec difféerents pressions
(minimum 1,2 bar / maximum 4,2 bar).
Le pulvérisateur a un manomètre pour
contrôler la pression, une lance avec
rallonge droite de 50 cm en acier
inoxydable, une poignée à levier en laiton,
une buse réglable en laiton et tuyau en
PVC conçu pour supporter une pression
maximum de 20 bar (1,20 mt pour le
modèle à dos et 3,00 mt pour le modèle
avec chrariot).
ELETTRO HOBBY est disponible aussi sur
chariot.
Conseillé pour les traitements avec les
désherbants et dans les serres, jardinage,
désinfection et désinsectisation, petite
agriculture.
Battery operated knapsack sprayer with
12V electric motor, starting switch and
battery recharger.
ELETTRO HOBBY has a 18 lt tank and a
high performance diaphragm pump with
pressure regulator from 1,2 bar up to 4,2
bar. This electric pump has a manometer
for pressure adjustement.
This sprayer has a lance with 50 cm
straight stainless steel extension, lever
brass handle, brass adjustable nozzle and
PVC wired hose resistant up to 20bar (1,20
mt for knapsack model and 3 mt for model
with trolley).
ELETTRO HOBBY is available also with
trolley.
Suitable for treatments in greenhouses,
for weeding, disinfestation and sanitizing
purposes, horticulture, gardening and
farming.
Pulverizador de mochila con motor eléctrico
y batería 12V, dotado de interruptor general
de encendido y cargador de batería.
El depósito de capacidad 18 lt tiene una
bomba membrana de alto rendimiento
con regulador de presión para trabajar
con distintas presiones (mínimo 1,2 bar /
máximo 4,2 bar).
ELETTRO HOBBY tiene manómetro
para el control de la presión y una lanza
con alargadera derecha 50 cm de acero
inoxidable, grifo a palanca de latón,
boquilla regulable de latón y tubo tramado
20 bar de PVC (1,20 mt para el modelo
de mochila y 3,00 mt para el modelo con
carrito). También disponible en el modelo
con carrito.
ELETTRO HOBBY es la máquina perfecta
para los tratamientos en invernaderos,
desinfestación y esterilización, jardinería,
horticultura y pequeña agricultura.
ELETTRO HOBBY 2012
Tipo di pompa - Pump type - Type de pompe - Tipo de bomba
A membrana - Diaphragm - Membrane - Membrana
Tensione batteria - Battery voltage - Tension de la batterie - Voltaje de la batería
12 V
Autonomia di lavoro - Working capacity - Autonomie du travail - Autonomía de trabajo
4h
Tempo di ricarica - Charging time - Temps de charge - Tiempo de carga
12 h
Capacità della batteria - Battery capacity - Capacité de la batterie - Capacidad de la batería
7 Ah
Capacità serbatoio - Tank capacity - Capacité du réservoir - Capacidad del tanque
18 L
Pressione - Pressure - Pression - Presión
Portata massima - Delivery - Maximum débit - Caudal máximo
Peso a vuoto - Net weight - Poids net - Peso neto
1,5-4,2 bar
0,8 l/min
5 kg
9
Linea Blue Planet
·Pompa a zaino
·Pulvérisateurs à dos
·Knapsack sprayers
·Pulverizadores de espalda
AURORA
Pompa irroratrice a zaino con serbatoio in polietilene soffiato, disponibile nelle capacità
utile lt.10/ 16/ 20. Dotata di pompante in polietilene e lancia da cm. 60 con rubinetto a leva in
plastica con fermo, prolunga in fibra di vetro e getto plastica. In dotazione anche altri 2 tipi di
ugelli (a ventaglio e doppio spruzzo), tubo in PVC da mt 1,40 e spallacci regolabili. Pressione
6 bar.
Particolarmente adatta per il giardinaggio, piccola agricoltura, cura dell’orto, piante in vaso,
pulizia della casa.
Pulvérisateur à dos avec réservoir soufflé en polyéthylène, capacité 10 / 16 /20 litres.
AURORA a une pompe en polyéthylène et une lance à levier en plastique de 60cm, tuyau en
PVC 1,40 mt, des bretelles réglables, une buse en plastique, une buse à éventail et une buse
à double jet. Conçu pour supporter une pression maximum de 6 bar.
Ce modèle est idéal pour les traitements dans les jardins ou dans les potagers et petites
cultures, mais on peut l’utiliser aussi pour des usages domestiques.
Knapsack sprayer with blown polyethylene tank of 10/16/20 liters.
AURORA has a polyethylene pump, 60 cm lance with fiber glass extension and plastic lever
handle with clamp and plastic nozzle. This sprayer is equipped with two nozzles (fan nozzle
and double head nozzle), 1,40 mt hose of PVC and adjustable shoulder straps. Pressure 6 bar.
This knapsack sprayer is created for gardening, small agriculture, garden care, potted plants
and house cleaning.
Pulverizador de mochila con depósito de polietileno soplado de capacidad útil 10/16/20
litros. AURORA viene equipada con cámara compresión de polietileno, lanza 60 cm con grifo
a palanca de plástico, alargadera de fibra de vidrio y boquilla de plástico. En el embalaje hay
dos tipos de boquillas (abanico y doble), 1,40 metros de tubo de PVC y tirantes regulables.
Presión 6 bar.
AURORA puede utilizarse para pulverizar productos en el jardín y en los huertos, además es
ideal para para el hogar y los balcones.
·Pompa a precompressione
·Pulvérisateurs à pression préalable
·Pressure sprayers
·Pulverizadores de presión previa
PRIMAVERA
La pompa a precompressione PRIMAVERA è disponibile con serbatoio da lt. 5,5 in
polietilene soffiato e viene fornita completa di tubo in PVC da mt. 1,25 e lancia in plastica con
getto regolabile. Pressione d’esercizio 2,5 bar.
Ideale per l’hobbista per distribuire prodotti per giardinaggio, piccoli orti e per lavaggio.
Pulvérisateur à pression préalable avec réservoir soufflé en polyéthylène 5,5 l, avec
1,25 m de tuyau en PVC et une lance plastique avec une buse réglable. Conçu pour supporter
une pression maximum de 2,5 bar. Idéal pour les loisirs et pour la pulvérisation de produits
dans les jardins, potagers, petites cultures et pour les lavages.
Pressure sprayer PRIMAVERA has a blown polyethylene 5,5 lt tank and a 1,25 mt PVC
hose, plastic lance with plastic adjustable nozzle. Working pressure 2,5 bar.
This is the best solution for distribution of treatments in gardens, small plots and for washing.
Pulverizador presión previa con depósito de polietileno soplado de capacidad 5,5 lt,
equipada de 1,25 mt de tubo de PVC, lanza de plástico y boquilla regulable. Presión 2,5 bar.
Es la solución ideal para el bricolaje y para distribuir tratamientos en jardínes y huertos.
10
Linea Blue Planet
·Pompa elettrica
·Pulvérisateur à dos électrique
·Electric knapsack sprayer
·Pulverizador de mochila eléctrico
VENERE
Pompa a zaino con motore elettrico alimentata da batteria a 12 V, dotata di
interruttore generale di accensione e fusibile posto all’interno del vano della pompa.
Dotazione di serie con regolatore di pressione fino a 4,2 bar e carica batteria, questa
pompa è in grado di garantire un’autonomia di lavoro di circa 8 ore. Fornita completa
di lancia telescopica in acciaio 45-90 cm con rubinetto in plastica, getto a ventaglio
settoriale e kit di spruzzatori per varie esigenze (ugello doppio e ugello a quattro
fori). Il serbatoio di plastica robusta da lt.16 é resistente ai raggi UV ed ha una forma
ergonomica. Disponibile anche nella versione carrellata.
Consigliata per diserbo, disinfezione,giardinaggio, trattamenti in serre, orticultura e
sanificazione ambientale. Ideale anche per ambienti quali ospedali ed allevamenti di
animali.
Pulvérisateur à dos électrique alimenté par une batterie 12V avec interrupteur
général d’allumage et un fusible positionnés à l’intérieur de la base du pulvérisateur.
Le pulvérisateur est equipé d’un régulateur de pression jusqu’à 4,2 bar et chargeur de
batterie. L’autonomie de travail est de 8 heures environ.
VENERE a une lance télescopique en acier 45-90 cm, une poignée en plastique, une
buse éventail sectoriel et un kit pout tous les exigences (une buse double jet et une
buse avec quatre orifices). Le réservoir de 16l est en plastique robuste, ergonomique
et résistant aux rayons UV. VENERE est disponible aussi sur chariot.
Conseillé pour les traitements avec les désherbants et dans les serres, jardinage,
désinfection et désinsectisation, petite agriculture. Idéal aussi pour les traitements dans
élevages, écoles et hôpitaux.
Battery operated knapsack sprayer with electric motor 12V , starting switch
and fuse.
VENERE has a pressure regulator up to 4,2 bar and battery charger. Work-autonomy
of about 8 hours.
Equipped with a 45-90 cm telescopic steel lance with plastic handle, fan sectorial
nozzle, double head nozzle and four holes nozzle. VENERE has an ergonomic strong
16 lt UV stabilised plastic tank. This sprayer is available also with trolley.
Suitable for treatments in greenhouses, for weeding, disinfestation and sanitizing
purposes, gardening, horticulture, agriculture and for treatments in schools, hospitals
and farms.
Disponibile
ello
anche su carr
Pulverizador de mochila con motor eléctrico y batería 12V, dotado de interruptor
general de encendido y fusible. VENERE tiene un regulador de presión hasta 4,2 bar,
cargador de batería y tiene una autonomía de trabajo de 8 horas.
Equipado con lanza telescópica de acero 45-90 cm, grifo de plástico, boquilla abanico
sectorial, boquilla doble y boquilla cuatro salidas.
El depósito de plástico 16lt es ergonómico y resiste a los rayos UV. También disponible
en el modelo con carrito.
Este pulverizador es la máquina perfecta para los tratamientos en invernaderos,
jardinería, desinfestación y esterilización, horticultura, pequeña agricultura y
tratamientos en escuelas, hospitales y criaderos.
VENERE
Tipo di pompa - Pump type - Type de pompe - Tipo de bomba
A membrana - Diaphragm - Membrane - Membrana
Tensione batteria - Battery voltage - Tension de la batterie - Voltaje de la batería
12 V
Autonomia di lavoro - Working capacity - Autonomie du travail - Autonomía de trabajo
8h
Tempo di ricarica - Charging time - Temps de charge - Tiempo de carga
14 h
Capacità della batteria - Battery capacity - Capacité de la batterie - Capacidad de la batería
10 Ah
Capacità serbatoio - Tank capacity - Capacité du réservoir - Capacidad del tanque
16 L
Pressione - Pressure - Pression - Presión
Portata massima - Delivery - Maximum débit - Caudal máximo
Peso a vuoto - Net weight - Poids net - Peso neto
4,2 bar
0,7-1,7 l/min
6,4 kg
11
Lance ed accessori
·Lance per irrorazione
·Lances pour arrosage
·Spraying Lances
·Para Rociadura
LANCIA MOD. 27/190 - LANCE 27/190 - LANCE 27/190 - LANZA 27/190
Prolunga in alluminio da cm 40 curva, rubinetto in nylon a scatto e getto ottone a rosa regolabile.
Rallonge en aluminium 40 cm, poignée petite coupe rapide en nylon et buse laiton réglable.
Curved aluminium extension of 40 cm, nylon flick handle and brass adjustable nozzle.
Alargadera curva de aluminio 40 cm, grifo de nilón con resorte y boquilla de latón ajustable.
LANCIA MOD. 37/190 - LANCE 37/190 - LANCE 37/190 - LANZA 37/190
Prolunga in alluminio da cm 40 curva, rubinetto in nylon a leva con fermo, getto ottone a rosa regolabile.
Rallonge en aluminium 40 cm, poignée de nylon à levier avec verrouillage et buse laiton réglable.
Curved aluminium extension of 40 cm, nylon lever handle with clamp and brass adjustable nozzle.
Alargadera de aluminio curva 40 cm, grifo de nilón a palanca con seguro y boquilla de latón ajustable.
LANCIA MOD. 26/190 - LANCE 26/190 - LANCE 26/190 - LANZA 26/190
Prolunga in acciaio inox da cm 50 diritta, rubinetto a leva in ottone, getto ottone a rosa regolabile.
Rallonge droite en acier inoxydable 50 cm, poignée à levier en laiton et buse laiton réglable.
Straight stainless steel extension of 50 cm, brass lever handle and brass adjustable nozzle.
Alargadera de acero inoxydable recta 50 cm, grifo a palanca de latón y boquilla de latón ajustable.
LANCIA MOD. 31/190 - LANCE 31/190 - LANCE 31/190 - LANZA 31/190
Prolunga in acciaio inox da cm 50 diritta, rubinetto a sfera in ottone, getto ottone a rosa regolabile.
Rallonge droite en acier inoxydable 50 cm, poignée en laiton et buse laiton réglable.
Straight stainless steel extension of 50 cm, brass handle and brass adjustable nozzle.
Alargadera de acero inoxydable recta 50 cm, grifo de latón y boquilla de latón ajustable.
PROLUNGA TELESCOPICA 500 ÷ 1000 - RALLONGE TÉLESCOPIQUE 500 ÷ 1000
TELESCOPIC EXTENSION 500 ÷ 1000 - ALARGADERA TELESCÓPICA 500 ÷ 1000
Prolunga in ottone da cm 50 diritta, con telescopica estraibile in alluminio fino a cm 1000.
Rallonge droite en laiton 50 cm, partie télescopique en aluminium extensible jusqu’à 1000 cm.
Brass straight extension of 50 cm, aluminium telescopic part up to cm 1000.
Alargadera de latón recta 50 cm, parte telescópica de aluminio extraíble hasta 1000 cm.
PROLUNGA TELESCOPICA 750 ÷ 1500 - RALLONGE TÉLESCOPIQUE 750 ÷ 1500
TELESCOPIC EXTENSION 750 ÷ 1500 - ALARGADERA TELESCÓPICA 750 ÷ 1500
Prolunga in ottone da cm 75 diritta, con telescopica estraibile in alluminio fino a cm 1500.
Rallonge droite en laiton 75, partie télescopique en aluminium extensible jusqu’à 1500 cm.
Brass straight extension of 75 cm, aluminium telescopic part up to cm 1500.
Alargadera de latón recta 75 cm, parte telescópica de aluminio extraíble hasta 1500 cm.
·Campana diserbo
·Cloche pour désherbage
12
·Herbicide hood
·Campana herbicida
Lance ed accessori
·Lance alta pressione
·Lances haute pression
·High pressure spray guns
·Lanzas alta presión
LANCIA A LEVA CM 60 - LANCE LEVIER CM 60 - LEVER LANCE CM 60 - LANZA A PALANCA CM 60
Lancia per alta pressione con tubo in acciaio, rubinetto a leva e getto a rosa regolabile in ceramica
foro diam. 1,2 mm.
Lance pour haute pression avec tube en acier, poignée à levier avec buse réglable en céramique avec
un orifice de 1,2 mm de diamètre.
High pressure lance with steel tube, lever handle and adjustable ceramic nozzle with hole 1,2 mm.
Lanza para alta presión con tubo de acero, empuñadura a palanca y boquilla ajustable de cerámica
con orificio de diámetro 1,2 mm.
LANCIA A MANOPOLA CM 60 - LANCE BOUTON CM 60 - KNOB LANCE CM 60 - LANZA MANOPLA CM 60
Lancia per alta pressioni con tubo in acciaio, impugnatura con manopola girevole e getto a rosa
regolabile in ceramica foro 1,5 mm.
Lance pour haute pression avec tube en acier, poignée avec bouton pivotant et buse réglable en
céramique avec un orifice de 1,5 mm de diamètre.
High pressure lance with steel tube, knob turning handle and adjustable ceramic nozzle with hole
1,5 mm.
Lanza para alta presión con tubo de acero, empuñadura de manopla giratoria y boquilla ajustable de
cerámica con orificio de diámetro 1,5 mm.
LANCIA MITRA - LANCE MITRA - MITRA LANCE - LANZA „MITRA“
Lancia per alta pressione con tubo in acciaio, rubinetto a leva e getto a rosa regolabile in ceramica
foro diam. 2,5. Si impugna saldamente con 2 mani proprio come un mitra e con 1 mano si regola l’apertura
della rosa tramite l’impugnatura anteriore.
Lance pour haute pression avec tube en acier, poignée à levier, buse en céramique avec un orifice de
2,5 mm de diamétre. On empoigne la lance solidement avec deux mains comme si elle était une mitraillette
(en italien „mitra“) et on règle le jet par la poignée antérieur.
High pressure lance with steel tube, lever handle and adjustable ceramic nozzle with hole 2.5 mm.
Hold this lance with two hands as a tommy-gun (in Italian „mitra“), you can adjust flow opening using the
anterior handle.
Lanza para alta presión con tubo de acero, empuñadura a palanca y boquilla ajustable de cerámica
con orificio de diámetro 2,5 mm. La lanza se empuña con dos manos como si fuese una metralleta (en
italiano „mitra“), la abertura del chorro se ajusta por medio de la empuñadura delantera. LANCIA FLASH TURBO - LANCE FLASH TURBO - FLASH TURBO LANCE - LANZA FLASH TURBO
Lancia per alta pressione con tubo in acciaio, rubinetto a leva e getto a rosa regolabile in ceramica
foro diam. 1,5. L’apertura della rosa è regolabile tramite leva laterale.
Lance pour haute pression avec tube en acier, poignée à levier et buse en céramique avec un orifice
de 1,5 mm de diamétre. Le jet est réglable par le levier latéral.
High pressure lance with steel tube, lever handle and adjustable ceramic nozzle with hole 1,5 mm.
You can adjust the flow by a lever on the side.
Lanza para alta presión con tubo de acero, empuñadura a palanca y boquilla de cerámica con orificio
de diámetro 1,5 mm. El chorro se puede ajustar por medio de la palanca lateral.
·Spruzzatori
·Jets
·Nozzles
·Boquillas
Spruzzatore 150
Spruzzatore 800
Spruzzatore 900
Spruzzatore 190
Spruzzatore 250 a ventaglio
Spruzzatore 200 a specchio
Spruzzatore 180
Portagomma con girello
Spruzzatore 130
Spruzzatore 140
Raccordo in 3 pz.
Raccordo in 5 pz.
13
·Solforatrici e soffietti
·Soufreuses et soufflets
·Powder dusters
·Espolvoreadores manuales y de espalda
ALABAMA
Solforatrice a zaino costruita con serbatoio in polietilene alta densità con
capacità di carica prodotto fino a 10 lt di polveri.
E’ dotata di agitatore meccanico, tubo flessibile, lancia con diffusore a
ventaglio, due tubi supplementari rigidi, spallacci regolabili, larga bocca di
riempimento e dispositivo per la regolazione delle polveri in uscita.
Ideale per la distribuzione di zolfo, concimi ed altri prodotti in polvere,
principalmente per orti e giardini.
Soufreuse à dos avec réservoir en polyéthylène HD de 10 litres avec un
agitateur, un tuyau de déchargement flexible, un diffuseur à éventail, deux
tuyaux supplémentaires rigides.
Elle est équipée de bretelles réglables, d’une large ouverture de remplissage
et d’un dispositif pour la régulation de la poudre.
ALABAMA est idéal pour la distribution de soufre, de fumier et d’autres
produits en poudre pour traitements dans les jardins et les potagers.
Knapsack powder duster with HD polyethylene 10 litres tank.
Alabama is equipped with a mechanical agitator, flexible lance with fan
diffuser plus two additional rigid extensions, adjustable shoulder straps,
large filling opening and powder measuring device.
This is the perfect item for distribution of sulphur, fertilizers and other powder
products especially for gardens and small plots.
Sulfatadora de espalda con depósito de polietileno HD de 10 litros.
Equipada de agitador, tubo de descarga flexible, lanza con repartidor en
forma de abanico con dos tubos rigidos adicionales, tirantes regulables,
amplia apertura para el llenado y dispositivo para regular la salida del
producto.
Es ideal para distribuir azufre, abonos y otros productos en polvo sobre todo
en jardines y huertos.
COLORADO
Soffietto manuale con serbatoio in polipropilene capacità 2 litri, dispone
di un tubo rigido di uscita con un diffusore all’estremità ed una grande bocca
di riempimento chiusa da un tappo a vite.
Soufflet manuel avec réservoir en polypropylène de 2 litres, tuyau
rigide d’évacuation avec diffuseur à l’extrémité et une large ouverture de
remplissage fermée par un bouchon à vis.
Plastic powder blower with screw cap, 2 litres tank, rigid tube with
diffuser and large opening for filling.
Soplete manual con depósito de 2 litros, tubo de salida rígido, difusor
con amplia apertura para el llenado cerrada por tapa de tornillo.
14
·Micronizzatore erbicida
·Microniseur herbicide
·Herbicide micronizer
·Micronizador herbicida
BLITZ 2012
Rappresenta la migliore soluzione per la distribuzione di erbicidi ed insetticidi e per trattamenti diserbanti localizzati di precisione, dove la
coltura richiede una maggior protezione. Consente di utilizzare il prodotto puro, senza doverlo diluire in acqua. Il serbatoio ha una capacità di lt.12
collegato ad un’asta telescopica in alluminio allungabile fino a 1,45 mt e azionata da n. 2 batterie da 1,5 volt inserite nell’impugnatura. Il sistema
funziona con erogazione a caduta di micro gocce; il contenuto del serbatoio viene distribuito in gocce regolari dalle dimensioni di minimo 210,
ad un massimo di 290 micron. Con il disco standard si ottiene un’area di lavoro circolare dal diametro di circa 120-150 cm, mentre con il Kit
settoriale l’area di lavoro si riduce ad un settore circolare di angolazione da 80° a 120°/150° regolabile in base all’esigenza dell’operatore.
Si fornisce dotato di borsa per il trasporto dell’asta, n.3 ugelli con diversi diametri e tappo protettivo per disco dentato rotatorio.
BLITZ est la meilleur solution pour la distribution à ultra bas volume des herbicides et insecticides, pour traitements
désherbants de précision et localisés où la culture exige plus de protection. Le microniseur permet l’utilisation d’herbicides
pur avec un faible volume d’eau. Le réservoir a une capacité de 12 l, avec une lance télescopique en aluminium
extensible jusqu’à 1,45 mt actionnée par 2 piles de 1,5 volts qui se trouvent dans la poignée. Système à chute
pour la distribution de micro gouttes calibrées de minimum 210 micron et maximum 290 micron, qui assurent
l’efficacité du traitement. Avec le disque standard on dispose d’une section de travail circulaire de 120- 150 cm
environ; avec le disque de secteur on peut travailler sur une surface circulaire avec un angle réglable de 80°
à 120°/150°. Le BLITZ a une poche pour la lance, n. 3 jets avec différents diamètres et un bouchon protecteur
pour le disque.
ULV micronizer spray applicator, this is the best solution for applying herbicides and insecticides for
localized weed-killers treatments. The electric micronizer allows the use of pure herbicide without water.
This is a battery powered items with 2 batteries 1,5 V placed into the handle, 12 lt ergonomic tank and
telescopic aluminium lance extendable up to 1,45 mt.
Falling system for distribution of calibrated microdrops assures the efficiency of treatment; liquid
is distributed in regular drops of minimum 210 – maximum 290 micron. By using the standard
spraydisc, you will obtain a round working section of 120-150 cm; by using sectional disc, round
working area has an angle from 80° to 120°/150°, adjustable following your needs. With
bag for lance, n. 3 nozzles with different diameters and protective cover for rotating disk.
El micronizador herbicida ultra-bajo volumen es la mejor solución para
tratamientos localizados herbicida e insecticidas. BLITZ 2012 permite utilizar
el producto puro, sin diluirlo con agua. Depósito de 12 litros con lanza
telescópica de aluminio hasta 1,45 mt, accionado por dos pilas de 1,5 volt
posicionadas en la empuñadura. Sístema de caída para la distribución de
microgotas calibradas desde mínimo 210 micron hasta máximo 290 micron,
para asegurar la eficacia del tratamiento. Con el disco standard se puede
trabajar una sección circular de 120 hasta 150 cm de diámetro, mientras
el disco de sector sirve para trabajar una sección circular desde un ángulo
de 80° hasta 120°/150°, según las necesidades. Equipado con bolso para
la lanza, n. 3 boquillas de distintos diámetros y tapa protectora para disco giratorio.
·Pompa autoadescante manuale ·Self priming hand sprayer
·Pulvérisateur auto amorçage manuel
·Pulverizador manual autocebante
PITTORI TURBO
Pompa auto-adescante manuale a doppio effetto su piedistallo con
camera di compressione in ottone. Fornisce una pressione massima di
8 atm ed è dotata di tubo gomma aspirazione di 1,1 m e filtro. Ideale per
imbianchini, irrorazione e disinfestazione.
Pulvérisateur auto amorçage manuel à double effet sur piédestal avec
chambre de pression en laiton. Il atteint à une pression maximale de 8 bar. Il
a un tuyau d’aspiration en caoutchouc de 1,1 m et un filtre.
Idéal pour peindre en bâtiment et aussi pour la pulvérisation et la désinfection.
Self-priming hand sprayer with double action suction, equipped with
brass piston pump. Max pressure 8 bar, equipped with rubber tube of 1,10
m and filter. Ideal for painting, spraying and disinfections.
Pulverizador manual autocebante de doble acción, con pedestal y
cámara de compresión de latón. Máxima presión 8 atm, está equipado de
un tubo de aspiración de goma de 1,1 m y filtro. Ideal para pintar edificios y
también para rociadura y desinfección.
15
·L’innovativo sistema per tinteggiare ·The revolutionary equipment for painting
·Un équipement révolutionnaire pour peindre
·Un equipo revolucionario para pintar
GIACOMINO
Giacomino è una rivoluzionaria attrezzatura per tinteggiare pareti e qualsiasi superficie colorabile con
idropittura. Un serbatoio contenente fino a 8 litri di vernice viene messo in pressione con l’apposito pompante.
Attraverso un tubo al silicone ad alta resistenza chimica e meccanica la vernice viene spinta verso l’alto dove
l’erogatore brevettato la distribuisce in modo uniforme sul rullo. L’erogatore ha inoltre la funzione di raccogliere
le gocce che fuoriescono dal rullo durante la sua rotazione evitando qualsiasi sgocciolamento. La quantità di
vernice che si distribuisce sul rullo viene dosata con l’apposita valvola di regolazione dotata di appositi agganci
per qualsiasi asta telescopica presente in commercio estensibile fino ad un massimo di 4 metri. Per tinteggiare in
posizioni non raggiungibili dal rullo, è disponibile come accessorio uno speciale pennello studiato appositamente
per evitare qualsiasi gocciolamento. Giacomino funziona perfettamente con tutte le vernici che vengono diluite
con acqua come: Idropitture, tempere, lavabili, traspiranti, quarzi, acrilici all’acqua, silicati all’acqua, impregnanti
all’acqua, smalti all’acqua. Giacomino come tutti i prodotti VIBI SPRAYERS non è “usa e getta”. Grazie ai materiali
di alta qualità e resistenza utilizzati nella produzione dura nel tempo anche se usato molto frequentemente. VIBI
SPRAYERS fornisce tutti i ricambi che nel tempo potrebbero usurarsi salvaguardando a vita il vostro investimento
in “Giacomino”.
Giacomino est un équipement
révolutionnaire pour peindre les
murs et n’importe quelle superficie
colorable avec de la peinture à l’eau.
Le réservoir contient jusqu’ à 8 litres
de peinture et il est pressurisé avec
une pompe appropriée. Le vernis est
poussé vers le haut par un tuyau en
silicone à haute résistance chimique
et mécanique, et le distributeur breveté
distribue le vernis uniformément dans
le rouleau. Le distributeur recueille aussi
les gouttes qui fuient du rouleau pendant
sa rotation, évitant les égouttements. La
quantité de vernis distribuée sur le rouleau est
dosée avec la soupape de régulation appropriée.
La soupape a des crochets adaptés à n’importe quelle
tige télescopique extensible jusqu’à 4 mètres que l’on peut
trouver en vente.
Pour peindre aussi là où le rouleau n’accede pas, est disponible en option
un pinceau particulier étudié expressément pour éviter les égouttements.
Giacomino fonctionne parfaitement avec tous les vernis dilués avec de l’eau: peinture à l’eau, à la détrempe, peinture lavable,
transpirant, de quartz, acrylique, silicate, imprégnant et émail à l’eau.
Giacomino, comme tous les produits VIBI SPRAYERS, n’est pas jetable. Grâce aux matériaux de haute qualité et de haute résistance
utilisés, cet équipement dure dans le temps même si il est utilisé très souvent. VIBI SPRAYERS fournit toutes les pièces de rechanges qui
avec le temps pourraient s’user, sauvegardant à vie votre investissement avec Giacomino.
Giacomino is a revolutionary equipment for painting walls and any colorable surface with hydropaint.
Its tank contains up to 8 liters and paint is pressurized by the proper pump. The paint is pushed upward through a high chemical and
mechanical resistance siliconed pipe, then the patented dispenser distributes it equally on the roll. The dispenser also works for the gathering
of leaking drops caused by the rotation of roll, avoiding any dripping. The quantity of paint distributed on the roll is dosed by a regulation valve.
Giacomino is supplied with a hook, which can fit any telescopic rod on sale extendable up to 4 meters at most.
A special paint brush can be supplied as optional for painting even in such places not reachable by the roll; this paint brush is studied for
avoiding any dripping. Giacomino works perfectly with all water-diluted paints: hydropaint, tempera painting, washable, transpiring and quartz
paint, water acrylic, silicate, filler and water enamel paint.
Giacomino, like all the other VIBI SPRAYERS products, is not disposable. Thanks to high quality and high resistance materials, it lasts during
time even if used very often. VIBI SPRAYERS supplies all spare parts which can wear out during time, safeguarding for life your investment
in Giacomino.
Giacomino es un equipo revolucionario para pintar paredes y cualquier superficie coloreable con hidropintura.
El tanque contiene hasta 8 litros de pintura y se presuriza por el elemento bombeante. La pintura, a través de un tubo de silicona de alta
resistencia química y mecánica, es empujada hacia arriba donde el distribuidor patentado la suministra de manera uniforme sobre el rodillo.
El distribuidor también funciona para recolectar las gotas que salen del rodillo durante su rotación, para evitar los goteos. La válvula para
regulación del flujo dosifica la cantidad de pintura sobre el rodillo y tiene dos ganchos para cualquier asta telescópica en venta que pueda
ser extensible hasta un máximo de 4 metros. Hay una brocha especial para pintar donde no llega el rodillo, estudiada para evitar goteos.
Giacomino funciona perfectamente con todas las pinturas que se diluyen en agua: hidropintura, témpera, pintura lavable, transpirante, al
cuarzo, acrílico al agua, silicato al agua, impregnante al agua y esmalte al agua.
Giacomino, como todos los productos de VIBI SPRAYERS, no es desechable. Gracias a los materiales de primera calidad y resistencia, el
equipo dura mucho tiempo incluso si se utiliza a menudo. VIBI SPRAYERS provee todos los repuestos que se puedan gastar con el tiempo,
protegiendo por la vida su inversión en Giacomino.
16
·Carrello multifunzione
·Chariot multifonction
Carrello per:
- Pompa elettrica
- Power Sprayer
- Batteria per scuotiolive
Chariot pour:
- Pulvérisateur électrique
- Power Sprayer
- Batterie pour secoueur à olives
Trolley suitable for:
- Electric sprayer
- Power Sprayer
- Battery carrier for olives harvester
Carrito para:
- Pulverizador eléctrico
- Power Sprayer
- Batería para vareador de aceitunas
·Defogliatore
·Multifunction trolley
·Carrito multiusos
·Defoliator
·Limpiadora de aceitunas
·Défoliateur
Caratteristiche tecniche - Caractéristiques techniques
Technical data - Características técnicas
Motore elettrico - Moteur électrique
Electric engine - Motor eléctrico
220V AC 0,25 Kw
Velocità motore - Vitesse du moteur
Engine speed - Velocidad del motor
2800 rpm
Produzione - Production - Output - Rendimiento
3500 Kg/h
Peso - Poids - Weight - Peso
30 Kg
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensiones
60x75x100
STORM
Defogliatore a ventilazione forzata, ottimale per la veloce pulizia delle olive da foglie e
rametti. La caratteristica di questa macchina è la possibilità di dosare la potenza dell’aria in
uscita per mezzo di un meccanismo testato. Può essere utilizzato per defogliare diversi tipi
di frutto dalle olive ai fagioli, ceci, fave, granaglie.
Forced air defoliator, ideal solution for quick cleaning of olives from leaves and small
branches. We can dose the power of coming out air by using a tested device. It can be
used to eliminate leaves from many different kind of fruits: olives, beans, chick peas, broad
beans, cereals.
Défoliateur à ventilation forcée, idéal pour séparer et nettoyer les olives des feuilles
et des branches. On peut doser la puissance de sortie de l’air par un mécanisme testé. On
peut employer la machine aussi pour éliminer les feuilles de différents types de fruits: olives,
haricots, pois chiches, fèves, grains.
Limpiadora a ventilación forzada, ideal para separar rápidamente las aceitunas de las
ramas y de las hojas. Su característica es la posibilidad de dosificar la potencia de salida
del aire por medio de un mecanismo testado. Se puede utilizar para limpiar varios tipos de
frutos como aceitunas, judías, garbanzos, habas y semillas de cereales.
17
Atomizzatori Spalleggiati
·Atomizzatore
·Atomiseur
·Mistblower
·Atomizador
SUPERJOLLY 2002
Il modello SUPER JOLLY 2002, compatto, robusto, estremamente
versatile agli impieghi più diversi, è l’atomizzatore dal piccolo peso
ma dalla grande potenza. Utilizzato prevalentemente per trattamenti
antiparassitari nei vigneti, frutteti, vivai, risaie, serre, nelle colture
di ortaggi, cotone, tabacco, è inoltre impiegato per la disinfezione
periodica di magazzini, stalle, locali ad uso civile e domestico. E’
frequentemente utilizzato in caso d’incendi del bosco, per arginare e
fermare, con il suo potente getto d’aria, il propagarsi del fuoco nel
sottobosco. L’atomizzatore distribuisce perfettamente prodotti liquidi,
granulari e pulverulenti e con l’apposita lancia può bruciare, a distanza,
erbacce e vegetazioni nocive anche se in pieno rigoglio. La portata di
liquido può essere regolata in 4 posizioni sull’ugello mentre la portata
di granuli e polveri è regolata in 4 posizioni sulla valvola a farfalla in
dotazione. E’ dotato di uno schienale confortevole ed anatomico con
imbottitura in materiale ignifugo, idrorepellente e non cancerogeno.
Isolato dalle vibrazioni tramite 4 ammortizzatori, ha spallacci regolabili e
serbatoio trasparente in materiale plastico resistente alla corrosione ed
ai raggi ultravioletti. E’ fornito completo d’accessori per la distribuzione
di prodotti liquidi, polveri e granuli.
18
SUPER JOLLY 2002 est un atomiseur compact et robuste, destiné
à de nombreux emplois. Léger et puissant, il est utilisé principalement
pour le traitement des parasites dans les vignobles, les vergers, les
serres et pépinières, les rizières, les jardins potagers, la culture du
tabac et coton, ainsi que pour la désinfection périodique de tous
locaux pour raisons sanitaires, comme dans étables et les poulaillers.
L’atomiseur SUPER JOLLY 2002 est utilisé également pour contrôler
ou stopper les incendies grâce à son puissant jet d’air. Il pulvérise
parfaitement tous produits liquides, granulaires ou en poudre.
Le débit des liquides peut être réglé en 4 niveaux directement sur le jet
et le débit des granules et des poudres peut être réglé en 4 niveaux
par la valve papillon.
L’atomiseur SUPER JOLLY 2002 est un appareil sûr et il offre un
excellent confort d’utilisation: un dossier anatomique exempt des
vibrations grâce à 4 amortisseurs, il est fabriqué avec des matériaux
ignifuges, hydrofuges et non cancérigènes.
Il s’adapte à toutes les morphologies grâce à deux bretelles réglables
et son réservoir réalisé en matière plastique transparente résistant aux
UV. Il est fourni avec tous les accessoires de pulvérisation de produits
liquides, granulaires et poudres.
Atomizzatori Spalleggiati
·Atomizzatore
·Atomiseur
·Mistblower
·Atomizador
SUPER JOLLY 2002 is a compact, robust and extremely eclectic
motorised knapsack mist blower with a wide range of applications,
lightweight but with high performances. It is mainly used for plant
protection in vineyards, orchards, rice-fields, for domestic and industrial
purposes and also for controlling forest fires through its powerful air
jet. Mistblower sprays without problems liquid, granular and dusty
products. Liquid delivery can have 4 power levels, regulating directly
through the spray nozzle.
Delivery of granules and dusts can also have 4 power levels regulating
by a standard butterfly valve.
It is equipped with a comfortable and anatomic back panel made
by fireproof, hydro repellent and non-cancerous material, with 4
shock absorbers (to reduce vibrations) and adjustable straps. It has
a transparent plastic tank, resistant to corrosion and ultraviolet rays
and complete accessories for the distribution of liquids, dusts and
granules.
El modelo SUPER JOLLY 2002 es compacto, resistente y muy
versátil. Es el atomizador de pequeño peso y de gran potencia que se
puede utilizar para diferentes empleos.
Se utiliza principalmente para tratamientos antiparasitarios en viñas,
frutales, almácigos, arrozales, sierras, en cultivos de hortalizas,
algodón y tabaco. También es útil para la desinfección periódica de
ambientes cerrados como depósitos, establos, lugares de uso civíl y
doméstico. El atomizador se utiliza a menudo en caso de incendio en
bosques para detener con su potente chorro de aire la propagación
del fuego. El atomizador distribuye perfectamente productos líquidos,
granulares y polvorientos. Se puede variar el caudal de la salida del
líquido en 4 diferentes niveles ajustando la boquilla de salida; para
variar el nivel del caudal de granulos y polvos hay que ajustar la válvula
a mariposa en dotación. Tiene un apoyo confortable y anatómico
en material ignifugo, hidrorrepellente y no cancerígeno; aislado de
las vibraciones por medio de 4 amortiguadores, sus tirantes son
regulables y el tanque transparente de plástico viene equipado con kit
para la distribución de polvos, granulos y líquidos.
Caratteristiche del motore - Caractéristiques du moteur - Characteristics of the engine - Características del motor
Tipo
Type - Type - Tipo
2 tempi, 1 cilindro
2 strokes, 1 cylinder - 2 temps, 1 cylindre - 2 tiempos, 1 cilindro
Modello - Modéle - Model - Modelo
Volpi & Bottoli: SJ 60
Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Cilindrada
60 cc
Potenza - Puissance - Power - Potencia
3,5 HP
Giri - Tours - RPM - Revoluciones
(Max) 7000 rpm
Accensione - Allumage - Ignition - Encendido
Elettronica - Electronique - Electronic - Electrónico
Avviamento - Démarrage - Starter - Arranque
Autoavvolgente - Enroulement automatique - Recoil - Autoenvolvente
Carburante - Carburant - Fuel - Carburante
Miscela 5% - Mélange 5% - Mixture 5% - Mezcla 5%
Caratteristiche tecniche - Caractéristiques techniques - Technical data - Características técnicas
Velocità aria - Vitesse air - Air speed - Velocidad aire
150 m/sec.
Portata aria - Débit d’air - Air delivery - Caudal aire
700 mc/ora
Uscita liquidi - Outlet liquids - Sortie liquides - Salida líquidos
0÷4 lt/min
Peso a vuoto - Poids à vide - Vacuum weight - Peso neto
11 Kg
Imballo - Packing - Emballage - Embalaje
35x45x70 cm; 13,5 L / 35x50x70 cm; 18 L
SERBATOIO - TANK - RÉSERVOIR - TANQUE
Liquidi - Liquides - Liquids - Líquidos
13,5 lt / 18lt
Miscela - Mélange - Mixture - Mezcla
1,6 lt
GITTATA - RANGE - PORTEE - ALCANCE
Orizz. Liquidi - Horiz. Liquids - Horiz. Liquides - Horiz. Líquidos
12÷15 m
Vert. Liquidi - Vert. Liquids - Vert. Liquides - Vert. Líquidos
10÷12 m
Orizz. Polveri - Horiz. Dusts - Horiz. Poudres - Horiz. Polvos
13÷16 m
Vert. Polveri - Vert. Dusts - Vert. Poudres - Vert. Polvos
10÷12 m
Orizz. Granuli - Horiz. Granules - Horiz. Granules - Horiz. Granulos
10 m
19
Soffiatore
·Soffiatore
·Souffleur
·Blower
·Soplador
TORNADO 2002
Compatto e robusto, il soffiatore
a spalla TORNADO 2002 si
caratterizza per l’ottimo rapporto
tra peso e potenza. Leggero e
versatile, è utilizzato per la pulizia
di strade, piazzali, giardini, stadi,
campeggi e nella lotta antincendio.
Il comodo schienale imbottito
e gli spallacci regolabili a larga
sezione rendono questa macchina
confortevole in ogni condizione di
lavoro.
Le souffleur à dos TORNADO
2002 est compact et robuste,
caractérisé par un rapport optimal
poids/puissance.
Léger
et
polyvalent, le souffleur est utilisé
pour le nettoyage des rues, des
esplanades, parcs et jardins,
stades et campings et tous les
lieux publics. Il peut également
être utilisé dans la lutte contre les
incendies. Son dossier doublé
et ses larges bretelles réglables
assurent au TORNADO 2002 le
confort optimal dans toutes les
conditions de travail.
TORNADO 2002 is a compact
and robust knapsack blower,
characterised by its excellent
weight-power ratio. Light and
versatile, it is used to clean roads,
gardens, stadiums, campsites and
fire fighting. The specially designed
padded rear panel along with
large adjustable straps make this
machine comfortable for every
working condition.
El soplador TORNADO 2002
es
compacto
y
resistente,
caracterizado por una óptima
relación entre peso y potencia.
Liviano y versatíl, se utiliza para
limpiar carreteras, plazas, jardines,
estadios, campings y en la lucha
contra los incendios. La máquina
es cómoda en cualquier postura
de trabajo gracias al apoyo
confortable y acolchado y a los
ámplios tirantes regulables.
Caratteristiche del motore - Caractéristiques du moteur - Characteristics of the engine - Características del motor
Tipo
Type - Type - Tipo
2 tempi, 1 cilindro
2 strokes, 1 cylinder - 2 temps, 1 cylindre - 2 tiempos, 1 cilindro
Modello - Modéle - Model - Modelo
Volpi & Bottoli: SJ 60
Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Cilindrada
60 cc
Potenza - Puissance - Power - Potencia
3,5 HP
Giri - Tours - RPM - Revoluciones
(Max) 7000 rpm
Accensione - Allumage - Ignition - Encendido
Elettronica - Electronique - Electronic - Electrónico
Avviamento - Démarrage - Starter - Arranque
Autoavvolgente - Enroulement automatique - Recoil - Autoenvolvente
Carburante - Carburant - Fuel - Carburante
Miscela 5% - Mélange 5% - Mixture 5% - Mezcla 5%
Serbatoio carburante - Réservoir Carburant - Fuel tank - Tanque Carburante
2,5 l
Caratteristiche tecniche - Caractéristiques techniques - Technical data - Características técnicas
Velocità aria - Vitesse air - Air speed - Velocidad aire
150 m/sec.
Portata aria - Débit d’air - Air delivery - Caudal aire
700 m3/h
Peso a vuoto - Poids à vide - vacuum weight - peso neto
10 kg
20
Motopompe
·Motopompe autoadescanti
·Motopompe autoamorçable
MASTER A1
Motopompa da irrigazione con motore a scoppio
modello MASTER.
Motopompe centrifuge auto amorçable pour l’irrigation,
avec un moteur à explosion 2 temps modèle MASTER.
Self priming centrifugal motorpump for irrigation with 2
strokes gas engine MASTER.
Motobomba centrífuga autocebante para irrigación
con motor de explosión 2 tiempos modelo MASTER.
·Self priming motor-pump
·Motobomba autocebante
ER - AUT 72
Motopompa da irrigazione autoadescante in ghisa ideale anche per acque
sporche. Motore a scoppio 2 tempi.
Motopompe centrifuge auto amorçable pour irrigation avec moteur à
explosion 2 temps modèle ERCOLINO. Motopompe en fonte idéal aussi pour
eau sale.
Self priming centrifugal motorpump for irrigation with 2 strokes gas engine
ERCOLINO and cast iron pump; this is the perfect machine also for dirty waters.
Motobomba centrífuga autocebante para irrigación con motor de explosión
2 tiempos modelo ERCOLINO. Motobomba de arrabio, es ideal también para la
aguas sucias.
MASTER A1
ER - AUT 72
Caratteristiche del motore - Caractéristiques du moteur - Characteristics of the engine - Características del motor
Tipo
Type - Type - Tipo
Modello - Modéle - Model - Modelo
2 tempi, 1 cilindro
2 tempi, 1 cilindro
2 strokes, 1 cylinder - 2 temps, 1 cylindre 2 strokes, 1 cylinder - 2 temps, 1 cylindre
2 tiempos, 1 cilindro
2 tiempos, 1 cilindro
Volpi & Bottoli: Master
Volpi & Bottoli: Ercolino
Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Cilindrada
50 cc
84 cc
Potenza - Puissance - Power - Potencia
2 HP
3,5 HP
Miscela (1/20) - Mélange (1/20)
Mixture (1/20) - Mezcla (1/20)
Miscela (1/20) - Mélange (1/20)
Mixture (1/20) - Mezcla (1/20)
Carburante - Carburant - Fuel - Carburante
Caratteristiche tecniche - Caractéristiques techniques - Technical data - Características técnicas
Aspirazione - Aspiration - Suction - Aspiración
1”
1 1/2”
Mandata - Refoulement - Outlet - Retorno
1”
1 1/2”
Profondità aspirazione
Niveau d’aspiration - Suction level - Profundidad de aspiración
6m
7m
(Max) 35 m
(Max) 40 m
48 ÷ 200 l/min
80 ÷ 320 l/min
7,5 Kg
20 Kg
Prevalenza - Hauteur d’elevation - Suction lift - Alcance
Portata - Débit - Delivery - Caudal
Peso - Poids - Weight - Peso
21
Motopompe
·Motopompe centrifughe
·Motopompe centrifuge
·Centrifugal motor-pump
·Motobomba centrífuga
ER - STANDARD SUPER
Motopompa da irrigazione con motore a scoppio
modello ERCOLINO.
Motopompe centrifuge pour irrigation avec un
moteur à explosion 2 temps ERCOLINO.
Centrifugal motorpump for irrigation with 2
strokes gas engine ERCOLINO.
Motobomba centrífuga para irrigación con motor
de explosión 2 tiempos modelo ERCOLINO.
ER - GEMINI
Motopompa da irrigazione con motore a scoppio modello ERCOLINO.
Motopompe centrifuge pour irrigation avec moteur à explosion 2 temps
modèle ERCOLINO.
Centrifugal motorpump for irrigation with 2 strokes gas engine ERCOLINO.
Motobomba centrífuga para irrigación con motor de explosión 2 tiempos
modelo ERCOLINO.
ER - STANDARD SUPER
ER - GEMINI
Caratteristiche del motore - Caractéristiques du moteur - Characteristics of the engine - Características del motor
Tipo
Type - Type - Tipo
Modello - Modéle - Model - Modelo
2 tempi, 1 cilindro
2 tempi, 1 cilindro
2 strokes, 1 cylinder - 2 temps, 1 cylindre 2 strokes, 1 cylinder - 2 temps, 1 cylindre
2 tiempos, 1 cilindro
2 tiempos, 1 cilindro
Volpi & Bottoli: Ercolino
Volpi & Bottoli: Ercolino
Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Cilindrada
84 cc
84 cc
Potenza - Puissance - Power - Potencia
3,5 HP
3,5 HP
Miscela (1/20) - Mélange (1/20)
Mixture (1/20) - Mezcla (1/20)
Miscela (1/20) - Mélange (1/20)
Mixture (1/20) - Mezcla (1/20)
Carburante - Carburant - Fuel - Carburante
Caratteristiche tecniche - Caractéristiques techniques - Technical data - Características técnicas
Aspirazione - Aspiration - Suction - Aspiración
1 1/2”
2”
Mandata - Refoulement - Outlet - Retorno
1 1/2”
2”
8m
7m
(Max) 65 m
(Max) 40 m
70 ÷ 380 l/min
160 ÷ 389 l/min
18 Kg
19 Kg
Profondità aspirazione
Niveau d’aspiration - Suction level - Profundidad de aspiración
Prevalenza - Hauteur d’elevation - Suction lift - Alcance
Portata - Débit - Delivery - Caudal
Peso - Poids - Weight - Peso
22
Motopompe
·Motopompa centrifuga
·Motopompe centrifuge
·Centrifugal motor-pump
·Motobomba centrífuga
·Motopompa autoadescante
·Motopompe autoamorçable
·Self priming motor-pump
·Motobomba autocebante
4T - GEMINI
Motopompa da irrigazione. Motore a scoppio 4 tempi.
Motopompe centrifuge pour irrigation, avec moteur à
explosion 4 temps.
Centrifugal motorpump for irrigation with 4 strokes engine.
Motobomba centrífuga para irrigación con motor de
explosión 4 tiempos.
4T - AUT
Motopompa da irrigazione autoadescante in ghisa ideale anche per
acque sporche. Motore a scoppio 4 tempi.
Motopompe centrifuge auto amorçable pour irrigation avec moteur à
explosion 4 temps. Motopompe en fonte idéale aussi pour l’eau sale.
Self priming centrifugal motorpump for irrigation with 4 strokes gas
engine and cast iron pump; this is the perfect machine also for dirty waters.
Motobomba centrífuga autocebante para irrigación con motor de
explosión 4 tiempos. Motobomba de arrabio, es ideal también para la aguas
sucias.
4T - GEMINI
4T - AUT
Caratteristiche del motore - Caractéristiques du moteur - Characteristics of the engine - Características del motor
Tipo
Type - Type - Tipo
4 tempi, 1 cilindro
4 tempi, 1 cilindro
4 strokes, 1 cylinder - 4 temps, 1 cylindre 4 strokes, 1 cylinder - 4 temps, 1 cylindre
4 tiempos, 1 cilindro
4 tiempos, 1 cilindro
Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Cilindrada
163 cc
163 cc
Potenza - Puissance - Power - Potencia
5,5 HP
5,5 HP
Benzina - Gasoline - Essence - Gasolina
Benzina - Gasoline - Essence - Gasolina
Carburante - Carburant - Fuel - Carburante
Caratteristiche tecniche - Caractéristiques techniques - Technical data - Características técnicas
Aspirazione - Aspiration - Suction - Aspiración
2”
1 1/2”
Mandata - Refoulement - Outlet - Retorno
2”
1 1/2”
Profondità aspirazione
Niveau d’aspiration - Suction level - Profundidad de aspiración
7m
7m
(Max) 35 m
(Max) 35 m
160 ÷ 450 l/min
80 ÷ 400 l/min
23 Kg
25 Kg
Prevalenza - Hauteur d’elevation - Suction lift - Alcance
Portata - Débit - Delivery - Caudal
Peso - Poids - Weight - Peso
23
Motopompe
·Motopompe da irrorazione
·Motopompe pour arrosage
·Motorpump for spraying
·Motobomba para rociadura
ER - AR 30
Motopompa a 2 membrane da irrorazione con gruppo di
comando incorporato e con motore a scoppio modello ERCOLINO.
Motopompe à 2 membranes pour l’arrosage avec groupe de
commande incorporée et moteur à explosion 2 temps ERCOLINO.
Two diaphragm motor-pump for spraying with incorporated
control unit and 2 strokes gas engine model ERCOLINO.
Motobomba de 2 membranas para rociadura con grupo
de mando incorporado y motor de explosión 2 tiempos modelo
ERCOLINO.
MASTER AR 202
Motopompa a membrana da irrorazione con valvola di regolazione
incorporata e con motore a scoppio modello MASTER.
Motopompe à 2 membranes pour arrosage avec soupape de réglage
incorporée et moteur à explosion 2 temps modèle MASTER.
Two diaphragm motor-pump for spraying with incorporated regulating valve
and 2 strokes gas engine model MASTER.
Motobomba de 2 membranas para rociadura con válvula de regulación
incorporada y motor de explosión 2 tiempos modelo MASTER.
ER - AR 30
MASTER AR 202
Caratteristiche del motore - Caractéristiques du moteur - Characteristics of the engine - Características del motor
Tipo
Type - Type - Tipo
Modello - Modéle - Model - Modelo
2 tempi, 1 cilindro
2 tempi, 1 cilindro
2 strokes, 1 cylinder - 2 temps, 1 cylindre 2 strokes, 1 cylinder - 2 temps, 1 cylindre
2 tiempos, 1 cilindro
2 tiempos, 1 cilindro
Volpi & Bottoli: Ercolino
Volpi & Bottoli: Master
Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Cilindrada
84 cc
50 cc
Potenza - Puissance - Power - Potencia
3,5 HP
2 HP
Miscela (1/20) - Mélange (1/20)
Mixture (1/20) - Mezcla (1/20)
Miscela (1/20) - Mélange (1/20)
Mixture (1/20) - Mezcla (1/20)
Carburante - Carburant - Fuel - Carburante
Caratteristiche della pompa - Caractéristiques de la pompe - Characteristics of the pump - Características de la bomba
Giri - Tours - RPM - Revoluciones
(Max) 550 RPM
(Max) 650 RPM
(Max) 35 Atm
(Max) 20 Atm
2m
2m
Portata - Débit - Delivery - Caudal
35 l/min
20 l/min
Aspirazione - Aspiration - Suction - Aspiración
Ø 25 mm
Ø 20 mm
Mandata - Refoulement - Outlet - Retorno
Ø 10 mm
Ø 8 mm
Scarico - Décharge - Exhaust - Descarga
Ø 18 mm
Ø 15 mm
Pressione - Pression - Pressure - Presión
Profondità aspirazione
Niveau d’aspiration - Suction level - Profundidad de aspiración
24
Motopompe
·Motopompe da irrorazione
·Motopompe pour arrosage
·Motorpump for spraying
·Motobomba para rociadura
4T - DP 20
Motopompa a 2 membrane con valvola di regolazione
incorporata.Motore a scoppio 4 tempi.
Motopompe à 2 membranes avec soupape de réglage
incorporée et moteur à explosion 4 temps.
Two diaphragm motor-pump with incorporated regulating
valve and 4 strokes engine.
Motobomba de 2 membranas para rociadura con válvula
de regulación incorporada y motor de explosión 4 tiempos.
4T - DP 30
Motopompa a 2 membrane con valvola di regolazione
incorporata.Motore a scoppio 4 tempi.
Motopompe à 2 membranes avec soupape de réglage
incorporée et moteur à explosion 4 temps.
Two diaphragm motor-pump with incorporated regulating
valve and 4 strokes engine.
Motobomba de 2 membranas para rociadura con válvula de
regulación incorporada y motor de explosión 4 tiempos.
4T - DP 20
4T - DP 30
Caratteristiche del motore - Caractéristiques du moteur - Characteristics of the engine - Características del motor
Tipo
Type - Type - Tipo
4 tempi, 1 cilindro
4 tempi, 1 cilindro
4 strokes, 1 cylinder - 4 temps, 1 cylindre 4 strokes, 1 cylinder - 4 temps, 1 cylindre
4 tiempos, 1 cilindro
4 tiempos, 1 cilindro
Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Cilindrada
97 cc
163 cc
Potenza - Puissance - Power - Potencia
2,5 HP
5,5 HP
Benzina - Gasoline - Essence - Gasolina
Benzina - Gasoline - Essence - Gasolina
Carburante - Carburant - Fuel - Carburante
Caratteristiche della pompa - Caractéristiques de la pompe - Characteristics of the pump - Características de la bomba
Giri - Tours - RPM - Revoluciones
(Max) 650 RPM
(Max) 550 RPM
(Max) 20 Atm
(Max) 40 Atm
2m
2m
Portata - Débit - Delivery - Caudal
20 l/min
35 l/min
Aspirazione - Aspiration - Suction - Aspiración
Ø 20 mm
Ø 25 mm
Mandata - Refoulement - Outlet - Retorno
Ø 8 mm
Ø 10 mm
Scarico - Décharge - Exhaust - Descarga
Ø 15 mm
Ø 18 mm
Pressione - Pression - Pressure - Presión
Profondità aspirazione
Niveau d’aspiration - Suction level - Profundidad de aspiración
25
Carriole
·Carriola
·Wheelbarrow
·Carretilla
·Brouette
Disponibile
versione con
due ruote
70L - 4TDP 20
Soluzione ideale per l’irrorazione in
coltivazioni di piccole e medie dimensioni
come orti, frutteti, vigneti e serre.
È costruita con serbatoio in polietilene
capacità totale lt. 70, telaio di acciaio con
ruota pneumatica. Le impugnature hanno
maniglie ergonomiche per un maggior
equilibrio e stabilità anche in terreni
sconnessi. La motopompa applicata
ha motore 4 tempi, pompa da 20 bar,
corredata da portatubo e portalancia,
mt.10 di tubo retinato da 20 bar e lancia
a manopola da cm. 60 per alte pressioni.
Solution complète pour l’irroration
des petits potagers, vignobles, vergers et
serres.
Avec réservoir 70 l en polyéthylène,
châssis en acier avec roue pneumatique.
Les poignées sont ergonomiques pour
garantir un travail stable, même sur des
surfaces inégales.
La brouette est couplée avec un moteur 4
temps, une pompe 20 bar avec support
pour la lance et pour le tuyau 10 m de 20
bar et lance bouton 60 cm pour les hautes
pressions.
Complete solution for spraying
in small and medium vegetable plots,
orchards, vineyards and greenhouses.
This wheelbarrow has a polyethylene tank
70 lt , steel structure, a pneumatic wheel
and ergonomic handle, which gives high
working stability also on rough ground.
Motorpump with 4 strokes engine, pump
20 bar, 10 mt hosereel with lance-holder,
wired hose 20 bar and high pressure knob
lance of 60 cm.
Solución completa y perfecta para
rociadura en cultivos de dimensiones
pequeñas o medias como huertos,
frutales, viñedos e invernaderos.
Equipada con depósito de polietileno
70 litros, bastidor de acero con rueda
neumática, empuñaduras ergonómicas
para trabajar de manera estable también
sobre terrenos accidentados.
La motobomba tiene motor 4 tiempos,
bomba 20 bar con soporte para tubo
y lanza, 10 mt de tubo armado 20 bar y
lanza manopla 60 cm para altas presiones.
Caratteristiche del motore - Caractéristiques du moteur - Characteristics of the engine - Características del motor
Tipo - Type - Type - Tipo
4 tempi, 1 cilindro - 4 strokes, 1 cylinder - 4 temps, 1 cylindre - 4 tiempos, 1 cilindro
Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Cilindrada
97 cc
Potenza - Puissance - Power - Potencia
2,5 HP
Carburante - Carburant - Fuel - Carburante
Benzina - Gasoline - Essence - Gasolina
Caratteristiche della pompa - Caractéristiques de la pompe - Characteristics of the pump - Características de la bomba
Giri - Tours - RPM - Revoluciones
(Max) 650 RPM
Pressione - Pression - Pressure - Presión
(Max) 20 Atm
Profondità aspirazione - Niveau d’aspiration - Suction level - Profundidad de aspiración 2 m
Portata - Débit - Delivery - Caudal
20 l/min
Aspirazione - Aspiration - Suction - Aspiración
Ø 20 mm
Mandata - Refoulement - Outlet - Retorno
Ø 8 mm
Scarico - Décharge - Exhaust - Descarga
Ø 15 mm
CARRIOLA - BROUETTE - WHEELBARROW - CARRETILLA
Capacità - Capacitée - Capacity - Capacidad
70 l
Peso netto - Poids à vide - Net weight - Peso neto
34 kg
Dimensioni - Dimensions - Dimensions - Dimensiones
930 x 460 x 160 mm
26
Carriole
·Carriola
·Brouette
·Wheelbarrow
·Carretilla
Disponibile
versione con
due ruote
MOTOPOMPA POWER
70L-2T POWER
Soluzione ideale per l’irrorazione in piccoli spazi di terreno come orti, frutteti, serre. E’ costruita con serbatoio in polietilene da lt. 70 di capacità, telaio d’acciaio con ruota pneumatica,
impugnature con maniglie ergonomiche per un maggior equilibrio. La motopompa applicata ha motore a scoppio 2 tempi, pompa Power da 25 bar, corredata di portatubo e portalancia,
mt. 10 tubo retinato da 40 bar e lancia a manopola cm. 60 per alte pressioni.
Solution idéale et complete pour irroration dans petits potagers, vignobles, vergers et serres.
Avec réservoir 70 l en polyéthylène, châssis en acier avec roue pneumatique et poignées ergonomiques pour un travail stable, même sur des surfaces inégales. La brouette est couplée
avec un moteur à explosion 2 temps, pompe Power 25 bar avec support pour la lance et pour le tuyau, 10 m de tuyau 40 bar et lance bouton 60 cm pour les hautes pressions.
Perfect solution for spraying in small vegetable plots, orchards, vineyards and greenhouses.
This wheelbarrow has a polyethylene tank 70 lt, steel structure, a pneumatic wheel and ergonomic handle for high working stability also on rough ground.
Motorpump with 2 strokes gas engine, pump Power 25 bar, 10 mt hosereel, wired hose 40 bar and knob lance of 60 cm for high pressure.
Solución completa y perfecta para rociadura en pequeños cultivos como huertos, frutales, viñedos e invernaderos.
Equipada con depósito de polietileno 70 litros, bastidor de acero con rueda neumática, empuñaduras ergonómicas para trabajar de manera estable también sobre terrenos accidentados.
La motobompa tiene motor de explosión de 2 tiempos, bomba Power 25 bar, soporte para tubo y lanza, 10 mt de tubo armado 40 bar y lanza manopla de 60 cm para altas presiones.
Caratteristiche del motore - Caractéristiques du moteur - Characteristics of the engine - Características del motor
Tipo - Type - Type - Tipo
2 tempi, 1 cilindro - 2 strokes, 1 cylinder - 2 temps, 1 cylindre - 2 tiempos, 1 cilindro
Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Cilindrada
25 cc
Potenza - Puissance - Power - Potencia
0,8 HP
Carburante - Carburant - Fuel - Carburante
Miscela (1/25) - Mélange (1/25) - Mixture (1/25) - Mezcla (1/25)
Accensione - Allumage - Ignition - Encendido
Elettronica - Electronique - Electronic - Electrónico
Caratteristiche tecniche - Caractéristiques techniques - Technical data - Características técnicas
Portata - Débit - Delivery - Caudal
18 lt/min
Pressione - Pression - Pressure - Presión
15 ÷ 20 bar
Serbatoio liquidi - Liquids tank - Reservoir liquides - Tanque liquidos
70 l
27
Carriole
·Carriola
·Brouette
·Wheelbarrow
·Carretilla
70L - PITTORI
Carriola ad azionamento manuale con pompa Pittori Turbo. Dotata di serbatoio da 70 litri e portatubo, fornisce una pressione massima di 8 bar.
L’unica carriola senza motore che, per la sua silenziosità e maneggevolezza, è ideale per giardini e piccoli terreni.
Può essere dotata di qualsiasi lancia manuale a bassa pressione di nostra produzione.
A scelta anche la lunghezza del tubo.
Brouette avec actionnement manuelle par la pompe Pittori Turbo. La brouette a un réservoir 70lt et enrouleur de tuyau, pression maximum 8 bar.
Cette brouette et silencieuse et maniable, elle est l’unique brouette sans moteur qui est idéal pour les jardins et les petit terrains.
La brouette peut être équipé de n’importe quelle lance basse pression de notre production.
Á votre choix aussi la longueur du tuyau.
Wheelbarrow manually activated by Pittori Turbo pump, tank 70 lt and holdhose, maximum pressure of 8 bar.
This is the only wheelbarrow without engine ideal for garden and small plots, silent and easy to handle.
This wheelbarrow can be coupled with every low pressure lance of our production.
Of your own choice also the hose length.
Carretilla accionada manualmente por la bomba Pittori Turbo. La carretilla tiene depósito de 70lt y enrollador para el tubo, alcanza una presión máxima de 8 bar.
Es la única carretilla ideal para los jardines y pequeños terrenos, gracias a su silenciosidad y manejabilidad.
La carretilla puede estar dotada de cualquier tipo de lanza baja presión de nuestra producción.
De su elección también la medida del tubo.
28
Carriole
·Carriola
·Brouette
·Wheelbarrow
·Carretilla
Disponibile timone per traino
120L
Consente trattamenti di irrorazione e disinfezione professionale su piantagioni e coltivazioni di dimensioni medio-grandi ma viene utilizzata anche per disinfestazione.
E’ costruita con serbatoio in polietilene di capacità lt.120, telaio tubolare d’accaio e 2 ampie ruote pneumatiche che permettono di avanzare agevolmente anche su terreni sconnessi.
La sua particolare struttura rende la macchina estremamente stabile durante l’utilizzo.
E’ possibile applicare qualsiasi tipo di motopompa, sia con motore a scoppio 2 tempi o 4 tempi, sia con motore elettrico.
Disponibile con avvolgitubo zincato da mt. 50 o 100m e tubo per alte pressioni.
Possibilità di applicare un timone per traino.
Solution complète pour l’irroration et la désinfection professionnele dans les plantations et la culture mais on peut l’utiliser aussi pour la désinsectisation.
Avec réservoir en polyéthylène de 120 l, châssis tubulaire en acier et deux roues pneumatique.
Cette brouette garantit un travail stable même sur des surfaces inégales.
Elle peut être couplée avec n’importe quelle motopompe soit avec un moteur 2 temps, soit avec un moteur 4 temps ou électrique.
Disponible avec enrouleur zingué de tuyau de 50 ou 100 m avec tuyau pour hautes pressions.
On peut ajouter un timon pour traînage.
Perfect solution for professional spraying and disinfection purposes in medium-big orchards, vegetable plots, vineyards and greenhouses. It is used also for disinfestation.
This solid wheelbarrow has a 120 lt polyethylene tank, steel tubular structure and two pneumatic wheels for high working stability also on rough ground.
We can apply every kind of motorpumps, whether 2 strokes gas engines or 4 strokes engines or electric motorpumps.
It is available with galvanized hose-reel of 50 mt or 100mt and high pressure hose.
A shaft for pulling is available on demand.
Solución completa y perfecta para rociadura y desinfecciones profesionales en cultivos de dimensiones medio-grandes, también se utiliza para desinfestaciones.
Equipada con depósito de polietileno 120 litros, bastidor tubular de acero con dos ruedas neumáticas, enrollador cincado para tubo de 50 o 100 metros, tubo para altas presiones.
Esta particular estructura permite trabajar de manera estable también sobre terrenos accidentados.
La carretilla se puede utilizar con cualquier tipo de motobomba: tanto con motores de explósion 2 tiempos como motores de 4 tiempos o eléctricos.
Es posible añadir un timón para remolque.
29
·Motopompa a zaino
·Motopompe à dos
·Knapsack motor-pump
·Motobomba de espalda
POWER SPRAYER
Motopompa a zaino con serbatoio capacità lt
25, con motore a scoppio 2 tempi monocilidrico.
Unica nel suo genere, ha in dotazione
seriale carburatore Walbro, avviamento
con dispositivo “Easy Starter” e
pistone in ceramica. Power Sprayer offre
una grande resistenza alla corrosione, dura nel
tempo e ha un’elevata pressione d’esercizio.
Disponibile nella versione a zaino o carrellata,
è dotata di lancia a manopola cm. 30 per alte
pressioni, mt. 3 di tubo retinato in PVC da 40
bar. La Power Sprayer è molto versatile negli
impieghi e viene utilizzata per la distribuzione e
nebulizzazione di prodotti liquidi in trattamenti
antiparassitari e per il diserbo di vigneti, frutteti
e vivai.Utilizzata anche per disinfestazione e
trattamenti localizzati.Il carrello opzionale è
costruito in acciaio verniciato, con 2 ampie
ruote pneumatiche che garantiscono un’ ottima
stabilità della motopompa e facilità di manovra
anche in terreni sconnessi. Realizzato con
apposito portatubo e portalancia per un utilizzo
più confortevole.
Motopompe à dos avec réservoir
25l et moteur à explosion 2 temps
monocylindrique.
Power Sprayer est unique dans son
genre, avec un carburateur Walbro,
allumage “Easy starter” et piston en
céramique. Cette motopompe est durable,
très résistante à la corrosion et elle garantit
une haute pression. Elle est declinée dans le
modèle à dos ou sur charriot, toujours avec
lance bouton haute pression de 30 cm et 3
m de tube en PVC 40 bar.
Power Sprayer est une motopompe qui
s’utilise dans différentes façons, idéale
pour distribution et pulvérisation de produits
liquides, pour le traitements antiparasitaires
et désherbants dans les vignobles, vergers
et pépinières et aussi pour la désinsectisation
et traitements localisés. Le chariot en acier a
deux roues pneumatiques résistantes pour
un travail stable, même sur des surfaces
inégales. Il y a aussi un support pour la lance
et pour le tube.
Knapsack motorpump with 25lt tank and 2
strokes gas engine with one cylinder.
This is a special longlasting machine
with Walbro carburator, “Easy
starter” and ceramic piston.
Power Sprayer is corrosion resistant and it
guarantees high working pressure.
Available in knapsack model or with trolley,
equipped with a high pressure knob lance of
30 cm and 3 mt of PVC wired hose 40 bar.
Power Sprayer is used for spraying
and distributing parasiticides and liquid
treatments in vineyards, orchards, nursery
and greenhouses. It is used also for
disinfestation and localized treatments.
Optional steel trolley has a lance-holder and
hose-holder for a comfortable use and two
plastic wheels for high working stability also
on rough ground.
Motobomba de mochila con depósito 25lt y
motor de explósion dos tiempos monocilíndrico.
Es una motobomba especial equipada
con carburador Walbro, arranque “Easy
starter” y pistón de cerámica. Power
Sprayers resiste a la corrosión, dura en el
tiempo y tiene una elevada presión de trabajo.
Disponible en el modelo de mochila o con
carrito, esta motobomba tiene lanza manopla
de 30 cm para mayor rendimiento y 3mt de
tubo armado 40 bar de PVC.
Power Sprayer es versátil; se puede utilizar para
la distribución y pulverización de productos
líquidos, para los tratamientos antiparasitarios
y para desherbar en viñedos, frutales y viveros.
También se puede utilizar para desinfestaciones
y tratamientos localizados.
El carrito es de acero, con dos ruedas
neumáticas resistentes para trabajar de manera
estable también sobre terrenos accidentados.
Equipado con soporte para tubo y lanza para
un uso más práctico.
Caratteristiche del motore - Caractéristiques du moteur - Characteristics of the engine - Características del motor
Tipo - Type - Type - Tipo
2 tempi, 1 cilindro - 2 strokes, 1 cylinder - 2 temps, 1 cylindre - 2 tiempos, 1 cilindro
Cilindrata - Cylindrée - Displacement - Cilindrada
25 cc
Potenza - Puissance - Power - Potencia
0,8 HP
Carburante - Carburant - Fuel - Carburante
Miscela (1/25) - Mélange (1/25) - Mixture (1/25) - Mezcla (1/25)
Accensione - Allumage - Ignition - Encendido
Elettronica - Electronique - Electronic - Electrónico
Caratteristiche tecniche - Caractéristiques techniques - Technical data - Características técnicas
Portata - Débit - Delivery - Caudal
2 ÷ 4 lt/min
Pressione - Pression - Pressure - Presión
15 ÷ 20 bar
Serbatoio liquidi - Liquids tank - Reservoir liquides - Tanque liquidos
25 l
Peso a vuoto - Poids à vide - Vacuum weight - Peso neto
9,8 kg
30
Motopompe Elettriche
·Motopompe a 2 membrane
·Motopompe à 2 membranes
·Two diaphragm motor-pump
·Motobomba de 2 membranas
ELETTRO - AR 202
Motopompa a 2 membrane con valvola di regolazione
incorporata.Motore elettrico monofase da 1,5 HP.
Motopompe à 2 membranes avec soupape de réglage
incorporée et moteur électrique monophasé de 1,5 HP.
Two diaphragm motor-pump with incorporated regulating
valve. Electric single phase engine 1,5 HP.
Motobomba de 2 membranas para rociadura con válvula
de regulación incorporada y motor eléctrico monofásico 1,5 HP.
ELETTRO VIBI 20
Motopompa a membrana da irrorazione con gruppo di comando
incorporato e con motore elettrico.
Motopompe à 2 membranes pour arrosage avec groupe de
commande incorporé et moteur électrique monophasé de 1,2 HP.
Diaphragm motor-pump for spraying with incorporated control unit and
electric 1,2 Hp engine.
motobomba de 2 membranas para rociadura con grupo de mando
incorporado y motor eléctrico monofásico 1,2 HP.
ELETTRO - AR 202
ELETTRO VIBI 20
Caratteristiche del motore - Caractéristiques du moteur - Characteristics of the engine - Características del motor
Tipo - Type - Type - Tipo
Potenza - Puissance - Power - Potencia
Monofase - monophasé
single phase - monofásico
Monofase - monophasé
single phase - monofásico
1,5 HP
1,2 HP
Caratteristiche della pompa - Caractéristiques de la pompe - Characteristics of the pump - Características de la bomba
Giri - Tours - RPM - Revoluciones
(Max) 650 RPM
(Max) 700 RPM
(Max) 20 Atm
(Max) 25 Atm
2m
2m
Portata - Débit - Delivery - Caudal
20 l/min
23 l/min
Aspirazione - Aspiration - Suction - Aspiración
Ø 20 mm
Ø 25 mm
Mandata - Refoulement - Outlet - Retorno
Ø 8 mm
Ø 8 mm
Scarico - Décharge - Exhaust - Descarga
Ø 15 mm
Ø 18 mm
Pressione - Pression - Pressure - Presión
Profondità aspirazione
Niveau d’aspiration - Suction level - Profundidad de aspiración
31
·Come raggiungerci
·How to reach us
·Cómo llegar
·Comment nous trouver
Via Ferrara Altobello 1/3
26034 PIADENA (CR)
Tel. 0375 380142
Fax 0372 1900197
Sondrio
30 Km da Cremona
Lecco
Varese
Como
Bergamo
Monza
37 Km da Mantova
Brescia
Milano
41 Km da Parma
Pavia
Lodi
Cremona
Piadena
Mantova
54 Km da Brescia
124 Km da Milano
32
·Annotazioni
·Notes
·Notes
·Notas
III
Via F. Altobello 1/3 - 26034 Piadena (CR) Italy
Tel. +39 0375 380142 - Fax +39 0372 1900197
www.vibisprayers.com - [email protected]