EXCELSIOR Domingo 10 de abril DE 2016 AJEDREZ ARTURO XICOTÉNCATL Estudio de Paul Keres Magyar Sakkvilag, 1936. Las blancas juegan y ganan. Koh-i-Noor del ajedrez. [email protected] Aparece nueva traducción al español de Un vaso de cólera, novela escrita en 1978 por este autor de culto @Expresiones_Exc El gran maestro estonio Paul Keres fue uno de los más notables ajedrecistas y pedagogos rusos. Sus partidas comentadas, de concepción profunda y elegante, así como su libro El Final, ejercen hoy en día influencia en el desarrollo de los jóvenes maestros. Aprendió a jugar a temprana edad, le enseñó su padre, que era sastre, y fortaleció su juego resolviendo gran cantidad de problemas de ajedrez además de sostener centenares de partidas por correspondencia. Uno de sus principales éxitos lo alcanzó al vencer en el Torneo AVRO de 1938 por encima de Alexander Alekhine, el campeón mundial, el cubano José Raúl Capablanca, el holandés Max Euwe, el ruso Mikhail Botvinnik, el estadunidense Sammy Reshevsky y el checo Salo Flohr. Colaboró de 1968 a 1975 en el American Chess Magazine y en Chess Life. En 1961 estuvo en México y dio simultáneas junto con el armenioTigran Petrossian, monarca mundial, en el Club de Periodistas de Filomeno Mata, en el Distrito Federal. La Solución A) ¿Cómo rechazar la amenaza evidente de las negras b2+ b1(D)+ y Db2+ seguida de Dxh2? Se trata de un hermoso estudio que manifiesta el talento, la creatividad y profundo conocimiento de la teoría del final de Keres: 1.Cc2+ Ra2 (Si 1...bxc2 2.Db8 Ra2 3.Db4 Ag8 4.Da4#) 2.Cb4+ Ra1 [Si 2...Ra3 3.Cd3 b2+ (3...Axd3 4.Dd6+ Ra2 5.Dd5 Ab5 6.Da8+ Aa6 7.Dxa6#) 4.Cxb2 cxb2+ 5.Dxb2+ Y ganan.] 3.Da2+! sacrificio espectacular que conduce al triunfo bxa2 4.Cc6 con la idea de que el caballo dé mate en b3 o c2. 4...h3 5.Cd4 Ag8 6.Cc2++. R ADUAN NASSAR UN EREMITA POR JUAN CARLOS TALAVERA [email protected] R aduan Nassar (São Paulo, 1935) se ha convertido en uno de los máximos exponentes de las letras brasileñas de nuestro tiempo. Con sólo tres libros publicados ya es un autor de culto que ha revivido luego de que fuera incluido en la lista de los finalistas del Premio Man Booker Internacional 2016, al lado de Orhan Pamuk y Kenzaburo Oé. En ese certamen su prosa es descrita como explosiva y erótica. Al mismo tiempo, es conocido en el mundo de las letras brasileñas como un eremita que no concede entrevistas y prácticamente no asiste a actos públicos. “Siempre ha sido un outsider cuya literatura puede ser descrita como lo más exquisito de las letras brasileñas de los últimos 40 años”, explica a Excélsior el novelista mexicano Juan Pablo Villalobos, quien realizó la primera traducción al español de Un vaso de cólera para la editorial Sexto Piso. Este volumen, que fue publicado originalmente en 1978, refleja la calidad de un gran estilista y uno de esos autores de culto que alcanzó la fama con las novelas Labor arcaica y Un vaso de cólera, y su libro de cuentos La chicas del camino. El caso de Nassar es extraño por varios motivos, dice Villalobos. “Primero, porque su obra se conforma sólo de tres libros: dos novelas breves y un libro de cuentos que fueron publicados en Brasil en los años 70, para luego retirarse de la vida literaria y dedicarse a la vida del campo”. Ese plan de ermitaño lo llevó al extremo, pues a lo largo de los años 80 se negó a la difusión de su obra. “Incluso se sabe que su libro de cuentos se publicó debido a la presión de su editor Luiz Schwarcz, quien encabeza el sello Companhia das Letras. Él ha sido la figura clave para que este autor se convirtiera en lo que es, pues si la decisión fuera de Raduan, prácticamente su obra literaria habría desaparecido”. En aquella época su obra se tradujo al francés y es la única traducción de la que se tiene noticia. “Ahora llega este nuevo rescate de su obra, con la traducción de Un vaso de cólera al español e inglés, con la afortunada noticia de que ha sido seleccionado entre los diez finalistas del Man Booker BRASILEÑO Internacional, uno de los galardones más prestigiosos en lengua inglesa. Esto le ha dado una nueva vida a la obra de Raduan en el mundo anglosajón y supongo que también atraerá la atención sobre su obra al idioma español”. La crítica lo ha definido como el portador de una prosa demoledora y precisa, acompañado por una mirada incisiva, punzante y cautivadora. Hijo de inmigrantes libaneses, Nassar estudió derecho y filosofía en la Universidad de São Paulo y debutó en la literatura en 1975, con su novela Labor arcaica. El primer acercamiento de Villalobos con la obra de Nassar sucedió en 2010, cuando el mexicano se mudó a Brasil y le pidió a sus amigos escritores y editores que le recomendaran lo mejor de las letras brasileñas. “Entonces los comentarios eran unánimes: “Tienes que leer a Raduan”. Y aunque algunos dan un lugar especial a Clarice Lispector, Rubem Fonseca o a Jorge Amado, todos en algún momento coincidían en este autor desconocido en lengua española”. (Nassar) es un outsider cuya literatura puede ser descrita como lo más exquisito de las letras brasileñas de los últimos 40 años." Tres años después, el editor Diego Rabasa le preguntó si tenía alguna referencia de Nassar y si valía la pena traducirlo al español. “De inmediato le recomendé, con entusiasmo, que lo publicara. Así que me propuso la traducción y acepté”, apunta el traductor. JUAN PABLO VILLALOBOS AMOR Y TENSIÓN Luego de la traducción y de múltiples relecturas, Villalobos afirma que Nassar es un estilista con un alto nivel de exigencia. Y sin demeritar la prosa de Lispector o Fonseca, la de Nassar —como la de Juan Rulfo— tiene un nivel sintáctico y léxico muy complejo. “Por eso Un vaso de cólera, aunque es una novela muy breve y compacta donde se narran dos días en la vida de una pareja sumida en un estado de crisis, tiene una ambición desmedida que plantea un proyecto narrativo comparable con el de James Joyce y Marcel Proust”, considera Villalobos. Esto implicó que la traducción fuera un desafío mayor, “porque cada frase fue un reto para mantener la tensión de la trama y el paso perfecto entre lo erudito y lo popular, entre esos estallidos de rabia del protagonista, con el lenguaje popular y las reflexiones sesudas e ideológicas, además TRADUCTOR DE UN VASO DE CÓLERA TÍTULO: Un vaso de cólera AUTOR: Raduan Nassar EDITORIAL: Sexto Piso, México/España, 2016; 80 pp. de la creación de atmósferas que pueden ser el sueño o la pesadilla de todo traductor”. ¿Qué destacar de los personajes que protagonizan esta novela? “Me gusta la tensión que se genera, casi dialéctica, entre esta pareja y cómo poco a poco llenan ese vaso de cólera que comienza de una manera apacible, dejándonos ver cómo hacen el amor y se duchan, con una carga de tensión que, paulatinamente, nos anuncia que algo va a explotar en cualquier momento”. Después viene la lucha directa entre los personajes. No sólo se trata de un tema amoroso, sino que esa tensión se traslada al ámbito político e ideológico. “Al mismo tiempo es un enfrentamiento generacional entre el personaje masculino, que es mayor, y la joven periodista; un enfrentamiento de clase, entre lo rural y lo urbano. Sin embargo, lo más interesante es la tensión narrativa, apunta, en particular cómo se lleva al extremo y se desborda el vaso”. ¿Consultó a Nassar en algún momento?, se le cuestiona. “Pude haberlo intentado a pesar de que es un ermitaño. Sé por algunos amigos brasileños que es una persona muy accesible, cariñosa y dulce, pero preferí hacer una versión con total libertad”, concluye. 2: EXPRESIONES Domingo 10 de abril DE 2016 : EXCELSIOR El búho RENÉ AVILÉS FABILA TRES PARA LLEVAR [email protected] 1. Oscar Wilde por Oscar Wilde ¿Cómo subías a los árboles? ¿De dónde sacabas los poemas? ¿Tenías mascotas? ¿De qué moriste? Estas son algunas de las preguntas que le hacen al poeta Octavio Paz (1914-1998) los niños y las niñas de la Escuela Primaria Independencia, ubicada en el barrio de Mixcoac, donde nació el Nobel mexicano, quienes ilustraron los versos reunidos en este volumen. El libro incluye, además de las cartas que los estudiantes dirigen simbólicamente a Paz y a su viuda Marie-Jose, fragmentos de diversos poemas del vate como Árbol adentro, Niña, El girasol, La rama, Piedra de Sol, Libertad bajo palabra y Cántaro roto, seleccionados por Carmen Leñero. Una poética y breve semblanza de Felipe Garrido del niño Paz y diversas fotografías del también ensayista, tomadas en Mixcoac en 1958 por Ricardo Salazar (Archivo Histórico de la UNAM), complementan este título. Los dibujos infantiles que recrean las imágenes de Creció en mi frente un árbol, Un árbol bien plantado mas danzante o Nombras el agua, niña, entre otros, no le piden nada a un ilustrador profesional. Hemingway, en un libro de entrevistas ejemplares, El oficio de escritor, rechazó con energía preguntas que le parecieron naderías. D entro de los tradicionales géneros periodísticos, Ignacio Trejo Fuentes e Ixchel Cordero Chavarría señalan la existencia de uno más: la autoentrevista, en el prólogo de su libro (“primero en su especie de que se tiene noticia”) Autoentrevistas de escritores mexicanos (Educal), donde un puñado de literatos mexicanos, algunos de mucho talento, nos autoentrevistamos. En brillante explicación sobre su sentido, cualidades y desafíos, precisan que el autoentrevistado se pregunta aquello que considera importante, en lugar de las torpes interrogantes usuales del mal reportero: Hábleme de usted. ¿Cuál es su mejor obra? ¿Qué piensa de la literatura actual? De los trabajos, ninguno me convenció. El mío es desafortunado. No es fácil ser un reportero inteligente y culto que conoce a profundidad al autor y su obra, pero más complejo resulta preguntarse y responder uno mismo sin caer en la pedantería o en la soberbia; no importa la profesión artística, nadie está exento de vanidad. Las entrevistas a profundidad que pueden dejar satisfecho al autor son aquellas que realizan los periodistas o críticos o ambas cosas con conocimiento y cultura. Prohibido entrar en el campo de las generalidades, deben meditar sus preguntas. Evidenciar que leyeron con cuidado el trabajo del entrevistado. Si llevamos a cabo lo primero, entonces conoceremos más a fondo al escritor admirable o al genio de las artes plásticas. Como autor, uno espera las interrogantes sobre un personaje o una escena compleja, no aquellas que ofenden por su frivolidad. Hemingway, en un libro de entrevistas ejemplares, El oficio de escritor, donde especialistas en cada gran autor trabajaron, rechazó con energía preguntas que le parecieron naderías. El problema es que pocos son capaces de exigirlas inteligentes y eruditas. Les basta responder cuestiones elementales con tal de extender su fama. Las entrevistas que han quedado en la historia tienen dos méritos: el valor literario y el gran personaje que respondió. El diálogo penetrante es trabajo de dos personas poderosas intelectualmente. Vicente Leñero se refería a ellas como duelo de inteligencias, donde ambos deben esmerarse para informar de una tarea significativa. El que pregunta y quien responde deben ser, en consecuencia, personas sensibles y cultas. El buen periodismo, pienso, es el resultado de una tabla axiológica severa, dominada por la ética y la estética. Oscar Wilde, sin duda, para precisar más sus puntos de vista sobre su vida y trabajo artístico, optó por hacerse una. El título es Mr. Oscar Wilde on Mr. Oscar Wilde: An Interview y apareció en St. James’s Gazatte, en 1895. Finalmente la hace célebre su secretario Robert Ross y es considerada como una de las primeras autoentrevistas de la historia, “un subgénero que, ocasionalmente, ha tentado a los escritores predispuestos al ingenio y al giro epigramático cuya imagen pública es compleja. Las autoentrevista de Truman Capote, Gore Vidal y Norman Mailer constituyen los ejemplos modernos más famosos,” explica el editor del libro Las grandes entrevistas de la historia, 1859-1992, El País/ Aguilar. Para el momento de la autoentrevista, Wilde acelera el rompimiento con la sociedad victoriana y muestra su desdén inclinándose por la crítica literaria y el público francés, porque desaparecen las estruendosas ovaciones y la estima del público aristocrático para el que escribió. Oscar decide enfrentarse a un poderoso enemigo, el marqués de Queensberry, padre de su destructivo amante, lord Alfred Douglas. La aventura terminó siendo un desastre para el prodigioso literato irlandés, pero simultáneamente le permitió escribir sus más dramáticas y dolidas páginas (La balada de la cárcel de Reading y De profundis), lejos del brillo espectacular de La importancia de llamarse Ernesto y de El abanico de lady Windermere, distantes de la genial novela llena de símbolos oscuros El retrato de Dorian Gray y de sus luminosos cuentos y conferencias llenas de ingenio. ——Virginia Bautista TÍTULO: El árbol habla AUTOR: Octavio Paz EDITORIAL: Conaculta, México, 2015, 129 pp. 2. Unos lo veneran al grado de la adoración, otros lo aborrecen, pero nadie parece quedar indiferente a Freud. Blanco de decenas de biografías, la primera escrita en 1924 por su discípulo Fritz Wittels, el padre del sicoanálisis sigue siendo materia prima para los historiadores. Élisabeth Roudinesco, de la Universidad de París-VII, quien ya se ha ocupado del tema en su libro ¿Por qué el psicoanálisis? (2000), aprovecha la apertura de nuevos archivos para deshilvanar el molde con el que el pensador austriaco fue tomando forma. Adherida a la historiografía científica, la autora intenta presentar una visión crítica de Freud, a quien considera “un hombre ambicioso perteneciente a un extenso linaje de comerciantes judíos... que se dio el lujo, a lo largo de una época turbulenta, de ser a la vez un conservador ilustrado en busca de liberar el sexo para controlarlo mejor, un descifrador de enigmas, un observador atento de la especie animal, un amigo de las mujeres...” El libro incluye una extensa bibliografía, una lista de los pacientes de Freud y los árboles genealógicos del sicoanalista. —Luis Carlos Sánchez Prohibido entrar en el campo de las generalidades, deben meditar sus preguntas. En la autoentrevista, Wilde se enfoca en el teatro, los actores y el público. Para ese momento está decepcionado de Gran Bretaña y se refugia en la Francia de la Belle Époque, tan llena de figuras luminosas. Podría decirse que anticipa su muerte y entierro en París, que bien lo acoge sin que la acusación de “sodomita” lo inquiete. Una pregunta a sí mismo es clave: “¿He oído decir que todos los personajes de sus obras hablan como usted?” “Sí —reacciona Wilde ante su propia interrogante—, de cuando en cuando han llegado hasta mí rumores en ese sentido y me atrevería a decir que sin duda debe de habérseme formulado esa crítica. La realidad es que sólo en los últimos años ha tenido el crítico dramático oportunidad de presenciar obras escritas por autores dotados de maestría estilística. En el caso del dramaturgo que es además un artista es imposible no sentir que la obra de arte, para ser una obra de arte, debe estar dominada por el artista. Todas las obras de Shakespeare están dominadas por Shakespeare. Ibsen y Dumas dominan en sus obras. Mis obras están dominadas por mí mismo”. Es evidente que una pregunta de tal índole, necesaria para acallar enemigos, sólo podía formularla el propio Oscar. La autoentrevista, por cierto, adolece del brillo de sus momentos sublimes y victoriosos. TÍTULO: Freud en su tiempo y en el nuestro AUTORA: Élisabeth Roudinesco TRADUCCIÓN: Horacio Pons EDITORIAL: Debate, México, 2016; 620 pp. 3. Dos son las miradas que cuentan esta novela ilustrada; por un lado, Nicolás, el joven protagonista, quien gusta del futbol y escribir un diario, nos guía desde dentro de la toma de un colegio en Santiago; por otro lado, un narrador en tercera persona que funciona como observador silencioso, como una voz externa que nos muestra a los personajes centrales en su intimidad. A través de estos dos frentes, Al sur de la alameda refleja el momento histórico conocido como La revolución de los pingüinos, la escenografía del movimiento estudiantil chileno de 2006, sus complejidades y la polifonía de voces alrededor de lo que fue una protesta masiva en las calles chilenas. Es una obra que pisa la realidad y la ficción, y es muy grato hallar gran variedad de personajes, ambientes y situaciones acompañadas por versos (de protesta) del poeta surrealista Paul Éluard. Cabe destacar que cada ilustración logra perfecta comunión con el texto: es un diálogo entre imágenes y palabras; cada color, viñeta, diseño están elegidos con inteligencia. ——Mario Alberto Medrano TÍTULO: Al sur de la alameda AUTORES: Lola Larra y Vicente Reinamontes EDITORIAL: Ekaré, Chile, 2016; 285 pp —— www.reneavilesfabila.com.mx EL RADAR EXPRESIONES [email protected] @Expresiones_Exc RECOMENDACIONES EFEMÉRIDES La revista Joseph Pulitzer viene al mundo Textos de Adolfo Castañón, Verónica González Laporte, Enrique Serna, Arnoldo Kraus y Álvaro Ruiz Abreu. BREVE Un día como hoy, pero de 1847, nació el periodista estadunidense de origen húngaro Joseph Pulitzer, en cuyo honor se instituyen en 1918 los premios que llevan su nombre y que cada año son entregados en 21 categorías. Falleció el 29 de octubre de 1911. Convocatoria entijuanarte 2016 Hoy cumple PAUL THEROUX ESCRITOR / 75 AÑOS Es un narrador estadunidense, conocido por sus novelas y, sobre todo, sus libros de viajes. ALGUNAS DE SUS OBRAS Autor de Waldo (1967), The Black House (1974), The Mosquito Coast (1981) y My Secret History (1989). TÍTULO: Revista de la Universidad de México EDITORIAL: UNAM, México, abril 2016, nueva época, número 146. 40 pesos; 112 pp. Víctor Manuel Torres Coordinador Edgar Hernández Editor Paola Rodríguez Coeditora Visual Con el fin de ser una plataforma de proyección, para creadores plásticos, escénicos, visuales y multidisciplinarios a nivel local, nacional y global, el Festival entijuanarte lanza su convocatoria 2016. El propósito principal de la 12 edición de entijuanarte (abierta del 15 de febrero al próximo 20 de mayo) se centra Mario Palomera Diseño en la exposición, difusión y promoción de propuestas de arte actual incluyendo disciplinas como pintura, escultura, foto, dibujo, grabado, instalación, diseño textil, teatro, cine, video documental, música, danza contemporánea y literatura, entre otras. Mayores informes en www.entijuanarte. org (De la Redacción) EXCELSIOR : Domingo 10 de abril DE 2016 EXPRESIONES :3 AMBIENTALISTAS PROTESTAN Tapan a Botero AFP [email protected] MEDELLÍN.— Las muy célebres y siempre voluptuosas esculturas de Fernando Botero, que adornan una plaza en el centro de Medellín, lucieron grandes tapabocas desde el viernes pasado, como parte de una protesta de colectivos ambientalistas por la elevada contaminación del aire en esta ciudad colombiana. “Nos vinimos al lugar que más queremos, la Plaza Botero, (...) que también es el lugar más contaminado de Medellín, según los sensores. Diseñamos tapabocas para todas las esculturas y se los instalamos”, relató Carlos Cadenas, del colectivo La Ciudad Verde, promotor de la actividad. “Le comentamos a la gente lo que está pasando, les repartimos tapabocas y les hicimos una petición a los gobernantes de que necesitamos una solución de fondo: no es esperar a que el clima cambie para que se lleve la contaminación, es asegurar que no sigamos generándola”, agregó. Sorprendidos por la actividad, algunos transeúntes incluso se pusieron los tapabocas que recibieron de manos de los activistas. En marzo se declaró alerta ambiental en Medellín, la segunda ciudad en importancia de Colombia, por “un aumento considerable de partículas contaminantes inferiores a 10 y 2.5 micras”, de acuerdo con un boletín de la Agencia de Noticias de la Universidad Nacional (UN). Foto: Cortesía Próximo miércoles, en Bellas Artes. ARQUITECTO Solís Á. presenta novedad DE LA REDACCIÓN [email protected] El libro Principios estructurales en la arquitectura mexicana, del multipremiado arquitecto de la UNAM, Luis Fernando Solís Ávila, se presentará el próximo miércoles, a las 19:00 horas, en el Palacio de Bellas Artes. El doctor Sergio Alcocer y los arquitectos Felipe de Jesús Gutiérrez, José Luis Cortés y Marcos Mazari estarán a cargo del acto que abordará a la arquitectura mexicana, cuyas estructuras son de gran relevancia artística, muchas de ellas designadas como Patrimonio de la Humanidad. Solís Ávila analiza de forma conceptual las principales edificaciones del país en la primera parte de la obra. Los conocimientos y experiencia del autor, quien forma parte del grupo de integrantes del Sistema Nacional de Creadores Artísticos de Arquitectura desde el año 2000, han enriquecido la cultura arquitectónica mexicana, según expertos en el tema. Debido a la contaminación del aire, colectivos verdes colocaron cubrebocas a esculturas del artista colombiano, instaladas en el centro de Medellín Foto: Cortesía Enrique Peña Nieto inaugurará la muestra. AÑO DUAL Mayas van a Berlín DPA [email protected] Foto: AFP La acción con las esculturas fue organizada para promover el proyecto Ciudades Bajas en Carbono (lowcarbon.city). 2 DÍAS VIVIÓ Medellín sin automóviles (el 2 y el 3 de este mes). Estas partículas “entran a los pulmones, atraviesan la pared alveolar y pasan al torrente sanguíneo, constituyéndose en un peligro para la salud”. Incluso después de iniciativas como una doble jornada sin automóviles, que se llevó a cabo el 2 y 3 de abril, “la calidad del aire continúa apareciendo en nivel moderado o dañino para grupos poblacionales sensibles”, detalló el texto. Según la directora del Laboratorio de Calidad del Aire de la UN en Medellín, Carmen Zapata, la elevada contaminación se generó por la ausencia de lluvias característica del fenómeno meteorológico El Niño y por un cambio en el “régimen de vientos”. La acción con las esculturas fue organizada para promover el proyecto Ciudades Bajas en Carbono (lowcarbon. city), que celebrará un foro en octubre de este año en Medellín para buscar formas de implementar en América Latina los acuerdos que se tomaron en la cumbre del clima de París, a fines del año pasado. BERLÍN.— Una colección de 300 piezas precolombinas, originarias de diferentes partes de la cultura maya en México, será presentada en Berlín en una gran exposición que pretende plantear diferentes perspectivas en torno a la cultura más estudiada del mundo. La exposición Los Mayas, el lenguaje de la belleza forma parte de las actividades culturales del Año Dual México-Alemania 2016 y será inaugurada mañana por el presidente Enrique Peña Nieto en el museo Martin Gropius Bau de la capital alemana. “Van a encontrar una exposición maravillosa sobre la estética del arte y el cuerpo de los mayas”, explicó Karina Romero, curadora de la muestra, que estará abierta hasta el próximo 7 de agosto. 4: EXPRESIONES Domingo 10 de abril DE 2016 : EXCELSIOR CONSUELITO VELÁZQUEZ (1916-2005) Una pianista de concierto POR ROSARIO MANZANOS E s p e c ia l [email protected] Foto: Cortesía Galería ETHRA Because tomorrow is today es el título de la muestra. PINTOR SUIZO Ducret retorna a la tradición de la relatividad. “Es difícil transmitir lo que he aprendido, porque no se lee literalmente en mis pinturas. Para mí, la velocidad del tiempo Después de casi diez años de depende de cada uno y lo dedicarse a la pintura digital, llena de posibilidades”. el artista suizo Stéphane DuPara la serie Howl, infuncret (1970) regresa al pincel dida por el poema de Allen con Because tomorrow is to- Ginsberg, hay 18 dibujos que day, el proyecto más grande capturan el texto de una de en su carrera a exhibirse en las figuras más destacadas la Galería Ethra, de la Ciudad de la generación beat. El uso de México. de drogas, la libertad sexual, La muestra consta de tres la filosofía oriental y el reseries, Time and Space Tras- chazo a los cánones estacendence, Howl y Doodles, blecidos son algunas de las que cubren cinco años de características de este fenótrabajo del suizo. Cada una meno cultural que impactó a de ellas aborda distintos in- Ducret. “Es un poema podetereses del autor como la roso, me golpeó en mi juvengeneración beat, la contra- tud. Con Howl sentí revivir cultura y el moviesta idea de remiento hippie. accionar al munNOTAS “En la adodo. Me lo apropié, La muestra de lescencia no me construí una obDucret estará sentía en armo- abierta hasta el 17 de servación de estos nía con el mundo junio en la Galería tiempos y lo volví violento que veía Ethra (Londres 54). más visual”. y me acogía en la Finalmente, el música. Héroes como War- tercer espacio es para Doodhol y Bowie fueron muy im- les, un ejercicio del artista portantes para mí entonces. que busca transmitir el insComencé a conectarme y tinto natural del ser humano a descubrirme como artis- y su inconsciente. Además, ta; con este trabajo me hago marca el momento en el que más cercano conmigo mis- Ducret retoma la pintura físimo”, cuenta Ducret. ca, “el trabajo de mayor anEl primer piso de la gale- tigüedad fue cuando tomé la ría será para Time and Spa- decisión de volver a pintar ce Trascendence, el núcleo como niño; por eso el nomcuratorial más importan- bre, que significa garabatos”. te y del cual surge el nomLa exposición es el rebre de la muestra. “Trata de sultado de mes y medio de la proyección del futuro y la residencia en México de Dureflexión sobre disfrutar el cret el año pasado, por parpresente”. Para este traba- te de una colaboración entre jo, Ducret investigó sobre Galería Ethra y Proyectos el las definiciones del espa- Changarrito. Todas las obras cio-tiempo del físico francés de Ducret fueron elaboradas Etienne Klein, que van estre- en México, país que “le preschamente ligadas a la teoría tó sus colores”. POR CAROLINA GONZÁLEZ E s p e c ia l [email protected] Se cumple este año —el próximo 21 de agosto— un siglo del natalicio de Consuelito Velázquez (1916-2005). Múltiples son las composiciones de la afamada artista, pero la emblemática para sumergirse en los brazos de quien se ama es, sin duda, Bésame mucho. Las historias, anécdotas y mitos alrededor de la fuente de inspiración de la juvenil Consuelito —era apenas una jovencita cuando la compuso— van desde el notable romanticismo que caracterizó su vida hasta una profunda conciencia y solidaridad social en el momento en que estalló la Segunda Guerra Mundial. Su hijo, el artista plástico Mariano Rivera Velázquez, charla con Excélsior acerca de la genialidad de su madre, a la que describe como gran pianista de concierto, poseedora de un romanticismo tal que la guió siempre para dar enorme amor a su esposo e hijos. “Mi madre fue una mujer excepcional: talentosa, guapísima y elegante, no fue autora de una canción sino de muchísimas que en ocasiones no se sabe que son de ella. Pero es claro que Bésame mucho, registrada en 1941, cuando ella tenía 25 años está, sin dudarlo, entre las diez canciones más importantes de la música popular de los últimos 80 años en el mundo.” NIÑA PRODIGIO Nacida en el seno de una familia de alcurnia proveniente de Jalisco y Colima, Consuelito pasó la mayor parte de su infancia y primera juventud en Guadalajara. Cuenta Mariano que a los cuatro años sorprendió a todos cuando se sentó al piano de la casa y toco de oído el Himno Nacional, que escuchaba de forma diaria interpretado por una banda de guerra que pasaba por el frente de su casa. Ahí se determinó su destino. Los encargados de su sólida formación fueron los destacados profesores Ramón Serratos y Aurora Garibay de Serratos, fundadores de una dinastía de profesionales de la música y la pedagogía musical en Guadalajara y el país. Terminó la carrera de intérprete Hoy se honrará en Bellas Artes la memoria de la autora mexicana, que significa mucho más que Bésame mucho CENTENARIO Homenaje musical a Consuelito Velázquez, hoy a las 17:00 horas. Sala Principal del Palacio de Bellas Artes. Foto: Archivo Excélsior “Mi mamá pudo haber sido una de las grandes estrellas del piano a nivel mundial”, dice Mariano Rivera Velázquez, pintor e hijo de la compositora, en entrevista con Excélsior. de concierto y maestra de música con ellos en 1938 en la Sala Manuel M. Ponce, del Palacio de Bellas Artes. “Mi mamá —dice Mariano—, pudo haber sido una de las grandes estrellas del piano a nivel mundial. Los destinos son muy extraños, porque pudo haber destacado muchísimo como pianista de concierto. Incluso siendo presidenta de la Sociedad de Autores y Compositores tocó con la Filarmónica de la UNAM en la Sala Nezahualcóyotl, con la Filarmónica del Bajío, la de Guadalajara, siempre tocando música clásica”. MUCHOS BESOS Consuelito se transformó de intérprete de música de concierto en compositora connotada en la estación XEQ. En 1938 le ofrecieron, por amistades de su familia, un programa de música clásica. “Mi padre era el director de programación de la estación, que era la estación de los jóvenes y de los nuevos talentos”. Para descansar entre concierto y concierto, Consuelito se encerraba en un estudio a tocar sus propios boleros. Le gustaba dejarse llevar, improvisar, jugar con las notas. Algunas cantantes de la época que se “colaban” le preguntaban de quién eran esas canciones y ella respondía ‘de una amiga’. Creo que mi madre tenía un esbozo de la melodía con anterioridad a su registro.” MARIANO RIVERA VELÁZQUEZ PINTOR MEXICANO. HIJO DE CONSUELITO VELÁZQUEZ “Entre las melodias estaban Bésame mucho, Déjame quererte y Pasional. Entonces un día mi padre llegó con ella y le dijo: ‘Señorita Velázquez, me dicen que usted tiene una amiga que es compositora y algunas de nuestras cantantes están interpretando sus canciones. Quiero que me dé los datos de ella, porque por cuestiones de derecho de autor tenemos que poner la ficha completa’. Mi mamá les respondió que la supuesta amiga no quería que se supiera y al verse presionada le dijo: ‘está bien, son mías’.” En 1941 Emilio Tuero la grabó por primera vez y en versión femenina, Chela Campos. Para 1944 ya había una película con el nombre de la canción. Se dice que Consuelito compuso Bésame mucho a los 16 años, pero no fue así. Al respecto señala Mariano: “Yo creo que mi madre tenía un esbozo de la melodía con anterioridad a su registro, pero por la letra su inspiración tiene dos aspectos, según ella misma me contó. Mi madre quedó muy impactada por el estallido de la Segunda Guerra Mundial. De inmediato pensó en todas las parejas que se tenían que separar, quizás para siempre. Porque mi madre fue siempre una mujer profundamente romántica, inspirada por el amor, como lo dicen sus propias canciones y como lo dice su propia vida”. Ella —continúa el pintor— “tenía una idea altísima del amor y de la entrega a la pareja para siempre. Y pensó en los novios y jóvenes esposos en la guerra. Por eso en la letra se cierne la amenaza de la separación y por ello existe la idea de que ante el temor de una despedida definitiva, debe de haber una entrega total. Por otro lado mi madre fue novia de mi padre, Mariano Rivera Conde, de 1938 a 1944 y se casó con él 25 de octubre de 1944. Sus familiares no quería que se unieran y llegaron a prohibirle que se vieran. Querían que se casara con alguien con estabilidad. Esa es la otra parte de la inspiración”. RESEÑA LITERARIA MARTIN SUTER Siniestra corporación literaria Montecristo se inspira en las teorías de la conspiración POR RAFAEL MIRANDA BELLO Especi a l [email protected] Los paraísos de opacidad en los que campea a sus anchas la fauna financiera —tiburones, buitres y demás anfibios que aún escaman a los legendarios “espíritus animales” que invocó Keynes— y cohabita con los mercaderes del ágora política y las cortes de intermediarios oportunistas y especialistas del encubrimiento mediático, es un hábitat que la ficción ha revelado como destino fértil en dramas e intrigas sugestivas, pero que a la hora de medir excesos con la realidad a la vista, por mucho que metan las narices en el fango, se quedan chatas. Olisqueando confabulaciones narrativas en el aire, resulta que otra vez “algo huele a podrido”, pero ahora en Suiza. Con la novela Montecristo, Martin Suter (Zúrich, 1948) invade el carril de las teorías de la conspiración al volante de un thriller que a ratos tartamudea, pero en ningún momento pierde cuerda. El protagonista, Jonas Brand, es reportero de un trivial y sensacionalista noticiero de TV mientras soba el sueño de convertirse en director de cine. Sus expectativas flotan sobre la improbable realización de un largometraje que actualiza la trama del Montecristo de Dumas, hasta que un par de casualidades —que hacen cojear la verosimilitud del relato, pero no consiguen tumbarlo— se atraviesan en su rutina: primero, es testigo de la aparición del cadáver de un exitoso especulador bancario en las vías del tren en el que viaja, y luego descubre dos billetes con los mismos números de serie, y ninguno es falso. Persuadido de que ambos incidentes se relacionan de algún modo, por muy azaroso e improbable que parezca, Jonas inicia una investigación —respaldado por un periodista de finanzas de reputación percudida— para unir los cabos sueltos de una estafa a gran escala, pero sus pesquisas lo plantan en una encrucijada: escoger el palo o la zanahoria; o acepta sin rechistar la suerte excepcional que empieza a apadrinarlo o se enfrenta a los tentáculos de una siniestra corporación secreta que remueve las mareas económicas globales para pescar cardúmenes de beneficios, en tanto aprovecha la corrupción y la impunidad del Tercer Mundo para sacudirse la mugre y sacar un brillo legítimo a sus ilícitos y codiciosos negocios de Primer Mundo. “¿Usted nunca ha experimentado que la verdad perjudica más que la mentira?”, pregunta un funcionario de alto rango de las finanzas suizas a Jonas, antes de apelar a su sentido de responsabilidad: “¿Quién es el que actúa correctamente? ¿El que enciende la cerilla que incendia el mundo o el que la apaga de un pisotón?”. Así que mientras el dilema moral del protagonista de Montecristo cuelga en suspenso, se puede oír de fondo el sonido de la pala que cava una tumba al final de la película Margin Call, de J. C. Chandor, y desde el subsuelo, una voz en off repite el mantra al uso de los “visionarios” que el cineasta Adam McKay retrató en The Big Short: “La verdad es como la poesía. Y la mayoría de la gente odia la pinche poesía”. www.paracaidismos.wordpress.com [email protected] TÍTULO: Montecristo AUTOR: Martin Suter TRADUCCIÓN: Rosa Pilar Blanco EDITORIAL: Libros del Asteroide, España, 2016, 312 pp.
© Copyright 2024