Aparece nueva traducción al español de Un vaso de

EXCELSIOR
Domingo 10 de abril DE 2016
AJEDREZ
ARTURO XICOTÉNCATL
Estudio de Paul Keres Magyar Sakkvilag, 1936.
Las blancas juegan y ganan. Koh-i-Noor del ajedrez.
[email protected]
Aparece nueva
traducción al
español de Un
vaso de cólera,
novela escrita
en 1978 por este
autor de culto
@Expresiones_Exc
El gran maestro estonio Paul Keres fue uno de los
más notables ajedrecistas y pedagogos rusos. Sus
partidas comentadas, de concepción profunda y
elegante, así como su libro El Final, ejercen hoy
en día influencia en el desarrollo de los jóvenes
maestros. Aprendió a jugar a temprana edad, le
enseñó su padre, que era sastre, y fortaleció su
juego resolviendo gran cantidad de problemas de
ajedrez además de sostener centenares de partidas
por correspondencia. Uno de sus principales éxitos
lo alcanzó al vencer en el Torneo AVRO de 1938 por
encima de Alexander Alekhine, el campeón mundial,
el cubano José Raúl Capablanca, el holandés Max
Euwe, el ruso Mikhail Botvinnik, el estadunidense
Sammy Reshevsky y el checo Salo Flohr. Colaboró
de 1968 a 1975 en el American Chess Magazine
y en Chess Life. En 1961 estuvo en México y dio
simultáneas junto con el armenioTigran Petrossian,
monarca mundial, en el Club de Periodistas de
Filomeno Mata, en el Distrito Federal.
La Solución
A) ¿Cómo rechazar la amenaza evidente de las
negras b2+ b1(D)+ y Db2+ seguida de Dxh2?
Se trata de un hermoso estudio que manifiesta el
talento, la creatividad y profundo conocimiento de la
teoría del final de Keres: 1.Cc2+ Ra2 (Si 1...bxc2 2.Db8
Ra2 3.Db4 Ag8 4.Da4#) 2.Cb4+ Ra1 [Si 2...Ra3 3.Cd3
b2+ (3...Axd3 4.Dd6+ Ra2 5.Dd5 Ab5 6.Da8+ Aa6
7.Dxa6#) 4.Cxb2 cxb2+ 5.Dxb2+ Y ganan.] 3.Da2+!
sacrificio espectacular que conduce al triunfo bxa2
4.Cc6 con la idea de que el caballo dé mate en b3 o
c2. 4...h3 5.Cd4 Ag8 6.Cc2++.
R ADUAN NASSAR
UN EREMITA
POR JUAN CARLOS
TALAVERA
[email protected]
R
aduan Nassar
(São Paulo, 1935)
se ha convertido en uno de los
máximos exponentes de las letras brasileñas
de nuestro tiempo. Con sólo
tres libros publicados ya es un
autor de culto que ha revivido
luego de que fuera incluido
en la lista de los finalistas del
Premio Man Booker Internacional 2016, al lado de Orhan
Pamuk y Kenzaburo Oé. En
ese certamen su prosa es descrita como explosiva y erótica.
Al mismo tiempo, es conocido en el mundo de las letras
brasileñas como un eremita que no concede entrevistas y prácticamente no asiste
a actos públicos. “Siempre ha
sido un outsider cuya literatura puede ser descrita como
lo más exquisito de las letras
brasileñas de los últimos 40
años”, explica a Excélsior el
novelista mexicano Juan Pablo Villalobos, quien realizó la
primera traducción al español
de Un vaso de cólera para la
editorial Sexto Piso.
Este volumen, que fue publicado originalmente en
1978, refleja la calidad de un
gran estilista y uno de esos
autores de culto que alcanzó
la fama con las novelas Labor
arcaica y Un vaso de cólera, y
su libro de cuentos La chicas
del camino.
El caso de Nassar es extraño por varios motivos, dice
Villalobos. “Primero, porque
su obra se conforma sólo de
tres libros: dos novelas breves
y un libro de cuentos que fueron publicados en Brasil en los
años 70, para luego retirarse
de la vida literaria y dedicarse
a la vida del campo”.
Ese plan de ermitaño lo llevó al extremo, pues a lo largo
de los años 80 se negó a la difusión de su obra. “Incluso se
sabe que su libro de cuentos se
publicó debido a la presión de
su editor Luiz Schwarcz, quien
encabeza el sello Companhia
das Letras. Él ha sido la figura clave para que este autor se
convirtiera en lo que es, pues
si la decisión fuera de Raduan,
prácticamente su obra literaria habría desaparecido”.
En aquella época su obra
se tradujo al francés y es la
única traducción de la que se
tiene noticia. “Ahora llega este
nuevo rescate de su obra, con
la traducción de Un vaso de
cólera al español e inglés, con
la afortunada noticia de que
ha sido seleccionado entre los
diez finalistas del Man Booker
BRASILEÑO
Internacional, uno de los galardones más prestigiosos
en lengua inglesa. Esto le ha
dado una nueva vida a la obra
de Raduan en el mundo anglosajón y supongo que también atraerá la atención sobre
su obra al idioma español”.
La crítica lo ha definido
como el portador de una prosa
demoledora y precisa, acompañado por una mirada incisiva, punzante y cautivadora.
Hijo de inmigrantes libaneses,
Nassar estudió derecho y filosofía en la Universidad
de São Paulo y debutó
en la literatura en 1975,
con su novela Labor
arcaica.
El primer acercamiento de Villalobos con la obra de
Nassar sucedió
en 2010, cuando
el mexicano se
mudó a Brasil
y le pidió a sus
amigos escritores y editores que
le recomendaran lo mejor de
las letras brasileñas. “Entonces los comentarios eran
unánimes: “Tienes que leer a
Raduan”. Y aunque algunos
dan un lugar especial a Clarice
Lispector, Rubem Fonseca o a
Jorge Amado, todos en algún
momento coincidían en este
autor desconocido en lengua
española”.
(Nassar) es un outsider
cuya literatura puede
ser descrita como lo
más exquisito de las
letras brasileñas de
los últimos 40 años."
Tres años después, el editor Diego Rabasa le preguntó
si tenía alguna referencia de
Nassar y si valía la pena traducirlo al español. “De inmediato le recomendé, con
entusiasmo, que lo publicara. Así que me propuso la traducción y acepté”, apunta el
traductor.
JUAN PABLO VILLALOBOS
AMOR Y TENSIÓN
Luego de la traducción y de
múltiples relecturas, Villalobos afirma que Nassar es un
estilista con un alto nivel de
exigencia. Y sin demeritar la
prosa de Lispector o Fonseca,
la de Nassar —como la de Juan
Rulfo— tiene un nivel sintáctico y léxico muy complejo.
“Por eso Un vaso de cólera, aunque es una novela muy
breve y compacta donde se narran dos días en la vida de una
pareja sumida en un estado de
crisis, tiene una ambición desmedida que plantea un proyecto narrativo comparable
con el de James Joyce y Marcel
Proust”, considera Villalobos.
Esto implicó que la traducción fuera un desafío mayor,
“porque cada frase fue un reto
para mantener la tensión de la
trama y el paso perfecto entre lo erudito y lo popular, entre esos estallidos de rabia del
protagonista, con el lenguaje
popular y las reflexiones sesudas e ideológicas, además
TRADUCTOR DE UN VASO DE CÓLERA
TÍTULO:
Un vaso
de cólera
AUTOR:
Raduan
Nassar
EDITORIAL:
Sexto Piso,
México/España,
2016; 80 pp.
de la creación de atmósferas
que pueden ser el sueño o la
pesadilla de todo traductor”.
¿Qué destacar de los personajes que protagonizan esta
novela? “Me gusta la tensión
que se genera, casi dialéctica,
entre esta pareja y cómo poco
a poco llenan ese vaso de cólera que comienza de una manera apacible, dejándonos ver
cómo hacen el amor y se duchan, con una carga de tensión que, paulatinamente, nos
anuncia que algo va a explotar
en cualquier momento”.
Después viene la lucha directa entre los personajes. No
sólo se trata de un tema amoroso, sino que esa tensión se
traslada al ámbito político e
ideológico. “Al mismo tiempo es un enfrentamiento generacional entre el personaje
masculino, que es mayor, y la
joven periodista; un enfrentamiento de clase, entre lo rural
y lo urbano. Sin embargo, lo
más interesante es la tensión
narrativa, apunta, en particular cómo se lleva al extremo y
se desborda el vaso”.
¿Consultó a Nassar en algún momento?, se le cuestiona. “Pude haberlo intentado a
pesar de que es un ermitaño.
Sé por algunos amigos brasileños que es una persona muy
accesible, cariñosa y dulce,
pero preferí hacer una versión
con total libertad”, concluye.
2:
EXPRESIONES
Domingo 10 de abril DE 2016 : EXCELSIOR
El búho
RENÉ AVILÉS
FABILA
TRES
PARA LLEVAR
[email protected]
1.
Oscar Wilde por Oscar Wilde
¿Cómo subías a los árboles? ¿De dónde sacabas los poemas? ¿Tenías mascotas? ¿De qué
moriste? Estas son algunas de las preguntas
que le hacen al poeta Octavio Paz (1914-1998)
los niños y las niñas de la Escuela Primaria
Independencia, ubicada en el barrio de Mixcoac, donde nació el Nobel mexicano, quienes ilustraron los
versos reunidos en este volumen. El libro incluye, además
de las cartas que los estudiantes dirigen simbólicamente a
Paz y a su viuda Marie-Jose, fragmentos de diversos poemas del vate como Árbol adentro, Niña, El girasol, La rama,
Piedra de Sol, Libertad bajo palabra y Cántaro roto, seleccionados por Carmen Leñero. Una
poética y breve semblanza de Felipe Garrido del niño Paz y diversas fotografías del también
ensayista, tomadas en Mixcoac en 1958 por Ricardo Salazar (Archivo Histórico de la UNAM),
complementan este título. Los dibujos infantiles que recrean las imágenes de Creció en mi
frente un árbol, Un árbol bien plantado mas danzante o Nombras el agua, niña, entre otros,
no le piden nada a un ilustrador profesional.
Hemingway, en un libro de entrevistas ejemplares, El oficio de
escritor, rechazó con energía preguntas que le parecieron naderías.
D
entro de los tradicionales géneros periodísticos, Ignacio Trejo Fuentes e Ixchel Cordero
Chavarría señalan la existencia de uno más: la autoentrevista, en el prólogo de su libro (“primero en
su especie de que se tiene noticia”) Autoentrevistas de escritores mexicanos (Educal),
donde un puñado de literatos mexicanos, algunos de mucho talento, nos autoentrevistamos. En brillante explicación sobre su sentido,
cualidades y desafíos, precisan que el autoentrevistado se pregunta aquello que considera
importante, en lugar de las torpes interrogantes usuales del mal reportero: Hábleme de usted. ¿Cuál es su mejor obra? ¿Qué piensa de
la literatura actual? De los trabajos, ninguno
me convenció. El mío es desafortunado. No
es fácil ser un reportero inteligente y culto que
conoce a profundidad al autor y su obra, pero
más complejo resulta preguntarse y responder uno mismo sin caer en la pedantería o en
la soberbia; no importa la profesión artística,
nadie está exento de vanidad.
Las entrevistas a profundidad que pueden
dejar satisfecho al autor son aquellas que
realizan los periodistas o críticos o ambas
cosas con conocimiento y cultura. Prohibido entrar en el campo de las generalidades,
deben meditar sus preguntas. Evidenciar que
leyeron con cuidado el trabajo del entrevistado. Si llevamos a cabo lo primero, entonces
conoceremos más a fondo al escritor admirable o al genio de las artes plásticas. Como
autor, uno espera las interrogantes sobre un
personaje o una escena compleja, no aquellas que ofenden por su frivolidad.
Hemingway, en un libro de entrevistas
ejemplares, El oficio de escritor, donde especialistas en cada gran autor trabajaron,
rechazó con energía preguntas que le parecieron naderías. El problema es que pocos
son capaces de exigirlas inteligentes y eruditas. Les basta responder cuestiones elementales con tal de extender su fama.
Las entrevistas que han quedado en la
historia tienen dos méritos: el valor literario
y el gran personaje que respondió. El diálogo
penetrante es trabajo de dos personas poderosas intelectualmente. Vicente Leñero
se refería a ellas como duelo de inteligencias, donde ambos deben esmerarse para
informar de una tarea significativa. El que
pregunta y quien responde deben ser, en
consecuencia, personas sensibles y cultas. El
buen periodismo, pienso, es el resultado de
una tabla axiológica severa, dominada por la
ética y la estética.
Oscar Wilde, sin duda, para precisar más
sus puntos de vista sobre su vida y trabajo
artístico, optó por hacerse una. El título es
Mr. Oscar Wilde on Mr. Oscar Wilde: An Interview y apareció en St. James’s Gazatte, en
1895. Finalmente la hace célebre su secretario Robert Ross y es considerada como una
de las primeras autoentrevistas de la historia,
“un subgénero que, ocasionalmente, ha tentado a los escritores predispuestos al ingenio
y al giro epigramático cuya imagen pública
es compleja. Las autoentrevista de Truman
Capote, Gore Vidal y Norman Mailer constituyen los ejemplos modernos más famosos,” explica el editor del libro Las grandes
entrevistas de la historia, 1859-1992, El País/
Aguilar.
Para el momento de la autoentrevista,
Wilde acelera el rompimiento con la sociedad victoriana y muestra su desdén inclinándose por la crítica literaria y el público
francés, porque desaparecen las estruendosas ovaciones y la estima del público aristocrático para el que escribió. Oscar decide
enfrentarse a un poderoso enemigo, el marqués de Queensberry, padre de su destructivo amante, lord Alfred Douglas. La aventura
terminó siendo un desastre para el prodigioso literato irlandés, pero simultáneamente le permitió escribir sus más dramáticas y
dolidas páginas (La balada de la cárcel de
Reading y De profundis), lejos del brillo espectacular de La importancia de llamarse
Ernesto y de El abanico de lady Windermere, distantes de la genial novela llena de símbolos oscuros El retrato de Dorian Gray y de
sus luminosos cuentos y conferencias llenas
de ingenio.
——Virginia Bautista
TÍTULO: El árbol habla
AUTOR: Octavio Paz
EDITORIAL: Conaculta, México, 2015, 129 pp.
2.
Unos lo veneran al grado de la adoración, otros
lo aborrecen, pero nadie parece quedar indiferente a Freud. Blanco de decenas de biografías,
la primera escrita en 1924 por su discípulo Fritz
Wittels, el padre del sicoanálisis sigue siendo
materia prima para los historiadores. Élisabeth
Roudinesco, de la Universidad de París-VII, quien ya se ha ocupado
del tema en su libro ¿Por qué el psicoanálisis? (2000), aprovecha la
apertura de nuevos archivos para deshilvanar el molde con el que el
pensador austriaco fue tomando forma. Adherida a la historiografía
científica, la autora intenta presentar una visión crítica de Freud, a
quien considera “un hombre ambicioso perteneciente a un extenso linaje de comerciantes judíos... que se dio el lujo, a lo largo de
una época turbulenta, de ser a la vez un conservador ilustrado en busca de liberar el sexo para
controlarlo mejor, un descifrador de enigmas, un observador atento de la especie animal, un
amigo de las mujeres...” El libro incluye una extensa bibliografía, una lista de los pacientes de
Freud y los árboles genealógicos del sicoanalista.
—Luis Carlos Sánchez
Prohibido entrar
en el campo de las
generalidades, deben
meditar sus preguntas.
En la autoentrevista, Wilde se enfoca en
el teatro, los actores y el público. Para ese
momento está decepcionado de Gran Bretaña y se refugia en la Francia de la Belle Époque, tan llena de figuras luminosas. Podría
decirse que anticipa su muerte y entierro en
París, que bien lo acoge sin que la acusación
de “sodomita” lo inquiete. Una pregunta a sí
mismo es clave: “¿He oído decir que todos
los personajes de sus obras hablan como
usted?”
“Sí —reacciona Wilde ante su propia interrogante—, de cuando en cuando han llegado hasta mí rumores en ese sentido y me
atrevería a decir que sin duda debe de habérseme formulado esa crítica. La realidad
es que sólo en los últimos años ha tenido el
crítico dramático oportunidad de presenciar
obras escritas por autores dotados de maestría estilística. En el caso del dramaturgo que
es además un artista es imposible no sentir
que la obra de arte, para ser una obra de arte,
debe estar dominada por el artista. Todas las
obras de Shakespeare están dominadas por
Shakespeare. Ibsen y Dumas dominan en
sus obras. Mis obras están dominadas por mí
mismo”.
Es evidente que una pregunta de tal índole, necesaria para acallar enemigos, sólo
podía formularla el propio Oscar. La autoentrevista, por cierto, adolece del brillo de sus
momentos sublimes y victoriosos.
TÍTULO: Freud en su tiempo y en el nuestro
AUTORA: Élisabeth Roudinesco TRADUCCIÓN: Horacio Pons
EDITORIAL: Debate, México, 2016; 620 pp.
3.
Dos son las miradas que cuentan esta novela
ilustrada; por un lado, Nicolás, el joven protagonista, quien gusta del futbol y escribir
un diario, nos guía desde dentro de la toma
de un colegio en Santiago; por otro lado, un
narrador en tercera persona que funciona
como observador silencioso, como una voz externa que nos
muestra a los personajes centrales en su intimidad. A través
de estos dos frentes, Al sur de la alameda refleja el momento histórico conocido como La revolución de los pingüinos, la
escenografía del movimiento estudiantil chileno de 2006, sus
complejidades y la polifonía de voces alrededor de lo que fue
una protesta masiva en las calles chilenas. Es una obra que pisa
la realidad y la ficción, y es muy grato hallar gran variedad de
personajes, ambientes y situaciones acompañadas por versos (de protesta) del poeta surrealista
Paul Éluard. Cabe destacar que cada ilustración logra perfecta comunión con el texto: es un
diálogo entre imágenes y palabras; cada color, viñeta, diseño están elegidos con inteligencia.
——Mario Alberto Medrano
TÍTULO: Al sur de la alameda
AUTORES: Lola Larra y Vicente Reinamontes
EDITORIAL: Ekaré, Chile, 2016; 285 pp
—— www.reneavilesfabila.com.mx
EL RADAR EXPRESIONES
[email protected]
@Expresiones_Exc
RECOMENDACIONES
EFEMÉRIDES
La revista
Joseph Pulitzer viene al mundo
Textos de Adolfo Castañón, Verónica González Laporte,
Enrique Serna, Arnoldo Kraus y Álvaro Ruiz Abreu.
BREVE
Un día como hoy, pero de
1847, nació el periodista
estadunidense de
origen húngaro Joseph
Pulitzer, en cuyo honor
se instituyen en 1918 los
premios que llevan su
nombre y que cada año
son entregados en 21
categorías. Falleció el 29
de octubre de 1911.
Convocatoria entijuanarte 2016
Hoy cumple
PAUL THEROUX
ESCRITOR / 75 AÑOS
Es un narrador estadunidense, conocido por
sus novelas y, sobre todo, sus libros de viajes.
ALGUNAS DE SUS OBRAS
Autor de Waldo (1967), The
Black House (1974), The
Mosquito Coast (1981) y My
Secret History (1989).
TÍTULO: Revista de la Universidad de México
EDITORIAL: UNAM, México, abril 2016, nueva
época, número 146. 40 pesos; 112 pp.
Víctor Manuel Torres
Coordinador
Edgar Hernández
Editor
Paola Rodríguez
Coeditora Visual
Con el fin de ser una
plataforma de proyección, para creadores
plásticos, escénicos,
visuales y multidisciplinarios a nivel local, nacional y global,
el Festival entijuanarte
lanza su convocatoria
2016. El propósito principal de la 12 edición de
entijuanarte (abierta del
15 de febrero al próximo
20 de mayo) se centra
Mario Palomera
Diseño
en la exposición, difusión y promoción de
propuestas de arte actual incluyendo disciplinas como pintura,
escultura, foto, dibujo,
grabado, instalación, diseño textil, teatro, cine,
video documental, música, danza contemporánea y literatura, entre
otras. Mayores informes
en www.entijuanarte.
org (De la Redacción)
EXCELSIOR : Domingo 10 de abril DE 2016
EXPRESIONES
:3
AMBIENTALISTAS PROTESTAN
Tapan a Botero
AFP
[email protected]
MEDELLÍN.— Las muy célebres y siempre voluptuosas
esculturas de Fernando Botero, que adornan una plaza en
el centro de Medellín, lucieron grandes tapabocas desde
el viernes pasado, como parte
de una protesta de colectivos
ambientalistas por la elevada contaminación del aire en
esta ciudad colombiana.
“Nos vinimos al lugar que
más queremos, la Plaza Botero, (...) que también es el lugar
más contaminado de Medellín, según los sensores. Diseñamos tapabocas para todas
las esculturas y se los instalamos”, relató Carlos Cadenas,
del colectivo La Ciudad Verde,
promotor de la actividad.
“Le comentamos a la gente
lo que está pasando, les repartimos tapabocas y les hicimos
una petición a los gobernantes
de que necesitamos una solución de fondo: no es esperar a
que el clima cambie para que
se lleve la contaminación, es
asegurar que no sigamos generándola”, agregó.
Sorprendidos por la actividad, algunos transeúntes
incluso se pusieron los tapabocas que recibieron de manos de los activistas.
En marzo se declaró alerta
ambiental en Medellín, la segunda ciudad en importancia
de Colombia, por “un aumento considerable de partículas contaminantes inferiores
a 10 y 2.5 micras”, de acuerdo
con un boletín de la Agencia
de Noticias de la Universidad
Nacional (UN).
Foto: Cortesía
Próximo miércoles,
en Bellas Artes.
ARQUITECTO
Solís Á.
presenta
novedad
DE LA REDACCIÓN
[email protected]
El libro Principios estructurales en la arquitectura
mexicana, del multipremiado arquitecto de la
UNAM, Luis Fernando Solís Ávila, se presentará el
próximo miércoles, a las
19:00 horas, en el Palacio
de Bellas Artes.
El doctor Sergio Alcocer
y los arquitectos Felipe de
Jesús Gutiérrez, José Luis
Cortés y Marcos Mazari estarán a cargo del acto que
abordará a la arquitectura
mexicana, cuyas estructuras son de gran relevancia
artística, muchas de ellas
designadas como Patrimonio de la Humanidad.
Solís Ávila analiza de
forma conceptual las principales edificaciones del
país en la primera parte de
la obra.
Los conocimientos
y experiencia del autor,
quien forma parte del grupo de integrantes del Sistema Nacional de Creadores
Artísticos de Arquitectura desde el año 2000, han
enriquecido la cultura arquitectónica mexicana,
según expertos en el tema.
Debido a la contaminación del aire, colectivos verdes colocaron cubrebocas
a esculturas del artista colombiano, instaladas en el centro de Medellín
Foto: Cortesía
Enrique Peña Nieto
inaugurará la muestra.
AÑO DUAL
Mayas
van a
Berlín
DPA
[email protected]
Foto: AFP
La acción con las esculturas fue organizada para promover el proyecto Ciudades Bajas en Carbono (lowcarbon.city).
2
DÍAS VIVIÓ
Medellín sin automóviles
(el 2 y el 3 de este mes).
Estas partículas “entran a
los pulmones, atraviesan la pared alveolar y pasan al torrente
sanguíneo, constituyéndose en
un peligro para la salud”. Incluso después de iniciativas como
una doble jornada sin automóviles, que se llevó a cabo el 2 y
3 de abril, “la calidad del aire
continúa apareciendo en nivel moderado o dañino para
grupos poblacionales sensibles”, detalló el texto.
Según la directora del Laboratorio de Calidad del Aire
de la UN en Medellín, Carmen
Zapata, la elevada contaminación se generó por la ausencia de lluvias característica
del fenómeno meteorológico
El Niño y por un cambio en el
“régimen de vientos”.
La acción con las esculturas fue organizada para promover el proyecto Ciudades
Bajas en Carbono (lowcarbon.
city), que celebrará un foro en
octubre de este año en Medellín para buscar formas de implementar en América Latina
los acuerdos que se tomaron
en la cumbre del clima de París, a fines del año pasado.
BERLÍN.— Una colección
de 300 piezas precolombinas, originarias de diferentes partes de la cultura
maya en México, será presentada en Berlín en una
gran exposición que pretende plantear diferentes
perspectivas en torno a la
cultura más estudiada del
mundo.
La exposición Los Mayas, el lenguaje de la belleza forma parte de las
actividades culturales del
Año Dual México-Alemania 2016 y será inaugurada
mañana por el presidente
Enrique Peña Nieto en el
museo Martin Gropius Bau
de la capital alemana.
“Van a encontrar una
exposición maravillosa
sobre la estética del arte
y el cuerpo de los mayas”,
explicó Karina Romero,
curadora de la muestra,
que estará abierta hasta el
próximo 7 de agosto.
4:
EXPRESIONES
Domingo 10 de abril DE 2016 : EXCELSIOR
CONSUELITO VELÁZQUEZ (1916-2005)
Una pianista
de concierto
POR ROSARIO MANZANOS
E s p e c ia l
[email protected]
Foto: Cortesía Galería ETHRA
Because tomorrow is today es el título de la muestra.
PINTOR SUIZO
Ducret retorna
a la tradición
de la relatividad. “Es difícil
transmitir lo que he aprendido, porque no se lee literalmente en mis pinturas. Para
mí, la velocidad del tiempo
Después de casi diez años de depende de cada uno y lo
dedicarse a la pintura digital, llena de posibilidades”.
el artista suizo Stéphane DuPara la serie Howl, infuncret (1970) regresa al pincel dida por el poema de Allen
con Because tomorrow is to- Ginsberg, hay 18 dibujos que
day, el proyecto más grande capturan el texto de una de
en su carrera a exhibirse en las figuras más destacadas
la Galería Ethra, de la Ciudad de la generación beat. El uso
de México.
de drogas, la libertad sexual,
La muestra consta de tres la filosofía oriental y el reseries, Time and Space Tras- chazo a los cánones estacendence, Howl y Doodles, blecidos son algunas de las
que cubren cinco años de características de este fenótrabajo del suizo. Cada una meno cultural que impactó a
de ellas aborda distintos in- Ducret. “Es un poema podetereses del autor como la roso, me golpeó en mi juvengeneración beat, la contra- tud. Con Howl sentí revivir
cultura y el moviesta idea de remiento hippie.
accionar al munNOTAS
“En la adodo. Me lo apropié,
La muestra de
lescencia no me
construí una obDucret estará
sentía en armo- abierta hasta el 17 de servación de estos
nía con el mundo junio en la Galería tiempos y lo volví
violento que veía Ethra (Londres 54). más visual”.
y me acogía en la
Finalmente, el
música. Héroes como War- tercer espacio es para Doodhol y Bowie fueron muy im- les, un ejercicio del artista
portantes para mí entonces. que busca transmitir el insComencé a conectarme y tinto natural del ser humano
a descubrirme como artis- y su inconsciente. Además,
ta; con este trabajo me hago marca el momento en el que
más cercano conmigo mis- Ducret retoma la pintura físimo”, cuenta Ducret.
ca, “el trabajo de mayor anEl primer piso de la gale- tigüedad fue cuando tomé la
ría será para Time and Spa- decisión de volver a pintar
ce Trascendence, el núcleo como niño; por eso el nomcuratorial más importan- bre, que significa garabatos”.
te y del cual surge el nomLa exposición es el rebre de la muestra. “Trata de sultado de mes y medio de
la proyección del futuro y la residencia en México de Dureflexión sobre disfrutar el cret el año pasado, por parpresente”. Para este traba- te de una colaboración entre
jo, Ducret investigó sobre Galería Ethra y Proyectos el
las definiciones del espa- Changarrito. Todas las obras
cio-tiempo del físico francés de Ducret fueron elaboradas
Etienne Klein, que van estre- en México, país que “le preschamente ligadas a la teoría tó sus colores”.
POR CAROLINA
GONZÁLEZ
E s p e c ia l
[email protected]
Se cumple este año —el próximo 21 de agosto— un siglo del
natalicio de Consuelito Velázquez (1916-2005). Múltiples
son las composiciones de la
afamada artista, pero la emblemática para sumergirse en
los brazos de quien se ama es,
sin duda, Bésame mucho.
Las historias, anécdotas
y mitos alrededor de la fuente de inspiración de la juvenil
Consuelito —era apenas una
jovencita cuando la compuso— van desde el notable romanticismo que caracterizó su
vida hasta una profunda conciencia y solidaridad social en
el momento en que estalló la
Segunda Guerra Mundial.
Su hijo, el artista plástico Mariano Rivera Velázquez,
charla con Excélsior acerca de
la genialidad de su madre, a la
que describe como gran pianista de concierto, poseedora
de un romanticismo tal que la
guió siempre para dar enorme
amor a su esposo e hijos.
“Mi madre fue una mujer
excepcional: talentosa, guapísima y elegante, no fue autora
de una canción sino de muchísimas que en ocasiones no
se sabe que son de ella. Pero
es claro que Bésame mucho,
registrada en 1941, cuando
ella tenía 25 años está, sin dudarlo, entre las diez canciones
más importantes de la música popular de los últimos 80
años en el mundo.”
NIÑA PRODIGIO
Nacida en el seno de una familia de alcurnia proveniente
de Jalisco y Colima, Consuelito pasó la mayor parte de su
infancia y primera juventud
en Guadalajara. Cuenta Mariano que a los cuatro años
sorprendió a todos cuando
se sentó al piano de la casa y
toco de oído el Himno Nacional, que escuchaba de forma
diaria interpretado por una
banda de guerra que pasaba
por el frente de su casa. Ahí se
determinó su destino.
Los encargados de su sólida formación fueron los destacados profesores Ramón
Serratos y Aurora Garibay de
Serratos, fundadores de una
dinastía de profesionales de la
música y la pedagogía musical
en Guadalajara y el país. Terminó la carrera de intérprete
Hoy se honrará en Bellas Artes la memoria de la autora
mexicana, que significa mucho más que Bésame mucho
CENTENARIO
Homenaje musical a Consuelito Velázquez, hoy a las 17:00
horas. Sala Principal del
Palacio de Bellas Artes.
Foto: Archivo Excélsior
“Mi mamá pudo haber sido una de las grandes estrellas del piano a nivel mundial”, dice
Mariano Rivera Velázquez, pintor e hijo de la compositora, en entrevista con Excélsior.
de concierto y maestra de
música con ellos en 1938 en la
Sala Manuel M. Ponce, del Palacio de Bellas Artes.
“Mi mamá —dice Mariano—, pudo haber sido una de
las grandes estrellas del piano a nivel mundial. Los destinos son muy extraños, porque
pudo haber destacado muchísimo como pianista de
concierto. Incluso siendo presidenta de la Sociedad de Autores y Compositores tocó con
la Filarmónica de la UNAM en
la Sala Nezahualcóyotl, con
la Filarmónica del Bajío, la de
Guadalajara, siempre tocando
música clásica”.
MUCHOS BESOS
Consuelito se transformó de
intérprete de música de concierto en compositora connotada en la estación XEQ. En
1938 le ofrecieron, por amistades de su familia, un programa de música clásica. “Mi
padre era el director de programación de la estación, que
era la estación de los jóvenes y
de los nuevos talentos”.
Para descansar entre concierto y concierto, Consuelito
se encerraba en un estudio a
tocar sus propios boleros. Le
gustaba dejarse llevar, improvisar, jugar con las notas. Algunas cantantes de la época que
se “colaban” le preguntaban
de quién eran esas canciones
y ella respondía ‘de una amiga’.
Creo que mi madre
tenía un esbozo
de la melodía
con anterioridad
a su registro.”
MARIANO RIVERA
VELÁZQUEZ
PINTOR MEXICANO. HIJO
DE CONSUELITO VELÁZQUEZ
“Entre las melodias estaban Bésame mucho, Déjame
quererte y Pasional. Entonces
un día mi padre llegó con ella
y le dijo: ‘Señorita Velázquez,
me dicen que usted tiene una
amiga que es compositora y
algunas de nuestras cantantes están interpretando sus
canciones. Quiero que me dé
los datos de ella, porque por
cuestiones de derecho de autor tenemos que poner la ficha
completa’. Mi mamá les respondió que la supuesta amiga
no quería que se supiera y al
verse presionada le dijo: ‘está
bien, son mías’.”
En 1941 Emilio Tuero la grabó por primera vez y en versión
femenina, Chela Campos. Para
1944 ya había una película con
el nombre de la canción. Se
dice que Consuelito compuso
Bésame mucho a los 16 años,
pero no fue así. Al respecto señala Mariano: “Yo creo que mi
madre tenía un esbozo de la
melodía con anterioridad a
su registro, pero por la letra
su inspiración tiene dos aspectos, según ella misma me
contó. Mi madre quedó muy
impactada por el estallido de
la Segunda Guerra Mundial.
De inmediato pensó en todas
las parejas que se tenían que
separar, quizás para siempre.
Porque mi madre fue siempre una mujer profundamente romántica, inspirada por el
amor, como lo dicen sus propias canciones y como lo dice
su propia vida”.
Ella —continúa el pintor—
“tenía una idea altísima del
amor y de la entrega a la pareja para siempre. Y pensó en
los novios y jóvenes esposos
en la guerra. Por eso en la letra se cierne la amenaza de la
separación y por ello existe la
idea de que ante el temor de
una despedida definitiva, debe
de haber una entrega total. Por
otro lado mi madre fue novia
de mi padre, Mariano Rivera Conde, de 1938 a 1944 y se
casó con él 25 de octubre de
1944. Sus familiares no quería que se unieran y llegaron a
prohibirle que se vieran. Querían que se casara con alguien
con estabilidad. Esa es la otra
parte de la inspiración”.
RESEÑA LITERARIA MARTIN SUTER
Siniestra corporación literaria
Montecristo se
inspira en las teorías
de la conspiración
POR RAFAEL
MIRANDA BELLO
Especi a l
[email protected]
Los paraísos de opacidad en
los que campea a sus anchas
la fauna financiera —tiburones, buitres y demás anfibios
que aún escaman a los legendarios “espíritus animales”
que invocó Keynes— y cohabita con los mercaderes del
ágora política y las cortes de
intermediarios oportunistas
y especialistas del encubrimiento mediático, es un hábitat que la ficción ha revelado
como destino fértil en dramas
e intrigas sugestivas, pero que
a la hora de medir excesos con
la realidad a la vista, por mucho que metan las narices en
el fango, se quedan chatas.
Olisqueando confabulaciones narrativas en el aire,
resulta que otra vez “algo
huele a podrido”, pero ahora
en Suiza. Con la novela Montecristo, Martin Suter (Zúrich,
1948) invade el carril de las
teorías de la conspiración al
volante de un thriller que a ratos tartamudea, pero en ningún momento pierde cuerda.
El protagonista, Jonas Brand,
es reportero de un trivial y
sensacionalista noticiero de
TV mientras soba el sueño
de convertirse en director de
cine. Sus expectativas flotan
sobre la improbable realización de un largometraje que
actualiza la trama del Montecristo de Dumas, hasta que
un par de casualidades —que
hacen cojear la verosimilitud
del relato, pero no consiguen
tumbarlo— se atraviesan en
su rutina: primero, es testigo
de la aparición del cadáver de
un exitoso especulador bancario en las vías del tren en
el que viaja, y luego descubre
dos billetes con los mismos
números de serie, y ninguno
es falso. Persuadido de que
ambos incidentes se relacionan de algún modo, por muy
azaroso e improbable que parezca, Jonas inicia una investigación —respaldado por un
periodista de finanzas de reputación percudida— para
unir los cabos sueltos de una
estafa a gran escala, pero sus
pesquisas lo plantan en una
encrucijada: escoger el palo o
la zanahoria; o acepta sin rechistar la suerte excepcional
que empieza a apadrinarlo o
se enfrenta a los tentáculos de
una siniestra corporación secreta que remueve las mareas
económicas globales para
pescar cardúmenes de beneficios, en tanto aprovecha la
corrupción y la impunidad del
Tercer Mundo para sacudirse
la mugre y sacar un brillo legítimo a sus ilícitos y codiciosos
negocios de Primer Mundo.
“¿Usted nunca ha experimentado que la verdad perjudica más que la mentira?”,
pregunta un funcionario de
alto rango de las finanzas
suizas a Jonas, antes de apelar
a su sentido de responsabilidad: “¿Quién es el que actúa
correctamente? ¿El que enciende la cerilla que incendia
el mundo o el que la apaga de
un pisotón?”. Así que mientras
el dilema moral del protagonista de Montecristo cuelga
en suspenso, se puede oír de
fondo el sonido de la pala que
cava una tumba al final de la
película Margin Call, de J. C.
Chandor, y desde el subsuelo,
una voz en off repite el mantra al uso de los “visionarios”
que el cineasta Adam McKay
retrató en The Big Short: “La
verdad es como la poesía. Y
la mayoría de la gente odia la
pinche poesía”.
www.paracaidismos.wordpress.com
[email protected]
TÍTULO:
Montecristo
AUTOR:
Martin Suter
TRADUCCIÓN:
Rosa Pilar Blanco
EDITORIAL:
Libros del
Asteroide,
España, 2016, 312 pp.