http://www.elkamaleon.net16.net LOKAILUAK (conectores)

http://www.elkamaleon.net16.net
LOKAILUAK (conectores)
1. EMENDIOZKOAK (copulativos)
Ere: también
Gu ere Donostian bizi gara: nosotros también vivimos en Donosti.
Gainera: además
Azkarra da, eta gainera gaiztoa: es astuto, y además travieso.
Halaber: asimismo
Azterketa hauetan eta halaber beste guztietan: en estos exámenes y además en todos los demás.
Orobat: asimismo
Orobat egin daiteke ogiarekin: del mismo modo se puede hacer con pan.
Behintzat: por lo menos
Nik behintzat ez ditut etxeko lanak ahaztu: yo al menos, no he olvidado los deberes.
Behinik behin: por lo menos
Mahaia garbi ezazu behinik behin: por lo menos limpia la mesa.
2. HAUTAKARIAK (disyuntivos)
Bestela: de lo contrario
Garbi ezazu mahaia; bestela ezin dugu bazkaldu: limpia la mesa, de lo contrario no podemos comer.
Osterantzean: si no
Etor zaitez; osterantzean oparirik gabe geratuko zara: ven, si no te quedarás sin regalos.
Gainerakoan: de lo contrario
Ixil zaitez; gainerakoan ohera eramango zaitut: cállate, de lo contrario, te llevaré a la cama.
3. AURKARITZAKOAK (adversativos)
Ordea: por el contrario
Aurpegia barrez, bihotza, ordea, negarrez: la cara sonriente, el corazón por el contrario, llorando.
Berriz: por el contrario
Aurpegia barrez, bihotza, berriz, negarrez: la cara sonriente, el corazón por el contrario, llorando.
Ostera: en cambio
Batzuk zikintzeko, besteak, ostera, garbitzeko: unos para limpiar, otros en cambio, para ensuciar.
Aldiz: en cambio
Ni zaharregi, bera, aldiz, gazteegi: yo demasiado viejo, el por el contrario, demasiado joven.
Aitzitik: sin embargo, al
Ez dakit egiten; atzitik, saiatuko naiz: no sé hacerlo, sin embargo lo intentaré:
contrario
Goiz esnatu naiz, hala ere berandu heldu naiz: me le levantado temprano, sin embargo, he llegado tarde.
Hala ere / Halere / Hala eta
guztiz (ere): sin embargo
Egia esan dizut, hala eta guztiz ez didazu sinetsi: te he dicho la verdad, a pesar de todo no me has creído.
Alabaina: no obstante
Berandu esnatu naiz, alabaina, goiz heldu naiz: me le levantado tarde, sin embargo, he llegado pronto.
Ez dakit nondik atera duzun; dena dela ez dut nahi: no sé de dónde lo has sacado, de todos modos, no lo
Dena dela / dena den:
de todos modos
quiero.
Nolanahi ere: en cualquier caso Ez du ezer egin; nolanahi ere, gauden baino okerrago ezin gara egon: no quiere hacer nada, en cualquier
caso, no podemos estar peor de lo que estamos.
Edonola ere: en cualquier caso Edonola ere, ez genukeela egin behar uste dut: aun así, creo que no deberíamos hacerlo.
Haatik: sin embargo
Datozen lerrootan, haatik, ulertuko dugu: en las siguientes líneas, sin embargo, lo entenderemos.
http://www.elkamaleon.net16.net
LOKAILUAK (conectores)
4. ONDORIOZKOAK (consecutivos)
Beraz: por tanto
Ni zu baino gazteagoa naiz; beraz, zu ni baino zaharragoa naiz:
Yo soy más joven que tú, luego tú eres más viejo que yo.
Hortaz: por tanto
Gona polita da; hortaz, erosi dut: La falda es bonita, por tanto, la he comprado.
Orduan: entonces
Zer esan behar dugu orduan? ¿qué tenemos que decir entonces?
Honenbestez /
Ez dut horrenbestez esan nahi ondo dagoenik: No quiero decir por tanto que esté bien.
horrenestez /
hainbestez: por tanto
5. KAUSAZKOAK (causales)
Izan ere: de hecho
Erosi dut; izan ere, oso merkea da: Lo he comprado, de hecho, está muy barato.
Zeren (eta): ya que
Kontuz ibili, zeren (eta) oso labainkor dago.
Alabaina: puesto que Bazuen zer egina; alabaina, babarrunak erre zitzaizkion: tenía tarea, puesto que se le habían quemado las alubias.
Ba (da): ya que
Joan egin da, bada (zeren) presaka dabil: se ha marchado, ya que tenía prisa.