CLEANICAL® Validación del Procesamiento de Dispositivos Médicos Primer Congreso Iberoamericano Baranquilla Colombia 4 Junio 2015 11:40 am – 12:10 pm Conferencia 4 Dr. med. Dipl.-Ing Thomas W. Fengler Chirurgie Instrumenten Arbeitsgruppe Berlin Seite 1 Powered by CLEANICAL® CLEANICAL® Breve Historia 1993 Fundación de la „Chirurgie-Instrumenten-AG (CIA“) en el hospital Moabit Berlin Gerente administrativo Dr. med. Dipl.-Ing. Thomas W. Fengler, Miembro de Asociación Alemana de Cirugía (DGCH), de Cirugía abdominal (DGAV), de la Asociacion Europea de Cirugia Endoscopica (E.A.E.S.), y Asociación Alemana para suministro estéril (DGSV) e.V., de la Asociacion Alemana de Higiena hospitalaria (DGKH) Gerente técnico Helmut Pahlke (1949-2010), en seguida Antje Hartwig 1994 Calidad de los instrumentos para la laparoscopía – estudios clínicos retrospectivos y prospectivos en productos médicos para la cirurgía abdominal, Hospital Moabit Berlin 1998 Proyectos con diferentes fabricantes de dispositivos y insumos para la cirurgía (Bode, Karl Storz, Miele, ebro, Olympus, Stryker) sobre la contaminación residual y el control de procesos en el procesamiento, así como la optimización de productos médicos. 1999 Organización del primer estudio multicéntrico mundial, sobre la contaminación residual después del lavado automático y antes de la desinfección térmica para diferentes diseños de instrumentos en 6 hospitales alemanes (CEYE) 1. FORUM Internacional para Productos y Procesos médicos (revista 1999-2015) 2000 Fundación de SMP GmbH en Tübingen – Comprobar, validar, investigar Gerente administrativo y socio Klaus Roth 2001 Nueva empresa ZEHNACKER CLEANICAL® GmbH para los servicios y procesos CEYE 2005 FORUM workshop CLEANICAL ® : Apoyo internacional a negocios: Gira del Foro por Armenia, China, Colombia, Georgia, Irlanda, México, Noruega, Russia 2007 Nuevas empresas CMP GmbH (Validación) y CLEANICAL® GmbH (Asesoría para productos & procesos clínicos) 2014 Nueva dirección en AUGUSTA Hospital Scharnhorststr. 3 Berlin Alemania Seite 2 CLEANICAL® Chronik der Chirurgie-Instrumenten-AG Berlin 2010 Mitglied im Beirat der ZENTRALSTERILISATION (Dr. Thomas W. Fengler) 2011 Mitglied im Beirat der aseptica (A. Hartwig) 2014 CLEANICAL® GmbH Umzug ins Augusta Hospital Scharnhorststr. 3 in 10115 Berlin (Schulungszentrum Karl Storz Tuttlingen in Berlin) 2015 Internationales FORUM Medizinprodukte & Prozesse Band 1-25 (seit 1999) (in deutsch und englisch; spanische und französische Sonderausgaben) Seite 3 CLEANICAL® FORUM: Chirurgie-Instrumenten Arbeitsgruppe Berlin Vistas y Visiones Seite 4 CLEANICAL® Donde se necesitan instrumentos para el tratamiento: Chirurgie-Instrumenten-AG Berlin Grupo de trabajo de instrumentos quirúrjicos Seite 5 CLEANICAL® Problemas → Tareas → Soluciones: Productos y procesos adecuados Calidad y cantidad de Educación instalaciones para el procesamiento de los empleados Procesamiento correcto según las „reglas“ (leyes, normas, recomendaciónes) Verificación del Calidad del Criterias proceso en el procesamiento proceso (validación) de acceptancia (contable ó „novelable“) Seite 6 CLEANICAL® Orden y disciplina Seite 7 CLEANICAL® „All in all is all we are“: Galeria de micro-organismos… Eschericia coli Candida albicans HIV Pseudomonas aeruginosa Staphylococcus aureus Hepatitis B-Virus (most famous most wanted) (TEM-Magnification 12x104) Seite 8 CLEANICAL® Tuberculosis como infección es la amenaza la mas importante Seite 9 CLEANICAL® Por ejemplo Colecystectomia Laparoscopica: Dispositivos innovadores permiten nuevas terapias quirúrgicas Seite 10 CLEANICAL® Que caracteriza y califica un producto medico? Uso humano Pueden causar daňos Quien conoce el ultimo uso? Reglas especificas Controles Personal necesita conocimientos manuales, tecnicas, quimicas, hgienicas y de organización Documentación especifica Seite 11 CLEANICAL® Procesamiento Operación Actuación ó gestión Seite 12 CLEANICAL® Solo un factor de una infección posible es el dispositivo. Hay mas como el cirujano hablando, aire condicionado, vestido… … Seite 13 CLEANICAL® Función y uso adecuado (=higiénico) Seite 14 CLEANICAL® Control visual y táctil del funcionamiento del uso adecuado inspección con los ojos y manos Seite 15 CLEANICAL® Validación del funcionamiento del uso adecuado (=higiénico) Seite 16 CLEANICAL® Validación del funcionamiento del uso adecuado (=higiénico) Seite 17 CLEANICAL® ¿Hay evidencia de contaminación? La comprobación de trazos de proteínas en nuestro estudio clínico multicéntrico1999-2001* nos mostró que 12 de cada 3 productos médicos estudiados contenían proteínas solubles. 6 CEYES, 6 instrumentos diferentes, 6 muestras de cada diseño – examinando la solución filtrada con 3 métodos distintos *Fengler Th, Pahlke H, Michels W et al.: ¿Están libres de proteínas los instrumentos quirúrgicos reprocesados? Resultados de un estudio clínico multicéntrico de la contaminación restante (MRSA). Zentralsterilisation 9 (1): 20-32 (2001) Seite 18 CLEANICAL® Función y uso adecuado Seite 19 CLEANICAL® El instrumental es una inversión Un hospital con 500 camas necesita 20.000 instrumentos Se estiman los siguentes valores: La compra: 2,2 Mio. Dolares Mantenimiento: 111.000 Dolares p.a. Compra de sustitución 22.200 Dolares p.a. (para instrumentos rotos) Seite 20 CLEANICAL® El instrumental es una inversión Diferenciamos los instrumentos como sigue: Uso frecuente: 39% Uso menos frecuente: 51% Instrumentos indispensables: 10% De la vista valor y costos: los 10% de instrumentos indispensables tienen 25% del valor de todos los instrumentos y causan más costos en el mantenimiento y necesitan más cuidado por el personal de la CEyE Seite 21 CLEANICAL® El instrumental es una inversión Por eso se requiere un tratamiento sencillo para los productos médicos - en la rutina de todos los días! Con una duración de vida calculada de 20 años los costos para el mantenimiento crecen hasta 42,5 Mio. Pesos Seite 22 CLEANICAL® Precondiciones de procesamientos correctos („domeňable“) antes y hoy: Seite 23 Sitios separados para los procesos del procesamiento y para trabajos administrativos Infrastructura técnica (dispositivos, aparatos, soluciones, instalaciónes) Capacitación del personal Instrumentos, procuctos y procesos apto para el uso específico Su gestión y administración CLEANICAL® El reproceso depende del tiempo Seite 24 CLEANICAL® Circulo de dispositivos médicos en espacio limitado Seite 25 CLEANICAL® Transporte de instrumentos reusables Set Setnuevo: nuevo: •“esterilizado” •“esterilizado” • •reproceso reprocesosegún segúnindicación indicación del fabricante (17664) del fabricante (17664) 1.1.Uso Usoclínico clínico Siguiente Siguienteuso usoclínico clínico Almacén Almacén Lavado/Desinfeción Lavado/Desinfeción Esterilización Esterilización Seite 26 Mantenimiento/Empaque Mantenimiento/Empaque CLEANICAL® ... y punto de partida para optimizar el transporte Contenedor óptimo “Set” puede ser: Charola para instrumentos de una operación especifica “lavabilidad” Seguro para transporte Tiempos cortos de transporte Almacenamiento asegurado contra movimientos Suministro Suministroalalquirófano quirófano Lavado/Desinfección Lavado/Desinfección Siguiente Siguienteuso usoclínico clínico Almacén Almacén Esterilisación Esterilisación Mantenimiento/Empaque Mantenimiento/Empaque “one touch” → lo menos cambios de posición posible Seite 27 CLEANICAL® ... y punto de partida para optimizar el portador de los productos médicos Transporte de Transporte de instrumentos yy instrumentos piezas piezaschicas chicas asegurados contra asegurados contra movimientos movimientos Pocos cambios de Pocos cambios de posición necesarios posición necesarios Tiempos de Tiempos de iguales calientamiento calientamiento iguales por plásticos y metales por plásticos y metales Medios de lavado, Medios de lavado, desinfección desinfecciónytienen y esterilización buen esterilización tienen buen acceso aatoda lalasuperficie acceso toda superficie de delos losinstrumentos instrumentos Seite 28 Equipamiento Equipamiento individual del ste de individual del ste de instrumentos instrumentos CLEANICAL® Transporte en cestillos sin complicaciones para partes sensibles (mecánico ó optico) Tocamos sólo una vez: „one touch“ Seite 29 CLEANICAL® Todo en uno Seite 30 CLEANICAL® Módulos para soluciones técnicas Seite 31 CLEANICAL® Los contenedores para tráuma son un drama Seite 32 CLEANICAL® Taladro flexible para huesos Seite 33 CLEANICAL® ¿Ahorrar agua con artículos desechables? •El gasto del agua se encuentra tambíen en el procesamiento •Los desechables „píden“ para cada operación un nuevo instrumento – en teoría (practicamente se utilizan más veces con el riesgo de asumir la responsabilidad en caso de daño) •Los reutilizables se utilizan muchas veces, pero se necesita un reprocesamiento cada vez •Hay funciones complejos que sólo existen en desechables Una ponderación de importancias Seite 34 CLEANICAL® Seite 35 CLEANICAL® Seite 36 CLEANICAL® Después de la operación llegan los dispositivos en la central de procesamiento, mas ó menos en orden… Seite 37 CLEANICAL® ¿El personal tiene una descripción del puesto de trabajo y de los trabajos? ¿ Nosotros tenemos conocimiento del estatus de la capacitación? Seite 38 CLEANICAL® El desarme y la preparación para el lavado Ropa de protección para los empleados Seite 39 CLEANICAL® Pasos manuales (manejos) son pasos peligrosos Falta de concentración ó de tiempo incluyen riésgos de accidentes Seite 40 CLEANICAL® El pre-lavado manual gasta cantidades indefinída de agua, se pasa en seguida (no junto al mismo tiempo) ¿Cuantos lavabos tiene? Seite 41 CLEANICAL® Bañar, lavar - limpiar El resultado del lavado manual depende de la persona / del día : Reproducibilidad limitada, temperatura < 40°C Seite 42 CLEANICAL® La limpieza no es „automática“: Es un proceso individual con manos o mecanizado (proceso estandardizado con aspectos individual: deshacer, prelavado individual, cargar especificamente, configuración de la carga Seite 43 CLEANICAL® Parámetros del lavado (Círculo de Sinner) Químico Temperatura Agua HydroMecánico Tiempo Seite 44 CLEANICAL® Ultrasonido: ¿Limpiamos o bañamos? Ultrasonido es un almacén intermedio no definido para „remojar“ los instrumentos, cuesta tiempo y hace ruido. ¿Documentación? Seite 45 CLEANICAL® No se puede estandardizar al baño de ultrasonido Demasiados instrumentos al mismo tiempo absorben demasiada energía. Los instrumentos se pueden enganchar entre ellos y de esta forma dañarse. Seite 46 CLEANICAL® Limpieza automatizada y estandardizada con máquinas de limpieza y desinfección (lavadoras desinfectadoras) Seite 47 CLEANICAL® Consumo de agua se reduce con lavadoras-termodesinfectadoras modernas: más presión de agua, cubre todo con agua en el mismo tiempo Parámetros importantes: • Presión de bomba • Volumen de agua • Cubierta (Humectación) • Rotación de rotuladores • Temperatura • Detergente seleccionado • Calidad y candidad • Velocidad Seite 48 CLEANICAL® Instrumentos finos requieren un tratamiento fino Esta configuración es apta para posicionar y enjuagar por todos lados con suficiente presión. Seite 49 CLEANICAL® Mejorando .... Instrumentenpflege 1. Inspección visual táctil 2. Mantenimiento 3. Pruebas de funcionamiento Seite 50 CLEANICAL® ¿El instrumento correcto en el lugar correcto? Seite 51 CLEANICAL® Es mejor tener el instrumento correcto en el lugar correcto que almacenerlo o tenerlo en otro lugar Seite 52 CLEANICAL® Artistas de empaque Seite 53 CLEANICAL® Fuentes de infección: Humedad restante (condensado) proporciona a los microorganismos la posibilidad de „nadar“ Seite 54 CLEANICAL® ¿Que cepillo escogemos? Seite 55 CLEANICAL® Para su lucha contra las biopelículas y gérmenes Cepillos especificos Seite 56 CLEANICAL® Desinfección (manual) separado y después del lavado Instrumentos huecos/luminales (especialmente con „escinas ocultas“ y superficies escondidas, o superficie de rozamiento) no se pueden desinfeccionar en estes contenedores. El efecto biocido no llega en todos los sitios, no penetra el material biologico o esta bloqueado de burbujas de aire. ¿Hay dos bañeras? Una para „ensopar“ Otra para la desinfección Seite 57 CLEANICAL® Suficiente espacio para la limpieza y desinfección automatizada Seite 58 CLEANICAL® ¿Conexión correcta de todos los tubos para la irrigación de lumines, no aberturas abiertas o tubos olvidados? Seite 59 CLEANICAL® Data logger para medir parámetro fisicos (p, T, t) Grabación de datas como la presión de agua en la lavadora termodesinfectadora Seite 60 CLEANICAL® Fixar partes y dispositivos pequeos en cestas, cestos y canastas Seite 61 CLEANICAL® Como poner la carga y el resultado: Humedad remanente después de la desinfección térmica Seite 62 CLEANICAL® Preparar el empaque: Inspección Mantenimiento Juntar Seite 63 CLEANICAL® Preservamos la mecánica Instrumentenpflege 1. Inspección visual-tactil 2. Prueba de funccionamiento 3. Guardar y mantenimiento Seite 64 CLEANICAL® ¿Cada instrumento en su sitio correcto? Seite 65 CLEANICAL® Artistas de Empaque Seite 66 CLEANICAL® Empaque moderno en cestas Seite 67 CLEANICAL® ¡Por favor ningún textil en la CEyE! Diferentes parámetros de limpieza: Los textiles tienen una superficie suave y un gran volumen. Los instrumentos son pequeños y con mangos, tienen superficies duros y complejos. Seite 68 CLEANICAL® El instructivo de trabajo tiene que estar en el lugar de trabajo Seite 69 CLEANICAL® La documentación es conocimiento almacenado ¿Medios apropiados? ¡Solo házlo … ! Seite 70 CLEANICAL® Acercamientos diferentes a una simulación de la eficiencia de la esterilización Nivel de dificultad debe ser equivalente a la tarea del proceso Simulador de equipos médicos (MDS) „actuan como“ un equipo médico Equipos que retan al proceso (PCD) contienen la muestra y un sistema de detección (influynen en el resultado de cierta forma) PCD son un modelo para la situación, p.e. Bowie Dick, toallas huckapack de los 60 del siglo pasado Cargas son muy diferentes, controles son una revisión puntual (aleatoria) „worst case“ (peor caso) - damasiado para simular una situación clínica? Seite 71 CLEANICAL® La prueba colorimetrica „Bowie Dick“ (ISO 17665, DIN EN 285, DIN EN 13060) nos da un resultado solo al final Temperatura 134 °C (-0 °C / + 1.5 °C) Maximum 3,5min. Minimum 3min. Presión 3.04 bar Humedad No guardamos los papeles, solamente la firma! Seite 72 CLEANICAL® Protocolo del Logger mejora el control del proceso … Seite 73 CLEANICAL® … no solo en el punto final, como los indicadores químicos y biológicos Seite 74 CLEANICAL® Validación de procesos es la verificación de propriedades especificadas especificado antes del proceso Seite 75 CLEANICAL® Validación y verificación Documentación Eventos contable: Eventos „novelable“ Parámetros investigado en laboratorios con pruebas Qualitätsmanagement (QM) Definición de valores (limite) de estes parámetros valable para la situación clínica Instrucción de trabajo estandardizado “standard operating procedures” (SOP) Medida de estes parámetros en el laboratorio y en el ambiente clínico Seite 76 CLEANICAL® Documentación de productividad: Conocimiento de cantidad y calidad del procesamiento 6 unidades ¿Demasiado partes y/o peso? ¿4 o 5 unidades? Trabajo Rendimiento Resultado Seite 77 CLEANICAL® „Familias“ de productos médicos . Seite 78 CLEANICAL® „Pantha Rei – todo fluyendo“ (Heraklit) Seite 79 CLEANICAL® Endoscopios tienen superficies complejos Seite 80 CLEANICAL® Endoscopios son complejos, y así es su reproceso… Seite 81 CLEANICAL® El procesamiento de endoscopios tiene que ser manualmente con ayuda de lavadora. Importante: •Cepillar todos canales •Limpieza y Desinfección de todos los superficies •Secado completo Seite 82 CLEANICAL® El módulo intercambiable de Albarran Seite 83 CLEANICAL® autoclavable Seite 84 CLEANICAL® cepillable Seite 85 CLEANICAL® Central de Equipos y Esterilización (CEyE) Todos los productos médicos reciben un procedimiento descrito („contar y novelar“ - „SOP“) Procesos de •Lavado •Desinfección •Secado •Mantenimiento •Empaque •Esterilisación Parámetros físicos T, p, t (si es posible) Inspección visual Concentración, tiempo Control visual del secado Controles descritos Manejo descrito Prueba BD, protocolo Seite 86 CLEANICAL® Factores que influyen el proceso del procesamiento Design des Medizinproduktes „Durchlässigkeit“ (Permeabilität) innerer Lumina Material und Oberflächen (-Beschichtungen) Gelenke, Scharniere, Gewinde(gänge) Hohl(räume) Schäfte Oberflächeneigenschaften Masse Volumen Beständigkeit Seite 87 CLEANICAL® -E Familias de endoscopios G g un . RD t h c u a r e t Gruppe 1 - Endoskope e ko p b o -mit Luft-/Wasserkanälen sik dos i R En -mit einem Instrumentier-/Absaugkanal ler l te -mit/ohne zusätzlichem Instrumentierkanal s r e H -mit/ohne Zusatzspülkanal Gastrointestinaltrakt, hauptsächlich Gastroskope u. Koloskope Gruppe 2 - Endoskope -mit Luft-/Wasserkanälen -mit einem Instrumentier-/Absaugkanal -mit/ohne zusätzlichem Instrumentierkanal -mit/ohne Albarrankanal -mit bis zu 2 Steuerkanälen für Ballonfunktionen Gruppe3 - Endoskope -mit bis zu 2 Kanälen aber ohne Kanalsystem im Versorgungsschlauch -oder ohne Kanäle im gesamten Endoskop Bronchoskopie, HNO, Urologie Gastrointestinaltrakt Seite 88
© Copyright 2024