NIH study offer new hope for premature births

®
WEEKEND EDITION
23 de agosto de 2015
WWW.LAPRENSASA.COM
AÑO XXVII • NÚMERO 8
NIH study offer new hope for premature births
By Kristian Jaime
[email protected]
The fight to treat premature
births just got a strong ally in
the National Institute of Health
(NIH) and San Antonio is at the
center of the treatment options.
For children born with only
24 to 28 weeks of gestation, well
short of the usual 40 weeks, a new
study aims to increase the odds of
survival with the assistance of the
increased levels of erythropoietin
(Epo).
“The NICU is a team sport,”
said Dr. Alexander Kenton, neo­
natologist and medical director of
the neonatal intensive care unit
(NICU) at Methodist Children’s
Hospital. “We want to take the
best from academic and private
practice to ultimately come up
with the best care. We provide
[neonatal] care that grew to a net­
work of care across the country.
That resulted in the top percentile
outcomes in [preterm] births.”
The study size will include
940 premature babies in 16 study
locations across the country,
including Methodist Children’s
Hospital in San Antonio. Method­
ist has the singular honor of being
the only hospital in Texas taking
part in the NIH study.
With test subjects having to
qualify for participation using
stringent guidelines, those who
do take part will be assessed at
two years old if the increased
levels Epo has led increased
weight gain and achieving de­
velopmental milestones relative
to their age.
“Methodist takes care of [pre­
term] babies like these as far
away from the Valley and San
Angelo. 140 to 150 babies each
year are less than 100 grams, so
all these facts are to say we make
an impact on families in Texas,”
continued Dr. Kenton.
Results from local families
taking part in the study will have
their results analyzed in the par­
ent site in Seattle, Washington.
While the use of Epo is still
considered experimental, early
use of it in preterm babies has
already yielded promising results
leading doctors across the country
attempt to securer funding for
such a study.
Despite a temporary freeze on
NIH funding due to wrangling
over the federal budget, the
Preterm Epo Neuroprotection
(PENUT) Trial was one of the
The neonatal intensive care unit (NICU) at Methodist Children’s Hospital houses the most critical care newborns including those few that made the grade.
taking part in the National Institute of Health (NIH) study in San Antonio. (Photo, Kristian Jaime)
See New hope on page 3-A
Imparten plática sobre el buen
humor para adultos mayores
Por Roberto J. Pérez
[email protected]
Considerando que el equilibrio
emocional es de vital importan­
cia para el bienestar integral de
la persona, y que ayuda a sobre
llevar las enfermedades y com­
plicaciones físicas de la tercera
edad, los residentes de Palacio del
Sol asistieron a un seminario para
analizar mejor su estado de ánimo
y de sus familiares cercanos, que
en la mayoría de los casos son sus
esposos.
Con el tema “Plática sobre
el Buen Humor”, el doctor Juan
Carlos Uziar, neurólogo psiquiatra
que ejerce en el hospital CHRIS­
TUS Santa Rosa, dictó una ame­
na conferencia a residentes del
complejo habitacional referido,
que fue fundado por Mexican
American Unity Council y cuyos
residentes reciben subvención de
Housing Authority.
Uno de los primeros temas
sobre la condición mental de las
personas mayores es el que sus
familiares más cercanos, princi­
palmente los hijos, estén alertas
de los síntomas de una patología,
que se refleja en los cambios en
el carácter y comportamiento
de ellos. Y una vez identificado
el problema consultarlo con el
médico.
Coincidió con la opinión de
algunos de los participantes a
este seminario en que el apoyo
a la fe religiosa de cada persona
es importante en el tratamiento
de las enfermedades y la inesta­
bilidad emocional que llevan a la
depresión.
En cuanto a la depresión, el
doctor Uziar recomendó a quienes
tengan síntomas de cambio de
carácter a que busquen la unidad
y el apoyo de su familia o que se
unan a grupos de terapia colectiva;
pues la ayuda en ambos casos es
benéfica para el manejo de la irri­
tabilidad y los lapsos depresivos.
Por ejemplo de los beneficios
que se obtienen en grupos de
terapia colectiva señaló el éxito
demostrado por los grupos de
Alcohólicos Anónimos.
El Dr. Uziar enfatizó en que
la ayuda y comprensión por parte
de los hijos y de la familia son
de gran beneficio para quienes
sufren de depresión, puesto que
las depresiones usualmente son
la consecuencia del dolor físico
que aqueja a personas de edad
avanzada y que afectan directa­
mente a las funciones del cerebro,
que –como cualquier otro órgano
vital– está expuesto al deterioro
natural de la edad.
Palacio del Sol es una insti­
tución que además de proveer un
ambiente habitacional saludable
para personas mayores comple­
menta sus actividades con servicio
de cafetería, peluquería, bingo,
juegos de salón, pláticas religio­
sas, y diversas actividades como
jardinería en sus amplias zonas
verdes.
Además Palacio del Sol partici­
pa en celebraciones comunitarias
con bailes y ferias patrocinadas
por la ciudad de San Antonio.
Manuel Pelaez-Prada, presidente de la mesa directiva de Brooks City Base, detalla las amenidades
que el nuevo hotel Embassy Suites en el sur de San Antonio tendrá. (Foto, Natalie Bobadilla)
Arranca construcción de hotel de
$35 millones en Brooks City Base
Por Natalie Bobadilla
[email protected]
Por primera vez, el sur de San
Antonio tendrá un hotel de prime­
ra clase con servicio completo.
El miércoles por la mañana
inicio la construcción del hotel
Embassy Suites por Hilton en
la intersección de South New
Braunfels Avenue y Southeast
Military Drive, en la zona Brooks
City Base.
El proyecto de $35 millones
contará con 156 suites de dos
recámaras, un restaurante, un
salón de banquete para 500 per­
sonas, un salón de baile de 8,000
pies cuadrados y espacio para una
recepción al aire libre.
Además, el hotel ofrecerá
salones de conferencia, servicio
de internet Wifi, un centro de
gimnasia, una piscina y jacuzzi,
Seminario para el Mejoramiento Emocional dedicado a los ciudadanos mayores en Palacio del Sol, al igual que servicios de spa.
400 N. Frio. (Foto, Roberto J. Pérez)
Manuel Pelaez-Prada, presi­
dente de la mesa directiva de
Brooks City Base, destacó que
el hotel será el único con salones
para conferencia y un salón para
eventos al sur de San Antonio
y al norte de Corpus Christi y
McAllen.
“Este es un acontecimiento
muy importante para nosotros
porque ahora la gente va a poder
venir aquí al sur de la ciudad,
quedarse y disfrutar de todo lo
que ofrecemos aquí”, expresó
Pelaez-Prada.
La alcaldesa de San Antonio
Ivy Taylor aplaudió al proyecto
y comentó que es el momento
perfecto para construir el hotel
ya que el 300 aniversario de
la ciudad de San Antonio se
aproxima y cuatro de las misio­
nes que recientemente fueron
reconocidas como patrimonio
de la humidad se encuentran en
el sur de la ciudad.
“Estoy muy emocionada de es­
tar aquí el día de hoy”, comentó la
alcaldesa. “Es un gran día para la
ciudad, y un gran día para Brooks
City Base y un gran día para el
sur de San Antonio”.
Además, la alcaldesa añadió
que el proyecto impulsará nuevas
oportunidades económicas, ya
que se necesitará trabajo manual
para construir el hotel.
Asimismo, Pelaez-Prada des­
tacó que tendrá un impacto
enorme en la economía de San
Antonio debido a los gastos aso­
ciados con el turismo.
“El turismo es una de las in­
dustrias más importantes de la
comunidad y vamos a ser parte
de esa contribución económica,
vamos a ver mucho de ese dinero
que la gente usa para comprar
cositas en la tiendas, visitan
restaurantes, toda esa actividad
Vea Brooks City Base
en la pág. 3-A
2-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
Comentarios... Como agarrar al Chapo
Si de ver­
dad le urge
recapturar al
Joaquín Chapo
Guzmán Loera
es difícil de en­
Jorge Ramos tender por qué
el presidente de
México, Enrique Peña Nieto no
ha llamado por teléfono al ex­
presidente de Colombia, César
Gaviria.
A Gaviria se le escapó de la
cárcel el narcotraficante más
poderoso del mundo – Pablo
Escobar – en 1992, pero 13
meses después lo acorraló y lo
mató. Gaviria podría ayudar a
recapturar al Chapo. Pero nadie
del gobierno mexicano le ha
llamado.
No sé si es una cuestión de
orgullo, de tonto nacionalismo
u otra señal más de incompe­
tencia y parálisis. Pero México
necesita todo tipo de ayuda. El
gobierno mexicano ha demos­
trado, una y otra vez, que solo
no puede.
Yo sí llamé al expresidente
Gaviria y me explicó qué haría
él para agarrar al Chapo. Estos
son los puntos más interesantes
de nuestra conversación.
La escapatoria
Hay muchas diferencias entre
Escobar y el Chapo. Escobar
se entregó a la justicia en 1991
(para evitar que lo extraditaran
a Estados Unidos) mientras que
el Chapo sí fue capturado en
un apartamento de Mazatlán.
Pero los dos se escaparon por
la corrupción en Colombia y en
México.
Pusimos una brigada entera
del ejército a rodear la cárcel,
me dijo el expresidente Gaviria,
y el día (21 de julio de 1992) que
lo tratamos de mover –porque
seguía delinquiendo– por un
fenómeno de corrupción, de
intimidación y de vacilaciones
de autoridades militares, salió
caminando entre los soldados.
Lo que uno aprende es que la
capacidad de corrupción e in­
timidación de estas personas es
enorme.”
Castigo a los responsables
de la fuga
Hubo unas sanciones. Hubo
funcionarios públicos que sa­
lieron del gobierno por lo que
ocurrió, recordó Gaviria. En
Colombia dos ministros y dos
altos mandos del ejército fueron
destituidos por la fuga de Pablo
Escobar. Además, hubo un
juicio en el Congreso.
En México, en cambio, hay
tres chivos expiatorios por la
fuga del Chapo y todos los fun­
cionarios importantes siguen en
sus puestos.
Enviar el mensaje correcto
El expresidente Gaviria tenía
un viaje a Madrid el mismo día
que Escobar se escapó. Pero no
fue. Yo cancelé mi viaje, es­
tábamos en el proceso (de buscar
a Escobar) y entonces no salí,
me dijo. Había que demostrarle
a Colombia y al mundo que este
era un asunto prioritario.
El presidente de México, en
cambio, no canceló ni acortó
una gira a Francia tras la fuga
del Chapo. El mensaje que
envió fue claro: prefirió París
a regresar a México a buscar
al Chapo.
Crear un bloque de búsqueda
Tienen que crear un grupo –
en el caso de México, de armada
y ejército– y dedicarlos exclusi­
vamente a eso; a perseguirlo y a
buscarlo de manera sistemática,
dijo Gaviria. Tienen que dedi­
carlos exclusivamente a eso.
No pueden ser los organismos
de la seguridad del estado. No,
eso necesita un grupo especiali­
zado. Y yo no tengo duda de
que México lo puede lograr...
Nosotros nombramos y escogi­
mos un bloque de búsqueda del
ejército y policía (y) desman­
telamos al cartel de Medellín.”
Vivo o muerto
¿Es cierto que usted dijo en
una reunión que el objetivo no
era capturar vivo a Pablo Esco­
bar?, le pregunté. No, no, no,
me corrigió. Lo que había era la
decisión de que, cualquiera que
fuera el nivel de resistencia, si
no lo capturaban lo iban a matar.
Él no se iba a dejar capturar tam­
poco. Y el bloque de búsqueda
no era un grupo pequeño, era un
grupo grande, no fue una cosa
accidental. Fue un grupo que
trabajó año y medio a perseguir
a Escobar.”
Gastar mucho más en seguridad
A mí me preocupa mucho
que México no ha tomado su
tema de seguridad con la se­
riedad con que lo ha tomado
Colombia, me dijo. Colombia
es un país que gasta un 6% de
su producto (interno bruto PIB)
en seguridad. Eso es parecido
a Estados Unidos o un poco
más. Colombia tiene muchos
instrumentos para luchar contra
el narcotráfico. México no tiene
instrumentos especiales... Está
llegando la hora de que tengan
una política más agresiva y de
que inviertan mucho más en
seguridad. México –creo– no
gasta ni el 1.5% (de su PIB)
en seguridad. O sea, Colombia
gasta cuatro veces lo que gasta
México. Mientras eso sea así, el
problema de seguridad no lo van
a resolver.”
Es imperdonable que se le
haya escapado el Chapo al
presidente Peña Nieto. Pero
más grave aún es que todo siga
igual en México después de la
fuga. No hay cambios dentro
del gobierno, los carteles siguen
desafiando al estado y nadie
puede garantizarle la vida a los
mexicanos.
Gaviria lo sabe y terminó así
la conversación: La obligación
del presidente de México no
es tanto la de parar las drogas
como la de ganar seguridad para
el país.”
(Aquí está parte de mi entrevis­
ta con Gaviria por televisión: bit.
ly/1IWO5Gk. Y sus consejos
están a una llamada de distancia).
(¿Tiene algún comentario o
pregunta para Jorge Ramos?
Envíe un correo electrónico a
[email protected].
Por favor incluya su nombre,
ciudad y país).
Just a Thought: Does lightning strikes twice?
There is
an old ad­
age that says,
“lightning
doesn’t strike
twice in the
same place or
the same per­
Steve Walker son.” From
personal ex­
perience I can say I wholeheart­
edly disagree.
Lighting struck me, so to
speak, 38 years apart plus one
week. Some might even call it
“déjà vu” all over again. Well, I
can attest to an incident happen­
ing to me, August 11, 1970 in
Phu Bai, Vietnam that literally
occurred again August 15, 2008
in San Antonio. The similarities
were remarkable.
Both incidents included at
least one two & a half ton truck
and me as a major player in the
two similar accidents involving
them. During the second oc­
currence, I momentarily expe­
rienced a flashback to my first
encounter with the two & a half
ton truck driven by our adversar­
ies, the Viet Cong.
I was riding in the passenger
seat armed with my M-16 as
my buddy drove our two and a
half ton truck back to Phu Bai
from Hue, the capitol city of the
northern area of South Vietnam.
We were transporting nationals
to work on our compound that
included “hootch” maids, mess
hall workers and various other
jobs. Our eight man huts were
affectionately dubbed “hootchs.”
The second accident involved
a driver from a construction
company who was waiting for
a green light at the intersection
of Babcock & Wilson to turn
right. I had just almost cleared
the intersection when the driver
of the truck abruptly turned into
me thus spinning my car around
forcing me to the curb with on­
coming traffic coming quickly
toward me. My adrenalin soared
as I thought I would survive
the truck hit but would die by
multiple cars crashing into me
as an encore.
Crawling out of my car, which
was later declared totalled, I
made my way to the curb after
staggering around and looking
at what was left of my vehicle.
I will admit I was somewhat
disoriented at the time. When I
arrived at the hospital emergency
room they checked me out, took
some tests and discharged me
with a headache and a few bruis­
es. In my stupor as I crawled out
of my car I grabbed my camera
which was always with me and
actually took photos of what was
left of my car and the immediate
surroundings. I do remember
muttering, “Thank you Jesus for
allowing me to live.”
In my first accident I was
thrown forward into the wind­
shield and hit my forehead on
the medal windshield wiper.
Fortunately it threw me up and
not straightforward. That was a
blessing for it would have done
severe damage to my face.
Having survived being hit by
one truck got my attention. Sur­
viving two hits by a two & a half
ton truck, I consider myself very
blessed. I remember also saying
out loud to the Lord in 2008, “If
you are trying to get my attention
and tell me something, could you
use some other less painful way
to do it?”
I figure if He decides to hit
me again with a two & a half
ton truck 38 years from the 2008
incident I will be a hundred year
old. I figure that will be His way
in welcoming me home!
As always, I write “Just a
Thought.”
Steve Walker is a Vietnam
Veteran, former journalist and
Justice of the Peace.
Camino a la racialización y al racismo
Por Humberto Caspa
En alguna oportunidad mani­
festé que al pasado de Estados
Unidos se puede conceptua­
lizarla como la historia del
racismo. Aunque dura y poco
atractiva, es una caracterización
precisa, especialmente hoy
cuando las bases del Partido
Republicano claman a gritos el
regreso de la racialización, el
separatismo y la segregación.
No es una exageración com­
parar a muchos republicanos
que apoyan la candidatura de
Donald Trump con aquellas
bases que precedieron al régi­
men de Adolfo Hitler o aque­
llas que apoyaron al régimen
dictatorial de Augusto Pinochet
en Chile o al que en su mo­
mento hicieron todo lo posible
la llegada de Vladimir Putin
en Rusia. Todos ellos tienen
mucho parecido.
En base a los estudios del
sociólogo alemán Teodoro
Adorno se puede inferir que
las poblaciones que alentaron
y aclamaron la llegada de estos
tres líderes tenían una “perso­
nalidad autoritaria”. Los que
apoyan a Trump también sufren
de este mal social.
Este tipo de personalidad no
es inherente a las personas; es
decir, no nacen con caracterís­
ticas autoritarias sino que la
adquieren a través de los años,
por medio de la familia, los
medios de comunicación, los
amigos, la educación, etc.
Históricamente este tipo de
personalidad se creó en la
segunda mitad del Siglo XIX,
cuando surgió un movimiento
intelectual racista en Europa,
el cual se expandió alrededor
del mundo.
Uno de los máximos repre­
sentantes de esta corriente es el
filósofo inglés Hebert Spencer.
Según su punto de vista, Europa
se convirtió en la cuna de la
modernización y en el núcleo de
grandes descubrimientos revo­
lucionarios en los campos de
la tecnología, economía, artes,
política, física, entre otros, de­
bido a un esquema natural de
los seres (blancos) más fuertes
e inteligentes de la tierra.
Los hallazgos de Spencer
tuvieron aceptación alrededor
del mundo, principalmente en
aquellas regiones donde los
grupos minoritarios nacionales
y étnicos empezaban a tener
afluencia en sociedades domi­
nantes por la cultura occidental.
En Europa, particularmente,
en Alemania, los estudios racis­
www.LaPrensaSA.com
tas de Spencer fueron uno de los
tantos elementos que motivaron
al régimen de Adolfo Hitler a
un proceso de linchamiento que
desembocó en el Holocausto
durante la Segunda Guerra
Mundial. Más de seis millones
de judíos perecieron en campos
de concentración Nazi por el
simple hecho de ser conside­
rado de “raza” inferior.
En Estados Unidos produjo
un movimiento social racista
que estableció la segregación
institucional en el sector pú­
blico y privado. Las escuelas,
centros comerciales, restauran­
tes, buses, lugares de trabajo,
fueron divididas legalmente de
acuerdo al origen étnico de las
personas. Es decir, una persona
de color –afroamericana, latina
o asiática— no tenía el derecho
de hacer uso de los baños públi­
cos asignados específicamente
al grupo mayoritario euronorteamericano.
En consecuencia, en el mundo
de Spencer existía una jerarquía
social en base a los potenciales
naturales de las personas. En
la cima se ubicaban las po­
blaciones occidentales de Eu­
ropa, mientras que en el fondo
estaban los afroamericanos.
El resto de las “razas”, depen­
diendo en el color de la piel y
de sus supues­tas capacidades
cognitivas, se encontraban en
el medio.
Hoy está misma filosofía está
de moda con el movimiento que
apoya a Donald Trump. Toda
esta gente, tal como lo men­
cionó Teodoro Adorno, tiene
una personalidad autoritaria y
claman por la llegada de gober­
nantes fascistas y racistas.
Lo interesante es que vivimos
en una sociedad democrática.
Todos podemos votar y elegir
a nuestros gobernantes. Por lo
tanto es muy importante regis­
trarse y especialmente votar
por aquellas personas creyentes
en la diversidad y el gobierno
incluyente.
Humberto Caspa, Ph.D.
es profesor e investigador de
Economics On The Move.
23 de agosto de 2015
COMMENTARY...
Calendario de la comunidad
SAME LOVE, SAME RIGHTS: LGBT WEDDING EXPO
- You and your partner are invited to the first annual ‘Same
Love, Same Rights’ LGBT Wedding Expo here in the Alamo
City. Dozens of gay-friendly exhibitors will participate and are
eager to help you and your fiancée plan the ceremony of your
dreams. There will be photographers, DJs, officiants, wedding
planners, venues, jewelers, invitations and more. The expo will
also provide FREE raffle giveaways, LGBT-Planning tips, and
trends. We would like to welcome all couples, singles, and al­
lies interested in marriage rights. Please reserve tickets at www.
SameLoveSameRights.com. The Rainbow Wedding Network
has produced 100 Gay & Lesbian Wedding Expos throughout
the nation. So come and join our first event in San Antonio for
free. Sunday August 23 from 12:30 to 3:30 p.m. at the Westin
Riverwalk, 420 W. Market St.
EVENING IN TRAVIS PARK - Tuesday is the new Friday
for Downtown San Antonio. So please come out on a Tuesday
evening and enjoy the serenity of our beautiful park with musi­
cal entertainment and food trucks. Admission is free and open
to people of all ages. If you are interested, please visit www.
TravisParkSA.com for more details. Tuesday August 25 from 5
p.m. to 8 p.m. at Travis Park, 301 E. Travis St.
DIEZ Y SEIS DE SEPTIEMBRE KICK-OFF EVENT - The
Diez y Seis de Septiembre Commission and the Department for
Culture & Creative Development invite the community to a news
conference and kick-off event to announce this year’s Mexican
Independence festivities. Attendees will receive information on
events, and enjoy cultural dance performances and light refresh­
ments. Admission is Free. Wednesday August 26 at 10:30 a.m.
at Plaza de Armas Gallery, 115 Plaza de Armas.
CYCLE IN CINEMA - Imagine an outdoor cinema without
any cars, where the audience can ride their bike, and use them to
power the movie projector. We invite you to ride your bikes to
the plaza, cool down with a nice cold craft brew from Blue Star
Ice House, snow cones, funnel cakes, corn in a cup, and the best
hamburgers in all of downtown for purchase at El Oasis Café #2,
and kick back for free films. The featured film will begin right
at dusk. We invite you to bring your lawn chairs, blankets, and
snacks, but please leave all outside alcohol at home. There will
be ice cold beverages for purchase onsite. This week’s film will
be “Willy Wonka and the Chocolate Factory”. Thursday August
27 at 8:45 p.m. at Main Plaza at 115 N. Main Ave.
VIA OPEN HOUSES FOR SOUTH/WEST CORRIDOR
PROJECT – This month, VIA will hold a series of open
houses to share information on the South/West Corridor Transit
Improvements Project. If you are interested in more informa­
tion about the project please visit the website www.viainfo.net.
Wednesday August 26 from 6 a.m. to 7 p.m. at Madla Transit
Center, 1584 Cantrell Dr. Then on Thursday, August 27 from
6-8 a.m. at Kel-Lac Transit Center, 7183 U.S. Hwy. 90 West.
Finally, Thursday, August 27 from 4-6 p.m. at Crossroads Park
and Ride, 151 Crossroads Blvd.
BRACKENRIDGE HIGH SCHOOL REUNION - The Brack­
enridge High School Decades of Memories Reunion Committee
invites all classes to its annual reunion dance. This year we will
honor the 1970 and 1965 graduates celebrating their 45th and
50th anniversaries. The dance will be held at the Alzafar Shrine
Temple on Saturday, November 21, 2015. for more information
or visit our website at http://www.brackenridgereuniondance.
com/.
JAIME P. MARTINEZ BIRTHDAY CELEBRATION - In
honor of social activist Jaime P. Martinez, there will be a Bar­
beque plate sale that gives you chicken/sausage with rice, beans,
and trimming. Beverages will be made available and plates will
be purchased for 7 dollars. All proceeds will benefit the Cesar
E. Chavez Scholarship Fund and La Causa. If you stop by at
noon there will be a special film presentation for the Jaime P.
Martinez street dedication ceremony. For more info, contact
CECLEF office at (210) 226-3731. Saturday August 29, 2015
from 11 a.m. – 6 p.m. at Cesar E. Chavez Service Center, 1504
E. Commerce.
CLARITY CHILD GUIDANCE CENTER 25TH ANNUAL
GALA: WINDS OF CHANGE - Clarity Child Guidance Center,
a San Antonio-based non-profit organization providing children’s
mental health services, will host its annual gala, including dinner,
a silent auction, raffle and program. The event will honor sup­
porters, including H-E-B and two Youth Award recipients, and
also share news about how Clarity CGC is raising awareness and
changing lives for children and families struggling with mental
illness. The gala raises funds to benefit children who suffer from
mental illness in our community. In Bexar County alone, an
estimated 80,000 children struggle with a mental or emotional
illness. To RSVP, contact Rebecca Helterbrand at (210)5826442 or email [email protected]. For more
information or for sponsorship information, visit Clarity CGC
online at www.claritycgc.org/gala2015. Wednesday Sept. 2 from
6 to 9:30 p.m. at Valero Energy Corporation, One Valero Way.
MARIACHI WEEKEND AT MARKET SQUARE – Come
out this weekend and enjoy mariachis and folkloricos from all
over San Antonio at this two-day event with great food, fam­
ily, friends and fun! If you are interested in more information
please call (210) 207-8600 or visit GetCreativeSanAntonio.com/
MarketSquare for more details. Saturday August 29 and Sunday
August 30 from 12 p.m. to 6 p.m. at Historic Market Square,
514 W. Commerce St.
A Division of Duran Duran Industries, Inc.
TINO DURAN
Publisher/CEO
TINO DURAN JR.
VP of Operations
KRISTIAN JAIME
Editor
ADDA MONTALVO
Spanish Copy Editor
JOSE FRANCO
Sports Editor
MARCO LOPEZ
Production Manager
JOE AGUILAR
Production Assistant
MILYANKA
ROBERT PEREZ
Staff Photographers
NATALIE BOBADILLA
CHRISTINA ACOSTA
Reporters
ALYSSA BUNTING
Director of Advertising and
Marketing
MARIA CISNEROS
Sales Representative
JORGE RAMOS
STEVE WALKER
Contributing Writers
REY GONZALES
Circulation Manager
EFE
HISPANICIZE WIRE
News Services
La Prensa de San Antonio is published two times a week by Duran Duran Industries, Inc., at
816 Camaron St. Suite 104, San Antonio, Texas 78212 (210) 242-7900. Subscription price
in the U.S.A. $125.00 per year (52 issues). The opinions expressed in the editorials of this
publication represent the positions and ideology of this newspaper; the opinions expressed
by writers and guest columnists are not necessarily the opinions of the management staff
or ownership of this newspaper; the contents of which they are solely and exclusively re­
sponsible for. Letters from our readers are welcome and will be published, subject to space
availability so long as they are signed and have a proper return address. All letters will
be reviewed and edited for offensive language, libel, slander, defamation, proper grammar,
spelling, and accuracy, according to our style. La Prensa de San Antonio is not responsible
for advertisements that may be deceitful or fraudulent, and does not guarantee in any way
the products or services offered, of which only the advertiser is responsible. All Rights Re­
served. Published and printed in the United States of America.
23 de agosto de 2015
LA PRENSA DE SAN ANTONIO 3-A
Most Latino business owners expect Children’s Shelter and Rep. Doggett
to pass business on to family new
strive to keep families together
MassMutual study reveals
Special to La Prensa
For Latino owned-businesses,
family and community are key,
however the future survivabil­
ity of their business may be
questionable. According to a
new study by Massachusetts
Mutual Life Insurance Company
(MassMutual), research from
the “2015 MassMutual Business
Owner Perspectives Study” re­
vealed that 80 percent of Latino
respondents expect to pass their
businesses on to a family mem­
ber – most often a child.
However, 37 percent of those
individuals said their chosen
successor might not even know
about this succession plan.
For Latino business owners,
the aspiration to live the Ameri­
can dream is no different, but
the definition of success may
be broader, encompassing their
ability to care for and support
extended families, friends, and
their communities. The study
reported they feel a strong sense
of responsibility to their fami­
lies and communities but tend
to lack financial confidence and
knowledge to put plans in place
to ensure they can continue to
provide for them.
“Latino entrepreneurs are
strongly interconnected with
their businesses, community
and families,” said Dr. Chris
Mendoza, Latino Markets Di­
rector, MassMutual. “Without
the proper financial knowledge
and preparation, Latino business
owners are inhibited from fully
realizing and protecting their
dreams.”
Latino-owned businesses are
growing at double the national
rate, according to the U.S. Cen­
sus. And more so than the gener­
al average, Latino entrepreneurs
are generally younger and more
likely to take community into
account when making business
decisions. Additionally, the ma­
jority of those surveyed started
their businesses to pursue the
American Dream, take control
of their lives, and support their
families. Yet many do not have
the necessary knowledge and
resources in place to gain that
control and secure a healthy
financial future for their families.
When it comes to taking ac­
tion to address essential business
planning issues, Latino business
owners face many challenges in
achieving their version of the
American Dream.
Protecting against the unforeseen
• Only half of the Latino busi­
ness owners surveyed have a for­
malized plan in place (a buy-sell
agreement) to protect themselves
for an untimely death; even
fewer have a buy-sell agreement
in place for disability.
• Protecting the business (35
percent) and family (37 percent)
are the primary motivators for
having these plans in place, yet
an unforeseen illness or injury
could jeopardize their ability to
meet that goal.
Planning for the next generation of your business
• While Latino business own­
ers are ahead of their general
population peers, when it comes
to succession planning (49 per­
cent of Latinos vs. 41 percent
of the general population have
a succession plan), only about
half of the Latino business own­
ers surveyed have any type of
succession plan in place.
• Eighty percent said they
would pass the business on to
a family member – most often
a child. However, 37 percent
of those individuals said their
chosen successor might not even
know he/she is the successor
(significantly higher than 23 per­
cent of the general population).
Retirement
• Forty percent don’t have
any retirement savings plan
outside of their businesses and
either plan to continue receiv­
ing income from the business
post-retirement or will use the
proceeds from the sale of the
business to fund their retirement.
• Latino business owners are
significantly more likely than the
general population to say they
Brooks City Base...
frecuentemente sucede a los al­
rededores de los hoteles, eso va
a suceder aquí”, afirmó.
En los últimos años, la zona
Brooks City Base ha experi­
mentado un crecimiento sin
precedentes.
“Ahora estamos viendo no­
sotros mucha actividad con res­
pecto a empleos, nuevas com­
pañías que vienen a instalarse
acá, universidades, escuelas y la
gente no tiene en donde quedarse
a gusto”, expresó Pelaez-Prada.
“Nosotros decidimos traer un
plan to retire but haven’t given it
much thought, and few (only 12
percent) say they plan to retire in
the next five years, driven by the
younger average age of Latino
business owners.
• They are more likely to leave
the business to a family member
or relative (80 percent vs. 65
percent of the general popula­
tion) and much less likely to sell
the business to a key employee
(9 percent vs. 14 percent of the
general population).
The study was conducted by
MassMutual to better understand
how to help prepare U. S. Latino
businesses to not only sustain fu­
ture generations but the Ameri­
can economy as a whole. The
results of the study are designed
to help Latino business owners,
as well as their family members,
engage in a meaningful dialogue
about how to best position their
businesses for long-term success
and stability.
To help get the word out,
MassMutual took the results
on the road, starting with three
conference locations, to create
dialogue and see how the na­
tional results stack up against
reality. The first stop was the
ALPFA Convention, Aug. 6-10
in New York, N.Y., followed by
the SCORE National Conference
in Reno, Nev., Aug. 10-13 and
the Hispanic Dental Association
(HDA) Conference in San Anto­
nio, Texas, Aug. 13-16.
To learn more about planning
for your business or to locate a
financial professional near you,
visit massmutual.com/latino.
Methodology
The research was conducted
by Hawk Partners for Mas­
sachusetts Mutual Life Insur­
ance Company (MassMutual)
via a 20-minute online survey
of 307 Latino and 801 general
population business owners from
January 23 – March 9, 2015. The
sampling margin of error for
this study is +/– 4.6% percent­
age points when looking at the
results for the Latino population.
These are at a 90% confidence
level.
(viene de la página 1-A)
hotel de primera clase para fa­
cilitar eso”.
Al igual que los turistas, los
residentes del sur de San Antonio
también podrán disfrutar del ho­
tel con los salones para celebrar
quinceañeras, bodas, convencio­
nes y reuniones de todo tipo.
El proyecto fue propuesto en
junio del 2013 y es una colabo­
ración entre Brooks City Base
y Phoenix Hospitality Group.
Phoenix cuenta con cuatro
propiedades Hilton en la región
y sirve como la compañía que
dirige el hotel.
El hotel se proyecta para oc­
tubre del 2016 y las primeras
200 personas que entren al hotel
recibirán estancia de una noche
gratuita.
Brooks City Base es una zona
en el sureste de San Antonio
que se creó cuando la base aérea
Brooks Air Force Base fue cerra­
da en el 2002. Brooks City Base
busca mejorar y desarrollar la
economía de San Antonio atra­
yendo nuevos proyectos a la
comunidad.
La Vida es Móvil
Con IBC Banca En Línea puede:
By Natalie Bobadilla
[email protected]
The Children’s Shelter and
Rep. Lloyd Doggett (D-Texas)
joined the Alliance for Strong
Families and Communities earlier
this week to kick-off a national
campaign aimed at reforming
federal child welfare financing.
The campaign, known as Keep­
ing Kids in Families, urges law­
makers to develop and support
policy solutions that focus on
increasing investment in preven­
tion, early intervention and treat­
ments before the abuse occurs.
“It’s a proactive approach very
much focusing on prevention,”
Doggett said. “So much of our
federal dollars and our other
dollars around the country are at
the other end after the abuse has
already occurred.”
The congressman announced
that he will introduce the Family
Stability and Kinship Care Act
to fulfill one of the campaign’s
major objectives.
“The bill will advance child
welfare reform by providing un­
precedented support for the type
of preventative care that is not
happening enough now to keep
kids safe and to keep families to­
gether,” Doggett said. “There are
some additional federal dollars
that need to be invested in this
area to support evidenced based
methods.”
The Children’s Shelter offers
several evidence-based practices,
including a Nurse Family Partner­
ship Program that gives care and
support to low-income first-time
mothers. Through the program,
a registered nurse guides the
mother from pregnancy until
the child turns two year old. The
mother receives the care and sup­
port she needs to have a healthy
pregnancy; she learns how to
be a responsible ad competent
mother and receives guidance
on how to be more economically
self-sufficient.
Similarly, The Children’s Shel­
ter offers a Compadre y Compa­
dre program that uses a nurturing
curriculum to strengthen father’s
in their role as a caregiver.
iParent SA is another program
offered by The Children’s Shelter
that offers parenting support and
resources to all parent in Bexar
County.
Increased federal funding
would give them the resources
they need to reach out to more
families in need.
“We know prevention works,”
President and CEO of The Chil­
dren’s Shelter Annette Rodriguez
said. “We know that if we can
strengthen families and work with
parents, it makes a difference and
it makes for stronger children and
it makes for stronger communities
and a stronger nation all the way
around.”
For nearly 115 years, The
Texas Rep. Lloyd Doggett spoke about the importance of adding federal funds to child abuse
prevention. (Photo, Natalie Bobadilla)
New hope...
“Over the last decade, we’ve
seen a dramatic improvement in
the survival of the smallest ba­
bies. Despite our great advances
over the past 50 years, we have
not seen an improvement in the
developmental outcome in those
same babies,” said Dr. Kaashif
Ahmad, the site principal investi­
gator for the PENUT Trial.
While the PENUT Trial is re­
ceiving strong support by special­
ists across the country, there are
risks involved in taking part. To
date, 3000 babies have treated by
increased levels of Epo for issues
stemming from Anemia.
The challenge comes in pre­
dicting what comes next as there
is little research how it might af­
Transferir Fondos:
• A otros clientes de IBC con
Transferencia a Terceros
• A otras personas por texto
o por email con Popmoney
• A sus cuentas en otros bancos
ibc.com
“Dame entendimiento para seguir sus
preceptos, pues quiero meditar en tus
maravillas” Salmo 119:27
(continued from page 1-A)
fect preterm babies to this extent.
“This is not just a financial
burden, or a medical burden, but
a psychological burden on the
family to take care of these babies
after they go home. It’s in large
part due to the developmental
delays we know these babies
commonly have,” continued Dr.
Ahmad.
The PENUT Trial has special
bearing at Methodist Children’s
Hospital since it admits anywhere
between 1,000 to 1,200 patients
into the NICU yearly. Statewide,
Texas mothers give birth to over
380,000 premature babies.
Reducing the risk of longterm developmental problems in
preterm babies would mark a sea
Pagar sus cuentas: El mismo día o el día siguiente
Exclusivo para cuentas de EUA. Se aplican cuotas.
Children’s Shelter has served
children who have been abused,
abandoned and neglected. While
the court decides where they child
will go, they stay at the emer­
gency shelter.
“Almost all of them, if you
were to ask them where they
wanted to go after they leave the
emergency shelter, almost all of
them say they want to go home,
they want to be with their par­
ents,” Rodriguez said.
Currently, the largest source of
federal funding is only accessible
once a child is removed from
the home. The campaign hopes
to strengthen families through
evidence informed practices that
strengthen families and prevent
traumatic and expensive entry
into foster care.
“For far too long we as a na­
tion have operated under an
outdated system that favors one
intervention only, foster care and
that does not always allow us to
meet the needs of our children,”
Marlo Nash, Alliance for Strong
Families and Communities senior
vice president of public policy
and mobilization, said. “It’s time
to adopt a modern comprehensive
approach that helps us do a bet­
ter job for helping more families
much earlier.”
The Alliance for Strong Fami­
lies and Communities is a na­
tional organization dedicated to
strengthening communities for
all children, adults and families.
"FOR THE FIRST
TIME EVER,
I see the energy
I buy as I go"
Log in at cpsenergy.com
Manage My Account.
change in preventing conditions
like cerebral palsy and other
similar conditions.
“My baby, Matthew was born
at 25 weeks and weighed two
pounds and two ounces. Now he
currently weighs three pounds
and 11 ounces, so my little man is
growing,” said Leah Hernandez,
a mother whose son is currently
enrolled in the PENUT Trial and
seen dramatic improvements.
The importance of Methodist
Children’s Hospital being des­
ignated a study site is notable
in its own right as it is the only
non-academic site included. The
enrollment in the study is ongo­
ing and is open to families that
choose to include their children.
4-A
educación
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
education
UIW only American university
with two campuses in Mexico
The University of the Incarnate
Word (UIW) will host a gala in
Irapuato, Mexico commemo­
rating the opening of a second
academic site in that country,
at 6 p.m., Thursday, Aug. 20 on
the campus grounds located in
Irapuato, Mexico.
UIW’s latest campus in
Irapuato is located in the Gua­
najuato State, heartland of the
well-known Bajío region. UIW
is now the only American uni­
versity with two campuses in
Mexico, according to the Border
Education Research Team at the
State University of New York at
Albany.
In 2016, UIW will add six
bachelors and two master’s de­
gree programs (these will be dual
degrees accredited in Mexico
and the U.S.). UIW will continue
adding more degree programs in
subsequent years.
Dignitaries from San Antonio
and Mexico scheduled to at­
tend this special event include:
San Antonio Mayor Ivy Taylor;
Mayor of Irapuato, Sixto Zetina;
Governor of Guanajuato Miguel
Marquez; UIW President Dr.
Louis Agnese; Congregational
Leader of the Sisters of Charity of
the Incarnate Word Sister Teresa
Maya and Jose Antonio Lopez
Verver, Rector of Universidad
Incarnate Word Campus Bajío
(as the new site will be known).
UIW began operating the
campus June 1 in the facilities
of Universidad Liceo Cervan­
tino, which currently has 200
students in middle school; 150 in
high school; and 1,100 students
who are pursuing Associate’s,
Bachelor’s and Master’s degrees.
UIW acquired two facilities: an
historic property in downtown
Irapuato and also a 44.5 acre site
near the Pan American Highway.
The 20-mile radius around
Universidad Liceo Cervantino is
home to 1.2 million people, and
the greater Bajio region has a
population of 15.4 million. The
region includes the States of Gua­
najuato, Querétaro, Michoacán,
Aguascalientes and San Luis
Potosí. Its annual GDP is about
six percent.
Guanajuato is an important
hub of the automobile industry,
and includes companies such as
General Motors, Mazda, Honda,
Toyota, Pirelli, Volkswagen and
Ford. Other important industrial
sectors are food, textile and foot­
wear manufacturing, featuring
companies such as Conagra,
Procter & Gamble, Nestlé, Nike
and Florsheim.
23 de agosto de 2015
6 NUEVOS
INSTITUTOS
MÁS CAMINOS
DIRECTOS
PRESENTANDO
LOS
INSTITUTOS
DE LOS
ALAMO
COLLEGES
UIW to open second campus in Irapuato, Mexico. (Courtesy photo)
NOTICE OF PUBLIC
HEARING ON TAX INCREASE
The Alamo Community College District will hold two public hearings on
a proposal to increase total tax revenues from properties on the tax roll in
the preceding tax year by 9.03% percent (percentage by which proposed
tax rate exceeds lower of rollback tax rate or effective tax calculated under
Tax Code, Chapter 26). Your individual taxes may increase at a greater or
lesser rate, or even decrease, depending on the change in the taxable value
of your property in relation to the change in taxable value of all other property and the tax rate that is adopted.
The first public hearing will be held on September 1, 2015 at 6 p.m. at the
George E. Killen Community Education & Service Center, 201 West
Sheridan, San Antonio, TX.
Biociencias y Salud
Artes y Comunicaciones
Administración y Gestión
de Empresas
The second public hearing will be held on September 8, 2015 at 6 p.m. at
the George E. Killen Community Education & Service Center, 201
West Sheridan, San Antonio, TX.
The members of the governing body voted on the proposal to consider the
tax increase as follows:
FOR:
Joe Alderete Jr., Denver McClendon,
Anna U. Bustamante, Marcelo Casillas,
Roberto Zarate, Dr. Yvonne Katz, Clint
Kingsbery, James Rindfuss
AGAINST:
None
PRESENT and not voting: None
ABSENT:
Dr. Gene Sprague
Manufactura Avanzada
y Logística
Servicios Públicos
The average taxable value of a residence homestead in Bexar County last
year was $ 156,429. Based on last year’s tax rate of $ 0.149150 per $100 of
taxable value, the amount of taxes imposed last year on the average home
was $ 233.31.
Ciencias y Tecnología
The average taxable value of a residence homestead in Bexar County this
year is $ 170,117. If the governing body adopts the effective tax rate for
this year of $ 0.136793 per $100 of taxable value, the amount of taxes imposed this year on the average home would be $ 232.71.
If the governing body adopts the proposed tax rate of $ 0.149150 per $100
of taxable value, the amount of taxes imposed this year on the average
home would be $ 253.73.
Members of the public are encouraged to attend the hearings and express
their views.
Atrévete a soñar. Prepárate para ser un líder.™
alamo.edu
Dare to Dream. Prepare to Lead.™
alamo.edu
23 de agosto de 2015
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
5-A
Olivia’s Mexican Restaurant original owners retire from business
By Christina Acosta
[email protected]
When family and business mix
together, the results can blend
into hard work and dedication
to get the dream to come alive—
this is the case for the De Leon
Family.
Olivia’s Mexican restaurant,
which opened on February 6,
1981, started out as a small
dream for Agustin De Leon,
former owner of the restaurant.
After working in Saspamco’s
Dickey Clay Company for 30
Years, De Leon decided it was
time to take a risk and open up
his own Mexican restaurant.
Yolanda Gonzalez, De Leon’s
daughter and current owner of
the restaurant, explains that the
dream her father had was at first
a little rough for the family. This
hard work eventually led to sac­
rifices for De Leon to keep the
restaurant alive.
“He started there with no es­
tablishment or ever owning a res­
taurant…the beginning was kind
of scary. [We would ask] Are
we going to make it you know
because it was not established…
and he went through a lot to get
it going,” Gonzalez went on to
further explain that the family
even, “spent our Christmases and
all our holidays at the restaurant
because my dad never closed…
so we had to go there to see him
on holidays because we didn’t al­
ways work all of us work within
our profession and everything
revolved around our dad.”
All the examples Agustin De
Leon has provided to his chil­
dren allowed them to develop
the work ethic carried by their
father. In fact, at a certain part
of their lives, all De Leon fam­
ily members have worked inside
the restaurant to jump start their
careers.
“We are eight siblings and
we all worked there at one time,
helped out in the kitchen and
waiting tables. My brother Billy
De Leon has been with us for 30
years and he has never missed
one day of work. The only time
he has missed is if he had jury
duty.” Gonzalez went on to ex­
plain that her, “Brother Edward
worked with my sister (Imelda
De Leon) for 22 years and he is
working with us right now for
like eight months and he has
never missed a day of work at
Floresville. That’s what dedica­
tion is to a business and we are
very dependable.”
It was not long until Imelda
De Leon, De Leon’s daughter,
decided to open up Olivia’s
Mexican Restaurant #2 in Flo­
resville and has been there for
22 years. Then in 2005, Agustin
Deleon retired; so, Gonzalez and
her husband Frank Gonzalez
decided to take on the business
as Gonzalez’s father decided to
retire from his 24/7 job while
working in their own career.
“My Husband and I are both
retired from our jobs…I worked
at Colonial Cake Co for 16 years
and UT Health Science Center
for 22 years. Frank retired from
the Post Office with 35 years
government service. We both
served in the U.S. Navy and
Olivia’s for ten years,” Gonza­
lez said.
After working a combined to­
tal of more than sixty years, the
De Leon family plans to retire
Olivia’s in San Antonio, but,
the Olivia’s at Floresville under
the De Leon Family will remain
open. Gonzalez went on to dis­
cuss that the hard work you put
in the food industry can become
exhausting overtime and now is
the time for the family to rest.
“We are just going to do some
light traveling because my dad
is 84. We would like to relax
because we don’t know what
that is. So our bodies are saying
its time,” explained Gonzalez.
El presidente alcanzó ese 50 %
de popularidad tras una de las me­
jores semanas de su mandato, pro­
tagonizada por dos importantes
fallos del Tribunal Supremo de
EE.UU.: uno en apoyo a su re­
forma sanitaria y otro que legalizó
el matrimonio homosexual en
todo el país.
En esta nueva encuesta de CNN
divulgada, que tiene un margen de
error de +/- tres puntos porcentu­
ales, un 62 % de los entrevista­
dos desaprueba la forma en que
Obama está abordando la lucha
contra el grupo yihadista Estado
Islámico (EI).
Además, un 60 % rechaza su
manejo de las relaciones con Irán
tras el histórico acuerdo sellado
en julio sobre el programa nuclear
de ese país.
En cuanto al renovado esfuerzo
de Obama para tratar de cerrar la
prisión de Guantánamo (Cuba)
antes de que finalice su mandato
en enero de 2017, un 53 % de
los encuestados considera que
esa cárcel debe seguir abierta,
mientras que un 44 % cree que
hay que clausurarla y transferir a
sus presos a otras instalaciones.
A family that stays together creates a business together. From left Agustin DeLeon, Edward De
Leon, Billy De Leon, daughter Yolanda Gonzalez and husband Frank Gonzalez.
(Photo, Yolanda Gonzalez)
The De Leon family may no as well as customers who would years we’ve seen families that
longer run the business; but, visit for breakfast and lunch.
stared coming Since the 80’s and
together for over 34 years, they
All Gonzalez wanted to pass still visit us,” Gonzalez went on
kept the family business alive on after leaving the business with to further explain, “We are still
without hesitation. All they the family is a message to those going to be coming in at Ol­
could feel is fortunate for what who have visited the restaurant. ivia’s…We are just going to be
the business has become with a
“We would like to thank ev­ customers and we will be sitting
great team behind the counter eryone for your support all these at the restaurant occasionally.”
El descontento con la gestión de Obama supera
de nuevo el 50 por ciento, según un sondeo
EFE - La desaprobación de la
gestión del presidente de EE.UU.,
Barack Obama, ha vuelto a su­
perar el 50 % tras la caída que
experimentó durante las últimas
semanas, según una encuesta
divulgada.
El sondeo de la cadena CNN,
realizado por teléfono del 13 al
16 de agosto a 1,001 adultos,
muestra que un 51 % de los entre­
vistados desaprueba la gestión del
presidente, frente a un 47 % que
dice estar satisfecho.
En julio, el porcentaje de de­
saprobación era del 47 %, com­
parado con una aprobación del 49
%, mientras que a finales de junio
el apoyo a la labor de Obama
llegó al 50 % por primera vez en
más de dos años.
LOCK & GO
Lic. #B12044
El presidente Barack Obama. EFE/Archivo
NOTIFICACIÓN LEGAL
Empleados y contratistas
de plantas energéticas
Si usted o un familiar en algún momento trabajó en una planta
energética, es posible que se haya visto expuesto al asbesto.
Para conservar su derecho a la indemnización si se enferma en el futuro (o actualmente
padece una enfermedad relevante al asbesto), debe presentar una reclamación a más
tardar el 14 de diciembre de 2015, a las 5:00 p. m., hora del Este.
Energy Future Holdings Corp., Ebasco Services, Inc., EECI, Inc. y
determinadas subsidiarias (“EFH”) poseyeron, operaron, mantuvieron,
o construyeron algunas plantas energéticas a lo largo de los Estados
Unidos y en otros países en las que había asbesto. Es posible que los
trabajadores de estas plantas energéticas (y familiares y otros que
entraron en contacto con estos trabajadores) se hayan visto expuestos
al asbesto.
La
Prensa
ahora en
Facebook,
conviértete
en un
¡FAN! y
no olvides
de visitar
nuestra
página
web
Cualquiera que tenga una reclamación actualmente contra EFH
por una enfermedad relevante al asbesto o que pueda desarrollar
una enfermedad relevante al asbesto en el futuro, debe presentar una
reclamación a más tardar el 14 de diciembre de 2015, a las 5:00 p. m.,
hora del Este a fin de ser elegible para una indemnización actualmente
o en el futuro.
¿Qué es el asbesto?
El asbesto es una fibra que fue utilizada como aislamiento en paredes,
cables, tuberías, calderas, generadores, trampas de vapor, bombas,
válvulas, tableros eléctricos, empaques, material para empacar,
turbinas, compresores, cemento y tuberías de cemento. Los trabajadores
responsables de construir y mantener plantas energéticas y equipos
también vistieron ropa o aparejos aislados que pudieron haber contenido
asbesto. Prácticamente todas las plantas energéticas construidas antes
de 1980 usaron o tuvieron productos que contienen asbesto.
Las enfermedades relevantes al asbesto pueden ser muy graves o
fatales e incluir enfermedades tales como mesotelioma, cáncer de
pulmón, cáncer de laringe, cáncer de esófago, cáncer de la faringe,
cáncer de estómago y asbestosis. Incluso si su exposición al asbesto
fue hace muchos años y no está enfermo actualmente, esta notificación
puede afectarle. Una enfermedad relevante al asbesto puede ocurrir
décadas e incluso 50 años después de la exposición al asbesto que
ocasionó la enfermedad.
¿Cuáles plantas energéticas se incluyen?
Usted o un familiar pudo haber sido expuesto en cualquiera de
las plantas energéticas relevantes a EFH. Estas plantas energéticas
se encuentran a lo largo de los Estados Unidos y en algunos países
extranjeros. Para obtener una lista de las plantas energéticas incluidas,
visite el sitio web a continuación o llame al 1-877-276-7311.
¿Cómo puede afectarme esto?
Es posible que haya sido expuesto al asbesto si usted o un familiar
trabajó en cualquiera de las plantas energéticas incluidas en calidad de
empleado, contratista o en cualquier otra función. También es posible
que haya sido expuesto al entrar en contacto con otra persona que
trabajó en una planta energética (por ejemplo, si el asbesto fue llevado
a casa en la ropa de su cónyuge o progenitor). También puede presentar
una reclamación en nombre de un familiar difunto.
¿Qué debo hacer ahora?
Si considera que usted o un familiar ha sido expuesto al asbesto
en una planta incluida, presente una reclamación a más tardar el
14 de diciembre de 2015, a las 5:00 p. m., hora del Este. Visite
www.EFHAsbestosClaims.com para presentar su reclamación en línea.
Para obtener un formulario de reclamación impreso, visite el sitio web
o llame al 1-877-276-7311. El hecho de presentar una reclamación
preserva su derecho de solicitar dinero en caso de desarrollar una
enfermedad relevante al asbesto en el futuro.
Puede presentar una reclamación por su cuenta o puede pedirle a
su abogado ayudarle. Si no está enfermo en la actualidad, llenar una
reclamación toma aproximadamente cinco minutos.
¿Qué sucede si no llevo a
cabo ninguna acción?
Si no presenta una reclamación y posteriormente desarrolla una
enfermedad relevante al asbesto, no será elegible para una indemnización
de EFH. Incluso si no ha sido diagnosticado con una enfermedad ni
experimentado síntomas, debe presentar una reclamación para preservar
su derecho a la indemnización en caso de desarrollar una enfermedad
relevante al asbesto en el futuro.
Presentar una reclamación ahora
Visite www.EFHAsbestosClaims.com para presentar una reclamación
en línea o llame al 1-877-276-7311 para solicitar que se le envíe un
formulario de reclamación.
1-877-276-7311  www.EFHAsbestosClaims.com
6-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
23 de agosto de 2015
Una nueva perspectiva sobre la Local nonprofit encourages families
salud y nutrición de los hispanos to stay healthy this school year
NAPSM. Un nuevo informe
ofrece noticias positivas sobre la
salud de los hispanos en EE.UU.,
pero también trae datos preocu­
pantes.
El informe, publicado por los
Centros para el Control y la Pre­
vención de Enfermedades (CDC
por sus siglas en inglés), afirma
que aunque los hispanos tienen
una mejor condición de salud que
los ciudadanos blancos no his­
panos en cuanto a la mayoría de
los factores de salud analizados,
la población latina continúa te­
niendo tasas de mortalidad mucho
más altas por enfermedades como
diabetes y cirrosis crónica del
hígado, así como por homicidio
y una más alta prevalencia de
obesidad.
Desde el punto de vista de la
salud pública, estos resultados son
importantes en muchas maneras.
Por ejemplo, una de cada seis per­
sonas en EE. UU. es hispana. Esto
significa que casi 57 millones
de personas podrían estar más
vulnerables a esas condiciones
que a otras.
Para el 2035, los hispanos
podrían constituir casi un 25 por
ciento de la población estadoun­
idense. O sea que esta vulnerabi­
lidad es prevalente dentro de un
segmento demográfico creciente y
que podría continuará aumentan­
do por bastante tiempo.
Afortunadamente, algunas de
estas condiciones, como la obesi­
dad y diabetes, se pueden prevenir
cambiando la dieta y el estilo de
vida, especialmente una dieta que
incluya una cantidad significante
de proteína y de grasas buenas.
Por ejemplo, la Asociación
Americana del Corazón sugiere
que se consuma una dieta alta en
frutas, verduras, granos enteros,
lácteos bajos en grasa, carne de
poca grasa y las grasas buenas,
como las no saturadas que se en­
cuentran en los cacahuates.
Con siete gramos de proteína
por porción, los cacahuates pro­
porcionan más energía proteínica
que cualquier otra nuez. Los
cacahuates contienen más de 30
vitaminas y nutrientes esenciales
y muchos los consideran un ali­
mento que puede proveer bastante
energía duradera y es una adición
sensata a una dieta en cualquier
momento del día.
Un beneficio adicional es que
los cacahuates son una fuente
de proteína accesible además
de ser convenientes; vienen en
paquetitos y se pueden consumir
agregando crema de cacahuate (o
peanut butter, como es conoce en
inglés) a un licuado o a un plato
de avena preparada.
Cuando se suma el costo, la
nutrición, conveniencia y el sabor,
los cacahuates realmente ofrecen
muchísimo a muy bajo costo.
Para aprender más sobre cues­
tiones de salud y los hispanos,
visitewww.cdc.gov/vitalsigns/
hispanic-health/index.html.
It’s time for students, teachers
and parents to begin the school
year. Community First Health
Plans is committed to ensuring
that everyone starts the school
year off strong and stays healthy
all year long.
“Starting the school year off on
the right foot can help children
achieve more during the school
year,”said Dr. Priti Mody-Bai­
ley, senior medical director for
Community First Health Plans.
“Parents need todo all they can
to make sure their kids are ready
to return to the classroom.”
These are just a few things
parents can do to make sure their
kids are prepared:
• Get all required immuniza­
tions: All school districts require
students to have their vaccina­
tions up-to-date. Check with
your child’s school district for
requirements and visit our blog
for links to local resources at
www.cfhp.com/.
• Set a school bedtime: School
age children require 10-11 hours
of sleep each night, so make sure
that bedtime is consistent and
that they are waking up around
the time they would on school
days, every day. This will pre­
vent them from feeling sluggish
during their first week.
• Start the day with breakfast:
Get in the routine of sitting down
for a nutritious breakfast each
morning. Not only will you and
your kids feel fuller during the
day, but you both will have more
energy too!
“Helping your children get
back into their routine will make
the back-to-school transition
much easier for them,” added Dr.
Mody-Bailey. “If your children
are able to start their school year
healthy, it will set them up for
a well-rounded, happy school
year.”
Having these healthy habits
and routines will make sure you
and your children are off to a
healthy start this school year.
San Antonio’s only nonprofit
health plan wishes everyone a
safe back-to-school.
For more information on Com­
munity First Health Plans and its
services, please visit www.cfhp.
com or call 210-227-2347.
About Community First
Health Plans.
CFHP was established in 1995
by the University Health System,
specifically to provide health
care coverage to the citizens
of Bexar and the surrounding
counties. As the only locally
owned and managed, non-profit
health plan in the area, CFHP’s
commitment to our members
is to provide great health care
benefits backed by outstanding
service, delivered by people who
live right here in SouthTexas.
Care starts with you
By Mónica Cortés Torres
One of my favorite quotes is by
Rosalynn Carter, it says: “There
are only four kinds of people in
the world: those who have been
caregivers, those who currently
are caregivers, those who will be
caregivers, and those who will need
caregivers.”
The Hispanic community fully
understands and embodies that
notion. They learn as children that
taking care of their parents once
they age is the natural course of
life.
For Latinos, family is the base
of
their caregiving system, and it
Para mantener una vida sana se recomienda consumir lácteos bajos en grasa, mucha fruta y vege­
is
very
likely that at some point
tales y como snacks nueces o cacahuates. (Foto, cortesía)
they will have to help their parents,
grandparents, and maybe even
their spouses, to perform every day
tasks like cooking a meal or taking
a shower.
On average, Latinos live longer
than the general population. By
2050, the Hispanic share of the el­
derly population will almost triple
in comparison to 2005. Combined
with health issues that are prevalent
and/or undetected amongst the
Hispanic population —conditions
like diabetes and depression— the
burden on caregivers could grow
exponentially.
Latinos don’t think of them­
selves as caregivers because it
is part of their upbringing. They
consider taking personal care of
their relatives as a duty, but they
also consider it an act of love. Yet,
despite the underlying expecta­
tions being ever present, most of
them are caught by surprise and
unprepared to face their caregiv­
ing journey.
Hispanic caregivers and their
families also face additional dif­
ficulties: they often must deal with
both language and cultural barriers
as they navigate the health and
social service systems. Addition­
ally, there are a lack of culturally
proficient elderly care services for
the Hispanic population.
As a nonprofit, nonpartisan
social mission organization for
people over 50 years of age, AARP
See Care on page 7-A
23 de agosto de 2015
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
7-A
Recaídas en adicciones son Body Shots: Momentum may
peligrosas para la salud mental build as stem cell success
Por José I. Franco
[email protected]
Cuanto uno menos pien­
sa suceden cosas que nunca
quisiéramos que ver. En días
pasados se me quebró el alma
de saber que uno de mis cono­
cidos, con quien he llevado una
buena relación (entre alcohóli­
cos) desde que entramos en
plan de sobriedad, repentina­
mente sufrió recaída.
Lo que más me dolió fue que
no consumió bebidas alcohóli­
cas, sino que se inclinó por la
nefasta heroína.
“Mi buen Franco, sé que
me vas a regañar o a entregar
a la policía. Resulta que me
encontré una dosis de heroína
(“Chiva” como también se le
conoce a dicha droga ilegal),
la cual –a escondidas– opté por
inhalarla, ya que en mi vida la
había probado”, comentó mi
conocido.
Él aceptó que no se arrepin­
tió de haberla probado, in­
dicándome que tras habérsela
acabado y –ya sintiendo las
reacciones por la falta de dicha
droga ilegal– optó por buscar
a surtidores, entregándose
por completo al consumo de
heroína en polvo.
El consejo que le di al re­
caído amigo fue que si en
verdad encontraba placer en el
consumo de la droga, pues que
le siguiera y le diera hasta que
volviera a topar con duro. Ya
para nada me preocupé por dar­
le consejos de que fuese a una
agrupación donde se recuperan
drogadictos y alcohólicos.
Esa fue su decisión y se la
respeto, ya que seré yo quien
se cuide de no recaer en el
alcohol.
Lo que le pasó a mi estimado
conocido es una cadena: cuan­
do uno de nosotros recae en
adicciones corre por nuestra
cuenta volver a recuperar la
sobriedad.
Lo bueno de mi conocido es
que económicamente está sol­
vente y su fortuna no se la va a
terminar por ser millonario, lo
que sí creo que se va a acabar
será él mismo.
La heroína no respeta niveles
de vida social. En mis 60 años
de vida he visto de todo. Cono­
cidos de todos los sectores se
han ido al viaje sin retorno por
el alcoholismo o por el con­
sumo desmedido de drogas ile­
gales y recetadas medicamente.
Su recaída por el consumo
de la heroína le llevará a mi
conocido a una nueva etapa en
su vida. Bien puede tomar una
pronta decisión por retomar
su estado sobrio o continuar
inhalando (o inyectándose la
dizque llamada “Chiva”), el
maldito polvo. Su familia to­
davía no se ha dado cuenta, ya
que él no ha dejado de realizar
sus acostumbradas actividades;
sin embargo, la falta de apetito
lo ha llevado a la pérdida de
peso, y eso que solo tiene un
par de semanas consumiendo el
prohibido derivado de la planta
del opio.
Lo que más me sorprende
es que yo como alcohólico en
recuperación también he es­
tado a punto de sufrir recaída
y entregarme al consumo de
bebidas embriagantes. Más,
no aventurarme en adicción de
drogas ilegales. Para mí ello
sería lo último en hacer.
Yo quiero que mi conocido
tome conciencia sobre el daño
que se esté haciendo; sin em­
bargo, ya no seré la persona que
le suplique, como recurso para
que él recapacite. Puede ser que
uno de estos días se pase en la
medida de su consumo diario
del enervante, que lo obligue
a consultar con su doctor o sea
transportado por sobredosis a
la sala de emergencia.
Lo bue no a mi ma l estar
moral por no querer ayudar
a mi conocido se ha venido
recuperando, porque de una
mala noticia resultó otra más
positiva.
Mientras veía un segmento
noticioso por la cadena CNN
(Cable News Network) con
sede en Atlanta, Georgia, pude
fijarme en una de sus breves
notas rotativas que se anun­
ciaba que en el cuartel poli­
ciaco de la ciudad pesquera de
Gloucester (condado de Essex,
Massachusetts) se comenzó a
ofrecer amnistía a drogadictos
consumidores de heroína.
En lugar de capturar y en­
juiciar ante la autoridad mu­
nicipal a los adictos, se tomó
la decisión de perdonarles el
delito contra la salud, como
alternativa a su lucha contra las
drogas ilícitas para darles opor­
tunidad de desintoxicación y
recuperación. Entre los adictos
se cuentan a hombres y mujeres
de todas las edades.
La decisión fue tomada tras
la súplica de una joven mujer,
quien entró a la comandancia
(Gloucester Police Headquar­
ters) mostrando un ojo morado.
La joven al parecer iba a poner
algún reporte para hacerle car­
gos a quien le había causado el
hematoma en su pómulo.
Ella se abstuvo de señalar a
quien o quienes la golpearon,
solicitando ayuda inmediata
para entregarse a programa de
desintoxicación por consumo
de heroína.
Su plegaria fue aceptada
y tras haber pasado un corto
tiempo en la sala de emergencia
pasó a pernoctar en una de las
celdas del cuartel policiaco.
Posteriormente, se le dio
proceso a su petición, naciendo
desde ese momento la alterna­
tiva de proporcionarle ayuda a
todo adicto que ahí acuda.
De acuerdo a la publicación
digital Boston.com, el jefe
policiaco de Gloucester City,
Leonard Campanello, dijo lo
siguiente: “Adictos que vengan
por su cuenta a presentarse
ante nuestra barandilla serán
ayudados. Si en su poder traen
algún tipo de drogas, no serán
procesados en posesión de
sustancias ilegales, sino que
desde esos momentos se les
brindará la ayuda necesaria en
los programas de abstinencia y
recuperación”.
Así es que como la ven uste­
des, mis tres lectores, qué les
parecería si nuestras autori­
dades policiacas del municipio
de San Antonio y condado de
Bexar tomaran de ejemplo lo
emprendido por la pesquera
ciudad de Gloucester (fundada
en el año 1642), que no rebasa
los 30 mil habitantes, pero que
de buen corazón desea erradi­
car el consumo de enervantes
dándole amnistía al drogadicto
que desea una oportunidad más
en el cambio de vida.
En un nuevo reporte de dicha
agencia policiaca se informó
que más de 100 drogadictos se
han involucrado en el programa
de amnistía, acudiendo a los
programas que recientemente
fueron establecidos. Estos
programas van a ser financia­
dos con fondos económicos
confiscados a traficantes de
drogas, donativos públicos y
de compañías de seguro médico
privadas.
Los daños que deja la absti­
nencia del consumo de heroína
son de gran impacto mental y
físico, por lo que quienes se han
iniciado en este vicio todavía
están a tiempo (como ejem­
plo, mi conocido) de salirse
de ese torbellino. Solo así se
evitarán contraer el síndrome
de abstinencia que les dejará
la desintoxicación con las
variantes reacciones como:
fiebre, espasmos musculares,
depresión, ansiedad, lagrimeo,
diarrea, vómito, taquicardia,
daño hepático, úlceras, dolor
de huesos, irritación nasal, paro
cardiaco y hasta pérdida del
conocimiento y muerte.
Mi recomendación es no
aventurarse en el consumo
de heroína, así como de otras
drogas ilegales. En caso de
que ya estén pasando por esas
experiencias o si tienen algún
amigo y familiar que se ha
iniciado busquen ayuda lo más
pronto posible.
En San Antonio y el condado
de Bexar existen centros de
desintoxicación tanto privados
como sin fines de lucro. Solo
basta buscar la información
mediante el Internet o en agen­
cias de ambos gobiernos.
Hasta la próxima D.M.
stories gain notoriety
type of tissue in the human body
By Annette “Dr. Z” Zaharoff, – may be used to prevent or cure
M.D.
disease or injuries. Parkinson’s
disease, Type 1 diabetes, heart
One heart attack, two strokes disease, spinal cord injuries,
and four seizures would be muscular dystrophy, Alzheim­
enough to sideline even the most er’s disease, strokes, arthritis and
gifted of athletes. NFL legend more are all the focus of studies
Bart Starr is no exception. He looking at how stem cells could
was barely able to walk or feed be used to replace or repair tissue
himself after suffering this series damaged by disease or injury.
of major health crises.
As someone who been using
In June, the 81-year-old for­ regenerative injection therapy
mer quarterback of the Green for nearly a decade now to help
Bay Packers underwent an ex­ patients with musculoskeletal
perimental stem cell treatment injuries, this is both an exciting
in Tijuana, Mexico. During his and frustrating time. I was hon­
trip, Starr met with hockey leg­ ored to speak on a panel at the
end Gordie Howe (age 87) and World Stem Cell Summit here
former San Francisco 49ers quar­ in San Antonio last year, and
terback John Brodie (age 79), was fascinated to hear about the
both of whom also went through many breakthroughs in stem cell
the stem cell therapy following research.
debilitating strokes. Both men
Still, the United States contin­
have reportedly made dramatic ues to lag behind other countries
physical and mental recoveries doing cutting-edge research
since their treatments.
into stem cell treatments, yet
Last month, Starr’s wife Cindy momentum is building for more
told USA Today that her husband widespread acceptance of these
was walking, eating on his own types of treatment thanks to the
and had gained improved cogni­ growing volumes of success
tive abilities. Starr will return to stories from people who have
Mexico next month for another gone outside our borders for
type of stem cell treatment de­ experimental procedures.
signed specifically to help the
Last month in the journal Cell
brain.
Biology, researchers in Scotland
Research continues into how documented how mice with se­
stem cells – immature cells that verely damaged livers re-grew
have the potential to become any healthy tissue after receiving
Care...
transplanted stem cells. It’s a
procedure that potentially could
replace human liver transplants
if human stem cells produce
similar results in human livers,
the researchers noted.
Also last month, researchers at
the Weizmann Institute of Sci­
ence in Israel published a paper
in the journal Nature Medicine
reporting improved lung func­
tions in mice with severely
damaged lung tissue after they
received embryonic stem cell
injections. Lung disease is the
third leading cause of death in
the United States.
It’s all happening quickly but
also so slowly. It will take years
to confirm and re-confirm these
results, and to move to human
testing phases. But this is what
it takes to move from the promise
of stem cell therapy to the reality.
Meanwhile, we’ll keep look­
ing for those success stories
and making the case for moving
ahead.
Dr. Annette “Dr. Z” Zaharoff
heads the Non-Surgical Center of
Texas, focusing on non-surgical
alternatives to relieve pain and
repair injuries. A former professional tennis player who
competed in the WTC circuit,
Dr. Zaharoff remains actively
involved with the US Tennis Association. Learn more about her
at www.drzmd.com.
(continued from page 6-A)
has worked tirelessly in multicul­
tural communities to support and
aid families so they can live their
best life possible. The AARP Care­
giving Resource Center is an easily
accessible place available around
the clock that provides an easy way
to join an online community of His­
panic caregivers, learn about local
services, and get access to Spanish
language tools and information to
help you care for your loved ones
and yourself. Just contact our Call
Center hotline (1-888-971-2013) or
click on www.aarp.org/cuidar and
you will find tips and information
on how to take care of yourself in
your role as caregiver.
Scan here
for locations.
Getting better
happens nights
and weekends
Urgent care | 3 centers in the San Antonio area
With convenient locations open nights and weekends,
you can get the care you want for everything from
allergies and colds to sprains and strains, when you
want it. And with most insurances accepted, you’ll get
the coverage you want, too.
Visit concentra.com/sanantonio
or call 866.944.6046 for more
center information.
8-A
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
23 de agosto de 2015
l
a
a
i
c
a
m
r
a
f
a
r
t
s
e
Nu
o
n
a
m
u
t
e
d
e
alcanc
•
•
•
•
da tu
to
a
ar
p
as
ic
éd
m
s
ta
ce
re
s
la
a
Administr
la tienda,
en
s
ta
co
as
m
s
tu
e
d
s
la
o
us
cl
familia, in
en línea o en tu teléfono móvil
o por
ic
át
m
to
au
o
id
rt
su
re
el
a
ar
p
s
Recibe alerta
nico
ó
tr
ec
el
eo
rr
co
o
o
xt
te
,
no
fo
telé
desde
to
en
am
ic
ed
m
tu
e
d
e
nt
ie
p
ci
Escanea el re
médica
ta
ce
re
tu
ir
rt
su
re
a
ar
p
il
óv
m
tu dispositivo
r cuando los
o
ct
o
d
tu
a
s
o
em
ar
m
lla
s
o
tr
Noso
resurtidos se terminen
Para más detalles consulta tu
farmacia.
heb.com/pharmacy
No todas las recetas médicas son elegibles para
este servicio. Consulta tu farmacia para más detalles.
Si tu receta cambia, tendrás que llamar a la farmacia
para actualizarla.
©2015 HEB, 15-0559
23 de agosto de 2015
This
Week In
Sports
Gary Kubiak halts practice
After several Denver Broncos players engaged in fights and scuffles during training
camp, head coach Gary Kubiak gathered
his team into a huddle this past Wednesday.
Furthermore, he had his team restart their
practice session. “The message today was
I don’t want to see things selfish on the
football field,” Kubiak said. “It’s going to be
good. There’s going to be mistakes. That’s
part of football.”
By Jose Arredondo
Helmets, pads,
and brawls
By Jessica Duran
[email protected]
As the NFL regular season
draws near, things are heating up
at training camps across the league
and especially at joint practices.
Every year at training camps
there are fights between some
players. But they always seem to
be heated for five minutes then
go out and compete. This year,
instead of a play getting under
the skin of two players, fans at
joint practices are seeing whole
teams fight.
There have been two instances
between multiple squads getting
into a major fight that ultimately
ended these practices. The first
took place between the Houston
Texans and Washington Redskins
after much trash talking between
the two teams the previous day.
The last day of their joint practice
turned ugly the last 45 minutes.
After a couple of cheap shots,
a fight broke out that ended after
both teams cleared their sidelines
to join in or break it up. Players
who weren’t dressed out also took
part in the fight.
The next major incident took
place between the Dallas Cowboys and the St. Louis Rams. A
St. Louis player gave a cheap shot
to a Cowboy after the whistles,
which led to a brawl between the
two teams. Most of the fight was
Rams players giving cheap shots
from behind to Cowboys players.
There is video showing Cowboys
wide receiver Dez Bryant taking
off his helmet then getting sucker
punched in the face.
Every NFL fan understands
there is fights here and there due
to some heated tension under the
sun. But joint practices with major
brawls are putting these players at
even more risk for danger. Others might say it’s a good thing
showing that they are hungry and
tough, but all it takes is for one
punch to do serious damage like
a broken jaw. After what happen
to Jets quarterback Geno Smith,
coaching staff and organizations
are starting to worry about player
safety.
Joint practices are meant to
give players an opportunity to
work with different teams besides
theirs, not to get in brawls and
prove who the toughest in the
league. With the NFL now starting
to crack down and give punishments, the future of joint practices
are in the air. All fans truly want
by the end of camp is the best team
possible with the best health possible to win a Super Bowl.
Scan with phone QR
reader for more sports
news from La Prensa.
Payton has zero
fighting tolerance
New Orleans Saints head coach Sean Payton
reportedly told his teammates that if they fight
during practices, they can pack their bags.
He has noticed the trend and appreciates the
Patriots professionalism. “It’s a big reason
why we’re practicing with [the Patriots] a
third time,” Payton said. “We know it’s gonna
be about improving both teams.”
Tim Duncan awarded ‘Teammate of the Year’
By Jose Arredondo
[email protected]
San Antonio Spurs forward
Tim Duncan is well known for
his sportsmanship, automatic
bankshot, five championships,
well-deserved MVP honors and
a quiet personality.
However, his leadership on
and off the court, as well as his
selfless approach to the game of
basketball, is why he received
the 2014-2015 Twyman-Stokes
“Teammate of the Year Award”
on Tuesday.
The award has two previous
winners, point guard Chauncey
Billups in 2012-2013 and forward
Shane Battier in 2013-2014.
According to the NBA official
release, the award recognizes the
player deemed the best teammate
based on selfless play, on- and
off-court leadership as a mentor,
being a role model to other NBA
players and commitment and
dedication to team.
Six players from each conference were nominated for the
award by a panel of NBA legends
and nearly 300 NBA players
voted.
According to NBA.com, Duncan received 72 first place votes
and finished with a total of 1,494
points. Runner up Vince Carter
received 28 first-place votes and
finished with 818 points. Elton
Brand came in third place with
21 first-place votes and a total of
707 points.
Teammates were not allowed to
vote which made it special for the
18 year veteran who is entering
his 19 season.
“That’s what makes it the most
special, knowing that people
voted me and chose me for this
award,” Duncan said. “An amazing honor. It’s taken so long to get
to this point, to accept the award.
But I was really stoked when I
heard about it. It’s truly an honor.”
Duncan has led the San Antonio
Spurs to 18 playoff appearances,
16 straight seasons with at least
50 wins, six conference titles as
well as finals appearances and five
NBA titles. Nonetheless, it is the
little things such as taking major
pay cuts to bring back teammates,
cutting his minutes and passing
the torch over.
“It’s wonderful that Tim Duncan has been recognized with
this award,” said Spurs General
Manager R.C. Buford (via NBA.
com). “Everyone is aware of
his personal accolades through
the years. But perhaps Tim’s
best attribute, what has been the
foundation of our franchise for al-
San Antonio Spurs all-star, Tim Duncan, recently won the Twyman-Stokes “Teammate of the
Year” award for the 2014-2015 season. (Photo, Franco)
most two decades, is that he truly
cares more about the success of
his teammates and the team than
he does about his own personal
achievements.”
Duncan credits the players that
came before him and mentored
him when he was a young player
in the late 1990s.
“I know how to be the way I
am because of people that came
before me,” Duncan said. “The
people I was able to be teammates
with, be around, watch them operate, watch them work, watch them
as teammates [and] watch them
accept the role. All those things
are big pieces in what I am today
and who I am today. So a lot of
credit goes to them, as well.”
Last season’s winner, Shane
Battier, will officially present the
award to Duncan at a Spurs home
game this fall.
Stars hundidas en el oeste activan a Alex Montgomery
partido del rol regular ante Liberty, que está asociada a la
Conferencia del Este.
En su primera cita en Nueva
Con derrota ante Liberty de
York contra Liberty en el legenNueva York en el Coliseo Freedario Madison Square Garden el
man con un marcador de 73 a 45,
15 de junio, Stars perdieron con
las Stars empataron en el quinto
pizarra de 84 a 68.
escaño con Storm de Seattle en
Liberty vino a pagarles la visita
la Conferencia del Oeste. En
y con éxito se volvió a embolsar
este circuito la líder es Lynx de
el triunfo. Para la consecución
Minnesota que, con marca de 18
de este destacaron la alera titular
triunfos y 7 derrotas, es el primer
Tina Charles con 18 unidades
equipo en la WNBA en amarrar
anotadas en 23:24 minutos de
su clasificación al playoff.
juego, seguida por su compañera,
Stars bajo la dirección de Dan
la guardia estelar, Epiphanny
Hughes, entrenador en jefe y gePrince, quien anotó 10 puntos en
rente general, con siete victorias
22:46 minutos de acción. Por las
y 19 derrotas está a 11 partidos
suplentes sobresalió la escolta
de distancia de Minnesota y la
Brittany Boyd con 10 puntos en
faltan siete partidos del rol regu13:43 minutos.
lar para concluir el “martirio”
El timonel Dan Hughes en el
de su décimo tercera temporada
partido ante Storm en Seattle
en la WNBA, ya que las Sparks
(Key Arena) dio de alta a la dede Los Ángeles se encuentran
lantera Alex Montgomery. Y
ante Nueva York en el Coliseo
Freeman la volvió a activar
para enfrentarse a su exequipo
(Liberty) del cual pasó a las filas
de San Antonio en intercambio
por la elección No.9 del pasado
WNBA 2015 Draft.
Montgomery desde a principios de temporada estuvo sin
jugar convaleciendo de lesión
en su rodilla derecha, la cual le
llevó a no ver acción durante 24
partidos.
Antes del encuentro contra
Liberty, Montgomery había indicado que Stars estarían jugando
buena ofensiva y defensiva y que
para el tercer o cuarto periodo ya
estarían dando buenos resultados.
Las cosas no se dieron como
ella quiso, ya que el entrenador
en jefe neoyorquino, Laimbeer,
desde que se dio el primer silbatazo echó toda la carne al asador enviando a sus jugadoras al
ataque, el cual no cedieron hasta
la conclusión del cotejo que tuvo
duración de 1 hora con 44 minutos. En este lapso el Liberty se
Valeriane Ayayi y Dearica Hamby, aleras de Stars, formaron un arco defensivo para bloquear a destacó encestando en el primer
la poste Tina Charles del Liberty, quien fue la mejor encestadora del partido con 18 puntos en la cuarto 24 puntos por 12 de Stars;
victoria de Nueva York con marcador de 73-45. (Foto, Franco)
15 en el segundo periodo por 6 de
Por José I. Franco
[email protected]
adueñadas del cuarto escaño con
8-17 y a 9.5 partidos de distancia
del primer lugar.
El partido contra Liberty era de
importancia para San Antonio;
sin embargo, su poca ofensiva y
defensiva las orilló a ser humilladas ante su propia fanaticada,
contándose entre la audiencia a
la exguardia Becky Hammon,
quien estuvo presente observando
el partido (acompañada por familiares), por el simple motivo
de que ambos equipos fueron los
dos en los que ella militó durante
su brillante carrera de 15 años.
Hammon jugó para Nueva
York por espacio de seis temporadas de 1999 a 2007.
Durante su debut con San
Antonio en el 2008, junto con la
alera estelar Sophia Young y la
entonces escolta y alera Vickie
Johnson (ahora asistente del entrenador Hughes), guio a Stars a
su primera conquista del banderín
en la Conferencia del Oeste.
En la temporada 2014, Hammon se jubiló de la WNBA,
pasando a ser la primera mujer
asistente de entrenador con el
pentacampeón Spurs (NBA),
donde el entrenador en jefe Gregg
Popovich la empleó de tiempo
completo.
Recientemente, Popovich le
confió la dirección de los Spurs
en los torneos de verano en Utah
y Las Vegas, siendo la ciudad del
juego donde logró la hazaña de
darle a San Antonio un título más
tras derrotar al finalista Warriors
de Golden State y adjudicarse el
precioso trofeo conferido por la
NBA.
En el partido ante las chicas
de la Gran Manzana, dirigidas
por Bill Laimbeer, las Stars se
quedaron cortas en la ofensiva y
defensiva, cediendo su segundo
la anfitriona.
El tercer cuarto fue para Stars
con 20 unidades a 15.
En el tiempo complementario
el cuarto periodo, Liberty fue
dominante arrollando a Stars con
la ejecución de 19 puntos por 7,
sumando una pizarra de 73 a 45
puntos.
Montgomery tuvo acción en
14:27 minutos en los que hizo
bueno uno de tres disparos al
aro, con 5 rebotes, 1 robo, 1 rebote, 1 balón perdido y una falta
personal.
El entrenador Hughes, tras
ver su marca en 7 victorias por
19 derrotas, ante los medios que
cubren la fuente, fue corto en su
declaración.
“No jugamos bien. Liberty nos
dominó. Nueva York es un gran
equipo, por ello está en el primer
lugar del este. Nuestra actuación
fue pobre”.
Por su lado, Alex Montgomery,
abordada por La Prensa en el
vestidor, dijo sentirse contenta
porque se le dio de alta en Seattle,
donde jugó pocos minutos. También aquí en San Antonio donde
jugó ante su exequipo, lo cual
para ella fue satisfactorio ya que
tuvo la oportunidad de saludar a
sus ex compañeras y directivos.
“Me he sentido bien después
de haber perdido de jugar por
varios partidos. Sin embargo
seguiré trabajando junto con
mis compañeras para retomar
mi estilo de juego. Es claro que
esta noche no se jugó defensiva
y ofensivamente, pero se logró
seguir con nuestro plan de juego
con jugadoras titulares y suplentes”, dijo Montgomery.
De acuerdo al calendario de la
WNBA a las Stars les resta jugar
siete de los 34 partidos programados, con tres de local y cuatro de
visitantes.
Stars despiden la temporada
en las plazas del Shock de Tulsa
el BOK Center (martes 8 de
septiembre) y contra Storm de
Seattle el domingo 13 de septiembre en la Key Arena.
2-B
La Prensa de San Antonio
23 de agosto de 2015
TWC SportsChannel announces La Nascar contrata al actor
H.S. Football season coverage mexicano Eugenio Derbez
Special to La Prensa
Time Warner Cable (TWC)
SportsChannel will kick off
another season of high school
football coverage across Texas
this month starting on Friday,
Aug. 20.
More than 40 regular season
high school football games will
be broadcast across the Lone
Star State this fall, with regionally-relevant games airing each
weekend, giving fans access to
the game they care about most.
The current 2015 Texas high
school football television schedule through September on Time
Warner SportsChannel will debut
on Friday, Aug. 28 at 11 p.m.
with the matchup Cedar Park vs.
Aledo. Saturday, Aug. 29, 8 a.m.
with the matchup between Allen
vs. Guyer.
Saturday, Aug. 29, 10:30 a.m.
SA East Central vs. San Marcos,
Saturday, Aug. 29, 10 a.m. Frisco
Centennial vs. Highland Park,
Friday, Sept. 4, 11 p.m. Barstrop vs. Elgin, Saturday, Sept.
5, 8 a.m. South Grand Praire
vs. South Oak Cliff, Saturday,
Sept. 5, 10:30 a.m. Brennan vs.
Smithson Valley, Friday, Sept.
11, 11 p.m. Round Rock vs. Copperas Cove, Saturday, Sept. 12, 7
a.m. SA Brandeis vs. Pflugerville
Hendrickson, Saturday, Sept. 12,
11 a.m. (Live) Midland Christian
School vs. Dallas Madison High
School.
Saturday, Sept. 12, 3 p.m.
(Live) Episcopal High School
vs. Bishop Dunne High School,
Saturday, Sept. 12, 9:30 p.m.
Desoto vs. South Oak Cliff,
Friday, Sept.18, 11 p.m. Georgetown vs. Leander. Saturday,
Sept. 19, 8 a.m. Dallas Carter
vs. Dallas Lincoln, Saturday,
Sept. 19, 10:30 a.m. Johnson vs.
O’Conner, Friday, Sept. 25, 7:30
p.m. (Live) Midland Christian
School vs. Bishop Lynch, Friday, Sept. 25, 11 p.m. Austin vs.
Bowie, Saturday, Sept.26, 7 p.m.
(Live) Brandeis vs. Taft.
Time Warner Cable
SportsChannel is a 24/7 network
that carries distinct regional programming on different channel
locations across the nation. It is
Texas’ home for comprehensive
local sports content, including
FC Dallas live games and programming, and can be found
in HD on channel 323 across
the state exclusively to TWC
customers.
Matt Kenseth cruises to dominant
Sprint Cup Victory at Michigan 400
By Reid Spencer
NASCAR Wire Service
From Matt Kenseth’s point of
view, the competition package
NASCAR used at Michigan International Speedway could well
have had a big, bright blow on it.
The Coors Light Polesitter for
Pure Michigan 400 NASCAR
Sprint Cup Series race, Kenseth
quickly exhibited his mastery
of the high-drag aerodynamic
package, leading 146 of 200 laps
in winning for the third time this
season, the third time at Michigan
and the 34th time in his career.
The 2003 premier series champion had to survive a restart with
13 laps left, after Jimmie Johnson spun off Turn 4 to cause the
eighth and final caution of the
race. With a push from Joe Gibbs
Racing
teammate
Denny
Hamlin,
Kenseth
cleared
Kevin
Harvick
after the
Lap 187
restart
and went
on to win
by 1.722
seconds.
“Denny
did a spectacular job pushing
me,” Kenseth said of the last run.
“From the restart zone to about
Turn 2 was like a superspeedway
race-whoever got locked up- and
those Chevys could really hook
up.”
“Denny did a heck of a job giving me a good push there to get
by. Honestly, the toughest one
was with 3 (Dillon, with the two
drivers swapping the lead after
a restart on Lap 131). We went
back and forth a few times and
made some contact there, and it
was hard to get away from him.
My car took about five laps to
get going, but once it got going,
it was pretty stellar.”
Harvick ran out of fuel under
green on Lap 114 but recovered
to finish second. Martin Truex Jr.
ran third, followed by Austin Dillon (who started from the rear of
the field after an engine change)
and Hamlin finished fifth.
Kenseth’s victory was the fifth
for Joe Gibbs Racing in the last
six Spring Cup races but Kenseth
stopped short of declaring the
JGR cars the favorites for the
series championship this year.
There are three regular-season
races left before the 10-race
Chase for the NASCAR Sprint
Cup playoffs start at Chicagoland
Speedway on September 20.
“It’s early to talk favorites
–there’s so much racing to do,
and there are 16 teams (in the
Chase) that are capable of winning races on a weekly basis as
well as a championship,” Kenseth
said. “It’s one week at a time like
always. It’s been a great week,
and we’ve had a great couple of
months. We definitely have some
momentum built. The guys gave
us a rocket today and gave us
rockets the last couple months.
We’re just going to work hard to
try to keep it rolling.”
Harvick, the reigning series
champion, has finished second in
five of his last six starts at Michigan, and he notched his seventh
runner-up result since winning
his second race of the season at
Phoenix in March.
“We had an up and down day,
that’s for sure,” said Harvick.
“The first half of the race (we)
really struggled with the handling
of the car. The guys did a great job
of getting that, and then ran out
of gas and came back and didn’t
lose a lap and were able to have a
good enough handling car to drive
back up through there.” Harvick
added. “I’ am just really proud
of my team and everything that
they did. I didn’t have anything
for the 20 (Kenseth) today, but
for everything that we overcame,
it was still a good day.”
Despite starting from the rear
of the field, Kyle Busch finished
11th, solidified his position in the
top 30 in points and moved closer
to a spot in the Chase. Now 29th
in the standing Busch leads 30thplace Justin Allgaier by 18 points
and 31st-place Cole Whitt by 23.
A four-time winner since returning from an 11-race injury
absence, Busch must be in the
top 30 after 26 races to lock up a
spot in the Chase. Clint Bowyer’s
Chase hopes took the hardest hit
on Pure Michigan 400. After running consistently in the top five,
Bowyer’s No. 15 Toyota bounced
off the outside backstretch wall
on Lap 126the result
of contact
with Ryan
Newman’s
Chevrolet- and careened into
the inside
wall.
Bowyer
finished
41st and
dropped one position in the standings to 15th, 23 points ahead of
Aric Almirola in 16th and 26
ahead of Kasey Kanhe in 17th.
Bowyer currently is in the final
Chase-eligible position. If the
next three races produce one or
more unique winners, however,
his Chase spot could be in serious
jeopardy.
Average Speed: 91.420 MPH.
Time of Race: 2 Hrs, 24 Minutes, 43 Seconds. Margin of
Victory: 5.275 Seconds. Caution
flags: 5 for 16 laps: Laps: 26-28
(Debris Turns 6 and 7 [26]);
33-35 (Debris Esses [16]; 47-49
(#3 Accident Backstretch [43]’
51-54 (Fluid on the track [Red
Flag 9:03]; 58-60 (#14 Stopped
on track [47]). Lead changes: 8
among 8 drivers.
Por Nascar Wire en Español
Daytona Beach, Fla. La Asociación Nacional de Carreras de
Automóviles de Serie (NASCAR
por sus siglas en inglés) recientemente se asoció con el actor mexicano Eugenio Derbez no para que
se una a la élite de audaces pilotos
que se encuentran compitiendo
en la temporada de la Sprint Cup
Series 2015, sino para que con su
versátil personalidad sea el protagonista principal de una película
original de comedia.
Proclamado como uno de los
actores, escritores, directores y
productores más populares de
México, Derbez dio el salto a nivel
mundial con la exitosa película de
2013 “No Se Aceptan Devoluciones” (Instructions Not Included).
Derbez fue nombrado No.1 en la
lista Power Of Latinos de Variety,
junto a la actriz colombiana Sofía
Vergara.
La popularidad de la NASCAR
entre los latinos ha incrementado en
los últimos años, dado que pilotos
como el cubano-estadounidense
Aric Almirola y el mexicano Daniel
Suárez han aumentado sus éxitos en
la NASCAR Sprint Cup Series y
NASCAR XFINITY Series.
Derbez compitió en las carreras
de autos en México y tiene una
profunda pasión por el deporte del
automovilismo.
“Estoy muy emocionado por
hacer una película con NASCAR”,
dijo Derbez. “Han construido una
impresionante organización con
una base de aficionados innegable.
Me siento honrado de que quieran trabajar conmigo y creo que
podemos hacer algo muy especial
juntos”, añadió el carismático actor.
Benjamín Odell, socio de la
compañía productora de Derbez,
Actor Eugenio Derbez. (Foto, cortesía)
3Pas Studios, será el productor Behr Levenhson Levy.
del proyecto junto a Derbez. Zane
3Pas Studios dispone de un primStoddard, Vicepresidente de la er acuerdo con Pantelion Films, la
División de Entretenimiento, Mer- empresa conjunta entre Lionsgate y
cadeo y Desarrollo de Contenido de Televisa Studios de México.
la NASCAR se desempeñará como
La Asociación Nacional de Carproductor ejecutivo.
reras de Automóviles de Serie
“Eugenio es una de las estrellas (National Association for Stock
hispanas más grandes en el mundo Car Auto Racing, Inc. (NASCAR)
y estamos extremadamente emo- es el ente sancionador de la serie de
cionados por asociarnos con él en automovilismo No. 1 de Estados
este proyecto”, dijo Stoddard.
Unidos.
“La base de aficionados hisLa NASCAR consiste de tres sepanos de la NASCAR ha crecido ries nacionales (la NASCAR Sprint
enormemente en los últimos años y Cup Series, la NASCAR XFINITY
por eso creemos que este proyecto Series y la NASCAR Camping
es una oportunidad fantástica para World Truck Series), cuatro series
atraer aún más a esta audiencia con regionales, una serie local de desaruna gran historia dentro de nuestro rollo y tres series internacionales.
La International Motor Sports
deporte”, apuntó Stoddard.
Con sede en Los Ángeles, la Association (IMSA) gobierna el
División de Entretenimiento, Mer- TUDOR United SportsCar Chamcadeo y Desarrollo de Contenido pionship, la principal serie de autos
de la NASCAR crea y produce deportivos en Estados Unidos.
proyectos televisivos y digitales
Con sede en Daytona Beach,
en nombre del deporte. La misma Florida, y oficinas en ocho ciudades
empresa busca tener acceso a una en América del Norte, la NASCAR
audiencia más joven y diversa a sanciona más de 1,200 carreras en
través del desarrollo de contenido 30 estados de Estados Unidos, Caoriginal, la integración de los pilo- nadá, México y Europa. Para más
tos de la NASCAR en programas información, visita http://www/
existentes y la adquisición de NASCAR.com y http://www.
talentos para carreras y eventos de IMSA.com, y sigue a la NASCAR en http://www.Facebook.
la industria.
Derbez es representado por UTA com/NASCAR y en Twitter en:
y el abogado Howard Abramson de @NASCAR.
Rieleros doblegaron a los Lobos
Por José I. Franco
[email protected]
A dos jornadas de que finalice
el segundo Torneo Dominical Potranco, los ocho equipos participantes se han venido enfrentando
con todo el talento que traen en
sus respectivas alineaciones.
El partido clásico dominical
jugado en el diamante Coach
Arthur Bain en el complejo deportivo Rusty Lyons, los Rieleros
comandados por Francisco Cano
y Juan P. Reza, con su lanzador
estelar Gerardo Picaso, doblegaron al duro oponente ( Lobos) que
con su serpentinero colegial Jared
Rushing no lograron contener el
consistente bateo rielero.
Picaso se alzó con la victoria
lanzando nueve entradas con
pizarra de 7 carreras por 3, encuentro en el que sobresalió el
novato receptor José Figueroa y
los bateadores Freddy Rodríguez,
Johnny López y Bryan Garza,
quien en el primer capítulo con
imparable remolcó las dos primeras
carreras en los ganchos de López
y Rodríguez.
En otros resultados, proporcionados por Claudia López,
quien funge como secretaria
de actas y eventos especiales,
los Tucanes se agenciaron fácil
victoria con pizarra de 7-4 ante
los reforzados Westsiders de Joe
Sandoval, quien nada pudo hacer
para descifrar las estrategias del
timonel rival Saúl Navejar, quien
celebró en grande su triunfo que
lo postró rumbo al playoff.
Los Bravos de Francisco Navarro y Mario Cárdenas dieron
cuenta de los Titanes de Tony
Ramírez, que se ha venido quedando atrás en el standing que
comanda el invicto Diablos de
Jesús Ramírez que tiene 7 victorias y 2 empates.
Este domingo 23 de agosto el
estadio Coach Arthur Bain será
sede de tres interesantes partidos.
El mañanero se jugará en el
horario de las 9:30 a.m. en donde
se estarán midiendo los Bravos
contra Tucanes.
A las 12:30 p.m. van los invictos Diablos contra Titanes.
El clásico dominical se lo
tienen reservado las potentes
novenas de Rieleros y Piratas,
que dirige Sergio de Luna y es
administrado por el coordinador
general Daniel Guerrero. Su cita
es a las 3:30 p.m.
Por cierto que Daniel Guerrero
informó a La Prensa sobre los
preparativos del Torneo Sabinas
2015 a jugarse los días 5 y 6 de
septiembre con la participación de
los equipos Dallas, Piratas de Sabinas Coahuila, Agujita Coahuila
y Piratas de Sabinas S.A. “La
invitación es abierta al público y
paisanos para que nos acompañen
en este tercer torneo que promete
bastante acción de buen béisbol”,
afirmó Daniel Guerrero.
En el Torneo Dominical Potranco, los Rieleros madrugaron a los Lobos anotando dos carreras en
el primer episodio. Freddy Rodríguez y Johnny López pisaron la registradora tras imparable de
su compañero Bryan Garza. (Foto, Franco)
23 de agosto de 2015 La Prensa de San Antonio
3-B
Tecolotes vs. Juggernauts en Colt 45 pagará visita a Gallos
gran final de Tex-Mex IBL
Por José I. Franco
[email protected]
Este domingo se jugarán los dos
primeros partidos de la serie final
a ganar 2 de 3 partidos en la gran
final que estarán disputándose los
trabucos Tecolotes y Juggernauts,
finalistas de la temporada dedicada
al beisbolista Elías Contreras, quien
es manager, jugador y propietario
del club Desperados.
Juggernauts con sus directivos
Gabriel Cárdenas y Frank Torres y
con el lanzador fronterizo derecho,
Raúl Originales, doblegaron 2 a 1
carreras a los Marlins, que se habían
clasificado como segundo lugar al
final del rol regular.
Los Tecolotes, que son dirigidos por Gilbert Rodríguez Sr., se
clasificaron primeros en la tabla
general y dedicaron su partido
contra High Sox a su jugador Gilbert Rodríguez Jr., quien partió a
cursar estudios superiores y a jugar
beisbol colegial en el Northland
Community & Technical College,
con sede en la ciudad de East Grand
Forks, estado de Minnesota, donde
se probará en la segunda base y en
el campo corto.
Tecolotes en semifinal eliminaron
a High Sox del marine Eddy Rodríguez, quien junto con sus compañeros dedicaron el partido a su jugador
Esteban Sebastián Rivera, quien
lamentablemente se nos adelantó
al viaje sin retorno.
“Vestimos camisetas alusivas al
recuerdo de Esteban Sebastián Rivera, quien en la temporada invernal
2013-14 nos dijo: ‘No me voy, sino
soy campeón’. Descanse en Paz”,
expresó el timonel Rodríguez.
Tecolotes con destructivo bateo
del campo corto y lanzador Arnold
Arnold Ponce, campo corto (y lanzador de relevo) de Tecolotes, ante
el picheo de High Sox se despachó con la cuchara grande bateando
jonrón productor de dos anotaciones, grand slam y doblete, con el
que remolcó a dos compañeros sumando ocho carreras producidas.
Una marca difícil que le sea igualada en Tex-Mex IBL. (Foto, Franco)
Ponce y picheo combinado de su as,
Keith Vázquez, y del relevista Rudy
Barrientez Jr. (Pee Wee) doblegaron
19 a 7 carreras a High Sox, que utilizó al abridor serpentinero Gilbert
Barrera y el resto de su departamento de picheo.
En sus turnos al bate Arnold
Ponce conectó cuadrangular de
dos carreras. Luego repitió con
vuelacerca teniendo las bases llenas
(Grand Slam), finalizando con extrabase productor de 2 carreras, para
un total de 8 carreras producidas.
“Tuve un buen día con el bate y el
guante, pude hacer jugada de double
play y poner out a varios corredores
rivales, concluyendo mi trabajo
sobre el terreno de juego sin haber
cometido errores. Mis compañeros
también aportaron lo suyo en la
victoria que nos dio la oportunidad
de estar presentes en otra gran final
por el título de Tex-Mex IBL”, dijo
Arnold Ponce.
De acuerdo al presidente Gilbert
Rodríguez, la serie final de campeonato está pactada a jugar 3 partidos.
El equipo que gane dos se llevará el
precioso trofeo de campeón en TexMex Independent Baseball League
temporada de verano 2015.
“En caso de que este domingo la
serie se empate 1-1, el tercer partido
lo jugaremos el domingo 30 de
agosto. De no ser así, si Juggernauts
o Tecolotes ganan los dos partidos
a jugarse en el estadio Capitol Park
en los horarios de 10 a.m. y 2 p.m.
(Tecolotes es local en el primer
partido), entonces la serie finalizará
y por consiguiente comenzaremos
a organizarnos para la campaña de
otoño e invierno”, explicó el presidente Rodríguez.
Arévalo “Güicho”, quien vistió
la franela de Gallos y colaboró en
la caja de asistente del manager
Galván.
El primer partido fue ganado 15 a
5 carreras por los de casa.
Gallos que no pudo presentar
completo su roster tuvo que ser
reforzado con peloteros locales, que
con gusto aportaron sus respectivas
habilidades jugando varias posiciones en las praderas, las bases y en la
lomita de los disparos.
El segundo partido quedó a favor
de All-Stars con pizarra de 10-4.
Gallos marcó racimo de 4 anotaciones en el séptimo episodio,
cuando se sublevaron ante el experto
serpentinero Chris Lee del equipo
Colt 45, quien al final se agenció
el triunfo.
Por Gallos lanzaron José Luis
“Liga Mexicana” Gómez y Luis
Arredondo, quien con su variado
repertorio pudo detener a los estePor Sendero Deportivo
lares bateadores locales.
“Esta fue una excelente invitación
Con doble partido de exhibición
que Colt 45 nos hizo. Todo por meen el diamante Colt 45 Baseball
dio de nuestro buen amigo y paisano
Field y una excelente convivencia
Güicho Arévalo. Los resultados
deportiva, la selección All-Stars Colt
fueron buenos ya que logramos
45 y el equipo visitante Gallos de
estrechar lazos deportivos y de
San Nicolás de Los Garza (de Nuevo
amistad. Ahora queda que el señor
León) se lograron estrechar lazos de
Jaime Guerrero y su gente nos pague
amistad y deportivos.
la visita. Lo mismo esperamos de su
El manager de Gallos, Humberto
papá Manuel “La Liebre” Limón en
Galván, que milita con su equipo en
su visita a nuestra sede, pues van a
la Liga de Veteranos categoría 50 y
recibir el trato que se merecen. A tomayores, cumplió con invitación de
dos los refuerzos les agradecemos su
venir a jugarle al seleccionado de
participación. Se jugó buen béisbol”,
jugadores estrellas de San Antonio,
expresó el timonel visitante.
cuyos anfitriones fueron Jaime Gue“En cuanto se termine la temporrero, gerente general de la renovada
rada regular Colt 45 irá a pagarle
liga Colt 45, su coach y jugador José
visita a los Gallos allá en San Nicolás
Montes (ambos dirigen al club Colt
de Los Garza. Llevaremos jugadores
45), quienes agradecieron el enlace
que con su promedio de juego se
hecho por el beisbolista Mauricio
ganarán el viaje. Para Colt 45 fue
importante comenzar este tipo de
competencia y amistad entre dos
grandes organizaciones”, dijo Guerrero.
Este sábado 22 de agosto comienza la segunda vuelta en la temporada
dedicada a don Jaime M. Guerrero.
A las 10 a.m. Cachorros vs. Red
Sox.
1 p.m. Colt 45 vs. Broncos de
Luis Arredondo reforzó a Gallos de San Nicolás de Los Garza Reynosa S.A.
dominando con sus lanzamientos a bateadores All-Stars de Colt
4 p.m. Tuneros de San Luis vs.
45. (Foto, Franco)
Rieleros.
Humberto Galván, manager del equipo Gallos de San Nicolás de Los Garza, al frente saludó a jugadores
All-Stars Colt 45 invitándolos a pagar visita y seguir estrechando lazos deportivos y de amistad. (Foto, Franco)
Gilbert Rodríguez Jr. cuenta 18 años de edad, es campo corto y segunda base de Tecolotes y se
graduó de St. Anthony High School Clase 2015. Recientemente Rodríguez partió a East Grand
Forks, Minnesota, donde cursará estudios superiores en Northland Community & Technical College y a la vez jugará béisbol a nivel colegial. Tecolotes le dedicó la victoria y su pase a la gran
final como despedida. (Foto, Sendero Deportivo)
Talgua y Laredo empataron 3-3
En un partido de altas y bajas
los equipos Deportivo Talgua
y Deportivo Laredo finalizaron
empatados 3 a 3 goles en lo que
fue el partido clásico jugado en la
temporada de verano en el campo
2 de Levi Strauss Park, sede de
Soccer Liga de Los Altos que
preside el entusiasta organizador
Juan Padilla.
De acuerdo a varios jugadores
del Talgua, el partido ya era de
ellos pues estaban con marcador
de 3-2. Los fronterizos apretaron el
acelerador en los últimos minutos
para fabricar el gol de la igualada.
Talgua desperdició varios disparos a la cabaña fronteriza,
además de haber fallado un tiro de
penalti.
Por Talgua los goles fueron
anotados por Mauricio Lara 2 y 1
de Bartolo Fuentes.
Por Deportivo Laredo se impusieron los delanteros Óscar Posadas con 1, Juventino Rentería 1 y
Sergio González 1.
En otros resultados, el Real
Barcelona derrotó 1-0 al Inter.
Deportivo Jiménez, campeón
del torneo especial 2015, recibió
blanqueada de 2-0 ante el duro
rival Deportivo Honduras.
Deportivo Sandoria se impuso
3-2 ante Deportivo San Jacinto.
Real San Luis blanqueó 1-0 al
Deportivo Tech.
El clásico de la tarde fue ganado
4 a 1 por el crecido Deportivo
Louisina ante Real Nacional, que
es el actual campeón y se ha visto
inconsistente en sus últimas tres
salidas ya que no se han podido
encontrar con el factor gol. Su
entrenador Enrique Carreto tendrá
que echar las campanas al aire si
es que desea estar presente en la
liguilla.
Este domingo 23 de agosto, en
las canchas de Levi Strauss Park
(ubicado en el 6100 Old Highway
90 West), se jugarán los importantes clásicos.
A las 2 p.m. Sandoria vs. San Luis.
A las 4 p.m. Deportivo Jiménez
vs. Deportivo Talgua, y a las 6
p.m. Deportivo Louisiana vs.
Deportivo Tech, y Real Nacional
contra Deportivo Laredo.
El presidente Padilla convoca
equipos para Liga Nocturna.
Los directivos que gusten registrar equipos pueden llamar
al teléfono (210) 426-4305, por
igual para militar en la liga abierta
dominical.
Arturo Ojeda, mediocampista del Deportivo Jiménez, con el pie derecho fuera de la raya paró con
el pecho el esférico al cual –de potente “derechazo”– envió hasta la media cancha en acción contra
el Deportivo Honduras en Soccer Liga de Los Altos. (Foto, Franco)
4-B
La Prensa de San Antonio
Jules Cappelli was a ‘Guardian Angel’
to Archbishop Flores
usually added facetiously at the
end of a comment or suggestion,
was “If you don’t mind.” One
unidentified person reportedly
joked that when Cappelli approached the gates of heaven,
he would announce, “I’m here
-- if you don’t mind.”
The youngest of four children,
Jules Anthony Cappelli was
born in San Antonio May 22,
1922, to Andrew and Josephine
Cappelli. He served in the U.S.
Army during World War II.
After training at various bases
in the United States, including
Kelly Field in San Antonio (later
Kelly Air Force Base and now
Port San Antonio), Cappelli
became a supply sergeant and
served with the 893rd Signal
Company at the Bengal Air
Depot about 60 miles from Calcutta, India. According to a unit
history published in the “Ex-CBI
Roundup” in March 1968, the
Bengal Air Depot was the largest
Army Air Forces depot outside
the continental United States.
Returning to San Antonio
after the war, Cappelli worked
29 years in civil service at
Kelly Field/Kelly Air Force
Base. A lifetime member of St.
Cecilia’s Parish on the South
Side, he joined Knights of Columbus Council 3345 in 1951,
later serving as Grand Knight.
He became a member of Fourth
Degree Knights of Columbus
Assembly 1102 in 1961, later
serving as Faithful Navigator.
Cappelli also was active in the
Holy Name Society and the Society of St. Vincent de Paul for
many years.
When he wasn’t driving, Cappelli spent hours in his own
workroom just down the hall
from Archbishop Flores’ office.
He literally covered its walls
with the archbishop’s numerous plaques and awards and
prepared letters to be mailed
for upcoming events or to thank
those who helped make the
events successful.
Preceding him in death were
his parents; two brothers, John
A. Cappelli and Joseph A. Cappelli; and his sister, Mary J.
Cappelli., all of San Antonio.
Surviving are his nieces, Janie
Barborka, Shirley Ann Abate,
Esther Cappelli; and two nephews.
Rosary was recited Aug. 9
at Sunset Funeral Home. The
Mass of the Resurrection was
celebrated Aug. 10 at St. Cecilia Church with Father Edvin
Rodriguez officiating. Interment
was in San Fernando Cemetery
No. 2.
By J. Michael Parker
For Today’s Catholic
Jules Cappelli performed a
multiplicity of errands as volunteer personal aide and confidant
to former San Antonio Archbishop Patrick Flores for nearly
35 years without expecting any
repayment.
But he and the widely beloved
prelate were more like brothers than merely employer and
employee.
Cappelli, who served Texas’
highest-ranking Catholic official
between 1970 and 2005, except
for the 17 months Flores was
Bishop of El Paso in 1978-79,
died July 30 at age 93.
Archbishop Emeritus Flores
has been in declining health
since before his retirement a decade ago, but with the assistance
of Sister Mary Ann Domagalski, MSSA, director of Padua
Place, he attended Cappelli’s
rosary service Aug. 9 at Sunset
Funeral Home. She wheeled
him up close to the open casket,
where he prayed over the body
and blessed his old friend for the
last time.
Shortly after Father Patrick
Flores was ordained auxiliary
bishop of San Antonio at the
urging of Archbishop Francis J.
Furey on Cinco de Mayo 1970,
the first favor he asked for was
a driver. A longtime Kelly Air
Force Base civil service worker,
Cappelli had plenty of time, especially after he retired from the
civil service in the mid-1970s.
He served the bishop full-time,
always being punctual giving
whatever assistance the bishop
needed, whether it was morning, noon or night, and always
carrying enough pocket money
for contingencies.
Jules Cappelli was laid to
rest after a lifetime of service.
(Courtesy photo)
Cappelli was known as “Bishop Flores’ Guardian Angel.”
The Society of St. Vincent de
Paul even conferred a “Guardian
Angel Award” on him in 1996,
noting that he was the archbishop’s dependable go-to man
whenever he needed a driver, an
organizer, a messenger, a chef
or a confidant. The award also
cited his cheerful devotion for
more than a quarter-century in
scrambling eggs and cooking
bacon and beans at the crack of
dawn for the poor each Sunday
at the SAMMinistries shelter.
Longtime friend and fellow
Knight of Columbus Eugene
Herrera recalled that even before the
On his 80th birthday in 2002,
Cappelli described his relationship with Archbishop Flores as
more than just that of employer
and employee.
“He’s like a brother to me,” he
said without hesitation. “I can
talk to him just like I’m talking
to you, with no formality.” Even
when they disagreed, he added,
“I respect his opinion, and he
respects mine.”
Cappelli knew how to make
others feel special, often greeting visitors to the chancery
with the words, “It’s nice to
see somebody important,” or
“We’re lucky you’re here.”
His other signature expression,
23 de agosto de 2015
“Asco de mí y odio contra él”
Por Carlos Rey
En este mensaje tratamos el
caso de una mujer que “descargó
su conciencia” en nuestro sitio
www.conciencia.net. Lo hizo de
manera anónima, como pedimos
que se haga; así que, a pesar de que
nunca se lo había contado a nadie,
nos autorizó a que la citáramos,
como sigue:
“Conocí a un hombre (de mi
misma nacionalidad) y, a pesar
de que él era casado, tuvimos una
relación amorosa (hasta que) él
regresó a (nuestro país de origen).
Me llamaba y... un día me dijo que
quería regresar a (donde yo estaba)
y que le mandara dinero. Muy
confiada, yo acepté. Cada mes le
mandaba dinero, y así fue por tres
años.... Enamorada de él, le creí, y
él desapareció....
Yo sé que meterme con un
hombre casado es pecado. Siento
un asco de mí y un odio contra él...
tan grande que a veces no puedo
con eso, pues tengo problemas
de ansiedad, como por ejemplo
compulsiones de arrancarme el cabello y de comer demasiado. Sé que
necesito ayuda para mi problema”.
Este es el consejo que le dio mi
esposa:
“Estimada amiga:
“... Lo que usted ha descrito
es una vida consumida por el
odio, y ha admitido que, como
resultado, está teniendo problemas
emocionales. Ese odio ha causado
cambios en su cerebro, de modo
que ahora está produciendo las
sustancias químicas que hacen que
se sienta ansiosa y que se arranque
el cabello.
Claro que no debió haber tenido
una relación amorosa con un hombre casado. Y por supuesto que
él no debió haberle mentido ni
tomado su dinero....
A Jesucristo lo traicionó Judas,
lo ridiculizaron y azotaron los
soldados romanos, y finalmente lo
mandaron a crucificar las autoridades de aquel entonces. Él tenía
sobrada razón para odiarlos a todos.
No había hecho nada malo, y era
del todo inocente. Sin embargo,
aun en su agonía, Él dijo: “Padre,
When it comes to work, don’t feed
off the backs of others, Pope says
By Elise Harris
(EWTN News/CNA)
Pope Francis said Wednesday
that work is something sacred,
and called out those who abuse
it by either contributing to the
unemployment crisis, or refusing
to work in order to feed off the
system.
“Work is precisely from the human being. It expresses his dignity
of being created in the image of
God. Therefore it is said that work
is sacred,” the Pope said Aug. 19.
Because of this, he added,
managing employment “is a great
human and social responsibility
which can’t be left in the hands of
the few, or discharged to a divinized market.”
The Pope spoke to pilgrims
present in the Vatican’s Paul VI
Hall for his Wednesday general
audience. His comments are part
of his continued series of catechesis on the family.
After announcing last week that
he would shift his focus to the different rhythms of family life, such
as celebration, work and prayer,
Francis today turned to the topic
of work.
“Through work, the family is
cared for and children are provided
with a dignified life. So too the
common good is served, as witnessed by the example of so many
fathers and mothers who teach
their children the value of work for
family life and society,” he said.
Francis noted how in the bible
the Holy Family appears as a family of workers, and Jesus himself
was referred to as “the son of a carpenter” and even “the carpenter.”
He criticized the lifestyle of
those who refuse to work, choosing instead to live off others.
Even St. Paul, in his second letter to the Thessalonians, doesn’t
hesitate to admonish the Christians
who espouse this attitude when he
tells them “whoever doesn’t want
to work, doesn’t eat,” Francis
observed.
Although this might be “a nice
recipe to lose weight,” what St.
Paul refers to is the “false spiritualism of some who live off the backs
of their brothers and sisters without doing anything,” the Pope said.
However, on the other hand he
said that because work is something sacred, managing it within
civil society is a major responsibility, and “to cause a loss of jobs
is to cause a serious social harm.”
The Pope told attendees that
he is always sad when he sees a
person who lacks work and the
dignity of bringing bread home to
their family.
But “it gives me joy when I see
that the governments make a lot of
effort to find places of work and
ensure that everyone has work,” he
said, and encouraged those present
to pray that no family suffer from
“Dame entendimiento para seguir tus preceptos, pues quiero meditar en tus maravillas”
Salmo 119:27
CHURCH DIRECTORY
EL SENDERO ASSEMBLY OF GOD
5400 Daughty @ Evers Just
inside Loop 410, 680-0111
Raúl C. García, Pastor
8:30 A.M. Spanish Service
11:00 A.M. English Service
Sunday Evening Worship 5:00 P.M.
Wednesday Worship 7:00 P.M.
Bible Centered Preaching
Active Youth and
Children’s Programs
Spanish & English Services
perdónalos”. Cristo es el supremo
ejemplo de cómo perdonar.
Hay una razón más para perdonar. En otra ocasión Cristo dijo:
“Si no perdonan a otros sus ofensas,
tampoco su Padre (celestial) les
perdonará a ustedes las suyas”.
Usted tiene la opción de perdonar o de seguir odiando. El
odio le producirá más ansiedad y
más problemas emocionales. El no
perdonar hará que Dios tampoco le
perdone los pecados suyos, aun cuando usted se lo pida. Y si no obtiene
el perdón de pecados, entonces no
podrá ir al cielo cuando muera. Así
que se hundirá en la miseria en este
mundo, y ni siquiera la muerte habrá
de darle alivio alguno.
“El odio que usted siente y su
incapacidad de perdonar no están
perjudicando a ese hombre ni a la
esposa de él. Solamente están perjudicándola a usted. Pídale a Dios
que le ayude a perdonar y a superar
el pasado. Y luego pídale que la
guíe de modo que tome mejores
decisiones en el futuro en cuanto a
las relaciones humanas y al manejo
del dinero”.
LITTLE CHURCH
OF LA VILLITA
508 Paseo de la Villita
(210) 226-3596
Sunday Worship
11:00 A.M.
Cleo Edmunds, Pastor
unemployment.
Francis cautioned against placing the management of employment “at the mercy a logic of profit
or a deified market.”
The family “is a great testing
ground,” he said. When work
organizations take the family
“hostage, even obstructing their
path, then we are sure that human
society has begun to work against
itself!”
As a result civil life and the
natural environment also end up
corrupted, he said. This “contamination of the soul affects
everything: even the air, water,
grass and food.”
He quoted the Book of Genesis,
recalling how when God made the
heavens and the earth “not a plant
of the field was on the land, no
herb of the field had yet sprung
up – the Lord God had not sent the
rain on the earth and no one had
tilled the soil and made rise the
water of the canals for irrigation.”
Man’s role in caring for creation
“isn’t romanticism, it’s God’s
revelation,” the Pope said, adding
that man has the responsibility
to both understand creation and
cultivate it fully.
“The land becomes beautiful
when it is worked by man. They
go together,” he said.
Pope Francis then turned to
the balance between work and
spiritual life. He said that the two
are not opposed, but rather go hand
in hand, since work expresses the
dignity of the human person, created in God’s image.
“Prayer and work can and
should go together in harmony...
the lack of work also damages
the spirit, just as the lack of prayer
damages every practical activity.”
Part of the challenging mission
God has given to Christian families is to present the basic elements
the creation of man was founded
on, Francis continued.
Among these foundations, he
said, are a true understanding of
“the identity of man and woman
and the bond they share, their call
to bring children into the world,
and the gift of work in making
the world ever more fruitful and
hospitable.”
“The loss of these fundamental
elements is a very serious matter,
and in the common home there
are already too many cracks!” he
said, explaining that the task of
promoting these truths isn’t easy.
San Fernando Cathedral
Daily Masses: 6:15 am and 12:05 pm
Saturday Masses: 8:00 am Sabatina Espanol
5:30 pm Bilingual (Mariache Choir Mass)
Sunday Masses: 6:00 am (Spanish); 8:00 am (Spanish Televised);
10:00 am (English); 12:00 noon (Spanish); 2:00 pm (English);
5:00 pm (Bilingual)
Confessions: Mon-Fri 11:45am-Noon and Sat. 4pm-5pm
115 Main Plaza
Downtown • 227-1297
23 de agosto de 2015
La Prensa de San Antonio ‘All Can Ski’ brings rare opportunity
for those with disabilities
By Jose Arredondo
[email protected]
In 1992, Wendy Gumbert, manager for the Texas Regional Paralympic Sports, and her boss founded the All Can Ski program which
is now sponsored by SeaWorld
Cares and San Antonio Sports.
The only task that Gumbert and
her boss faced in 1992 with their
proposal to SeaWorld, was the
initial meeting with the SeaWorld
executives. Once they allowed
bring someone with a disability to
prove how safe it was they knew
they were going to get approved.
“Once we brought the athlete
out and showed them the skiing
and went with one of the skiers
and actually [did it]. That part
actually sold itself,” Gumbert said.
“Because they saw how safe it was
and how much it was similar to
regular skiing.”
Safety was the biggest worry
the SeaWorld executives had at
the time until Gumbert’s athletes
proved it was.
“They saw the joy the athletes
received for such a sport,” Gumbert
said. “The safety was their main
concern and that didn’t seem to be
a problem.
Twenty-three years later, the
clinic is still going strong. It consists of six sessions over the course
of three days. The first five sessions
are for all ages and the final session
is specially made for the wounded
warriors.
This year, the youngest participant was six years old and the
old oldest was in their late sixties.
The clinic is also the largest in the
state of Texas and one largest in
the United States. It includes over
140 skiers in a three-day period.
Gumbert credits SeaWorld enter-
tainment a great deal.
“[SeaWorld] involvement in this
is excellent. Their skiers are the
ones who make it work successfully,” Gumbert said.
Their were many first timers at
the event. Donna Tomlinson and
her grandson Brian participated in
their first ski clinic.
“It was my first time and I’m
having so much fun,” Brian said.
“I want to come back every year.”
Tomlinson had not done this in
30 years and, “it actually brought
back the freedom that you have
when you actually get to ski with
both legs,” Tomlinson said. “Because I did that 30 years ago and it
is such a nice feeling.”
The three-day event concluded
this past Thursday and continues to
grow as newcomers look forward to
coming back each year.
“I’m going to comeback as many
times as I can,” said Tomlinson.
5-B
Witte Museum shares
update on expansion
Witte Museum president and CEO Marise McDermott spoke about the new entryway under
construction. (Photo, Natalie Bobadilla)
By Natalie Bobadilla
[email protected]
SeaWorld skiers guide one of the participants on a waterskiing run at the recent event held by Sea
World San Antonio. (Photo by Jose Arredondo)
Six months ago, the Witte Museum broke ground on the latest
phase of its ongoing expansion.
This week, Marise McDermott, president and CEO of the
Witte Museum, shared an update
on the project and recognized an
important partner.
McDermott explained the new
museum entrance, known as
H-E-B Lantern, will include a
life-size Pterosaur model flying
overhead as visitors enter the
Valero Great Hall. A technology
driven admissions area will lead
visitors into a space depicting
what Texas looked like millions
of years ago.
“This is an experience you
can only have here at the Witte
Museum,” McDermott said.
She recognized H-E-B for
their unwavering support and
contribution to the new Witte.
“We can’t imagine a more perfect partner to help us welcome
what we believe will be 600,000
visitors at least,” McDermott
said.
Winell Herron, group vice
president of Public Affairs,
Diversity and Environmental
Affairs at H-E-B, presented the
Witte Museum with a $2 million
check while H-E-B Partners and
the James Madison High School
Drumline cheered on.
“Our commitment to the infusion of creativity into education
is at the heart of who we are as a
company,” Herron said. “We are
proud to be a very special part of
history in the making with the
new Witte Museum, a place that
we know will follow inspiration
in every visitor that steps through
these doors no matter their age.”
The Witte will add more than
100,000 square feet of space
through the expanded and renovated main building.
Phase one of the improvement
project was completed through
the addition of the H-E-B Body
Adventure and the Robert J. and
Helen C. Kleberg South Texas
Heritage Center, among other
improvements. The Mays Family Center is scheduled to open
in 2016 while the main building
is slated to reopen in the spring
of 2017.
my constituents, but our entire city.”
SAWS “Project Agua” is a charitable program that provides direct
financial for customers who are
facing disconnection due to nonpayment. “Project Agua” is funded
with charitable contributions and
can provide up to $115 in assistance.
Other components of SAWS
award winning affordability programs include two years of payment assistance for customers with
financial hardship, fee waivers for
seniors, individuals with disabilities,
or to victims of domestic violence, as
well as courtesy notices for medical
necessity and veterans. Plumbers to
People features assistance with leak
repairs for individuals who qualify
financially.
SAWS also recently announced a
lifeline rate for customers who use
less than 2,992 gallons per month
through their proposed Rate Advisory Committee recommendations.
Additionally SAWS is piloting a
new “Repair Program for Seniors,”
which will target high-bill customers in key neighborhoods that are not
able to self-repair plumbing fixtures.
“We are San Antonio’s water utility,” said Robert R. Puente, SAWS
president and CEO. “Our focus is
to provide quality affordable water
service to all our customers. Having
these assistance programs available
for them is very gratifying. We look
forward to continuing to work with
Councilwoman Gonzales to disperse these additional funds.”
For more information on SAWS
Project Agua and other affordability programs, go to saws.org/
ProjectAgua.
PUPS: a Texas Chihuahua Rescue, Inc.
benefit exhibit painted by local artists SAWS Partners with City Councilwoman
Shirley Gonzales on ‘Project Agua’
By Josie V
PUPS will be the first dual exhibit, which will feature 16 acrylic
on canvas Chihuahua paintings.
The paintings were commissioned by Gypsy Dirt Beauty Salon
located at 535 Busby Drive; Tamie
Parker, owner and coordinator of
Texas Chihuahua Rescue (TCR),
Dandyland Tattoos & Piercings, and
Lucky Mutt Marketing & Project
Management.
The goal with this project is to
raise funds for TCR by painting a
series of Chihuahuas giving each
painted pup their own special identity. The earthy, organic tones that
we used are inspired by our recent
trip to New Mexico as well as the
colors normally found in Texas
nature and Culture.
TCR is a non-profit foster-based
group of enthusiasts that place
Chihuahuas & Chihuahua mixes in
approved homes.
Tamie Parker mentions that
“Chihuahuas are the number one
euthanized dog in the state of
Texas”, which is why it is important for these dogs to find loving
and safe homes. Dog owners are
encouraged to bring their pets to the
PUPS event, which will be held this
Saturday at Uptown Studio & is free
to the public.
All ages are welcome from 5 p.m.
to 7 p.m. with entertainment by the
some of the students of the Henry
Ford Academy: Alameda School for
Art and Design. Only 21years and
over will be permitted from 8 p.m. to
10 p.m. with live music by the John
Ebersol band. Robert Kemmerer and
Josie V will be creating a Chihuahua
on acrylic on 24x36 canvas live,
which will be up for raffle.
Robert Kemmerer is a self-taught
artist who specializes in acrylic
painting. He will be having his
solo exhibit on December 11, titled
“War of the Squirrels.” In this series,
he focuses on the interaction between human and animal. He gives
animals such as foxes, owls, hummingbirds, vultures and squirrels
personalities that comically suggest
their intention of world domination
in which they take back the nature
that civilization has destroyed.
Josie V is also a self-taught artist
Special to La Prensa
Working with San Antonio City
Councilwoman Shirley Gonzales,
SAWS executives have identified
additional resources for San Antonians’ who struggle to pay their
water bill.
An additional $100,000 has been
allocated to SAWS “Project Agua”
program which will assist more than
1,000 additional customers to make
Paintings in display at the exhibit showcase all there is to love their bill more affordable this year.
“Water is a critical issue in health
about the popular breed of dog. (Courtesy, photo)
and safety,” said City Councilwomthat specializes in acrylic & mixed color that leaves the viewer feeling an Shirley Gonzales, “especially
media painting. A solo exhibit a sense of balance.
when we are experiencing these
titled “Balanced Chaos” will be on
It also focuses on the relation- high summer temperatures. I am
October 10, which will focus on the ship and interference of nature with thrilled to have been able to assist
spiritual and psychological relation- society. This exhibit will feature a SAWS in identifying additional
ship of color, line, shape & the effect collection of abstract work as well resources that will not only assist
it has on the viewer by utilizing as a large octopus constructed by
principles of design associated with cardboard to symbolize the effects
feng shui. The artist’s mission is of pollution in the ocean.
to engage the viewer’s emotional,
Each of these events will be held
psychological, & metaphysical core at Uptown Studio located at 700
with a comfort of movement and Fredericksburg Road.
Pet of the week
Are you in need of a partner to explore the world
with? If so, you will always have a buddy in Atta!
She is a 6 year old Shepherd mix who has so much
to offer. She loves her daily walks and wants to
spend the time just exploring her surroundings
while using her good leash manners. Atta does
enjoy being off on her own sometimes, but don’t
let her independence fool you, she also enjoys being loved on. She has a short tan coat, white socks,
and the cutest face that you will fall in love with.
Stop by the SA Humane Society soon and let Atta
join you on your adventures! Please remember to
spay/neuter your pets to help ensure every dog and
cat born has a home waiting for them. San Antonio
Humane Society, Connecting Friends for Life.
Adoption fees for Dogs:
25 pounds and under - $99
26 pounds and over - $65
*Adoption fees may vary
This adoption fee includes: spay/neuter surgery, first set of vaccinations, microchip, de-wormer,
flea and heartworm prevention, collar, tag, complimentary wellness exam within the first 5 days of
adoption, 14 day complimentary follow up care at any VCA animal hospital, 30 days 24PetWatch
Pet Insurance, and a starter bag of Hill’s Science Diet pet food. For more information, visit the San
Antonio Humane Society at 4804 Fredericksburg Rd., visit SAhumane.org, or call (210) 226-7461.
6-B
95 Olds 6 cylinder
A/C buena condición,
76K $2,200.
(08/23/15)
EMPLOYMENT:
Need a baker specializing in Mexican bread & cookies. Good working
environment. Please
call (210) 226-2979
or apply in person at
2200 W. Martin.
(08/30/15)
------------------Bakery/Taquería
needs cashiers, cooks
and general helpers.
Please call (210) 4168985.
(08/26/15)
------------------¿Estás cansado de vivir cheque a cheque?
Busco personas que
quieran ganar $100
extra por semana.
Llamar a Betty (210)
478-1724.
(08/23/15)
------------------Solicito sobadora,
también una mujer
que de limpias. (210)
833-5738 o (210)
362-0875.
(08/26/15)
------------------Solicito mujer mexicana para trabajo
de limpieza de casa.
(210) 833-5738 o
(210) 362-0875.
(08/26/15)
------------------Se necesitan personas
para limpieza casas
en construcción con
experiencia, equipo y
movilidad. Llamar al
(210) 239-6161.
(08/23/15)
------------------Se solicita hombre responsable para limpieza de camiones de
carga, sin problemas,
físicos y que tenga
transporte. Lunes Sábado 8 a.m. - 5p.m.
empezando a $9 la
hora. Para más info.
(210) 620-3072 o
(210) 630-1161.
(08/23/15)
------------------Full-Time Live-In
Housekeeper/Caregiver to care for 3 el-
derly. Duties include
cooking, cleaning,
medication administration, bathing &
dressing. Some lifting may be required.
Person must live in
the home and speak
some English. Experience preferred.
Room and Board
provided plus $75.
per day. Call (210)
884-7460.
(08/23/15)
------------------Cuidadora de 3 adultos mayores/encargada de casa (que
viva allí) a tiempo
completo. Las tareas
incluyen cocinar, limpiar, administración
de medicamentos,
bañarlos y vestirlos.
Puede requerir levantar cosas pesadas. La
persona deberá vivir
en casa y hablar un
poco de inglés. Se
prefiere con experiencia. Se provee habitación y alimentación
más $75 por día. Mi
número de celular es
(210) 885-2305.
(08/23/15)
------------------Drivers-Company &
o/op’s: Get Home
More-Spend Time
w/Family & Friends!
Dedicated Lanes! Pay
and Benefits YOU
Deserve! 855-5822265
(08/23/15)
------------------Se busca una pareja
para vivir y trabajar
en propiedad. Tengo
casa privada para
estos trabajadores
a cambio de hombre que trabaje en la
propiedad y mujer
que trabaje en casa
de los dueños. No
llamadas después de
las 7:00 p.m. Llame al
(830) 535-4537.
(08/26/15)
HOMES:
COMPRO CASAS
EN EFECTIVO:
We pay cash for
houses, fast, any area
and any condition,
25 yrs. Experience.
Privacy assured! Call
John (210) 414-4210.
La Prensa de San Antonio
www.alamohomebuyers.com.
(12/30/15)
------------------FOR SALE• 315
Arrid•Owner to
Owner•2 Bed 1 Bath
(House needs work/
Buyer must fix up).
Across the street from
Southside Lions Park
$49,000 • $1,500
Down • $650 Month
• Includes Tax & Insurance. Call John
(210) 414-4210.
(08/23/15)
RENT:
Own and operate your
own floral and/or gift
shop in the downtown
San Antonio area for
as little as $795 per
month, $95 equipment rental fee per
month, plus $1,600
of existing floral inventory. This shop is
located four blocks
from the newly developed River Walk and
Pearl Brewery areas.
We are leasing floral
sections and selling
most of the floral
tools and materials
needed to run and
operate a full service
floral shop. We also
own a professional
floral school so we
can train you for as
little as $800 and in
one month you will
be ready to open your
own business for just
slightly over $2000.
If you are interested
or you know of someone who might be
interested in owning
and operating their
own floral or gift
business, please call
(210) 229-9204 or
(210) 772-2900.
(08/30/15)
------------------House for rent 3/1
(210)289-4990.
(08/23/15)
------------------Rento cuarto amueblado por la calle
W. Military y Marbach, $400 mensuales
con recibos pagados.
(210) 430-7270.
(08/26/15)
SALE/VENTAS:
Vendo lavadoras capacidad grande $125.
Secadora capacidad
grande $95. Refrigerador de 2 puertas
$125. Estufa eléctrica
$125. Todo en excelentes condiciones
y garantizado. Puedo
entregar a domicilio.
Colchón Queen Size
y box spring por $85.
T.V. de color $45.
Hablar (210) 3249821.
(08/23/15)
------------------Home Sites, Mobile
Home Sites, RV Sites,
No Credit OK, $168/
month buys deeded
property at Medina
Lake, Bandera TX
(210) 683-1121.
(08/30/15)
------------------LAND REPO, ½
ACRE with access
to Medina Lake and
River, water, sewer
and electric installed.
WILL FINANCE
(210) 683-1121.
(08/30/15)
------------------Vendo Viagra
genérico (las azules)
100mg. $10 pastilla.
Garantizado. Tel.
(210) 489-9239.
(09/13/15)
------------------San Fernando 111 - 2
burial plots for sale
$1,600 each. Vendo
2 lotes en el cementerio San Fernando
111 $1,600 cada uno.
(210) 665-3238
(08/23/15)
------------------King-size cama $250.
(210) 735-8190.
(08/23/15)
Pintura, plomería,
cercas de madera,
alambre, textura,
shower reparación,
sheetrock, carpintería, pongo puertas y ventanas reparación. Habla con
Jesús Villa. Llame a
(210) 797-6677.
(08/26/15)
------------------Reparamos desde $49
lavadoras, secadoras,
refrigeradoras, estufas, A/C’s. Todas
marcas, garantizado.
Llame a (210) 6059418 o (210) 4890604 o (210) 4880779.
(08/23/15)
------------------Sobador/Masajista
para toda clase lastimaduras. (210) 9229244.
(09/21/15)
------------------Compro madera,
lámina, plywood,
carros, trocas junkiados. No título
ok (210) 833-5738 o
(210) 362-0875.
(08/26/15)
Miraculous Prayer
Dear Heart of jesus,
in the past I have
asked for many favours, this time I
ask for a special one
(mention favour).
Take it dear Heart
of Jesus and place
it within your own
broken heart where
your Father sees it.
Then in his merciful
eyes it will become
your favour not mine.
Amen.
Say this prayer for
3 days and promise
publication and your
SERVICIOS:
favour will be granted no matter how im$7.50 SERVICIO posible
A D O M I C I L I O , E.C.B.
REFRIGERADO- J.B.F
RAS, LAVADORAS, SECADORAS Prayer to the SaY ESTUFAS. UN cred Heart of Jesus
AÑO GARANTÍA. O most holy heart of
LLAME A (210) Jesus, fountain of every blessing, I adore
291-5431.
(08/30/15) you, I love you, and
with lively sorrow
------------------Reparación de lava- for my sins I offer
doras, secadoras y you this poor heart
refrigeradores, esti- of mine. Make me
mado gratis. Trabajo humble, patient, pure
rápido a domicilio, and wholly obedient
garantizado. También to your will. Grant,
los compro y vendo. Good Jesus, that I
may live in you and
(210) 324-9821.
(08/23/15) for you. Protect me in
the midst of danger.
Comfort me in my
afflictions. Give me
health of body, assistance in my temporal
needs, your blessing
on all that I do, and
the grace of a holy
death. Amen.
B.L.
E.B.S.
La sombra de
El Espíritu Santo
Ven, Espíritu Santo,
llena los corazones de
tus fieles y enciende
en ellos el fuego de tu
amor. Envía, Señor,
tu Espíritu y todo será
creado. Y renuevas la
faz de la tierra.
Oremos. Oh Dios,
que ha enseñado a
los corazones de los
fieles con la luz del
Espíritu Santo, concédenos el don del
mismo Espíritu seamos siempre siempre
del bien y gozar de su
consuelo. Por Cristo
nuestro Señor. Amen.
M.M.C.
Para los casos más
difíciles
Ante ti vengo con
la fe de mi alma,
a buscar tu sagrado consuelo en mi
difícil situación, no
me desampares de
las puertas que se
me deben de abrir
en mi camino, sea
tu Brazo Poderoso
el que las abra para
darme la tranquilidad
que ansío (tres peticiones difíciles). Súplica que te hace un
corazón afligido por
los duros golpes del
cruel destino que lo
han vencido siempre
en la lucha humana,
ya que sin tu poder
divino no intercede
en mi favor sucumbiré por falta de ayuda.
Brazo poderoso, asísteme, ampárame y
condúceme a la gloria celestial. Gracias
dulce Jesús (rezar
quince días empezando viernes). Publicar
antes de los ocho.
Confío en Dios Padre
y en su misericordia
divina, por eso pido
a Él que ilumine mi
camino y me otorgue
la gracia que tanto
deseo. Gracias Padre
por oírme. Mande
publicar y observe lo
que ocurrirá el cuarto
día.
E.V.
Novena Los tres
ángeles
Novena Los tres
ángeles Protectores:
San Gabriel, San
Miguel, y San Rafael.
Prenda 3 velas blancas en un plato con
agua y azúcar y haga
su petición. A los tres
días publique esta
oración. Aunque no
crea mire que pasa el
cuarto día.
San Miguel Arcángel, San Miguel
Arcángel, defiéndenos en la lucha.
Sé nuestro amparo
contra la perversidad y acechanzas del
demonio. Que Dios
manifieste sobre él su
poder, humildemente
te lo pedimos. Y tú,
oh Príncipe de la Milicia Celestial, con el
poder que Dios te ha
conferido, arroja al
infierno a Satanás, y
a los demás espíritus
malignos que vagan
por el mundo para
la perdición de las
almas. Amén.
Oración a María
Rosa Mística
Oh María, Rosa
Mística, Madre de
Jesús y también
Madre nuestra! Tú
eres nuestra esperanza, nuestra fortaleza
y nuestro consuelo.
Danos desde el cielo
tu maternal bendición
en el nombre del Padre, del Hijo y del Espíritu Santo, Amén.
Rosa Mística, Inmaculada Virgen,
Madre de la gracia,
en honor de tu Divino
Hijo, nos postramos
ante Ti, para implorar
la misericordia de
Dios. No por nuestros
méritos, sino por la
bondad de tu corazón
maternal, pedimos
ayuda y gracias, con
la seguridad de ser
escuchados. (Rezar
un Avemaría)
23 de agosto de 2015
Rosa Mística, Madre
de Jesús, Reina del
Santo Rosario y
Madre de la Iglesia,
Cuerpo Místico de
Jesucristo. Te pedimos para el mundo
destrozado por las
discordias, el don de
la unión, de la paz y
de todas las gracias
que pueden convertir los corazones de
tantos hijos tuyos.
(Avemaría)
Rosa Mística, Madre
de los apóstoles, haz
florecer alrededor de
los altares eucarísticos, numerosas vocaciones sacerdotales y
religiosas, que con la
santidad de su vida y
el celo ardiente por
las almas, puedan extender el Reino de tu
Hijo Jesús por todo el
mundo. Derrama, Oh
Madre sobre nosotros
tus dones celestiales.
Salve, Oh Rosa
Mística, Madre de
la iglesia, ruega por
nosotros.
M.M.G.
San Pedro
¡Oh! Felicísimo
apóstol San Pedro.
Singularísimo príncipe de los discípulos
del redentor, primer
vicario de Jesucristo
en su Iglesia Católica, confesor de sus
dos naturalezas, divina y humana, sencillo
pescador a quien dio
el Salvador el distinguido título de piedra
fundamental de su
templo militante; por
esas prerrogativas
concedidas a tus excelentes virtudes y,
especialmente a la de
tu Santísima Sombra,
pues con ella se libra
el que con devoción
implora tu amparo
a tu sombra se libra
el caminante, con tu
sombra se auxilia al
que sorprende el mal-
hechor, tu sombra refrigera al afligido, al
enfermo y a cuantos
te piden favor.
¡Oh! Sombra prodigiosa por cuya intercesión obró el Señor
tantos favores y tan
admirables prodigios, permíteme, Pedro Santo, que a tu
sombra los pecadores
alcancen el perdón de
sus culpas, para que
arrepentidos se alisten en las banderas
de la gracia y a tu
sombra no pierdan el
derecho que tienen a
la gloria.
Amén.
Oración a Santa
Clara de Asís
Gloriosa Santa Clara
de Asís, por aquella
fe inquebrantable que
te hizo servirte de las
cosas terrenas buscando las del cielo,
por aquella esperanza
firme con que venciste todas las dificultades que se oponían
a tu santificación,
por aquella caridad
pura y ardiente que
te movió en todo los
momentos de la vida,
yo te suplico con humilde confianza que
intercedas ante Dios
y me obtengas su favor en lo que te pido
(hágase la petición)
y esperanza firme y
caridad ardiente para
con Dios y el prójimo. Padre nuestro,
Avemaría y Gloria.
M.C.G.
Prayer to the Infant of Atocha
You are the powerful
Savious of all people,
protector of the invalid and almighty
doctor of the infirm.
Holy Infant, we honor you.
Here you say three
Our Fathers, Hail
Marys, and Glory be
23 de agosto de 2015
to God.
To remember this
day I pray to you to
answer my requests.
Holy Infant of Atocha I ask you with all
my heart to help me.
Please be with me
in thought and spirit
when I find my peace
and that you will be
with me in the Heavens of Bethlehem.
Amén
San Judas Tadeo
¡San Judas Tadeo!,
pariente de Jesucristo, glorioso apóstol y
mártir reconocido por
tus virtudes y milagros. Fiel y puntual
intercesor de todos
los que te honran
y confían en ti. Tú
eres poderoso protector y auxilio en las
grandes aflicciones.
Te ruego, desde lo
más profundo de mi
corazón, que vengas
en mi ayuda con tu
poderosa intercesión,
pues has recibido de
Dios el privilegio
de socorrer con tu
ayuda a aquellos que
casi carecen de toda
esperanza. Vela por
mí. Mi vida es una
vida de cruces, mis
días son días de tribulación y mi corazón
es un océano de ama-
rgura. Mi alma está
envuelta en las tinieblas. El desasosiego, el
desánimo, la desconfianza, y a veces, aún
la falta de esperanza,
agobian mi alma. La
Divina Providencia
parece perderse de
mi vista y la fe parece
fallar en mi corazón.
Abrumado por estos
pensamientos, pido tu
ayuda. No me abandones en esta triste
situación. Apresúrate
en mi ayuda. Te lo
agradeceré toda mi
vida y te honraré
como mi especial patrono. Agradeceré a
Dios todos los dones
que te ha otorgado y
fomentaré tu culto cuanto me sea posible.
Amén.
D.M.G.
Divino Niño
Niño amable de mi
vida, consuelo de los
cristianos, la gracia
que necesito, pongo
en tus benditas manos, Padre Nuestro...
Tú sabes mis pesares,
pues todo te lo confío, dad la paz a los
turbados y alivio al
corazón mío, Dios te
salve María...
Y aunque tu amor no
merezco, no recurriré
a ti en vano, pues eres
J3 Company, LLC
Requesting sub-bids and material
quotations for
COSA Indian Creek
Channel Phase II (RE-BID)
Bid Deadline Tuesday SEPT 1ST,
2015 @ 2:00pm
We encourage all certified ABE/
DIBE/VBE/ESBE/HABE
/NABE/SBE/DBE/MBE/
WBE/AABE/HUB
bidders to submit bids 24 hours
prior to BID DEADLINES
with certifications.
Please fax or email quotes to
Fax: (830) 995-5199
[email protected]
el Hijo de Dios y auxilio de los cristianos,
Gloria al Padre…
Acuérdate ¡Oh Niño
Santo! que jamás se
oyó decir que alguno
te haya implorado
sin tu auxilio recibir. Por eso con fe y
confianza, humilde y
arrepentido, lleno de
amor y esperanza este
favor yo te pido.
Pedir la gracia que
se desea y decir siete
veces.
Divino Niño Jesús,
bendícenos.
Novena To
St. Jude
Most holy Apostle,
St. Jude, faithful servant and friend of
Jesus, the Church
honors and invokes
you universally, as
the patron of difficult cases, of things
almost despaired of,
Pray for me, I am so
helpless and alone.
Intercede with God
for me that He brings
visible and speedy
help where help is
almost despaired of.
Come to my assistance in this great
need that I may receive the consolation
and help of heaven
in all my necessities,
tribulations, and sufferings, particularly
- (make your request
here) - and that I may
praise God with you
and all the saints
forever. I promise,
O Blessed St. Jude,
to be ever mindful
of this great favor
granted me by God
and to always honor
you as my special
and powerful patron,
and to gratefully encourage devotion to
you. Amen.
Para los casos más
difíciles
Ante ti vengo con la fe
de mi alma, a buscar
tu sagrado consuelo
en mi difícil situación, no me desampares de las puertas
que se me hacen de
OFFICIAL PUBLIC NOTICE
Bexar County, Texas
Address offers in response to IFB-Event #398 Parts &
Services-Chevrolet, Ford, Dodge through the Bexar County
Purchasing Department to Mary Salas, Interim Purchasing
Agent, Bexar County, 1103 S. Frio, San Antonio, Texas
78207. Offers for IFB-Event #398 will be accepted from August 19, 2015 beginning at 10:00 o’ clock a.m., C.S.T. until
September 16, 2015 ending at 10:00 a.m., C.S.T. Questions
must be submitted between August 19, 2015 at 11:00 o’clock
a.m. through August 25, 2015 at 11:00 a.m. No pre-bid conference/meeting. Point of contact is Mr. Bob Myers, Buyer/
Contract Specialist. E-mail at: [email protected]
La Prensa de San Antonio Clasificados
abrir e mi camino, sea
tu Brazo Poderoso
el que las abra para
darme la tranquilidad
que ansío (tres peticiones difíciles). Súplica que te hace un
corazón afligido por
los duros golpes del
cruel destino que lo
han vencido siempre
en la lucha humana,
ya que sin tu poder divino no intercede en
mi favor sucumbiré
por falta de ayuda.
Brazo poderoso, asísteme, ampárame y
condúceme a la gloria celestial. Gracias
dulce Jesús (rezar
quince días empezando viernes). Publicar antes de los ocho.
Confío en Dios Padre
y en su misericordia
divina, por eso pido
a Él que ilumine mi
camino y me otorgue
la gracia que tanto
deseo. Gracias Padre
por oírme. Mande
publicar y observe lo
que ocurrirá el cuarto
día.
Prayer to the Sacred Heart of Jesus
O most holy heart of
Jesus, fountain of every blessing, I adore
you, I love you, and
with lively sorrow
for my sins I offer
you this poor heart
of mine. Make me
humble, patient, pure
and wholly obedient
to your will. Grant,
Good Jesus, that I
may live in you and
for you. Protect me in
the midst of danger.
Comfort me in my
afflictions. Give me
health of body, assistance in my temporal
needs, your blessing
on all that I do, and
the grace of a holy
death. Amen.
Oración a la
Virgen de Juquila
Madre Querida,
Virgen de Juquila,
Virgen de nuestra
esperanza, tuya es
nuestra vida, cuídanos de todo mal. Si en
este mundo de injusti­
cias, de miseria y pecado ves que nuestra
vida se turba, no nos
abandones. Madre
Querida, protege a los
peregrinos, acompañamos por todos los
caminos, vela por los
pobres sin sustento
y el pan que se les
quita retribúyeselos.
Acompáñanos en
toda nuestra vida y
libéranos de todo tipo dro Santo, que a tu
de pecado. Amén.
sombra los pecadores
L.A.
alcancen el perdón de
sus culpas, para que
San Pedro
arrepentidos se ali¡Oh! Felicísimo
sten en las banderas
apóstol San Pedro. de la gracia y a tu
Singularísimo prín- sombra no pierdan el
cipe de los discípulos derecho que tienen a
del redentor, primer la gloria.
vicario de Jesucristo Amén.
en su Iglesia Católica,
confesor de sus dos El Espíritu Santo
naturalezas, divina Ven, Espíritu Santo,
y humana, sencillo llena los corazones
pescador a quien dio de tus fieles y enciel Salvador el distin- ende en ellos el fuego
guido título de pie- de tu amor. Envía,
dra fundamental de Señor, tu Espíritu y
su templo militante; todo será creado. Y
por esas prerrogati- renuevas la faz de la
vas concedidas a tus tierra.
excelentes virtudes y, Oremos. Oh Dios,
especialmente a la de que ha enseñado a
tu Santísima Sombra, los corazones de los
pues con ella se libra fieles con la luz del
el que con devoción Espíritu Santo, conimplora tu amparo cédenos el don del
a tu sombra se libra mismo Espíritu seael caminante, con tu mos siempre siempre
sombra se auxilia al del bien y gozar.
que sorprende el mal- M.D.C.
hechor, tu sombra refrigera al afligido, al Oración Milagrosa
enfermo y a cuantos Benignísima Madre
te piden favor.
de Misericordia, Hija
¡Oh! Sombra prodigi- de Dios Padre, Madre
osa por cuya inter- de Dios Hijo, Esposa
cesión obró el Señor del Espíritu Santo,
tantos favores y tan noble descanso de
admirables prodig- toda la Santísima
ios, permíteme, Pe- Trinidad; elegida del
Padre, preservada
7-B
por el Hijo y amada
del Espíritu Santo.
Vos sois en las cosas
dudosas nuestra luz,
en las tristes das consuelo, en las angustias alivio, y en los
peligros y tentaciones fiel socorro. Sois
paraíso de gracias y
espirituales dones.
Bienaventurados los
que de veras os aman
y sirven, y los que
por santidad de vida
se hacen siervos y
devotos, a vuestra
piedad, pues, recurro, Reina y Señora
mía, para que me
enseñéis, gobernéis
y defendáis en todas
las horas y momentos
de mi vida; suplicándoos, humildemente
ahora me alcancéis
de la Majestad Divina la gracia que al
presente os pido, si
conviniere para bien
de mi alma y si no
conviene, vos, como
abogada mía, dirigid
mi voluntad solo a
lo que sea honra y
gloria de Dios, y salvación de mi alma.
Amén.
O.F.
ful Savious of all
people, protector of
the invalid and almighty doctor of the
infirm. Holy Infant,
we honor you.
Here you say three
Our Fathers, Hail
Marys, and Glory be
to God.
To remember this
day I pray to you to
answer my requests.
Holy Infant of Atocha I ask you with all
my heart to help me.
Please be with me
in thought and spirit
when I find my peace
and that you will be
with me in the Heavens of Bethlehem.
Amén
Miraculous Prayer
Dear Heart of Jesus,
in the past I have
asked for favors.
This time I ask you
this very special one
(mention favor).
Take it dear Jesus
and place it within
your own broken
heart where your father sees it, then in
your merciful eyes it
will become your favor not mine. Amen.
Say this prayer for 3
Prayer to the In- days, promise å and
fant of Atocha
favor will be granted.
You are the power- Never known to fail.
Violación del reglamento sobre Bacteria Coliforme
en cuanto a repetición de monitoreo
Estimado cliente:
Cada mes el Sistema de Abastecimiento Público de SAWS
para el Southside (PWS ID 0150249) requiere entregar
muestras de agua para pruebas bacteriológicas. Una muestra
entregada en mayo de 2015 presentó bacteria coliforme. La
presencia de bacteria coliforme indica un potencial problema
con nuestro sistema de tratamiento de agua en las tuberías
que distribuyen el agua tratada.
Cuando se encuentran bacterias coliformes en nuestro
sistema de distribución de agua, la Comisión de Texas para
la Calidad Ambiental (TCEQ) nos pide que recojamos (y repitamos) muestras de agua un número específico de veces
para ayudar a determinar si hay un problema.
OFFICIAL PUBLIC NOTICE
Bexar County, Texas
Address offers in response to RFQ 2017-027 for Auditing
Services and/or RFQ 2017-028 for Legal Services for Housing Authority of Bexar County through the Bexar County
Purchasing Department to Mary Salas, Interim Purchasing
Agent, Bexar County, 1103 S. Frio, San Antonio, Texas
78207. Offers for both RFQs will be accepted until: 10:00
o’clock a.m., CST on August 24, 2015. Pre-submittal conferences are scheduled for all prospective respondents August
7, 2015 at the Bexar County Purchasing Department 1103
South. Frio, Purchasing Suite, San Antonio, TX 78207 as
follows: RFQ 2017-027 for Auditing Services at 9:00 am
(CST); RFQ 2015-028 for Legal Services at 10:00 am (CST)
MARY SALAS
Interim Purchasing Agent
Estas muestras repetidas no fueron recogidas.
El fallo en recoger una o todas las muestras repetidas es una
violación del monitoreo y se nos requiere que le informemos
sobre esta violación.
El TCEQ requiere que se repitan las muestras y sean recogidas dentro de 24 horas. SAWS no cumplió con esta fecha
límite. SAWS ha recogido y analizado muchas otras muestras
del sistema del Southside desde mayo de 2015 y estas NO
contenían bacteria coliforme. Continuaremos monitoreando
la calidad de agua en el área del Southside para reafirmar
que es segura.
Si tiene una pregunta de acuerdo a esta violación de monitoreo por favor pongase en contacto con:
Monty McGuffin
(210) 233-3546
Kirk Nixon
(210) 233-3523
¿Le gustaría empezar una amistad interesante? ¿Está cansado de buscar por donde quiera a una persona especial con quien compartir su vida y sigue sin encontrarla? La Prensa de San Antonio le ofrece una mejor alternativa. Envíenos su anuncio personal, mencione su nombre, edad, peso, estatura, sus gustos. Envíe su carta acompañada de $5. Su aviso se publicará durante dos semanas. Mande $15 si quiere que se publique durante
cuatro semanas. Conteste todas las cartas aunque no esté interesado. Una nota de “No gracias, tal vez la próxima ocasión” es muy importante para la persona que le escriba. ¿Desea contestar un anuncio? 1.- Envíe su
carta dentro de un sobre en blanco, con timbre postal de .44 cts. y con el número clave que le haya interesado (aparece abajo, a la derecha). Incluya $5. 2. No olvide incluir su número de teléfono, escriba con letra clara
es muy importante. La Prensa de San Antonio, P.O. Box 830768, San Antonio, Texas 78283
Caballero buscando una dama
de 63 para arriba. Quizás poder
convertir un sueño en realidad.
Mi salud: excelente. No fumo/
tomo. Visiones: ir a la playa,
fotografía, viajes a ríos, la
pesca, flora, fauna, lugares
históricos, leer un buen libro.
Soy adaptable. Speak English?
No un requerimiento. Aquí
esperando
C-233
----------------------------Hola, soy una señora de 63
años, chaparrita y gordita.
Soy sincera, honesta, alegre,
romántica, sensible y de buenos
sentimientos. Deseo conocer un
hombre sencillo, noble y sincero,
que sea romántico y detallista,
sin compromiso. Para entablar
una relación seria después de
conocernos bien.
D-235
----------------------------Hola. Soy un hombre cristiano en
los 50’s en busca de una buena
mujer cristiana que le guste leer
la Biblia, ir a la iglesia para ir
juntos a buscar a los perdidos,
que no les de vergüenza hablar
de Cristo, que le guste predicar
la palabra de Dios, para que sea
mi compañera ideal. Sin vicios,
ni tatuajes, que desee unir su
vida a un buen hombre. Prometo
amarla y respetarla todos los
días de mi vida. Escríbeme, te
aseguro que no te arrepentirás.
C-236
----------------------------I would like to meet someone Oct
10,2015 B/day for friendship,
between the age of 49 to 60
years.. 60 years, medium built.
I love the outdoors.
C-237
----------------------------Hola, chicas, para una buena
amistad. Soy un caballero de
65 años de edad. Peso 156.
Estatura 5 pies y pulgadas. No
fumo. Tomo solamente social y
muy pero muy poco. Me gusta el
baile. Quiero conocer chicas que
les gusten los bailes. De edades
de 27 hasta 70 años. Y si crees
que eres esta chica, nos vemos
en el baile.
C-238
----------------------------Hola. Soy blanca, ojos color
miel, cabello largo de color oro,
estatura regular, peso regular.
Tengo 59 años. Soy retirada de
enfermera. Busco un caballero
que tenga 75 u 80 años, que le
guste ir a la iglesia, que no tenga
vicios y que le guste viajar. Que
tenga rancho a orillas de San
Antonio. Yo soy alegre, me
gusta mucho la música clásica,
antiguas canciones. Soy viuda.
Sola. Hablo poco inglés.
D-239
----------------------------Soy una mujer divorciada.
Trabajo en escuela con
estudiantes. Ando buscando un
hombre de 46 a 60 años, sincero,
trabajador y que le guste viajar.
Soy una persona luchadora. Si
quieres escríbeme.
D-240
----------------------------Hola, tengo 48 años, soy
blanca, pelo y ojos cafés, pelo
corto, estatura mediana. Soy
divorciada sin compromisos.
Ando buscando un caballero de
50 a 60 años que sea cristiano,
que no tenga vicios, trabajador,
para conocernos como amistad.
Me gusta salir a los parques,
viajar, salir juntos. Si no es
cristiano, que sea una buena
persona, que sea nacido aquí
en San Antonio. Hablarme o
escribirme, por favor.
D-241
----------------------------Hello, I am single 57 years
old female that is asking for a
believing Christian gentleman
to have a friendship relationship.
I am 5’2 height, 125 lbs. Salt
& Pepper hair color, shoulder
length. Light skin tone. Please,
be honest when answering back.
The man I like is to be between
5’7-5’11 tall, 180-200 lbs. Salt
& Pepper hair color, nonsmoker
or drinker, medium built. I
know there is someone out there
that also wants to have a new
friendship with someone. God
bless and hope to hear from you.
Please be age 55-60.
D-242
Hola, soy mujer de 46 años y
me gustaría conocer un hombre
que sea detallista que crea en
Dios, que le guste vivir una vida
sana sin problemas familiares ni
económicos, que sea trabajador,
fiel, amoroso, cariñoso,
divorciado, soltero o viudo,
que quiera una relación sana y
estable. Soy ciudadana, pero
nací en México. Me gusta leer,
viajar, soy fiel, muy cariñosa, me
gusta caminar. Me gustaría que
nos entendiéramos. Yo estaré
esperando tu amor. Llámame,
escríbeme. Te espero. Manda tu
foto y número de teléfono. Te
espero con mucho amor.
D-243
8-B
La Prensa de San Antonio
1130
am
www.1130am.net
diferente a todas...
Igual a ti
Oficina: 210-270-8914 Cabina: 210-270-7500
Anúnciate con nosotros y haz crecer tu negocio
Llegando a casi
todo el sur de texas
Austin, San Antonio, Seguin, San Marcos, Uvalde,
Laredo, Eagle Pass, Victoria, Kenedy, Del Río, Corpus Christi
23 de agosto de 2015
23 de agosto de 2015
Coronación de Miss Latina San Antonio 2015
Texto y fotos por
Roberto J. Pérez
Gisselle Mata fue coronada
Miss Latina San Antonio el sábado 15 de agosto en el Teatro Guadalupe y Sydney González obtuvo
la corona Miss San Antonio Teen
en una ceremonia adornada con la
presentación de pequeñas alegres
princesas.
Miss Latina San Antonio es un
concurso de gracia y talento en
dos categorías, una para concursantes de 13 a 17 años y menores
(teenagers) y la otra para damas
jóvenes de 18 a 24 años.
El certamen dedicado a participantes locales fue establecido por
Krystal Diaz, quien ha obtenido
varios títulos de belleza y talento
como Princess en Miss Fiesta San
Antonio y Miss Recreation.
María Rivera.
Sydney González
Larissa Galindo.
Isabel Salinas.
Vanessa Torres.
Maribel Mendoza.
Krystal Díaz, directora del certamen, y Linda Estrella Izarraras.
Katherine López.
Gisselle Mata, Miss Latina SA, y Sydney González, Miss Latina
Alissa Salinas, Miss Latina SA 2014.
SA Teen.
2-C
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
23 de agosto de 2015
En el Blue Star Contemporary Art Museum, la alera francesa Valeriane Ayayi, del equipo Stars de San Antonio, se unió a compañeras guardias Jia Perkins, Danielle Robinson y Samantha Logic para
colaborar en el programa “Team Up Day of Service” de la fundación Silver & Black Give Back (SBGB), que junto a jóvenes pintores de la organización MOSAIC pintaron la obra de arte titulada
“Yanaguana”, un mural diseñado por el artista local Alex Rubio. Esta pieza se estará exhibiendo permanentemente en el jardín infantil Hemisfair Park Project. El mural “Yanaguana” es alusivo al
Río San Antonio, como lo llamaban indígenas antes de la colonización de la región de El Álamo. “Para nosotros es importante participar en este proyecto que será exhibido en un sitio histórico de
San Antonio. De antemano nos gusta ser parte de importantes acontecimientos en la comunidad, como este mural que será novedoso verlo en el sitio que le será designado”, dijo Perkins, quien por
segunda ocasión acude al mencionado museo a participar en programas de murales públicos. (Fotos, Franco)
Alex Rubio, renombrado pintor en San Antonio, posó acompañado de las jugadoras de Stars Sa- El caballero Sam Domínguez fue captado leyendo la edición de fin de semana de La Prensa de San
mantha Logic, Valeriane Ayayi, Jia Perkins, Danielle Robinson y jóvenes pintores del programa Antonio, lo cual le hizo más ameno y delicioso el desayuno que acostumbra tomar en su restaurante
MOSAIC, quienes colaboraron aportando su talento pintando segmentos del mural “Yanaguana”. preferido: Estela’s Mexican Restaurant. (Foto, Milyanka)
Benito Martínez, manager del club Águilas de La Sauceda, con
la grata compañía de su hijo Edgar Benito Martínez, jardinero
izquierdo de Águilas, admiró las acciones del partido internacional
All-Stars de Colt 45 contra Gallos de San Nicolás de Los Garza,
Nuevo León.
Armando Soto García (sentado en medio), acompañado de sus
buenos amigos seguidores del club Rieleros, que capitanea el “Rie­
lero Mayor” Juan Sánchez (no en la foto), disfrutó un excelente
momento en la fiesta beisbolera internacional entre la selección
Colt 45 All-Star y Gallos.
Disfrutando del dominguito de béisbol en la serie del playoff en Tex-Mex Independent Baseball
League, que se jugó en el estadio Capitol Park, fueron captadas doña Juanita Ramírez-Martínez
del club Indios de Nava, señora Raquel Torres y su hija Alexis, fans de Broncos de Reynosa S.A., la
señora Linda Garza, gerente general y propietaria de Broncos, y doña María Muñoz, quien gusta
darle su apoyo a diversos clubes de béisbol regional independiente.
Los buenos amigos Juan “Pachín” Martínez, Sergio Torres, Rudy
Barrientez y Roberto Garza en una amena charla celebrada
en el estadio Capitol Park intercambiaron experiencias de sus
equipos Indios de Nava, Alamo Kings y Broncos de Reynosa S.A.
respectivamente.
El visitante club Gallos de San Nicolás de Los Garza, Nuevo León, con su manager Humberto
Galván y su flamante coach Mauricio Arévalo “Guicho”, recibieron excelente trato de parte del
seleccionado Colt 45 All-Stars y sus directivos Jaime Guerrero y José Montes. Gallos y Colt 45
All-Stars por primera vez jugaron doble partido con el fin de estrechar lazos deportivos y de amistad. “Ahora solo esperamos que All-Stars de Colt 45 pague visita para nosotros recibirlos como es
nuestra costumbre allá en la Sultana del Norte”, dijo Galván.
Nuestra farmacia al
alcance de tu mano
©2015 HEB, 15-0586
23 de agosto de 2015
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
3-C
¡Feliz Cumpleaños
Mamá!
Back row, left to right: Irma Sanchez, Juan Herrera, center row: Juan Ayala, Mrs. Duran, Bertha Villarreal, and Dora Ayala, sitting down Center : Tino Duran. The group of friends gathered at Estela’s Mexican Restaurant last weekend to celebrate Juan M.
Ayala’s birthday and recent retirement from the San Antonio Police Department. (Photo, Raul Sanchez)
Celebrando en San Jose Nursing Home 98 años de edad la Sra.
Sinto Garza. De parte de sus hijas Adel, Chelo y familia.
Música y ejercicios matinales para personas de la tercera edad en
el Commander House Center (622 S. Flores), unidad de sistema
de asistencia pública de la ciudad de San Antonio.
Annaí Vieyra (Accounting Department) de La Prensa compartió
con nosotros un bello arreglo de frutas enviado a su oficina por
su prometido Juve García.
Malena Sánchez de FM 92.9 y Nelly Acevedo de UnitedHealthcare
en plática sobre los beneficios de los nuevos planes médicos al
servicio de los adultos mayores.
Modelos de Red Bull visitaron la redacción de La Prensa. En la
foto posan con Marco López, Production Manager.
Presentación del Ballet Nacional en El Mercado el domingo Marina Salinas, Leandra Hernández y Mariana Cruz del personal
José Franco, Editor de Deportes de La Prensa, con dos amables anterior por cortesía del Department for Culture and Creative que atiende el centro de asistencia para ciudadanos mayores
modelos de la bebida Red Bull que visitaron nuestras oficinas.
Development.
Commander House. (Fotos, R. J. Pérez)
• A
dministralasrecetasmédicasparatodatufamilia, • Escaneaelrecipientedetumedicamentodesdetu
dispositivomóvilpararesurtirturecetamédica
inclusolasdetusmascotas-enlatienda,enlínea
oentuteléfonomóvil
• Nosotrosllamaremosatudoctorcuandolos
resurtidosseterminen
• Recibealertasparaelresurtidoautomáticopor
teléfono,textoocorreoelectrónico
Para más detalles consulta tu farmacia.
No todas las recetas médicas son elegibles para este servicio. Consulta tu farmacia para más detalles.
Si tu receta cambia, tendrás que llamar a la farmacia para actualizarla. ©2015 HEB, 15-0586
heb.com/pharmacy
4-C
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
23 de agosto de 2015
Paris, France comes to S.A. with La Boulangerie
By Christina Acosta
[email protected]
Price range: $
Imagine having a piece of
France here in San Antonio—
Thanks to La Boulangerie, you
can.
The local bakery, owned by
pastry chef Caitline Nykiel and
her parents Sylvie and Sylvain,
features authentic French ambience full of coziness and color.
La Prensa sat down and spoke to
the woman behind the kitchen of
the bakery to discuss her inspiration to stay in the food business
from a young age and even her
future plans.
“I think it’s because of my
parents. My dad used to be a
waiter, my mom cooked a lot at
home, and I think she gave me
the expression to cook. I did a lot
of things with her. I cooked with
her, I baked with her. I think it’s
just family…I cooked at home
for twelve years,” explained
Nykiel about her early years in
France.
When it came time for her to
make a life decision on which
direction to go in her future,
Nykiel decided it was time for
her to attend the prestigious
French School of Culinary Arts
in Paris. After graduating from
culinary school, the family decided to move to San Antonio
three years ago and venture into
a new chapter of mixing business
and cooking.
As the Nykiel family came
to experience the city of San
Antonio, they found out that
something was missing and there
must be a solution. This was
the opportunity for the family
to bring something from home
to San Antonio. She explained
that La Boulangerie is a small
getaway to France.
“We used to come here for
vacation and we could not really
find a real French restaurant. The
French here is more Americanized,” Nykiel went on to further
explain her and her family’s decision to, “do something French
and make them discover what
you can find in France, that was
the idea to bring a little bit of
Paris and France here. People
can’t go to France because it’s
too far and too expensive.”
However, there are many
differences when baking food
between France and America.
Nykiel confessed that at first
there were slight setbacks in the
kitchen.
“It was hard to bring it here
because people don’t have the
same ingredients as France...I
have to adapt and I wanted them
to discover what we do in France
…sometimes in France some
menus are quite complicated and
I try to use things from here. We
use peaches, pecan nuts, very
local things and organic and we
have adapted I have tried to adapt
to French techniques.”
These little problems did not
get in the way of Nykiel to carry
on the business. If you look at the
menu, you will still find delicious
pastries such as the fruit tart and
baguettes that are still made from
The Ham and Comete Cheese sandwich is not only the most popular item on the menu. It will give
you a taste straight from France to your table. (Photo, Christina Acosta)
scratch to get a taste of the city
of lights. The majority of people
however, prefer eating something filling from the bakery.
“The ham and cheese sandwich we sell a lot. The Baker
makes the bread, the baguettes,
and we try to find some French
product directly from France.
The cheese is from France, we
add some butter that is very simple …if you find a good product
you will get it right,” explained
Nykiel about the most popular
item on the menu.
Nykiel does not want to stop
there with the family business.
She has plans to broaden her res-
taurant to Texan customers who
are interested in trying something
new and different from the typical American, Mexican, and Italian options.
“Maybe make it bigger maybe
open some more. We would like
to have more in San Antonio and
Austin. The thing [business] is
moving it is young, and who
doesn’t like to go to restaurants
to try new thing,” with that in
mind Nykiel stated, “It’s going
to be the next adventure after
San Antonio.”
If you are interested in taking
a bite of Europe, stop by at La
Boulangerie at 207 Broadway St.
You can go in between the hours
of 7:30 a.m. to 5 p.m. Tuesday
through Friday, and on Saturdays
from 8 a.m. to 3 p.m. The bakery
is here to stay and to add French
culture to the city.
`
23 de agosto de 2015
John Leguizamo emerges to a higher “American Ultra”
By Christina Acosta
[email protected]
There are many actors in the
film industry that encourage you
to see one of their favorite movies
through interviews, premieres,
or even based on their celebrity
status.
John Leguizamo, however,
stands apart from many actors
that are very popular in Hollywood. He is a chameleon that
has played many roles including
“Tybalt” in “Romeo and Juliet,”
and “Julian” in “The Happening.” Leguizamo’s new movie,
“American Ultra” was another
film that allowed Leguizamo to
overcome challenges to play a
drug dealer named Rose.
“For Rose I did not know what
to do with it, I did not know how
I was going to turn it out and all of
a sudden I got a flash of someone
I knew who was a hustler in high
school and boom that was when
Rose came to life,” explained the
veteran actor.
In Hollywood, becoming type
casted is not a great thing for the
actor and audiences alike because
there will be an expectation of
plot and actors who will portray
a certain character.
For Leguizamo, however, taking on different roles and the
baggage the character comes
along with is a risk worth taking.
In fact, for the role of “Rose,” he
did not keep up with his hygiene
for a week.
“I had these [tattoos]. The
make-up person came up to me
and said would you like a couple
of tats and I said you know what I
want the whole bag,” Leguizamo
went on to explain the process and
recalled, “It took four hours to go
in and then I asked her how long
is it going to take she said about
four hours. I was like I can’t be
getting up at 3 a.m. so how I said
how do I keep them on and she
said don’t shower, don’t sweat …
so I did none of that.”
The sacrifices many actors
make for a role allows the audience to understand that acting
is not glamorous. It takes time,
practice, and hard work to make
a blockbuster movie. Leguizamo
also said that if you work with the
right people, the chemistry, and
the plot will speak for itself to
the moviegoer. This all produced
“American Ultra.”
“The movie was really trippy.
It’s a really interesting, odd movie
and that’s what I liked about it.
The jokes weren’t in your face.
They were much more subtle and
much more sophisticated, and so
was the action …Jesse and Kristen they had mad chemistry on
and off the camera but when we
were together the three of us we
would really crack up a lot it was
nice,” said Leguizamo.
When the actor is not on a
movie set, he uses his voice to advocate for the underrepresentation
of the Latino population in the
media as he did for his comedic
performance in “Latin History for
Dummies.”
“I read in an article that said
that 45 percent of Latin kids that
drop out of high school … you’re
not taught in history any important Latin heroes and so how do
you project yourself in the future
if you don’t have a valid history in
this country,” explained the actor
“I started doing a lot of research
John Leguizamo stars as “Rose” in the recent release, “American Ultra.” (Photo, Alan Markfield)
and found out that we had massive amount of generals in WWI,
keeping women funded in the
revolutionary war because they
were running out of money and
they sold their jewelry, [Latinos]
En “El Globo de la Muerte” de
la familia Urías hay larga vida
Los hermanos Melvin y Erwin Urías con Jodie y Olga participan en el espectáculo “Globe of
Death”, que se presentará durante las funciones del Shrine Circus en San Antonio TX en septiembre próximo. (Foto, cortesía)
Por Adda Montalvo
[email protected]
Para los hermanos motociclistas
Erwin y Melvin Urías el globo de
metal en donde se meten con sus
motocicletas para su show “Globe
of Death” (El Globo de la Muerte)
es –sin duda– su mundo. O una gran
parte de él.
La esfera de metal de 16 pies de
diámetro encierra una tradición
de espectáculo extremo que su
bisabuelo José Da Silva Urías inauguró en Brasil en 1912, que luego
la continuaron sus padres trayéndola
a Estados Unidos en 1958 y que
ahora ellos la asumen incluso con la
participación de su esposa y novia,
respectivamente.
Y en el show “Urías Globe of
Death” los hermanos Urías ponen
literalmente su mundo ¡de cabeza!
Y a los espectadores con la boca
abierta.
Justamente los Urías con su
“Globe of Death” visitarán San
Antonio TX como uno de los
espectáculos principales de las presentaciones del Shrine Circus en el
Freeman Coliseum el 10, 11, 12 y
13 de septiembre próximo.
La Prensa platicó vía teléfono
con Erwin Urías quien contó que
el extremo espectáculo de meter
tres motocicletas de un cilindraje de
125 cada uno corriendo de 45 a 55
millas por hora dura alrededor de 4
a 5 minutos.
Pero para que estos 5 minutos
salgan perfectos requiere entrenos diarios hasta de 8 horas, para
practicar las diferentes maniobras,
midiendo el espacio y qué tan cerca
pueden acercarse.
“(Es) un montón de coordinación”, dice Erwin. “Además mi
esposa es la que se para dentro del
globo. Ella está suspendida y va
a estar girando en 360 grados”,
adelanta.
Con tal espectáculo extremo,
peligroso y lleno de adrenalina, los
hermanos Urías usan trajes especiales confeccionados por sus parejas
y nunca entran a la esfera sin casco.
“Como cualquier artista que
hace esta clase de espectáculo en
un tiempo a otro ha pasado algo,
por eso siempre pasamos ensayando…”, añade Erwin.
Antes de empezar el show hablan
entre ellos, verifican que están bien
y dan gracias a Dios “que nos tenga
en su más grande gloria, que nos
mantenga bien cuando estamos
haciendo el espectáculo”.
La unidad familiar
Erwin Urías, ahora de 45 años,
empezó a participar en el show de
“Globe of Death” a los 12 años en
1983 y su hermano Melvin hizo su
debut 5 años después a los 12 años,
según su biografía.
Erwin Además, recuerda que sus
padres fueron una gran influencia
para su hermano y él, pero que
les inculcaron que la educación
primero y el globo, para divertirse,
después. “Si las notas las manteníamos altas podíamos continuar en el
acto”, recordó.
Ahora, su esposa Jodie, quien
provenía de una familia no relacionada a los espectáculos extremos,
también forma parte del show, y su
hijo de 14 años también ya practica
en el Globo de la Muerte. “El circo
y el acto en sí es mi vida, pero
haciéndolo puedo pasar el tiempo
que quiera con mi hija y mi esposa,
pues ellas siempre viajan conmigo”,
añadió.
vea “El Globo de la Muerte”
página 2-D
were in the Civil War, we won the
War of 1812, it was like how was
this not taught to us, so that’s why
I started writing Latin history for
dummies.”
To be a minority in Hollywood
has proven that Hispanics are just
as hard working as any other actors who are automatically given
the lead. Ultimately, Leguizamo
sends us a message that about
hard work being put in whether
playing a drug dealer or advocating bringing in diversity in your
workspace, there must be barriers
to break.
American Ultra opens nationwide this week.
Conjunto music landmark Lerma’s seeks reprise
By Kristian Jaime
[email protected]
For as lauded as the culture of
the Alamo City is, there are few
locations as good a time capsule
as an establishment as Lerma’s
Nite Club.
The historic site has not only
been the epicenter of the Conjunto music scene in South San
Antonio for decades, but has
become a community center in
a time where gentrification is
increasingly en vogue.
The historic turquoise building
located at 1612 North Zarzamora
has featured a plethora of music
acts that span the familiar bound
and sway of traditional Conjunto
acts to the more contemporary
fare like famed indie band, Girl
in a Coma.
“Lerma’s is what we see is
‘authentic culture.’ Much of
what you see downtown is more
a caricature of what our culture
really is. When you go to Lerma’s, you get to meet the real,
working-class people of San
Antonio,” said Susana Segura, a
organizer for the #SaveLermas
Community Group.
With more live music venues
opening their doors, crowds became less abundant, but it never
lost its charm as stalwart against
the temporary music halls that
came and went. Yet reality set
in 2010 when the overwhelming cost of renovations and the
citation by the city for being
unable to stay open for safety
reasons finally caused it to close
its doors.
From then on, the #SaveLermas movement was born. At a
recent session of the San Antonio
City Council, supporters of the
location sported oversized heart
pins with the club’s iconic logo.
What they wanted was simple—
help to save a beloved landmark.
“This is where people go to
listen to live music. The importance of Conjunto music is a fusion of German-style music with
a norteño sound. What you end
up with is a unique, folk music
that was born in Central and
Lerma’s Nite Club, located at 1612 North Zarzamora, has been
the epicenter of the local Conjunto music and Southside cultural
scene for decades. Now it is fighting to reopen upon raising funds
to renovate the historic location with the help of the #savelermas
movement. (Courtesy photo)
“We took over it, my dad I,
South Texas,” continued Segura.
Since its construction in 1942, and we worked at it very hard
the building has not changed and got the right kind of music.
hands very much. When the With time, people found out what
former owners, Mary and Gilbert we played and it was a family
Garcia, allowed the Esperanza place. They would all know each
Peace and justice Center to take other,” said Gilbert Garcia, the
ownership, it seemed its fate was most recent owner of the club
sealed as far as local government prior to Esperanza’s intervention.
Since 2010, the famed dance
officials were concerned.
Through Esperanza’s efforts, hall has gone silent and waits for
over $200,000 has been raised the day when it completes the
to go towards much-needed long to-do list with the help of
renovation to bring it back up to public monies. The paean for a
city code standards. Yet the large reprise at the recent City Council
sum was still not enough. That meeting was nearly 100 citizens
brought supports and local activ- strong. Much to the chagrin of
ists to the halls of City Council many others who were there to
asking for a small donation by discuss the usual minutia of inthe city to offset totals that will frastructure and traffic projects,
be over $1 million to complete. the name Lerma’s Nite Club
At the core of the argument to echoed throughout the chamber.
“This shows that San Antonio
save the building is the cultural
and community significance. is a big supporter of Conjunto
The likes of Eva Ybarra, Henry music, friendly music and friendZimmerle, Bene Medina, San- ly people,” concluded Garcia.
As a final decision on finantiago ‘Flaco’ Jimenez, Lidya
Mendoza, Valerio Longoria cial help hangs in the balance,
and the late Esteban Jordan all the fight to #SaveLermas is far
graced its stage. In so doing, from over for both the Esperit brought together a Southside anza Peace and Justice Center
San Antonio community that and the Southside patrons that
still believed that neighbors and have made it a cornerstone of
their life.
camaraderie still mattered.
2-D
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
“El Globo de la Muerte”...
El espectáculo “Globe of Death”
a cargo de Erwin y Melvin Urías se
ha presentado en diversos festivales
como shows de motocross, Nascar,
medio tiempo de NFL, los Casinos
MGM, los circos Ringling Bros and
Barnum & Bailey o en programas de
Discovery TV, TLC Channel u otros.
El espectáculo del Alzafar Shrine
Circus incluirá no solo El Globo
de la Muerte de los Urías, sino
también el “Rocketman”, que es
disparado desde un cañón; el mimo
Adam Kuchler, que combina la magia, mimo, música y manipulación.
También espectáculos de acrobacia
a cargo de “The Flying Cortes” (Colombia), payasos, animales y más.
“Vengan a apoyar a las familias
hispanas que participan en el circo”,
invita Erwin Urías, quien añadió que
aunque no será su primera presentación en San Antonio, la ciudad de
El Álamo les encanta por su cultura
hispana.
El Alzafar Shrine Circus se pre-
(viene de página 1-D)
sentará en el Freeman Coliseum el
jueves 10 (7:15 p.m.), viernes 11
(10:00 a.m., 4:30 p.m. y 8:15 p.m.),
sábado 12 (11 a.m., 3:00 p.m. y 8:15
p.m.) y domingo 13 de septiembre
(11:00 a.m., 3:00 p.m. y 7:15 p.m.).
El espectáculo “Globe of Death”
se presentará en las 10 funciones.
Los boletos pueden adquirirse ya
en www.ticketmaster.com. Niños
de 12 y menores $14. Boletos para
adultos $18. Espectacular $27 y
Ringmaster $35.
Ramon Ayala to work with reggaeton
star Daddy Yankee on next project
EFE - Mexican musician Ramon Ayala said recording a song
with Puerto Rican reggaeton star
Daddy Yankee was among his next
projects.
“I have a song for him and we’ll
record it together soon,” Ayala said
in a press conference Wednesday in
Los Angeles, where he was promoting his concert at the Greek Theatre
this weekend.
Ayala, who is always open to
eclectic projects, said he was happy
to be able to work with Daddy Yankee, whose real name is Ramon Luis
Ayala Rodriguez.
The accordion star said he would
also like to work with Paquita la del
Barrio and Voz de Mando after having some contacts with them.
Ayala, known as “the King of the
Accordion,” said he was satisfied
with what he had achieved in his
artistic career, adding that he had no
plans to retire.
“While I am in good health, I’ll
keep going,” the 69-year-old Ayala
said.
Ayala said he was working on a
Mexican musician Ramon Ayala. (EFE/File)
movie about his five-decade career.
“This will be a movie about my
life, since I was a little boy and began playing the accordion,” Ayala
said. “I will also cover the time
when I was part of Los Relampagos
del Norte.”
The film will also focus on some
of the most painful times in Ayala’s
life, like when his parents died and
“because of work demands” he
could not be at their side, the artist
said.
Ayala is now promoting his 113th
album, titled “Como el topo,” and a
spin-off single with the same title.
The Mexican musician is also
working on the launch of “Tragos
Amargos” tequila, whose name is a
play on one of the hits in his musical
repertoire.
Ayala, a Grammy and Latin
Grammy winner, will perform on
Sept. 11 in Las Vegas, followed by
concerts in Coachela, California, and
Madera, California.
Alejandra Guzmán recibirá el
Premio La Musa Elena Casals
Por La Prensa
Conocida por más de dos década
por su rebeldía, voz desgarradora y buenas canciones Alejandra
Guzmán recibirá un nuevo premio:
el Premio La Musa Elena Casals.
Este premio reconoce el talento
excepcional y logros en la música
de un artista ya sea en español o
portugués.
Lleva por nombre La Musa Elena
Casals en honor de la poeta y compositora Elena Casals (La Musa),
quien compuso boleros que han sido
interpretados por artistas como Roberto Ledesma, Olga Guillot, Lucho
Gatica y Concha Ruika.
Este galardón fue establecido en
2013 por El Pabellón de la Fama de
los Compositores Latinos.
El Pabellón de la Fama de Compositores Latinos (Latin Songwriters Hall of Fame, LSHOF) fue fundado en 2012 por los compositores
y productores Desmond Child y
Rudy Pérez. Latin Songwriters Hall
Of Fame es una organización sin
fines de lucro que busca honrar a
los compositores más destacados a
nivel mundial, así como su música
en todos los géneros.
El comité de nominaciones de
LSHOF (la sigla en inglés) está
compuesto por compositores, artistas, músicos, productores, ingenieros, críticos musicales y ejecutivos
de la industria.
La estatuilla oficial del premio
“La Musa” está basada en la escultura original de Elena Casals creada
en 1954 por el artista estadounidense Lee Burnham.
La entrega de estos premios, 3era
Gala Anual Premios La Musa, se
llevará a cabo el próximo 15 de
octubre en el teatro The Fillmore
Los 25 años de vida artística de Alejandra Guzmán serán reconocidos con un nuevo premio en octubre próximo. (Foto, cortesía)
Miami Beach Jackie Gleason Theater de Miami Beach.
Durante esta ceremonia también
serán reconocidos por su talento
Emilio Estefan (Cuba), Héctor Ochoa Cárdenas (Colombia),
Gustavo Santaolalla (Argentina),
Álvaro Torres (El Salvador), Diego Torres (Argentina), Myriam
Hernández (Chile).
La Guzmán
Fiel a su herencia artística, pues
Alejandra Guzmán es hija de la
actriz Silvia Pinal y del cantante
Enrique Guzmán, lleva ya 25 años
de vida artística.
Gracias a su éxito ha sido llamada “La Reina del Rock” en México.
Entre sus canciones más famosas destacan “Hacer el amor
con otro”, “Reina de corazones”,
“Eternamente bella”, “La Plaga”,
“Mírala, míralo”, “Mi Peor error”,
entre otros.
Gracias a su álbum “Soy” ganó
un Latin Grammy como “Mejor
Álbum Rock”. Cuenta con más de
15 discos grabados.
Actualmente lanzó su nuevo
sencillo “Adiós”, con participación
de. Farruko.
Su estilo de vida rebelde también
la ha tenido en los tabloides de
chismes por sus sonados divorcios o cirugías estéticas con mal
término.
Actualmente, su hija Sofía se
ha hecho un espacio en el mundo
virtual al posar con poca ropa o en
revistas para caballeros.
23 de agosto de 2015
Untapped Fest comes to San Antonio
Special to La Prensa
Untapped Festival comes to San
Antonio in 2015 for the first time,
along with Metric, Tokyo Police
Club, GZA, Saint Motel, Mariachi
Nuevo Estilo, King Pelican, Ellis
Redon, Los Callejeros De San Anto
plus all the beer you could ever
want to drink.
Now in its fourth year, Untapped
Festival is produced by CrowdSource and was founded in Dallas
in 2012 by Corey Pond of The
Common Table & Matthew Harber,
Lance Yocom and Annette Marin
of Spune Productions. Untapped
2015 takes place in five Texas cities
with the addition of Austin and Fort
Worth this past spring.
The goal of Untapped is to
bring thoughtfully paired music to
seasoned beer drinkers and to introduce new and exciting craft beers
to discerning music fans.
Untapped Festival energetically
encapsulates the eclectic culture of
craft beer while highlighting both
emerging bands and established
music acts. Over 275 unique craft
beers from more than 70 breweries
will be featured at Untapped Festival San Antonio. The selection of
brews will reflect the high quality
and special selections Untapped
Festival partygoers have come to
expect.
GENERAL ADMISSION $27
(+$5.95):
• Concert Admission at 3:30pm
• Tasting Cups can be purchased
for $5
• Tasting Cards can be purchased
for $5 each (12 - 2oz Samples)
• Full 12oz Beers available for
purchase for $5 each (select locations - Canned Stand, Pub & Goose
Island Beer Garden)
BEER + CONCERT $33
(+$6.95):
• Admission at 3:30pm
• Includes (1) Tasting Cup & (1)
Tasting Card (good for 12 - 2 oz
Samples)
• Additional Tasting Cards can
be purchased for $5 each (12 - 2oz
Samples)
• Full 12oz Beers available for
purchase for $5 each (select locations - Canned Stand, Pub & Goose
Island Beer Garden)
PREFERRED TASTING $59
(+$7.95):
• Early 2:30pm Entrance
• Includes (1) Tasting Cup & (1)
Tasting Card (good for 12 - 2 oz
Samples)
• Additional Tasting Cards can
be purchased for $5 each (12 - 2oz
Samples)
• Full 12oz Beers available for
purchase for $5 each (select locations - Canned Stand, Pub & Goose
Island Beer Garden)
23 de agosto de 2015
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
3-D
Megan Fox splits from
husband
Brian
Austin
Green
“American Ultra” bombs with
love, action, and laughter
Mike is even tested on how far
his love for Phoebe is stretched
after knowing her secret. The audience must find out if he can truly
survive the hardships of being a
target for the C.I.A.
Nima Nourizadeh’s latest film,
When you see the trailer for
“American Ultra,” will keep you
the film, you get a comedy action
on your feet involving many things
packed movie. There are more
occurring all at once. It is a trip you
compartments that make “Ameriare ready to experience.
can Ultra” the movie it was proThe film starts out in a small
duced to be.
town where couple Mike (Jesse
The plot of the movie allows you
Eisenburg) and Phoebe (Kristen
to not take this movie seriously,
Stewart) hold dead end jobs, get
only continue to process the plot
stoned, but are madly in love with
one step at a time. However, the
each other. Mike loves Phoebe so
only fear there was throughout the
much he plans a trip to Hawaii to
movie is whether Mike and Phoebe
propose.
will stick together.
Plans do not go accordingly beThe chemistry of the movie
cause Mike has panic attacks and
between Kristen Stewart and Jesse
vomiting is what prevented them
Eisenburg is a movie match made
from boarding the plane. Phoebe
in heaven. Together, they help
is disappointed as they go back
you realize the true meaning of a
home to their normal daily routines
relationship, no matter what the
and the situation only causes guilt
weaknesses are of the person.
for Mike.
The film would not be what it
The plot slowly shifts as Mike’s
is without putting two actors who
life changes forever when he goes
can develop chemistry and make Javier Flores
to his job as a store clerk at a conthe movie what it truly is—mind City of San Antonio
venient store. Behind the counter,
blowing as well as open to developThe City of San Antonio Departhe gets a message from Victoria
ing one’s own understanding of the
ment for Culture & Creative DevelLasseter (Connie Britton), a C.I.A
movie as credits roll in.
opment’s Public Art San Antonio
(PASA) division has launched the
next installment of X MARKS
THE ART with RESYMBOL.
RESYMBOL is a public art project that explores the
creative
use and
placement
of artistdesigned
symbols
within
the City’s
downtown
environment. Featured local artists
include:
Ricky Armendariz, Waddy Armstrong,
Elizabeth Carrington, Paula Cox,
Michael Menchaca, Ethel Shipton,
The bond between Mike (Jesse Eisenburg) and Phoebe (Kristen Stewart) will keep you blazed in
Robert Tatuum and Louis Vega
“American Ultra.” (Photo, everytrail)
By Christina Acosta
[email protected]
agent and a customer, to be careful because there are C.I.A agents
looking out for him.
At first, Mike does not believe
her until he processes this information and watches two men taking
off tires from his car.
His only defense is a ramen
noodle soup and a spoon to lethally
kill the agents before they shoot
him. Mike realizes now that he is
not only a stoner, but also a government agent. After the massacre,
he calls Phoebe to tell her what
happened, and her only response
is laughter.
Once she sees it with her own
eyes, cops pull in and both are taken
into custody. They were saved by
a brunette, bombshell hitman who
blew up the police station with
her ammunition. This allows the
couple to escape to Mike’s drug
dealer, Rose’s (John Leguizamo)
house, and hide.
Unfortunately, there is a tracking
device on Mike and with the help of
Adrian Yates (Topher Grace), villain of the movie, the mission to kill
Mike is highly possible. Throughout the movie, Mike is constantly
tested to see if he has the nunchuck
skills to kill those after him.
EFE - Actors Megan Fox and
Brian Austin Green have split after being together for 11 years and
five years of marriage, reported
People magazine Wednesday.
However, the possibility of a
reconciliation has not been completely ruled out.
The pair who have two small
children started living separately
months ago.
“Megan and Brian have decided to separate. They will always
love each other very much and are
devoted to their kids. Anything
could happen in the future, but
for now they’ve decided it’s best
to take some time apart,” a source
told People.
The couple’s representatives
have still not officially confirmed
the news.
Fox, 29, who hit stardom with
the ‘Transformers’ saga and
Green, 42, who starred in ‘Beverly Hills 90210’ are parents to
Noah Shannon, 2, and Bodhi
Actress Megan Fox (L) and her husband Brian Austin Green.
(EFE / File)
Ransom, 18 months.
Green also has a 13-year-old
son Kassius from his previous
relationship with Vanessa Marcil.
Fox and Green married in Hawaii in 2010 although the couple
had been engaged since 2006, just
two years into meeting each other.
In 2009, by mutual agree-
ment the two had called off their
engagement only to get back
together and marry shortly after.
Fox had publicly declared that
she and Green are very different
people and described it as normal
and unavoidable to have arguments, although she called Green
her “soul mate”.
X MARKS THE ART public art project
launches next installment with RESYMBOL
Treviño.
RESYMBOL will showcase
artwork from Aug. 20 – Sept. 18,
20 in the Culture Commons Storefront Gallery & Exhibit Hall at the
newly-renovated Plaza de Armas
building, 115 Plaza de Armas
(behind City Hall and next to the
Spanish Governor’s Palace), and
then will be thoughtfully integrated
into the downtown cityscape. The
BOL will be held Thursday, Sept.
3, from 5-7 p.m. at the Culture
Commons. This event is free and
open to the public.
DCCD’s Public Art San Antonio
division facilitates a public process
for commissioning art of the highest
standards which enriches the quality of life and visual environment
for all residents and visitors of San
Antonio. PASA manages public
art projects associated with
the City’s
capital improvements
programs and
connects to
the community through
exhibits, presentations,
outreach and
planning
initiatives.
PASA works
directly with
all City depublic is invited to view the exhibi- partments and supports local pubtion Monday through Friday from lic art efforts of artists, community
8 a.m. – 5 p.m.
groups, partnership organizations
A preview night of RESYM- and outside agencies.
Con “Strike One” se lanzará
LatinoMediaVisions Series
Hispanicize Wire - La galardonada película independiente
de David Llauger Meiselman
“Strike One”, ha sido seleccionada para ser la primera película
que se estrenará en la LatinoMediaVisions Series que dará comienzo el 17 de septiembre a las
8:00 pm, en el icónico Egyptian
Theatre, 6713 Hollywood Blvd.,
Los Ángeles.
LatinoMediaVisions es una
co-presentación de LatinHeat
Media Institute y el American
Cinematheque. También es una
serie mensual que presenta multimedia de contenido latino, ofrece
programas de incubadora y aceleración empresarial a productores de contenido independiente,
además de frecuentes oportunidades para establecer relaciones
con la comunidad.
Protagonizada por Danny
Trejo y la nueva estrella Johnny
Ortiz (American Crime, McFarland U.S.A.), “Strike One” es un
drama de transición a la mayoría
de edad e ilustra la crueldad e
injusticia de la ley Three Strikes.
Filmada, en-sitio, en Boyle
Heights, una comunidad predominantemente latina del este de Los
Ángeles, el filme representa la
clase de vecindarios que son más
afectados por la controversial
ley, y detalla la historia de la
trayectoria de un adolescente a
través del sistema legal aerodinamizado para declararlo culpable y encerrarlo.
“Estamos emocionados por
tener la oportunidad de lanzar
nuestra serie LatinoMediaVisions con tan importante película
como Strike One”, dijo Bel
Hernández, Directora Ejecutiva
de LatinHeat Media Institute,
una organización sin fines de
lucro. “Deseamos enfocarnos
especialmente en películas que
tienen un mensaje social y ‘Strike
One’ encaja a la perfección, definitivamente”.
“Strike One es una historia
con moraleja, no una película de
pandillas”, dijo el veterano actor
Billy Gallo, quien interpreta al
Sargento de policía Veritas. El
personaje de Gallo hace lo que
puede para guiar a Juan para que
se mantenga fuera de problemas
y dedica tiempo enseñando y
animándolo para que tome decisiones correctas. “El Sargento
Veritas trató todo, pero algunas
veces uno es el producto de su
entorno y es realmente fácil ser
atrapado”, agregó Gallo.
Joven atrapado entre los
pecados de su tío
Juan García, (Ortiz) es un
adolescente en el umbral de la
mayoría de edad, que vive en un
barrio controlado por pandillas
cuando es acusado injustamente
de un crimen que no cometió.
Su tío, Manny García (Trejo),
un hombre al que Juan ama y
admira, es un ex-líder de los
“Muertos” de la calle quinta,
ahora convertido en un actor,
se sacrifica al aceptar hacer un
trabajo más para la pandilla, en
un intento por salvar a Juan y
protegerlo de un sistema criminal juvenil prejuiciado. Algo
sale horriblemente mal cuando
el plan de Manny falla dejando
al adolescente atrapado en medio de un crimen del cual él no
tenía nada que ver. La hermana
mayor de Juan, Angie (María
Isa) contrata los servicios de un
“Strike One” es una película que cuenta la historia de un Juan,
un joven latino que vive en un barrio de pandillas al este de Los
Ángeles, y que es acusado de un crimen que no cometió. Su tío
en la cinta es Danny Trejo. (Foto, cortesía)
abogado defensor devastado por
la guerra, Alan Hartford (Smilgys). Pero la batalla de Alan es
una batalla cuesta arriba en contra
de un sistema judicial que perfila
a aquellos nacidos en el lado
equivocado de la calle.
“La historia de ‘Strike One’
fácilmente podría haber sido mi
vida,” admitió el joven Ortiz. “De
no haber sido por mi carrera de
actuación, yo podría haber terminado en una prisión. El mensaje
de esa película cambió mi vida.
See “Strike One”
on page 4-D
4-D
LA PRENSA DE SAN ANTONIO
“Strike One”...
Me siento humilde y honrado de
poder ser un ejemplo positivo
y ayudar a todos los Juanes de
nuestras comunidades”.
Los guionistas Lawrence Smilgys y Howard Cohen sintetizaron
varios casos de la vida real para escribir “Strike One”. Juntos crearon una
familia en una de esas situaciones
“en donde la vida me escogió a
mí”.
“El incidente más sobresaliente
fue acerca de un joven latino que
fue cómplice de un crimen sin
saberlo. En lugar de aceptar un
acuerdo con la fiscalía, decidió
pelear los cargos y se encontró
que el sistema judicial estaba
(contintued from page 2-D)
más que dispuesto a declararlo
culpable y aplicarle un castigo”,
dijo Smiglys. “Esta ley parece
insinuar que algunas personas
nacen siendo criminales y nunca
pueden cambiar”.
“Strike One” es una historia urbana brutal, américo-latina, en inglés, con un elenco impresionante.
El soundtrack consiste en
música original de hip-hop y
sonido latino. “Johnny Wilson hizo un trabajo fenomenal
al componer la música”, dijo
Llauger-Meiselman. “Strike
One es la historia de la mayoría
de jóvenes latinos y negros, prisioneros, no-violentos, que sirven
condenas de años en prisiones
para adultos por crímenes que no
ameritan la sentencia”.
“Strike One” estará a la disposición del público para ser
vista en septiembre de 2015 en la
nueva plataforma streaming del
cinema en línea de LatinHeat que
presentará historias americanas a
través de un lente latino.
“Lo más importante acerca de
Strike One es poder traer una
voz más realística a un grupo
de personas que por lo general
son ignorados y que en verdad
son una pieza importante de la
cultura americana”, dijo Llauger
Meiselman.
SAISD partners with the power of a dream
to encourage students to achieve success
23 de agosto de 2015
Fishermen Dual EP Release with special
guests Last Nighters and Octahedron
Melanie Robinson
Indie-soul ensemble, fishermen, will perform for their
highly anticipated first official
EP release at Sam’s Burger Joint
on Sept. 6 at 7 p.m. with some
help from local heavy hitters,
Last Nighters and up-and-coming starlets, Octahedron. The
release will include the group’s
dual EPs titled Future Wives and
Smart Kids are led by their two
singles, “Fire Me Up” and “All
My Love.”
Despite only releasing five
songs to date, the group has
managed to garner the respect
and attention of the local and
regional music community.
Blending contemporary indie
aesthetic with classic soul and
rock, fishermen boast both lofty
and eclectic influences, drawing
from timeless giants like Radiohead, Michael Jackson, Bruce
Springsteen and Marvin Gaye.
Founding members, Roy Scavone and Edwin J. Stephens hail
from the local indie-alternative
legend, Blowing Trees. Following their deal with Glassnote
Records and mild commercial
success, Stephens found himself
inspired to begin crafting soulful alternative songs and thus
founded fishermen. The members have donated their time and
talents toward various initiatives
including San Antonio’s World
Refugee Festival, DreamWeek’s
2015 Music Unites concert
series and PreK 4 SA with the
MUSIC Project, as well as pro
bono recording through their
studio on Ashby Place for local
artists, churches and nonprofit
organizations.
Focused on the exploration of
the political and social issues
plaguing our society, fishermen have struggled amidst the
resource barren landscape of
San Antonio to craft songs that
accurately reflect and impact
culture. They work to promote
love despite these tumultuous
times.
Tickets start at $10 per person and are available at SamsBurgerJoint.com and FrontGateTickets.com.
Special to La Prensa
The San Antonio Independent
School District is partnering with
The Power of a Dream, an organization that encourages youth
and teens to pursue their goals
and life ambitions.
“The partnership with SAISD
and The Power of a Dream is to
inspire and engage the youth of
San Antonio to become the best
they can,” said Eric Castillo, organization director. “The Power
of a Dream wants our future generations to know that no matter
what your circumstances are or
how many fumbles you may have
in life, don’t give up because
there’s a winner in everyone.”
The Power of a Dream is
based on a documentary of the
same title that chronicles the
perseverance of Castillo, who
overcame a number of obstacles
to achieve his dream of playing
college football, which he did
when became the oldest walk-on
at age 30 for the University of the
Incarnate Word football team.
As part of the partnership between The Power of a Dream and
SAISD, more than 300 SAISD
student athletes recently attended
a free screening of the film at the
San Antonio band fishermen will be releasing their first official EP at Sam’s Burger Joint on Sunday, September 6. (Courtesy photo)
Organization Director Eric Castillo and SAISD board member
Ed Garza. (Courtesy photo)
Mayan Palace Theater on the
South Side.
“The story behind The Power
of a Dream is a testimony many
inner-city youth can identify,”
said Ed Garza, SAISD board
member. “Choices, consequences, belonging to a team and
never giving up are lessons of
inspiration.”