IT EN FR NL DE ES PT MANUALE TECHNICAL MANUEL TECHNISCHE TECHNISCHES MANUAL MANUAL TECNICO MANUAL TECHNIQUE HANDLEIDING HANDBUCH TÉCNICO TÉCNICO Manuale tecnico Genius kit B/N monofamiliare Art. 8171IGK Technical manual for single-family Genius Kit B/W Art. 8171IGK Manuel technique Genius kit N/B un usager Art. 8171IGK Technische handleiding Genius kit Z/W eengezinswoning Art. 8171IGK Technisches Handbuch Genius Kit S/W Türsprechanlage für Einfamilienhaus Art. 8171IGK Manual técnico Genius Kit B/N unifamiliar art. 8171IGK Manual técnico Genius Kit P/B monofamiliar art. 8171IGK Assistenza tecnica Italia 0346/750090 Commerciale Italia 0346/750091 Technical service abroad (+39)0346750092 www.comelitgroup.com Export department (+39) 0346750093 IT Avvertenze sæ %FFETTUAREæLINSTALLAZIONEæSEGUENDOæSCRUPOLOSAMENTEæLEæISTRUZIONIæFORNITEæDALæCOSTRUTTOREæEDæINæCONFORMITÝæALLEæNORMEæVIGENTI sæ 4UTTIæ GLIæ APPARECCHIæ DEVONOæ ESSEREæ DESTINATIæ ESCLUSIVAMENTEæ ALLUSOæ PERæ CUIæ SONOæ STATIæ CONCEPITIæ Comelit Group S.p.A.æ DECLINAæ OGNIæ RESPONSABILITÝæ PERæ UNæ UTILIZZOæ IMPROPRIOæ DEGLIæ APPARECCHIæPERæMODIlCHEæEFFETTUATEæDAæALTRIæAæQUALUNQUEæTITOLOæEæSCOPOæPERæLUSOæDIæACCESSORIæEæMATERIALIæNONæORIGINALI sæ 4UTTIæIæPRODOTTIæSONOæCONFORMIæALLEæPRESCRIZIONIæDELLEæDIRETTIVEæ#%æCHEæSOSTITUISCEæLAæDIRETTIVAæ#%%æEæSUCCESSIVIæEMENDAMENTIæEæCIÓæâæATTESTATOæDALLAæPRESENZAæDELLAæMARCATURAæ CE sugli stessi. sæ %VITAREæDIæPORREæIælLIæDIæMONTANTEæINæPROSSIMITÝæDIæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6 sæ 'LIæINTERVENTIæDIæINSTALLAZIONEæMONTAGGIOæEæASSISTENZAæAGLIæAPPARECCHIæELETTRICIæDEVONOæESSEREæESEGUITIæESCLUSIVAMENTEæDAæELETTRICISTIæSPECIALIZZATI sæ 4OGLIEREæLALIMENTAZIONEæPRIMAæDIæEFFETTUAREæQUALSIASIæMANUTENZIONE sæ #ONNETTEREæILæTELAIOæPORTAæMODULIæAæTERRAæVEDIæ&IG sæ .ONæTENEREæPREMUTOæILæGANCIOæFONICAæCONæLAæCORNETTAæSOLLEVATA sææ ,AæTELECAMERAæNONæDEVEæESSEREæINSTALLATAæDIæFRONTEæAæGRANDIæSORGENTIæLUMINOSEæOPPUREæINæLUOGHIæDOVEæILæSOGGETTOæRIPRESOæRIMANGAæMOLTOæINæCONTROLUCEæ Per risolvere il problema precedentemente descritto, si consiglia di modificare l'altezza di installazione della telecamera, solitamente 160 - 165 cm, ad UNgALTEZZAæDIææCMæEæDIæORIENTAREæLgOBIETTIVOæVERSOæILæBASSOæINæMODOæDAæMIGLIORAREæLAæQUALITÝæDELLEæRIPRESE sææ ,EæTELECAMEREæCONæSENSOREæ##$æAæCOLORIæPRESENTANOæINæCONDIZIONIæDIæSCARSAæLUMINOSITÝæUNAæSENSIBILITÝæINFERIOREæRISPETTOæALLEæTELECAMEREæINæBIANCOæEæNEROæ Si consiglia pertanto, in ambienti poco illuminati di prevedere una fonte di illuminazione aggiuntiva. Generalità Posto esterno Art. 4878K Art. 1207 Installazione posto esterno Inserimento cartellini portanome Posti interni Art. 5801 Art. 5814K Installazione Art. 5801 a incasso o a parete Art. 2608 Installazione citofono Art. 2608 Indicazioni generali di installazione e funzionamento Tabella distanze di funzionamento Funzionamento Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti Impostazioni staffa Art. 5814K e citofono Style Art. 2608 Impostazione staffa Art. 5814K principale o secondaria Monitior supplementari principali o secondari Programmazioni speciali Art. 4680K Schemi di collegamento GK/012I Schema base per kit monofamiliari Art. 8171IGK. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. GK/017A Schema per kit monofamiliari Art. 8171IGK ampliati con un secondo Art. 4878K GK/012I/A Schema per kit monofamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595 GK/015I Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259/A SB2/AAQ Collegamento amplificatore video Art. 4833/A GK/HI Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata GK/AABI Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione GK/A9 Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente GK/AAFI Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente GK/AAJI Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor GK/AAKI Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor GK/AACI Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante PXK/AAK Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) GK/PI Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5814K) SB/X3 Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608) Variante collegamento chiamata fuori porta PXK/EC Collegamento relé attuatore Art. 1256 PXK/RTNP Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag. 8: gestione comando attuatore) PXK/SNP Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè PXK/DO Variante utilizzo segnalazione porta aperta. Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424. 2 3 3 3 3 4 5 5 5 6 6 7 7 7 8 8 8 8 9 60 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 I Kit video citofonici monofamiliare Art. 8171IGK sono utilizzabili in edifici CIVILIæOæTERZIARIæDOVEæâæRICHIESTOæUNEFFICACEæCONTROLLOæDIæACCESSOæAæFRONTEæDIæ semplici operazioni di installazione. Infatti bastano 2 conduttori tra il posto esterno e il/i monitor interni per attivare il sistema (chiamata, fonica, video, autoaccensione), più 2 fili per ALIMENTAREæAæ6æ$#æILæPOSTOæESTERNOæEæLELETTROSERRATURA É disponibile inoltre una vasta gamma di accessori per risolvere facilmente ogni esigenza di impianto; infatti oltre a interessanti accessori di tipo STANDARDæ âæ POSSIBILEæ AMPLIAREæ LIMPIANTOæ AGGIUNGENDOæ VIDEOCITOFONIæ EOæ citofoni e/o posti esterni. )NæQUESTOæMODOæSIæPUÓæRAGGIUNGEREæUNæMASSIMOæDIææPOSTIæESTERNIæCONææ posti interni tra citofoni e videocitofoni per la configurazione monofamiliare. Tramite opportuni impostazioni è possibile effettuare comunicazioni intercomunicanti monofamiliari (cioè tra utenti con il medesimo codice utente) utilizzando sia videocitofoni che citofoni. Più Kit possono essere connessi a una porta principale Simplebus e/o a un centralino Art. 1998A. Regolazione volume altoparlante. Dimensione scatola da incasso: 127x127x45 mm. Il pulsante dell'Art. 4878K è impostato di fabbrica per effettuare la chiamata all'indirizzo 1. Dimensione posto esterno: 112x89,5x40 mm Descrizione morsettiera LL connessione monitor (video, chiamata, fonica, apriporta) V+ V- alimentazione posto esterno RTE ingresso apriporta locale temporizzato DO ingresso segnalazione porta aperta PR morsetto di programmazione GND morsetto negativo da utilizzare in fase di programmazione NO NC COM contatti del relé da 10A SE connessione elettroserratura Art. 1207 Posto esterno Art. 4878K Caratteristiche tecniche Il trasformatore prevede 2 uscite: una per alimentare il posto esterno e LELETTROSERRATURAæLALTRAæPERæALIMENTAREæILæMONITOR Dimensioni: 105x85x85 mm (6 moduli DIN). Fusibile di protezione 500mA ritardato. Art. 4878K Caratteristiche tecniche Connessione al monitor con 2 fili per audio, video, apriporta e chiamata più 2 fili per alimentazione da Art. 1207. 4ELECAMERAæORIENTABILEæADæALTAæSENSIBILITÝæCONæSENSOREæ##$ævæ Cartellini portanome con illuminazione a led selezionabile tra blu, bianca e spenta. Descrizione morsettiera L N ingresso tensione di rete 110-240 VAC +22V 0V uscita DC di alimentazione del monitor +33V 0V uscita DC per posto esterno e elettroserratura Installazione posto esterno Ź Lasciare in posizione la protezione di impianto 1 2 Ź Selezione illuminazione led cartellini portanome BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 3 IT Generalità IT Posizione alternativa del microfono 4A 5 Inserimento cartellini portanome 1 2 Ź Centrare il cartellino per evitare infiltrazioni OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 4 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Posti interni Art. 5814K IT Art. 5801 6 1 4 1 5 4 2 3 2 Caratteristiche tecniche monitor bianco e nero Art. 5801 1 Cornetta Monitor (sollevare la cornetta per iniziare la comunicazione). 2 Selettore suoneria a 3 posizioni posizione sinistra: Suoneria volume massimo posizione centrale: Suoneria volume medio posizione destra: Suoneria volume minimo 3æ -ANOPOLAæ REGOLAZIONEæ LUMINOSITÝæ RUOTAREæ INæ SENSOæ ANTIORARIOæ PERæ AUMENTAREæLAæLUMINOSITÝæ 4æ 3CHERMOæBIANCOæEæNEROæ Descrizione pulsanti: A Pulsante Apriporta. P1 Pulsante disponibile di serie per attuatore generico, utilizzabile per SERVIZIæ VARIæ CONTATTOæ #./æ !æ MAXæ Aæ SECONDAæ DELLEæ NECESSITÝæ DIæ impianto; rimuovendo CV3 e CV4 come riportato nella variante GK/PI a pag. 69. P2 Pulsante disponibile di serie per autoaccensione/richiesta video. 3 1 JP2 Jumper per programmazione indirizzi utente. 2 Connettore Staffa-Monitor. 3 JP1 Jumper per programmare la staffa come Principale (P) o Secondaria (S) (vedi pag. 8). 4 CV3 CV4 Jumper per liberare Pulsante 1 (contatto C. NO. 24V- 100mA max). 5 Morsettiera per connessione impianto: 0V 20V morsetti per connessione con Art. 1205/B o Art. 1212/B. L L Morsetti di connessione linea Bus. CFP CFP Ingresso chiamata da piano. P1 C1 Contatti per Pulsante 1 usato per usi vari. Per avere un contatto C.NO. (24V-100mA max) rimuovere i jumper CV3 e CV4. +S -S Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata. 6 CV5 Jumper chiusura video. Installazione Art. 5801 a incasso o a parete 10,3cm 10,1cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 5 Non è utilizzabile per sfruttare la funzione intercomunicante. )Læ CITOFONOæ VAæ MONTATOæ SEMPREæ UTILIZZANDOæ L!RTæ #æCOMEæMOSTRATOæ nello schema di collegamento GK/AACI a pag. 67. IT Art. 2608 1 2 7B 3 4 5 6 1 Indicatore funzione Privacy. 2 Selettore suoneria/servizio Privacy a 3 posizioni: Posizione alto: Suoneria volume massimo. Posizione centrale: Suoneria volume medio. Posizione basso: Attivazione funzione Privacy. æ 0ERæSERVIZIOæ0RIVACYæSIæINTENDEæLESCLUSIONEæDELLAæCHIAMATAæDALæPOSTOæ ESTERNOæEæCENTRALINOæLATTIVAZIONEæDELLAæFUNZIONEæ0RIVACYæâæEVIDENZIATAæ dalla comparsa di un indicatore rosso in alto a destra). 3 Trimmer regolazione volume microfono. 4 Micro-interruttori per impostazione codice utente. 5 Morsetti connessione impianto: L L Connessione alla linea bus. CFP CFP Ingresso chiamata da piano. P1 C1 Morsetti Pulsante P1 per servizi vari (contatto C. NO. 24V-100mA max) (rimuovere CV1 e CV2, vedi variante SB/X3 pag. 69). S+ S- Morsetti per dispositivo ripetizione di chiamata. 6 CV1 CV2 Jumper da rimuovere per avere contatto pulito C.NO. sul pulsante P1. 7A/7B JP1 Jumper per selezionare la funzione Chiamata centralino (posizione C)/Attuatore generico (posizione A) del pulsante P1. Descrizione pulsanti: A Pulsante Apriporta. P1 Pulsante P1 chiamata centralino/attuatore generico/pulsante per servizi vari presente in morsettiera (P1 C1). Pulire con un panno inumidito con acqua. Evitare Alcool e altri prodotti aggressivi. 7A 1 2 3A 3B 3C 4 6 115-125 cm 140-145 cm Installazione citofono Art. 2608 ,AæDISTANZAæMASSIMAæTOTALEæTRAæILæPOSTOæESTERNOæEæILæMONITORæPIÂæLONTANOæâææM ,AæSOMMAæTOTALEæDELæNUMEROæDIæPOSTIæINTERNIæCONæSTESSOæCODICEæUTENTEæEæDELæNUMEROæDIæDISPOSITIVIæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæCOLLEGATIæAIæSUDDETTIæPOSTIæINTERNIæ NONæPUÓæSUPERAREæILæNUMEROæDIææ Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. ,AæDISTANZAæ-!8æDELæCOLLEGAMENTOæTRAæPOSTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDIæRIPETIZIONEæCHIAMATAæâæDIæMæUTILIZZAREæCAVOæSCHERMATOæPERæILæCOLLEGAMENTOæEæNONæ FARæPASSAREæIæCAVIæINæPROSSIMITÝæDIæCARICHIæINDUTTIVIæPESANTIæOæCAVIæDIæALIMENTAZIONEæ6ææ6æ Tabella distanze di funzionamento 2 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 2 D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Funzionamento In caso di cortocircuito persistente sulla linea bus il posto esterno emette un tono di segnalazione intermittente. )LæVISITATOREæQUANDOæPREMEæILæTASTOæDIæCHIAMATAæACCENDEæLILLUMINAZIONEæDELæSOGGETTOæAZIONAæLAæSUONERIAæINTERNAæDIæCHIAMATA EæFAæAPPARIREæLIMMAGINEæSUL SUIæMONITORæPRINCIPALEIæPERæCIRCAæv ,AæDURATAæMASSIMAæDELLAæCONVERSAZIONEæTRAæPOSTOæESTERNOæEæPOSTOæINTERNOæâæDIæ Al posto esterno si ha un tono di avvenuta chiamata; se in impianti con 2 o più ingressi all'atto della chiamata, il posto esterno emette un tono di occupato INVECEæCHEæLAæREPLICAæDELLAæSUONERIAæSIGNIFICAæCHEæUNgALTRAæCOMUNICAZIONEæâæGIÝæINæATTOæVERSOæUNæALTROæPOSTOæESTERNO 7 IT Indicazioni generali di installazione e funzionamento Impostazioni staffa Art. 5814K e citofono Style Art. 2608 Posizione di JP2 della staffa Art. 5814K e dei micro-interruttori del citofono Ź In un impianto GENIUS KIT è possibile impostare MAX due indirizzi utente: Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: i valori di S1 definiscono l'indirizzo di chiamata dei citofoni, come riportato nella tabella seguente indirizzo 1 S1-5 1 2 3 4 5 6 7 8 IT Descrizione impostazioni e funzionamento pulsanti S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 S1-1 indirizzo 2 Codice 2 Art. 4879K Impostazione staffa Art. 5814K principale o secondaria Principale S1 1 2 ,Aæ PRESSIONEæ DELæ PULSANTEæ æ IMPOSTATOæ INæ QUESTAæ MODALITÝæ PERMETTEæ DIæ visualizzare sullo schermo del monitor l'immagine trasmessa dal posto esterno anche se non è stata effettuata nessuna chiamata. In impianti dotati di 2 posti esterni è possibile visualizzare alternativamente l'immagine da un posto esterno all'altro (funzione "bascula") con successive pressioni del pulsante 2. Su monitor secondari (JP1 in posizione S) il pulsante 2 ha la funzione di richiesta video, permette di accendere un monitor in seguito a una chiamata da posto esterno. Accensione: Ź premere e rilasciare immediatamente il pulsante 2 Monitior supplementari principali o secondari Secondaria Descrizione funzioni pulsanti Attuatore ,AæPRESSIONEæDELæPULSANTEææIMPOSTATOæNELLAæMODALITÝæATTUATOREæPERMETTEæ LgATTIVAZIONEæ DELLg!RTæ æ CHEæ PUÓæ ESSEREæ UTILIZZATOæ ADæ ESEMPIOæ PERæ attivare l'apertura di cancelli, porte basculanti o per l'attivazione del modulo telecamere cicliche Art. 1259/A. Autoaccensione/richiesta video √ ,gAUTOACCENSIONEæâæPOSSIBILEæSOLOæCONæIMPIANTOæAæRIPOSO √ ,gAUTOACCENSIONEæâæCONSIGLIATAæSOLOæPERæIMPIANTIæCONææOææINGRESSI 8 ,IMPOSTAZIONEæDIæ*0æDEFINISCEæSEæLAæSTAFFAæINæOGGETTOæVERRÝæGESTITAæCOMEæ principale (P) o secondaria (S). )LæPOSTOæESTERNOæPUÓæGESTIREæFINOæAæUNæMASSIMOæDIææVIDEOCITOFONIæOæCITOFONIæ per pulsante di chiamata. Nella configurazione classica del Genius Kit si possono avere al massimo 2 videocitofoni secondari e 1 videocitofono principale per pulsante di chiamata tutti alimentati dallo stesso Art. 1207. »æPOSSIBILEæGESTIREæFINOæAææVIDEOCITOFONIæPRINCIPALIæALLINTERNOæDELLAæSTESSAæ UNITÝæ FAMILIAREæ CIOâæ IMPOSTATIæ SULæ MEDESIMOæ CODICEæ UTENTEæ )Næ QUESTAæ particolare configurazione, i videocitofoni principali addizionali dovranno ESSEREæ ALIMENTATIæ DALLAPPOSITOæ Art. 1212/B (vedi variante GK/HI, GK/ AABI pag. 64, 65). Quando dal posto esterno si effettua una chiamata, il monitor che si accende è il videocitofono principale. 'LIæEVENTUALIæMONITORæSECONDARIæDELLAæMEDESIMAæUNITÝæFAMILIAREæRESTERANNOæ spenti. Rispondendo alla chiamata del posto esterno da un videocitofono secondario, l'immagine viene automaticamente visualizzata sul monitor. A questo punto il monitor del videocitofono principale si spegne e LIMMAGINEæCOMPAREæSULæMONITORæDELæVIDEOCITOFONOæSUæCUIæVIENEæPREMUTOæILæ pulsante 2 - richiesta video. 0ERæ VISUALIZZAREæ LIMMAGINEæ SENZAæ SOLLEVAREæ LAæ CORNETTAæ PREMEREæ ILææ pulsante 2 - richiesta video. IT Programmazioni speciali Art. 4680K Codice Dip switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 solo messaggi visivi 211 1,2,5,7,8 Svedese 214 2,3,5,7,8 OFF (default) Resistenza di antiappannamento 1622 4680 4680K 4680C 4680KC +V Messaggi audio-visivi 215 -V 2 4,5,7,8 Francese 217 1,4,5,7,8 Spagnolo 218 2,4,5,7,8 Olandese 220 Ź Impostare i dip secondo la funzione che si desidera programmare, vedi tabella pag. 9 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 3,4,5,7,8 Inglese 1,3,4,5,7,8 Tedesco 222 2,3,4,5,7,8 Portoghese Serratura 223 1,2,3,4,5,7,8 Comando serratura su SE in AC (default) 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 Comando serratura su SE in AC potenziata Comando serratura su SE in DC 1,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 2 sec + tono disattivo (default) 246 2,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 4 sec 247 1,2,3,5,6,7,8 Tempo serratura: 8 sec 251 252 253 4 1,2,4,5,7,8 Greco 221 248 3 1,2,3,5,7,8 Italiano 216 219 1 OFF (default) 4,5,6,7,8 Tono conferma serratura: attivo 1,2,4,5,6,7,8 Relè C.NC.NO in parallelo a SE (default) 3,4,5,6,7,8 Apriporta sempre attivo (default) 1,3,4,5,6,7,8 Apriporta attivo solo per utente chiamato Gestione comando attuatore 229 ⇒ 1 sec. 230 231 N.B. sull'impianto non deve essere presente l'Art. 1256 in modalità attuatore generico. relè C.NC.NO su comando 1,3,6,7,8 Attivazione attuatore: 2 sec Attivazione relè C.NC.NO su comando 2,3,6,7,8 attuatore: 4 sec relè C.NC.NO su comando 1,2,3,6,7,8 Attivazione attuatore: 8 sec Comando attuatore su linea seriale S: disattivo (default) Comando attuatore su linea seriale S: attivo 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Tempo di attesa risposta: 180 sec 234 2,4,6,7,8 Tempo di attesa risposta: 30 sec Funzioni impianto 5 opzionale 235 236 opzionale 7 1,2,4,6,7,8 Tempo di conversazione: 90 sec (default) 3,4,6,7,8 Tempo di conversazione: 180 sec 237 1,3,4,6,7,8 Autoaccensione: attiva (default) 238 2,3,4,6,7,8 Autoaccensione: disattiva 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 243 6 Tempo di attesa risposta: 60 sec (default) Tono conferma su chiamata utente: attivo (default) Tono conferma su chiamata utente: disattivo 1,2,5,6,7,8 Tempo di attesa reset: 10 sec (default) 244 3,5,6,7,8 208 5,7,8 209 1,5,7,8 Tempo di attesa reset: 1 sec Reset dopo apriporta in fonica: attivo (default) Reset dopo apriporta in fonica: disattivo 249 1,4,5,6,7,8 Invio chiamata: singola (default) 250 2,4,5,6,7,8 Invio chiamata: tripla 254 2,3,4,5,6,7,8 Ripristino default 9 EN Warning: sæ )NSTALLæTHEæEQUIPMENTæBYæCAREFULLYæFOLLOWINGæTHEæINSTRUCTIONSæGIVENæBYæTHEæMANUFACTURERæANDæINæCOMPLIANCEæWITHæTHEæSTANDARDSæINæFORCE sæ !LLæTHEæEQUIPMENTæMUSTæONLYæBEæUSEDæFORæTHEæPURPOSEæITæWASæDESIGNEDæFORæComelit Group S.p.A. declines any responsibility for improper use of the apparatus, for modifications made by third parties for any reason or purpose, and for the use of accessories and materials which are not originals. sæ !LLæTHEæPRODUCTSæCOMPLYæWITHæTHEæREQUIREMENTSæOFæ$IRECTIVEæ%#æWHICHæREPLACEDæ$IRECTIVEæ%%#æANDæSUBSEQUENTæAMENDMENTSæASæCERTIlEDæBYæTHEæCE mark they carry. sæ $OæNOTæROUTEæTHEæRISERæWIRESæINæPROXIMITYæTOæPOWERæSUPPLYæCABLESæ6 sæ )NSTALLATIONæMOUNTINGæANDæASSISTANCEæPROCEDURESæFORæELECTRICALæDEVICESæMUSTæONLYæBEæPERFORMEDæBYæSPECIALISEDæELECTRICIANS sæ #UTæOFFæTHEæPOWERæSUPPLYæBEFOREæCARRYINGæOUTæANYæMAINTENANCEæWORK sæ #ONNECTæTHEæMODULEHOLDERæFRAMEæTOæEARTHæSEEæ&IG sæ $OæNOTæPRESSæANDæHOLDæTHEæAUDIOæHOOKæWHILEæTHEæHANDSETæISæLIFTED sæ 4HEæCAMERAæMUSTæNOTæBEæINSTALLEDæOPPOSITEæBRIGHTæLIGHTæSOURCESæORæINæPLACESæWHEREæTHEælLMEDæSUBJECTæISæAGAINSTæTHEæLIGHTæ4OæRESOLVEæTHISæPROBLEMæWEæ recommend modifying the installation height of the camera, which is usually 160 - 165 cm, to a height of 180 cm and pointing the lens downward so as to improve filming quality. sæ #AMERASæ WITHæ COLOURæ ##$æ SENSORæ HAVEæ POORERæ SENSITIVITYæ INæ LOWæ LIGHTæ CONDITIONSæ THANæ BLACKWHITEæ CAMERASæ 7Eæ THEREFOREæ RECOMMENDæ INæ DIMLYæ LITæ environments, that an additional light source is installed. General information External unit Art. 4878K Art. 1207 Installing the external unit Inserting nameplates Internal units Art. 5801 Art. 5814K Installing Art. 5801 as a flush- or wall-mounted device Art. 2608 Installing door-entry phone Art. 2608 General installation and operating instructions Operating distances table Operation Description of button functions and settings Settings for bracket Art. 5814K and Style door-entry phone Art. 2608 Setting bracket Art. 5814K as main or secondary Additional main or secondary monitors Special programming - Art. 4680K Wiring diagrams 11 GK/012I Basic diagram for single-family kit Art. 8171IGK. Switching on/voltage check with system in standby. 60 GK/017A Diagram for single-family kits Art. 8171IGK extended with a second Art. 4878K GK/012I/A Diagram for single-family kit with additional power supply unit Art. 1595 GK/015I Use of remote camera module Art. 1259/A SB2/AAQ Connection of video amplifier Art. 4833/A GK/HI Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection GK/AABIAddition of a main monitor in parallel. Branch connection GK/A9 Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code GK/AAFI Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code GK/AAJI Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor GK/AAKI Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor GK/AACI Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser PXK/AAK Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) GK/PI Use for various purposes of button P1 (Art. 5814K) SB/X3 Use for various purposes of button P1 (Art. 2608) Floor door call connection variant PXK/EC Connecting actuator relay Art. 1256 PXK/RTNP Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page 16: actuator control management) PXK/SNP Variant with security door lock and additional power supply Using the RC network for door lock filter on relay contacts 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 PXK/DO Door open indication use variant. Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424. 72 10 11 11 11 12 13 13 13 14 14 15 15 15 16 16 16 16 17 The single-family door entry monitor kits Art. 8171IGK can be used in residential or service sector buildings where effective access control and simple installation procedures are required. In fact, it only requires 2 wires between the external unit and the internal monitor/s to activate the system (calls, audio, video self-ignition), plus two wires to provide the 33 V DC power supply for the external unit and the electric lock. A wide range of accessories is also available to deal with the needs of any type of system; in fact, in addition to interesting standard type accessories, the system can also be extended by adding door entry monitors and/or door-entry phones and/or external units. This makes it possible to reach a maximum of 2 external units with 3 internal units including door-entry phones and door entry monitors for single-family configuration. By means of appropriate settings single-family intercom communications (i.e. between users with the same user code) are possible using both door entry monitors and door-entry phones. Several kits can be connected to a Simplebus main entrance panel and/or a switchboard Art. 1998A. Flush-mounted box dimensions: 127x127x45 mm. The button for Art. 4878K is factory set to call address 1. External unit dimensions: 112x89.5x40 mm Description of terminal block LL monitor connection (video, call, audio, lock-release) V+ V- external unit power supply RTE request to exit input DO door open indication input PR programming terminal GND negative terminal to be used in programming stage NO NC COM 10 A relay contacts SE electric lock connection EN General information Art. 1207 External unit Technical characteristics The transformer provides 2 outputs: one to power the external unit and the electric lock and the other to power the monitor. Dimensions: 105x85x85 mm (6 DIN modules). 500 mA delayed protection fuse. Art. 4878K Description of terminal block L N mains voltage input 110-240 VAC +22V 0V monitor power supply DC output +33V 0V DC output for external unit and electric lock Art. 4878K Technical characteristics Connection to monitor with 2 wires for audio, video, lock-release and call plus 2 wires for power supply from Art. 1207. (IGHæSENSITIVITYæADJUSTABLEæCAMERAæWITHævæ##$æSENSORæ .AMEPLATESæWITHæ,%$æLIGHTINGæOPTIONSæBLUEæWHITEæORæOFF ,OUDSPEAKERæVOLUMEæCONTROL Installing the external unit Ź Leave the system protection device in position 1 2 Ź Nameplate LED lighting selection BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 11 EN Alternative microphone position 4A 5 Inserting nameplates 1 2 Ź Centre the label to prevent infiltration OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 12 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Internal units Art. 5814K Art. 5801 6 1 EN 4 1 5 4 2 3 2 Technical characteristics - Monochrome monitor Art. 5801 1 Monitor handset (lift the handset to start communication). 2 3-position ringtone selector: æ ,EFTæPOSITIONæ#ALLæTONEæATæMAXIMUMæVOLUME Central position: Call tone at medium volume Right position: Minimum ringtone volume. 3 Brightness control knob (turn anticlockwise to increase brightness). 4æ væ"LACKæANDæWHITEæSCREEN Description of buttons: A Key button. P1 Button available as standard for generic actuator, can be used for various services (C.NO. contact 1 A max.) depending on system requirements; removing CV3 and CV4 as specified in variant GK/PI on page 69. P2 Button available as standard for Automatic switch-on/Video request. 3 1 JP2 Jumper for programming user addresses. 2 Bracket-Monitor connector. 3 JP1 Jumper for programming the bracket as Main (M) or Secondary (S) (see page 16). 4 CV3 CV4 Jumpers for freeing Button 1 (C. NO. contact 24 V- 100 mA max.). 5 Terminal block for system connection: 0V 20V Terminals for connection to Art. 1207 or 1212/B. L L Bus line connection terminals. CFP CFP Floor door call input. P1 C1 Contacts for Button 1 used for various purposes. To have a C.NO. contact (24 V-100 mA max.), remove jumpers CV3 and CV4. +S -S Terminals for call repetition device. 6 CV5 Jumper for video closure. Installing Art. 5801 as a flush- or wall-mounted device 10,3cm 10,1cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 13 Cannot be used for the intercom function. The door-entry phone should always be mounted using Art. 1214/2C as illustrated in connection diagram GK/AACI on page 67. Art. 2608 1 EN 2 7B 3 4 5 6 1 Privacy function indicator. 2 3-position ringtone/Privacy service selector: High position: Maximum ringtone volume. Middle position: Medium ringtone volume. æ ,OWæPOSITIONæ0RIVACYæFUNCTIONæACTIVATION Privacy service means exclusion of the call ringtone from the external unit and switchboard; activation of the Privacy function is signalled by a red indicator appearing at the top right-hand side). 3 Trimmer for adjusting the microphone volume. 4 User code programming microswitches. 5 System connection terminals: L L Bus line connection. CFP CFP Floor door call input. P1 C1 Button P1 terminals for various purposes (contact C. NO 24 V 100 mA max.) (remove CV1 and CV2, see variant SB/X3 on page 69). S+ S- Terminals for call repetition device. 6 CV1 CV2 Jumpers to be removed in order to have potential-free C. NO contact on button P1. 7A/7B JP1 Jumpers for selecting the switchboard call (position C) / generic actuator (position A) function of button P1. Description of buttons: A Key button. P1 Button P1 for switchboard call / generic actuator / button for various purposes present on terminal block (P1 C1). Clean using a damp cloth. Do not use alcohol or other aggressive products. 7A 1 2 3A 3B 3C 4 14 115-125 cm 140-145 cm Installing door-entry phone Art. 2608 General installation and operating instructions EN The maximum total distance between the external unit and the furthest monitor is 400 m. The total number of internal units with the same user code added to the number of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each internal unit. The MAX. cable length between the internal unit and call repetition device is 20 m. A shielded cable should be used for the connection and should not run close to heavy inductive loads or power supply cables (230 V / 400 V). Operating distances table 2 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 2 D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Operation In case of a persistent short-circuit on the bus line, the external unit emits an intermittent signalling tone. When the visitor presses the call button, caller illumination and the internal call ringtone are activated and image is displayed on the main monitor/s for approx. 60 seconds. The maximum duration of the conversation between the external and internal units is 90 seconds. A call confirmation tone sounds at the external unit; in systems with 2 or more entrances, if the external unit gives a busy tone instead of replicating the ringtone, this means that another communication is already in progress with another external unit. 15 Description of button functions and settings Settings for bracket Art. 5814K and Style door-entry phone Art. 2608 Position of the microswitches for bracket Art. 5814K and door-entry phone Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: the values of S1 define the call address of the door-entry phones as shown in the table below. EN Ź In a GENIUS KIT system it is possible to set MAX two user addresses address 1 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 S1-1 address 2 Code 2 Art. 4879K Setting bracket Art. 5814K as main or secondary Main S1 1 2 external unit on the monitor, even if no call has been made. In systems with 2 external units, it is possible to view the image from one EXTERNALæUNITæORæTHEæOTHERæALTERNATELYæhTOGGLEvæFUNCTIONæBYæPRESSINGæBUTTONæ 2. On secondary monitors (JP1 in position S), button 2 has the video request function and can be used to switch on a monitor on receipt of a call from the external unit. Ignition: Ź press and immediately release the specific button (button 2 - if the factory settings have been retained) Additional main or secondary monitors Secondary Description of button functions Actuator Pressing the button 1 set to Actuator mode allows activation of Art. 1256, which can be used to open gates, up&over doors, etc., or to activate the cyclic camera module Art. 1259/A. Self-ignition/Video request √ Self-ignition is possible only when the system is in standby √ Self-ignition is recommended only for systems with 1 or 2 entrances Press button 2 in this mode to display the image transmitted by the 16 The setting of JP1 defines whether the bracket in question will be managed as main (M) or secondary (S). The external unit can manage up to a maximum of 3 door entry monitors or door-entry phones for each call button. In the classic Genius Kit configuration, it is therefore possible to have at most 2 secondary door entry monitors and 1 main door entry monitor for each call button, all powered by the same Art. 1207. It is possible to manage up to 3 main door entry monitors within the same family unit (i.e. set to the same user code). In this particular configuration, the additional main door entry monitors must each be powered by the special Art. 1212/B (see variant GK/HI and GK/AABI, page 64, 65). When a call is made from the external unit, the monitor switched on will be the main door entry monitor. Any secondary monitors in the same residence unit will remain off. When responding to a call from the external unit using a secondary door entry monitor, the image is automatically displayed on the monitor. At this point, the main door entry monitor switches off and the image appears on the door entry monitor on which button 2 - video request - was pressed. To display the image without lifting the handset, press button 2 - video request. Special programming - Art. 4680K Code Dip switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 visual messages only 211 1,2,5,7,8 Swedish 214 2,3,5,7,8 OFF (default) De-misting heating element +V Audio-visual messages 215 -V 2 4,5,7,8 French 217 1,4,5,7,8 Spanish 218 2,4,5,7,8 Dutch 220 Ź Set the dip switches in accordance with the function you wish to program, see table on page 17 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 3,4,5,7,8 English 1,3,4,5,7.8 German 222 2,3,4,5,7.8 Portuguese Door lock 223 1,2,3,4,5,7,8 Door lock command on SE in AC (default) 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 1,3,5,6,7.8 246 247 251 252 4 1,2,4,5,7.8 Greek 221 248 3 1,2,3,5,7.8 Italian 216 219 1 OFF (default) EN 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 253 Door lock command on SE in enhanced AC Door lock command on SE in DC Door lock time: 2 sec. + disabling tone (default) 2,3,5,6,7.8 Door lock time: 4 sec. 1,2,3,5,6,7,8 Door lock time: 8 sec. 4,5,6,7,8 Door lock confirmation tone: enabled 1,2,4,5,6,7,8 C.NC.NO relay in parallel with SE (default) 3,4,5,6,7.8 ,OCKRELEASEæALWAYSæENABLEDæDEFAULT 1,3,4,5,6,7,8 ,OCKRELEASEæONLYæENABLEDæFORæUSERæCALLED Actuator control management NOTE the system should not include Art. 1256 in generic actuator mode. 229 1 sec. ⇒ 230 231 Enabling C.NC.NO control: 2 sec. C.NC.NO 2,3,6,7,8 Enabling control: 4 sec. Enabling C.NC.NO 1,2,3,6,7.8 control: 8 sec. 1,3,6,7,8 relay on actuator relay on actuator relay on actuator Actuator function on S serial line = disabled (default) Actuator function on S serial line = enabled 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Awaiting response time: 180 sec. 234 2,4,6,7,8 Awaiting response time: 30 sec. System functions 5 Awaiting response time: 60 sec. (default) optional 235 236 1,2,4,6,7.8 Talk time: 90 sec. (default) 3,4,6,7,8 Talk time: 180 sec. 237 1,3,4,6,7.8 Self-ignition: enabled (default) 238 2,3,4,6,7.8 Self-ignition: disabled 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 243 1,2,5,6,7.8 Reset wait time: 10 sec. (default) 244 3,5,6,7,8 208 5,7,8 209 Confirmation tone on user call = enabled (default) Confirmation tone on user call = disabled 1,5,7,8 Reset wait time: 1 sec. Reset after lock-release in audio: enabled (default) Reset after lock-release in audio: disabled 249 1,4,5,6,7.8 Call transmission: single (default) 250 2,4,5,6,7.8 Call transmission: triple optional 6 7 254 2,3,4,5,6,7,8 Restore default 17 FR Avertissements sæ %FFECTUERæLINSTALLATIONæENæSUIVANTæSCRUPULEUSEMENTæLESæINSTRUCTIONSæFOURNIESæPARæLEæCONSTRUCTEURæETæCONFORM£MENTæAUXæNORMESæENæVIGUEUR sæ 4OUSæLESæAPPAREILSæDOIVENTæåTREæSTRICTEMENTæDESTIN£SæÝæLEMPLOIæPOURæLEQUELæILSæONTæ£T£æCONÀUSæ,AæSOCI£T£æComelit Group S.p.A. décline toute responsabilité en cas de mauvais usage des APPAREILSæPOURæDESæMODIlCATIONSæEFFECTU£ESæPARæDAUTRESæPERSONNESæPOURæNIMPORTEæQUELLEæRAISONæETæPOURæLUTILISATIONæDACCESSOIRESæETæMAT£RIAUXæNONæDORIGINE sæ 4OUSæLESæPRODUITSæSONTæCONFORMESæAUXæPRESCRIPTIONSæDEæLAæDIRECTIVEæ#%æQUIæREMPLACEæLAæDIRECTIVEæ#%%æETæAMENDEMENTSæSUCCESSIFSæAVECæMARQUAGEæCE. sæ %VITERæDEæPLACERæLESælLSæDEæMONTANTæ}ÝæPROXIMIT£æDESæC½BLESæDALIMENTATIONæ6 sæ ,ESæINTERVENTIONSæDINSTALLATIONæDEæMONTAGEæETæDASSISTANCEæAUXæAPPAREILSæ£LECTRIQUESæDOIVENTæåTREæEFFECTU£ESæEXCLUSIVEMENTæPARæDESæ£LECTRICIENSæ spécialisés. sæ #OUPERæLALIMENTATIONæAVANTæDEFFECTUERæTOUTEæOP£RATIONæDENTRETIEN sæ 2ELIERæLEæCADREæPORTEMODULESæÝæLAæTERREæVOIRæ&IG sæ .EæPASæMAINTENIRæLEæCROCHETæPHONIEæENFONC£æLORSQUEæLEæCOMBIN£æESTæD£CROCH£ sæ ,Aæ CAM£RAæ NEæ DOITæ PASæ åTREæ INSTALL£Eæ FACEæ Ýæ DEæ FORTESæ SOURCESæ DEæ LUMIâREæ NIæ DANSæ DESæ LIEUXæ OÂæ LAæ PERSONNEæ lLM£Eæ ESTæ FORTEMENTæ Ýæ CONTREJOURæ 0OURæ R£SOUDREæLEæPROBLâMEæPR£C£DEMMENTæD£CRITæILæESTæCONSEILL£æDEæMODIlERæLAæHAUTEURæDINSTALLATIONæDEæLAæCAM£RAæNORMALEMENTæÝææææCMæENæLAæPLAÀANTæ ÝæUNEæHAUTEURæDEææCMæETæDORIENTERæLOBJECTIFæVERSæLEæBASæDEæMANIâREæÝæAM£LIORERæLAæQUALIT£æDESæPRISESæDEæVUE sæ ,ESæCAM£RASæAVECæCAPTEURæ##$æCOULEURSæPR£SENTENTæDANSæDESæCONDITIONSæDEæMAUVAISEæLUMINOSIT£æUNEæSENSIBILIT£æINF£RIEUREæPARæRAPPORTæAUXæCAM£RASæ ENæNOIRæETæBLANCæ0ARæCONS£QUENTæDANSæLESæMILIEUXæFAIBLEMENTæ£CLAIR£SæILæESTæCONSEILL£æDEæPR£VOIRæUNEæSOURCEæD£CLAIRAGEæSUPPL£MENTAIRE Généralités Poste extérieur Art. 4878K Art. 1207 Installation poste extérieur Installation étiquettes porte-noms Postes Intérieurs Art. 5801 Art. 5814K Installation Art. 5801 encastrée ou en saillie Art. 2608 Installation combiné parlophonique Art. 2608 Indications générales d’installation et fonctionnement Tableau distances de fonctionnement Fonctionnement Description programmations et fonctions boutons Programmation de l’étrier Art. 5814K et combiné parlophonique Style Art. 2608 Programmation étrier Art. 5814K principale ou secondaire Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires Programmations spéciales Art. 4680K Schémas de connexion GK/012I Schéma base pour kit un usager Art. 8171IGK. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. GK/017A Schéma pour kit un usager Art. 8171IGK amplifié par un second Art. 4878K GK/012I/A Schéma pour kit un usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595 GK/015I Emploi module caméra déportée Art. 1259/A SB2/AAQ Connexion amplificateur vidéo Art. 4833/A GK/HI Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade GK/AABI Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation '+!æ#ONNEXIONæENæD£RIVATIONæDEææMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER '+!!&)æ#ONNEXIONæENæCASCADEæDgæMONITEURæPRINCIPALæETææMONITEURæSECONDAIREæAVECæLEæMåMEæCODEæUSAGER GK/AAJI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur GK/AAKI Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur GK/AACI Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant 08+!!+æ#ONNEXIONæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæ!RTææOUæ!RTæ! GK/PI Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5814K) SB/X3 Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608) Variante connexion appel palier PXK/EC Branchement relais actionneur Art.1256 PXK/RTNP Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 24 : gestion commande actionneur) 08+3.0æ6ARIANTEæAVECæG½CHEæDEæS£CURIT£æETæALIMENTATIONæSUPPL£MENTAIRE 5TILISATIONæDUæR£SEAUæ2#æPOURælLTREæG½CHEæSURæLESæCONTACTSæDUæRELAIS PXK/DO Variante utilisation signalisation porte ouverte. À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424. 18 19 19 19 19 20 21 21 21 22 22 23 23 23 24 24 24 24 25 60 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 ,ESæ KITSæ PARLOPHONIQUESæ ETæ VISIOPHONIQUESæ Ýæ UNæ USAGERæ !RTæ )'+æ PEUVENTæåTREæUTILIS£SæDANSæDESæB½TIMENTSæPRIV£SæOUæTERTIAIRESæDANSæLESQUELSæ UNæCONTR¹LEæEFFICACEæDESæACCâSæESTæDEMAND£æFACEæÝæDEæSIMPLESæOP£RATIONSæ DINSTALLATION En effet, 2 conducteurs suffisent entre le poste extérieur et le/s moniteur/s interne/s pour activer le système (appel, phonie, vidéo, auto-allumage) plus DEUXæFILSæPOURæALIMENTERæÝæ6æ$#æLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUE %Næ OUTREæ UNEæ VASTEæ GAMMEæ DACCESSOIRESæ ESTæ DISPONIBLEæ POURæ R£SOUDREæ FACILEMENTæCHAQUEæEXIGENCEæDINSTALLATIONææENæEFFETæOUTREæDESæACCESSOIRESæ INT£RESSANTSæ DEæ TYPEæ STANDARDæ ILæ ESTæ POSSIBLEæ DAGRANDIRæ LINSTALLATIONæ en ajoutant des portiers vidéo et/ou des interphones et/ou des postes extérieurs. )Læ ESTæ AINSIæ POSSIBLEæ DAJOUTERæ AUæ MAXIMUMæ DEUXæ POSTESæ EXT£RIEURSæ avec 3 postes intérieurs entre combinés parlophoniques et moniteurs visiophoniques pour la version un usager. Avec une configuration spécifique, on peut effectuer des communications INTERCOMMUNICANTESæ UNæ USAGERæ CESTÝDIREæ ENTREæ LESæ USAGERSæ POSS£DANTæ LEæ MåMEæ CODEæ ENæ UTILISANTæ TANTæ LESæ MONITEURSæ VISIOPHONIQUESæ QUEæ LESæ combinés parlophoniques. 0LUSIEURSæKITSæPEUVENTæåTREæRELI£SæÝæUNæPORTæPRINCIPALæ3IMPLEBUSæETOUæÝæUNæ standard Art. 1998A. Réglage volume haut-parleur. $IMENSIONSæBO¦TIERæÝæENCASTRERææXXæMM ,Eæ BOUTONæ DEæ L!RTæ +æ ESTæ R£GL£æ ENæ USINEæ POURæ EFFECTUERæ LAPPELæ Ýæ LADRESSEæ Dimensions poste extérieur : 112 x 89.5 x 40 mm Description bornier LL connexion moniteur (vidéo, appel, phonie, ouvre-porte) V+ V- alimentation poste extérieur RTE entrées ouvre-porte local temporisé DO entrée signalisation porte ouverte PR borne de programmation GND BORNEæN£GATIVEæÝæUTILISERæENæPHASEæDEæPROGRAMMATION NO NF COM contacts du relais de 10A SE CONNEXIONæG½CHEæ£LECTRIQUE FR Généralités Art. 1207 Poste extérieur Caractéristiques techniques ,EæTRANSFORMATEURæPR£VOITææSORTIESææUNEæPOURæALIMENTERæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ ETæLAæG½CHEæ£LECTRIQUEæETæUNEæPOURæALIMENTERæLEæMONITEUR Dimensions : 105x85x85 mm (6 modules DIN). Fusible de protection 500 mA retardé. Art. 4878K Description bornier L N entrée tension de ligne 110-240 VAC +22V 0VæSORTIEæ##æDALIMENTATIONæDUæMONITEUR +33V 0VæSORTIEæ##æPOURæPOSTEæEXT£RIEURæETæG½CHEæ£LECTRIQUE Art. 4878K Caractéristiques techniques Connexion au moniteur avec 2 fils pour audio, vidéo, ouvre-porte et appel plus 2 fils pour alimentation par Art. 1207. #AM£RAæORIENTABLEæÝæHAUTEæSENSIBILIT£æAVECæCAPTEURæ##$ævæ »TIQUETTESæ PORTENOMSæ AVECæ £CLAIRAGEæ Ýæ LEDæ AUæ CHOIXæ æ BLEUEæ BLANCHEæ ETæ éteinte. Installation poste extérieur Ź Laisser en position la protection de l’installation 1 2 Ź Sélection éclairage leds étiquettes porte-nom BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 19 FR Position alternative du micro 4A 5 Installation étiquettes porte-noms 1 2 Ź Centrer l’étiquette pour éviter les infiltrations OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 20 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Postes Intérieurs Art. 5814K Art. 5801 6 1 4 1 5 FR 2 4 2 3 Caractéristiques techniques moniteur noir et blanc Art. 5801 1 Combiné Moniteur (soulever le combiné pour commencer la communication). 2 3£LECTEURæSONNERIEæÝææPOSITIONSæ Position de gauche : sonne volume maximum Position centrale : sonnerie volume moyen æ 0OSITIONæÝæDROITEææSONNERIEæVOLUMEæMINIMUM 3 Bouton de réglage de la luminosité (tourner dans le sens inverse des AIGUILLESæDUNEæMONTREæPOURæAUGMENTERæLAæLUMINOSIT£æ 4æ »CRANævæNOIRæETæBLANC Description boutons : A Bouton ouvre-porte. P1 Bouton disponible de série pour actionneur générique, utilisable pour divers USAGESæCONTACTæ#./æ!æMAXæSELONæLESæN£CESSIT£SæDEæLINSTALLATIONææENæ retirant CV3 et CV4 comme indiqué dans les variantes GK/PI page 69. P2 Bouton disponible de série pour Auto-allumage/Demande vidéo 3 1 JP2 Cavalier pour la programmation adresses usager. 2 Connecteur étrier-moniteur. 3 JP1æ#AVALIERæPOURæLAæPROGRAMMATIONæDEæL£TRIERæCOMMEæPRINCIPALæ0æOUæ Secondaire (S) (voir page 24) 4 CV3 CV4 Cavalier pour libérer le bouton 1 (contact C.NO, 24V- 100mA max). 5 "ORNIERæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONææ 0V 20V Bornes de connexion avec Art. 1207 ou 1212/B L L Bornes de connexion ligne Bus. CFP CFPæ%NTR£EæDEæLAPPELæPALIERæ P1 C1 Contacts pour bouton 1 utilisé pour divers usages. Pour avoir un contact C.NO. (24V-100mA max), enlever les cavaliers CV3 et CV4. +S -S "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ 6 CV5 cavalier de débranchement vidéo. Installation Art. 5801 encastrée ou en saillie 10,3cm 10,1cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 21 Non utilisable pour la fonction intercommunicante. ,Eæ COMBIN£æ PARLOPHONIQUEæ DOITæ TOUJOURSæ åTREæ MONT£æ ENæ UTILISANTæ L!RTæ 1214/2C comme indiqué par le schéma de branchement GK/AACI page 67. Art. 2608 1 FR 2 7B 3 4 5 6 7A 1 Voyant fonction Privacy. 2æ 3£LECTEURæSONNERIEææSERVICEæ0RIVACYæÝææPOSITIONSæ Position haute : Sonnerie volume maximum. Position centrale : Sonnerie volume moyen. Position basse : Activation fonction Privacy. æ ,Eæ 3ERVICEæ 0RIV£æ EXCLUTæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DUæ STANDARDæ DEæ CONCIERGERIEæ æ LACTIVATIONæ DEæ LAæ FONCTIONæ 0RIV£æ ESTæ INDIQU£Eæ PARæ LAPPARITIONæDUNæVOYANTæROUGEæENæHAUTæÝæDROITE 3 Potentiomètre de réglage du volume du microphone. 4 Micro-interrupteurs pour programmation code usager. 5æ "ORNESæPOURæLEæRACCORDEMENTæDEæLINSTALLATIONæ L L #ONNEXIONæÝæLAæLIGNEæBUS CFP CFP %NTR£EæDEæLAPPELæPALIER P1 C1 Bornes bouton P1 pour services divers (contact C.NO, 24V-100mA max) (retirer CV1 et CV2, voir variante SB/X3 page 69). S+ S- "ORNESæPOURæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDEæLAPPELæ 6 CV1 CV2 Cavalier à retirer pour avoir un contact libre C.NO. sur le bouton P1. 7A/7B JP1 cavalier pour sélectionner la fonction appel standard (position C)/Actionneur générique (position A) du bouton P1. Description boutons : A Bouton ouvre-porte. P1 Bouton P1 appel standard/actionneur générique/bouton pour usages divers présent en bornier (P1 C1). Nettoyer avec un chiffon humidifié avec de l’eau. Éviter d’utiliser de l’alcool ou d’autres produits agressifs. 1 2 3A 3B 3C 4 22 115-125 cm 140-145 cm Installation combiné parlophonique Art. 2608 Indications générales d’installation et fonctionnement ,AæDISTANCEæMAXIMUMæTOTALEæENTREæLEæPOSTEæEXT£RIEURæETæLEæMONITEURæLEæPLUSæ£LOIGN£æESTæDEææM ,AæSOMMEæDUæNOMBREæDEæPOSTESæINT£RIEURSæAYANTæLEæMåMEæCODEæUSAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæCESæPOSTESæINT£RIEURSæ NEæPEUTæPASæåTREæSUP£RIEUREæÝææ "RANCHERæUNæSEULæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæPOURæCHAQUEæPOSTEæINT£RIEURæ ,AæDISTANCEæ-!8æDEæLAæCONNEXIONæENTREæLEæPOSTEæINT£RIEURæETæLEæDISPOSITIFæDEæR£P£TITIONæDAPPELæESTæDEæMææPOURæLAæCONNEXIONæUTILISERæUNæC½BLEæBLIND£æETæNEæ PASæFAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæDEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6 Tableau distances de fonctionnement. Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 FR 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 2 D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Fonctionnement En cas de court-circuit persistant sur la ligne bus, le poste extérieur émet un signal sonore intermittent d’avertissement. ,ORSQUEæLEæVISITEURæAPPUIEæSURæLEæBOUTONæDAPPELæLESæLEDSæBLANCHESæSALLUMENTæPOURæ£CLAIRERæLAæPERSONNEæLAæSONNERIEæINTERNEæDAPPELæSENCLENCHEæETæLIMAGEæ SAFFICHEæAUæMONITEURæPRINCIPALæOUæAUXæMONITEURSæPRINCIPAUXæPENDANTæENVIRONæv ,AæDUR£EæMAXIMUMæDEæLAæCONVERSATIONæENTREæPOSTEæEXT£RIEURæETæPOSTEæINT£RIEURæESTæDEæ 3URæLEæPOSTEæEXT£RIEURæONæAæUNEæTONALIT£æDAPPELææLORSQUEæDANSæLESæINSTALLATIONSæÝææENTR£ESæOUæPLUSæAUæMOMENTæDEæLAPPELæLEæPOSTEæEXT£RIEURæ£METæUNEæ TONALIT£æDOCCUP£æAUæLIEUæDEæLAæSONNERIEæCELAæSIGNIFIEæQUUNEæAUTREæCONVERSATIONæESTæENæCOURSæVERSæUNæAUTREæPOSTEæEXT£RIEUR 23 Description programmations et fonctions boutons Programmation de l’étrier Art. 5814K et combiné parlophonique Style Art. 2608. 0OSITIONæDESæMICROINTERRUPTEURSæDEæL£TRIERæ!RTæ+æETæDUæCOMBIN£æPARLOPHONIQUE Ź Dans une installation GENIUS KIT, il est possible de programmer au maximum deux adresses utilisateur Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628 : les valeurs de S1 définissent LADRESSEæ DAPPEL des combinés parlophoniques comme illustré par la table suivante. adresse 1 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 FR S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 S1-1 adresse 2 Code 2 Art. 4879K Programmation étrier Art. 5814K principale ou secondaire Principale S1 1 2 VISUALISERæ ALTERNATIVEMENTæ LIMAGEæ DEPUISæ UNæ POSTEæ EXT£RIEURæ OUæ DEPUISæ LAUTREæFONCTIONæiæBASCULERæwæENæAPPUYANTæPLUSIEURSæFOISæSURæLEæBOUTONæ Sur les moniteurs secondaires (JP1 en position S) le bouton 2 a la fonction DEæ DEMANDEæ VID£Oæ PERMETæ DALLUMERæ UNæ MONITEURæ SUITEæ Ýæ UNæ APPELæ DEæ poste extérieur. Allumage : Ź APPUYERæ SURæ LEæ BOUTONæ æ ETæ LEæ REL½CHERæ IMM£DIATEMENTæ SIæ LESæ PROGRAMMATIONSæFAITESæÝæLUSINEæONTæ£T£æMAINTENUES Moniteurs supplémentaires principaux ou secondaires Secondaire Description fonctions boutons Actionneur ,Aæ PRESSIONæ DUæ BOUTONæ æ PROGRAMM£æ DANSæ LAæ MODALIT£æ ACTIONNEURæ PERMETæDACTIVERæL!RTææQUIæPEUTæåTREæUTILIS£æPARæEXEMPLEæPOURæACTIVERæ LOUVERTUREæDEæPORTAILSæPORTESæBASCULANTESæOUæPOURæLACTIVATIONæDUæMODULEæ caméras cycliques Art. 1259/A. Autoallumage/demande vidéo √ ,AUTOALLUMAGEæNESTæPOSSIBLEæQUEæLORSQUEæLINSTALLATIONæESTæENæVEILLE √ ,AUTOALLUMAGEæ ESTæ CONSEILL£æ UNIQUEMENTæ POURæ LESæ INSTALLATIONSæ AVECæ 1 ou 2 entrées ,Aæ PRESSIONæ DUæ BOUTONæ æ DANSæ CETTEæ MODALIT£æ PERMETæ DEæ VISUALISERæ SURæ L£CRANæDUæMONITEURæLIMAGEæTRANSMISEæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæMåMEæSIæ AUCUNæAPPELæNAæ£T£æEFFECTU£ Dans les installations équipées de 2 postes externes, il est possible de 24 ,AæPROGRAMMATIONæDEæ*0æD£FINITæSIæL£TRIERæENæOBJETæSERAæG£R£æCOMMEæ principal (P) ou comme secondaire (S). ,EæPOSTEæEXT£RIEURæPEUTæG£RERæJUSQUÝæUNæMAXIMUMæDEææVISIOPHONESæ OUæINTERPHONESæPARæBOUTONæDAPPELæ Dans la configuration classique de Genius Kit, on peut donc avoir au maximum 2 combinés visiophoniques secondaires et 1 combiné VISIOPHONIQUEæ PRINCIPALæ PARæ BOUTONæ DAPPELæ TOUSæ ALIMENT£Sæ PARæ LEæ MåMEæArt.1207. /Næ Aæ LAæ POSSIBILIT£æ DEæ G£RERæ JUSQUÝæ æ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ PRINCIPAUXæAUæSEINæDEæLAæMåMEæUNIT£æFAMILIALEæCESTÝDIREæPROGRAMM£Sæ SURæLEæMåMEæCODEæUSAGERæ$ANSæCETTEæCONFIGURATIONæPARTICULIâREæLESæ COMBIN£Sæ VISIOPHONIQUESæ PRINCIPAUXæ SUPPL£MENTAIRESæ DEVRONTæ åTREæ alimentés chacun par l’Art. 1212/B (Variante GK/HI et GK/AABI page 64, 65). ,ORSQUEæLONæEFFECTUEæUNæAPPELæDEPUISæLEæPOSTEæEXT£RIEURæLEæMONITEURæ que le système allumera sera celui du combiné visiophonique principal. ,ESæ AUTRESæ MONITEURSæ SECONDAIRESæ DEæ LAæ MåMEæ UNIT£æ FAMILIALEæ resteront éteints. %Næ R£PONDANTæ Ýæ LAPPELæ DUæ POSTEæ EXT£RIEURæ DEPUISæ UNæ MONITEURæ VISIOPHONIQUEæ SECONDAIREæ LIMAGEæ ESTæ AUTOMATIQUEMENTæ VISUALIS£Eæ sur le moniteur. Ãæ CEæ STADEæ LEæ MONITEURæ DUæ VISIOPHONEæ PRINCIPALæ S£TEINTæ ETæ LIMAGEæ SAFFICHEæ AUæ MONITEURæ DUæ VISIOPHONEæ SURæ LEQUELæ ONæ Aæ APPUY£æ SURæ LEæ Bouton 2 - demande vidéo. 0OURæVISUALISERæLIMAGEæSANSæSOULEVERæLEæCOMBIN£æAPPUYERæLEæBOUTONæ 2 - demande vidéo. Programmations spéciales Art.4680K Code DIP switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 uniquement messages visuels 211 1,2,5,7,8 Suédois 214 2,3,5,7,8 OFF (default) Résistance d'anti-buée +V Messages audiovisuels 215 -V 2 4,5,7,8 &RANÀAIS 217 1,4,5,7,8 Espagnol 218 2,4,5,7,8 Hollandais 220 Ź Régler les DIP selon la fonction que l’on désire programmer, voir tableau page 25 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 3,4,5,7,8 Anglais 1,3,4,5,7,8 Allemand 222 2,3,4,5,7,8 Portugais Gâche 223 1,2,3,4,5,7,8 #OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æPARæD£FAUT 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 1,3,5,6,7,8 246 #OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ#!æINTENSIl£ #OMMANDEæG½CHEæSURæ3%æENæ##æ 4EMPSæ G½CHEæ æ æ SECæ æ TONALIT£æ D£SACTIV£Eæ (par défaut) 2,3,5,6,7,8 4EMPSæG½CHEæææSEC 247 1,2,3,5,6,7,8 4EMPSæG½CHEæææSEC 248 4,5,6,7,8 4ONALIT£æCONlRMATIONæG½CHEææACTIF #.#./æ ENæ PARALLâLEæ Ýæ 3%æ PARæ 1,2,4,5,6,7,8 2ELAISæ défaut) 252 4 1,2,4,5,7,8 Grec 221 251 3 1,2,3,5,7,8 %.',)3( 216 219 1 OFF (default) FR 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 253 3,4,5,6,7,8 Ouvre-porte toujours actif (par défaut) actif uniquement pour usager 1,3,4,5,6,7,8 Ouvre-porte appelé Gestion commande actionneur 229 1 sec. ⇒ 230 231 REMARQUE : l'installation ne doit pas être équipée de l'art. 1256 mode actionneur générique relais C.NF.NO sur commande 1,3,6,7,8 Activation actionneur : 2 sec Activation C.NF.NO sur commande 2,3,6,7,8 actionneur relais : 4 sec relais C.NF.NO sur commande 1,2,3,6,7,8 Activation actionneur : 8 sec Commande actionneur sur ligne série S : désactivée (par défaut) Commande actionneur sur ligne série S : activée 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Temps d'attente réponse : 180 sec 234 2,4,6,7,8 Temps d'attente réponse : 30 sec Fonctions installation 5 optionnel 235 236 Temps de conversation : 180 sec 1,3,4,6,7,8 Auto-allumage : actif (par défaut) 2,3,4,6,7,8 Auto-allumage : désactivé 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 Tonalité confirmation sur appel usager : actif (par défaut) Tonalité confirmation sur appel usager : non actif 1,2,5,6,7,8 Temps d'attente reset : 10 sec (par défaut) 249 Temps d'attente reset : 1 sec 2ESETæ APRâSæ OUVERTUREæ G½CHEæ ENæ PHONIEæ æ actif (default) 2ESETæAPRâSæOUVERTUREæG½CHEæENæPHONIEææNONæ 1,5,7,8 actif 1,4,5,6,7,8 Envoi appel : unique (default) 250 2,4,5,6,7,8 Envoi appel : triple 208 209 7 3,4,6,7,8 238 244 6 1,2,4,6,7,8 Temps de conversation : 90 sec (par défaut) 237 243 optionnel Temps d'attente réponse : 60 sec (par défaut) 254 3,5,6,7,8 5,7,8 2,3,4,5,6,7,8 Rétablissement réglage d'usine 25 NL Waarschuwingen sæ æ6OERæDEæINSTALLATIEWERKZAAMHEDENæZORGVULDIGæUITæVOLGENSæDEæDOORæDEæFABRIKANTæGEGEVENæINSTRUCTIESæENæMETæINACHTNEMINGæVANæDEæGELDENDEæNORMEN Alle componenten mogen alleen gebruikt worden voor de doeleinden waarvoor ze zijn ontworpen. Comelit Group S.p.A. is niet verantwoordelijk voor oneigenlijk gebruik van de apparatuur, voor wijzigingen die om welke reden dan ook door derden zijn aangebracht, en voor het gebruik van accessoires en materialen die niet door de fabrikant zijn aangeleverd. sæ !LLEæPRODUCTENæVOLDOENæAANæDEæEISENæVANæDEæRICHTLIJNæ%'æDIEæDEæRICHTLIJNæ%%'æENæLATEREæWIJZIGINGENæVERVANGTæ$ITæWORDTæBEVESTIGDæDOORæHETæCE-label op de producten sæ -ONTEERæDEæADERSæVANæDEæSTAMLEIDINGæNIETæINæDEæNABIJHEIDæVANæVOEDINGSKABELSæ6 sæ $EæINSTALLATIEæMONTAGEæENæSERVICEWERKZAAMHEDENæAANæDEæELEKTRISCHEæAPPARATENæMOGENæUITSLUITENDæDOORæGESPECIALISEERDEæELEKTRICIENSæWORDENæVERRICHT sæ /NDERBREEKæDEæVOEDINGæVOORDATæUæONDERHOUDSWERKZAAMHEDENæUITVOERT sæ 3LUITæHETæMODULEFRAMEæOPæDEæAARDLEIDINGæAANæZIEæAFB sæ (OUDæDEæTELEFOONHAAKæNIETæINGEDRUKTæALSæDEæHOORNæISæOPGENOMEN sæ )NSTALLEERæDEæCAMERAæNIETæTEGENOVERæFELLEæLICHTBRONNENæOFæOPæPLAATSENæWAARæDEæOPGENOMENæPERSOONæMETæDEæRUGæNAARæHETæLICHTæSTAATæ/MæHETæHIERBOVENæ beschreven probleem op te lossen, is het raadzaam om de installatiehoogte van de videocamera, die normaal 160 - 165 cm is, te wijzigen naar een hoogte van 180 cm en om de lens naar beneden te richten, zodat de opnamekwaliteit wordt verbeterd. sæ #AMERASæ METæ ##$KLEURENSENSORæ HEBBENæ INæ SCHAARSæ VERLICHTEæ OMSTANDIGHEDENæ EENæ LAGEREæ GEVOELIGHEIDæ DANæ ZWARTWITCAMERASæ (ETæ WORDTæ DAAROMæ aanbevolen om in schaars verlichte omgevingen een extra lichtbron te plaatsen. Algemeen Entreepaneel Art. 4878K Art. 1207 Installatie entreepaneel Montage naambordjes Interne aansluitingen Art. 5801 Art. 5814K Installatie art. 5801 voor inbouw of opbouw Art. 2608 Installatie deurtelefoon art. 2608 Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking Tabel afstanden Werking Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen Programmeren van grondplaat art. 5814K en deurtelefoon Style art. 2608 Grondplaat Art. 5814K instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat Extra hoofd- of secundaire monitors Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680K Aansluitschema's GK/012I Basisschema pour kits voor eengezinswoningen art. 8171IGK. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand. GK/017A Schema voor kit eengezinswoning Art. 8171IGK uitgebreid met een tweede Art. 4878K GK/012I/A Schema voor kit voor eengezinswoningen met extra voedingstransformator art. 1595 GK/015I Gebruik module voor externe camera art. 1259/A SB2/AAQ Aansluiting van de videoversterker art. 4833/A GK/HI Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade GK/AABI Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting GK/A9 Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode GK/AAFI Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode GK/AAJI Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor GK/AAKI Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor GK/AACI Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor PXK/AAK Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) GK/PI Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 5814K) SB/X3 Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 2608) Aansluitvariant etagebel PXK/EC Aansluiting relais module art. 1256 PXK/RTNP Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag. 32: Beheer relaissturing) PXK/SNP Variant met veiligheidsslot en extra voeding Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais 08+$/æ'EBRUIKSVARIANTæVANæDEæSIGNALERINGæ@DEURæOPEN Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424. 26 27 27 27 27 28 29 29 29 30 30 31 31 31 32 32 32 32 33 60 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 Algemeen Beschrijving van het aansluitblok LL aansluiting monitor (video, oproep, audioverbinding, deuropener) V+ V- voeding entreepaneel RTE ingang lokale deuropener met tijdsinstelling DO ingang signalERINGæ@DEURæOPEN PR programmeerklem GND negatieve klem voor gebruik tijdens het programmeren NO NC COM contacten van het relais van 10A SE aansluiting elektrisch slot Art. 1207 NL De video-systeemkits voor eengezinswoningen art. 8171IGK kunnen worden toegepast in woningen of bedrijfspanden waar een doelmatige toegangscontrole nodig is met een eenvoudig te bedienen installatie. Er zijn slechts 2 aders nodig tussen het entreepaneel en de interne monitor(s) om het systeem te activeren (oproep, intercom, video, automatisch inschakelen), plus 2 draden voor de 33V DC-voeding van het entreepaneel en het elektrisch slot Daarnaast is een uitgebreid assortiment accessoires beschikbaar, die een eenvoudige oplossing bieden voor alle eisen die aan de installatie worden gesteld: naast interessante standaardaccessoires, kan de installatie worden uitgebreid met video-intercoms en/of extra deurtelefoons en/of entreepanelen Op die manier kunnen maximaal 2 entreepanelen met 3 interne aansluitingen gerealiseerd worden waaronder deurtelefoons en videointercoms voor de eengezinsconfiguratie. Met geschikte instellingen kunnen eengezinsintercomoproepen gedaan worden (dat wil zeggen tussen gebruikers met dezelfde gebruikerscode) bij gebruik van zowel video-intercoms als deurtelefoons. Op een Simplebus-hoofdentreepaneel en/of een centrale art. 1998A kunnen meerdere kits worden aangesloten. Afmeting inbouwdoos: 127x127x45 mm. De toets van art. 4878K is in de fabriek ingesteld om een oproep te doen aan adres 1. Afmeting entreepaneel: 112x89,5x40 mm Entreepaneel Art. 4878K Technische gegevens De transformator heeft 2 uitgangen: één voor de voeding van het entreepaneel en het elektrische slot en één voor de voeding van de monitor. Afmetingen: 105x85x85 mm (6 DIN-modulen) Vertraagde zekering 500mA Art. 4878K Technische gegevens Aansluiting op de monitor met 2 draden voor audio, video, deuropener en oproepen plus 2 draden voor voeding vanaf art. 1207/B. Instelbare camera met hoge gevoeligHEIDæENævæ##$SENsor. Naambordjes met verlichting met leds met de keuze blauw, wit en uit. Volumeregeling luidspreker. Beschrijving van het aansluitblok L N ingang netspanning 110-240 VAC +22V 0V uitgang DC voeding van de monitor +33V 0V DC-uitgang voor entreepaneel en elektrisch slot Installatie entreepaneel Ź Laat de installatiebeveiliging op zijn plaats. 1 2 Ź Selectie ledverlichting naambordjes BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 27 Alternatieve positie van de microfoon NL 4A 5 Montage naambordjes 1 2 Ź Centreer het naambordje om te voorkomen dat er water kan binnendringen OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 28 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Interne aansluitingen Art. 5814K Art. 5801 6 1 4 1 5 4 Technische gegevens zwartwitmonitor art. 5801 1 Hoorn van de monitor (de hoorn opnemen om een gesprek te voeren) 2 Keuzeschakelaar beltoon met 3 standen: æ ,INKSæMAXIMAALæVOLUMEæBELTOON Midden: normaal volume beltoon Rechts: laag volume van de beltoon 3 Knop voor instelling van de helderheid (linksom draaien om de lichtsterkte te verhogen). 4 Zwart-witscherm 4". Beschrijving van de drukknoppen: A Knop deuropener. P1 Drukknop, standaard aanwezig voor algemene actuator, te gebruiken voor diverse functies (C.NO-contact 1A max) afhankelijk van de installatievereisten; door de CV3 en CV4 te verwijderen zoals aangegeven in de variant GK/PI op pag. 69. P2 Drukknop, standaard aanwezig voor automatische inschakeling/beeldoproep 3 1 JP2 Jumper voor programmering van gebruikersadressen. 2 Connector Grondplaat-Monitor. 3 JP1 Jumper voor het programmeren van de grondplaat als hoofd- of secundaire grondplaat (zie pag. 32). 4 CV3 CV4 Jumper, om drukknop 1 potentiaalvrij te maken (C.NO.contact. 24V- 100mA max). 5 Aansluitklemmenbord voor de installatie: 0V 20V Klemmen voor aansluiting van art. 1207/B of 1212/B L L Klemmen voor aansluiting busleiding. CFP CFP Ingang voor etagebel. P1 C1 klemmen voor drukknop 1, bestemd voor verschillende doeleinden. Om over een C.NO.-contact (max. 24V - 100mA) te kunnen beschikken, de jumpers CV3 en CV4 verwijderen. +S -S-klemmen voor aansluiting van extra bel. 6 CV5 Jumper voor afsluiten van het videosignaal. Installatie art. 5801 voor inbouw of opbouw 10,3cm 10,1cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 29 NL 2 3 2 De deurtelefoon kan niet worden gebruikt voor intercomfuncties. De deurtelefoon moet altijd gemonteerd worden met behulp van art. 1214/2C, zoals afgebeeld in het aansluitschema GK/AACI op pag. 67. Art. 2608 1 2 7B NL 3 4 5 6 7A 1 Indicatielampje voor privacyfunctie. 2 Keuzeschakelaar beltoon/privacyfunctie met 3 standen: Bovenste stand: luide beltoon. Middelste stand: normale beltoon. Onderste stand: inschakeling privacyfunctie. (Met de privacyfunctie wordt bedoeld dat de beltoon van een oproep vanaf het entreepaneel en vanuit de centrale uitgeschakeld wordt. Wanneer de privacyfunctie actief is, brandt er een rood indicatielampje rechtsboven). 3 Trimmer voor volumeregeling van microfoon. 4 Microschakelaars voor instelling gebruikerscode. 5 Aansluitklemmen voor de installatie: L L Aansluiting op de buslijn. CFP CFP Ingang voor etagebel. P1 C1 Klemmen drukknop P1 voor verschillende functies (C. 24V-100mA max) (CV1 en CV2 verwijderen, zie variant SB/X3 op pag. 69). S+ S- Klemmen voor aansluiting van extra bel. 6 CV1 CV2 Jumper, te verwijderen om drukknop P1 C. NO potentiaalvrij te maken. 7A/7B JP1 Jumper voor het selecteren van de functie Bellen naar portierscentrale (stand C) / Algemene relaissturing (stand A) van de drukknop P1. Beschrijving van de drukknoppen: A Knop deuropener. P1 Drukknop P1 bellen naar portierscentrale/algemene relaissturing/ drukknop voor verschillende doeleinden aanwezig in aansluitblok (P1 C1). Reinigen met een met water bevochtigde doek. Vermijd het gebruik van alcohol en andere agressieve producten. 1 2 3A 3B 3C 4 30 115-125 cm 140-145 cm Installatie deurtelefoon art. 2608 Algemene aanwijzingen voor de installatie en de werking De maximale totale afstand tussen het entreepaneel en de verst verwijderde monitor is 400 m. Het aantal interne aansluitingen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen die op bovenstaande interne aansluitingen zijn aangesloten mogen samen niet meer dan 4 zijn. Sluit één extra bel aan per interne aansluiting. $Eæ-!8)-!,%æAfstand van de verbinding tussen de interne aansluiting en de extra bel bedraagt 20m; gebruik afgeschermde kabel voor deze verbinding en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V). Tabel afstanden Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 2 D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Werking In geval van voortdurende kortsluiting op de buslijn klinkt bij het entreepaneel een intermitterende waarschuwingstoon. Als de bezoeker op de oproeptoets drukt, gaan de witte leds voor de verlichting van de persoon branden, gaat de interne beltoon over en verschijnt het beeld op de hoofdmonitor(en) gedurende circa v De maximale tijdsduur van het gesprek tussen entreepaneel en interne aansluITINGæBEDRAAGTæ Wanneer bij systemen met 2 of meerdere ingangen bij het entreepaneel na de oproep een bezettoon klinkt in plaats van de herhaling van de beltoon, betekent dit dat er al een andere spraakverbinding naar een ander entreepaneel bezig is. 31 NL 2 Beschrijving van de instellingen en werking van de knoppen Programmeren van grondplaat art. 5814K en deurtelefoon Style art. 2608 Stand van de microschakelaars van de grondplaat art. 5814K en van de deurtelefoon Ź In een GENIUS KIT-systeem kunnen MAX twee gebruikersadressen worden ingesteld Ź Art. 2608, art. 2610, art. 2628: De waarden van S1 bepalen het oproepadres van de deurtelefoons zoals weergegeven is in de volgende tabel. adres 1 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 NL S1-1 adres 2 Code 2 Art. 4879K Grondplaat Art. 5814K instellen als hoofdgrondplaat of secundaire grondplaat Hoofd S1 1 2 ook als er geen oproep heeft plaatsgevonden. Bij installaties met 2 entreepanelen kan afwisselend het beeld van het ene of het andere entreepaneel weergegeven wordenæFUNCTIEæ@WISSELENæ door telkens op knop 2 te drukken. Op secundaire monitors (JP1 in stand S) heeft knop 2 de functie van passieve beeldoproep, waarmee een monitor ingeschakeld kan worden na een oproep van het entreepaneel. Inschakeling: Ź De monitor wordt ingeschakeld door op de betreffende knop te drukken (knop 2 - bij gehandhaafde fabrieksinstellingen) en deze meteen weer los te laten. Extra hoofd- of secundaire monitors Secundair Functiebeschrijving van de knoppen Bureausteun Door op de in de modus Relaissturing ingestelde knop te drukken 1 kan het relais Art 1256 bekrachtigd worden, bijvoorbeeld voor het openen van hekken of garagedeuren of om de beeldwisselaar, art. 1259/A, te activeren. Beeldoproep / Passieve beeldoproep √ De beeldoproepfunctie is alleen mogelijk als het systeem in de ruststand staat √ De functie Beeldoproep wordt alleen aanbevolen voor systemen met 1 of 2 ingangen Door op de in deze modus ingestelde knop 2 te drukken, kan op het scherm het beeld dat afkomstig is van het entreepaneel worden weergegeven, 32 De instelling van JP1 bepaalt of de grondplaat in kwestie zal worden aangestuurd als hoofdgrondplaat (P) of als secundaire grondplaat (S). Het entreepaneel kan maximaal 3 video-intercoms of deurtelefoons per oproeptoets beheren. In de traditionele configuratie van de Genius Kit kunnen maximaal 2 secundaire video-intercoms en 1 hoofd-video-intercom per oproeptoets bestaan die allemaal worden gevoed door hetzelfde art. 1207. Binnen één gezinseenheid kunnen maximaal 3 hoofd-video-intercoms worden beheerd (d.w.z. ingesteld op dezelfde gebruikerscode). In deze specifieke configuratie moet ieder van de extra hoofd-video-intercoms worden gevoed door een art. 1212/B (zie variant GK/HI en GK/AABI op pag. 64, 65). Als er een oproep plaatsvindt vanaf het entreepaneel, zal het systeem de monitor van de hoofd-video-intercom inschakelen. Eventuele andere secundaire monitors van dezelfde gezinseenheid blijven uit. Als een oproep van het entreepaneel door een secundaire videointercom wordt beantwoord, wordt het beeld automatisch op de monitor weergegeven. De monitor van de hoofd-video-intercom gaat dan uit en het beeld wordt weergegeven op de monitor van de video-intercom waarvan de Knop 2 Passieve beeldoproep is ingedrukt. Voor beeldweergave zonder de hoorn op te nemen, op knop 2 - passieve beeldoproep - drukken. Speciale programmeringsmogelijkheden art. 4680K Code Dipswitches ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 alleen visuele berichten 211 1,2,5,7,8 Zweeds 214 2,3,5,7,8 OFF (default) Weerstand tegen beslaan +V Audiovisuele berichten 215 -V 2 4,5,7,8 217 1,4,5,7,8 Spaans 218 2,4,5,7,8 Nederlands 220 Ź Stel de dipswitches in afhankelijk van de functie die u wilt programmeren, zie de tabel op pag. 33 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 1,2,4,5,7,8 Grieks 3,4,5,7,8 Engels 1,3,4,5,7,8 Duits 222 2,3,4,5,7,8 Portugees Slot 223 1,2,3,4,5,7,8 Bediening slot op SE in AC (default) 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 Bediening slot op SE in versterkte AC Bediening slot op SE in DC 1,3,5,6,7,8 Tijd slot: 2 sec. + toon uit (default) 246 2,3,5,6,7,8 Tijd slot: 4 sec. 247 1,2,3,5,6,7,8 Tijd slot: 8 sec. 248 4,5,6,7,8 Bevestigingstoon slot: ingeschakeld C.NC.NO in parallelschakeling met 1,2,4,5,6,7,8 Relais SE (default) 252 4 Frans 221 251 3 1,2,3,5,7,8 Italiaans 216 219 1 OFF (default) NL 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 253 3,4,5,6,7,8 Deuropener altijd aan (default) alleen aan voor de opgeroepen 1,3,4,5,6,7,8 Deuropener gebruiker Beheer relaissturing 229 1 sec. ⇒ 230 231 OPMERKING: op de installatie mag art. 1256 niet aanwezig zijn in de modus algemene relaissturing. relais C.NC.NO op 1,3,6,7,8 Inschakeling relaissturing: 2 sec. Inschakeling relais C.NC.NO op 2,3,6,7,8 relaissturing: 4 sec. relais C.NC.NO op 1,2,3,6,7,8 Inschakeling relaissturing: 8 sec. Relaissturing op seriële lijn S: uitgeschakeld (default) Relaissturing op seriële lijn S: ingeschakeld 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Wachttijd antwoord: 180 sec. 234 2,4,6,7,8 Wachttijd antwoord: 30 sec. Functies installatie 5 optioneel 235 236 Gesprekstijd: 180 sec. 1,3,4,6,7,8 Automatische inschakeling (default) 2,3,4,6,7,8 Automatische inschakeling: uitgeschakeld 243 244 bij oproep gebruiker: 1,2,3,4,6,7,8 Bevestigingstoon ingeschakeld (default) Bevestigingstoon bij oproep gebruiker: 5,6,7,8 uitgeschakeld 1,2,5,6,7,8 Wachttijd reset: 10 sec. (default) 249 Wachttijd reset: 1 sec. Reset na deuropening met audioverbinding: ingeschakeld (default) Reset na deuropening met audioverbinding: 1,5,7,8 uitgeschakeld 1,4,5,6,7,8 Oproep: enkel (default) 250 2,4,5,6,7,8 Oproep verzenden: drievoudig 208 209 7 3,4,6,7,8 238 240 optioneel 1,2,4,6,7,8 Gesprekstijd: 90 sec. (default) 237 239 6 Wachttijd antwoord: 60 sec. (default) 254 3,5,6,7,8 5,7,8 2,3,4,5,6,7,8 Reset default 33 DE Hinweise sæ $ERæ%INBAUæMUSSæGENAUæNACHæDENæ!NWEISUNGENæDESæ(ERSTELLERSæUNDæUNTERæ%INHALTUNGæDERæEINSCHLÜGIGENæ6ORSCHRIFTENæERFOLGEN sæ !LLEæ'ERÜTEæDÔRFENæAUSSCHLIELICHæNURæZUæDEMæ:WECKæEINGESETZTæWERDENæFÔRæDENæSIEæENTWICKELTæWORDENæSINDæ$IEæComelit Group S.p.A.æÔBERNIMMTæKEINEæ(AFTUNGæFÔRæEINENæUNSACHGEMÜENæ 'EBRAUCHæDERæ'ERÜTEæFÔRæDURCHæ$RITTEæVORGENOMMENEæÇNDERUNGENæODERæDIEæ6ERWENDUNGæVONæ.ICHT/RIGINAL:UBEHRæUNDæ%RSATZTEILEN sæ !LLEæ UNSEREæ 0RODUKTEæ ERFÔLLENæ DIEæ !NFORDERUNGENæ DERæ 2ICHTLINIENæ %'æ GEÜNDERTæ DURCHæ DIEæ 2ICHTLINIEæ %7'æ UNDæ DERENæ NACHFOLGENDEæ %RGÜNZUNGENæ WIEæ DURCHæ IHREæ CE+ENNZEICHNUNGæBESTÜTIGTæWIRD sæ $IEæ+ABELæDERæ3TEIGLEITUNGæNICHTæINæ.ÜHEæDERæ3TROMKABELææ6æVERLEGEN sæ +ABELVERLEGUNGæSOWIEæ%INBAUæUNDæ7ARTUNGæDERæELEKTRISCHENæ'ERÜTEæMÔSSENæVONæEINEMæ%LEKTROFACHMANNæAUSGEFÔHRTæWERDEN sæ 6ORæ7ARTUNGSEINGRIFFENæIMMERæERSTæDIEæ3PANNUNGSVERSORGUNGæUNTERBRECHEN sæ $ENæ-ODULTRÜGERæANæ-ASSEæANSCHLIEENæSIEHEæ!BB sæ $IEæ'ABELæDERæ3PRECHGARNITURæBEIæABGEHOBENEMæ(RERæNICHTæGEDRÔCKTæHALTEN sææ $IEæ+AMERAæDARFæNICHTæVORæGROENæ,ICHTQUELLENæODERæANæ3TELLENæINSTALLIERTæWERDENæANæDENENæDASæ-OTIVæZUæSEHRæIMæ'EGENLICHTæSTEHTæ:URæ,SUNGæDESæ OBIGENæ0ROBLEMSæEMPlEHLTæSICHæDIEæ+AMERAæAUFæEINERæ(HEæVONææCMæANSTATTæDERæÔBLICHENææææCMæZUæINSTALLIERENæUNDæDASæ/BJEKTIVæNACHæUNTENæ ZUæRICHTENæUMæDIEæ1UALITÜTæDERæ!UFNAHMENæZUæVERBESSERN sææ $IEæ +AMERASæ MITæ ##$&ARBSENSORæ HABENæ BEIæ SCHLECHTENæ ,ICHTVERHÜLTNISSENæ EINEæ GERINGEREæ %MPlNDLICHKEITæ ALSæ 3CHWARZ7EI+AMERASæ )Næ SCHLECHTæ BELEUCHTETERæ5MGEBUNGæWIRDæDAHERæEMPFOHLENæFÔRæEINEæZUSÜTZLICHEæ,ICHTQUELLEæZUæSORGEN Allgemeines Außenstelle Art. 4878K Art. 1207 Installation der Außenstelle Einsetzen der Namensschilder Innensprechstellen Art. 5801 Art. 5814K Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5801 Art. 2608 Installation der Innensprechstelle Art. 2608 Allgemeine Installations- und Betriebshinweise Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte Funktionsweise Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen Einstellungen Grundplatte Art. 5814K und Innensprechstelle Style Art. 2608 Einstellung der Grundplatte Art. 5814K als Haupt- oder Zusatzgrundplatte Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore Besondere Programmierungen Art. 4680K Anschlusspläne '+)æ'RUNDANSCHLUSSPLANæFÔRæ%INFAMILIENSETSæ!RTæ)'+æ)NBETRIEBNAHME3PANNUNGSPRÔFUNGæANæDERæ!NLAGEæINæ3TANDBY '+!æ0LANæFÔRæ%INFAMILIEN3ETæ!RTæ)'+æERWEITERTæMITæEINEMæZWEITENæ!RTæ+ '+)!æ3CHALTPLANæFÔRæ%INFAMILIENSETæMITæZUSÜTZLICHEMæ.ETZTEILæ!RTæ GK/015I Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259/A 3"!!1æ!NSCHLUSSæ6IDEOSIGNALVERSTÜRKERæARTæ! '+()æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ+ASKADENVERBINDUNG '+!!")æ:USÜTZLICHEæ)NSTALLATIONæEINESæ(AUPTMONITORSæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ!BZWEIGVERBINDUNGæ GK/A9 Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode GK/AAFI Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode '+!!*)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæMITæ!BZWEIGUNGæVOMæ-ONITOR '+!!+)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR '+!!#)æ!NSCHLUSSæZUSÜTZLICHERæ3PRECHSTELLENæINæ+ASKADENSCHALTUNGæVOMæ-ONITOR PXK/AAK Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A) '+0)æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ+ 3"8æ6ERWENDUNGæVONæ4ASTEæ0æFÔRæSONSTIGEæ&UNKTIONENæ!RTæ !NSCHLUSSVARIANTEæ2UFSIGNALEæDERæ!UENSPRECHSTELLEN PXK/EC Anschluss Relais Art. 1256 08+24.0æ 6ERWENDUNGæ DESæ 2ELAISæ DERæ !UENSPRECHSTELLEæ ALSæ 4ÔRFFNERæ ODERæ ZURæ 2ELAISANSTEUERUNGæ SIEHEæ "ESONDEREæ Programmierungen, Seite 40: Relaisansteuerung) 08+3.0æ6ARIANTEæMITæ3ICHERHEITS4ÔRFFNERæUNDæZUSÜTZLICHERæ3TROMVERSORGUNG 6ERWENDUNGæDESæ2#'LIEDSæALSæ4ÔRFFNER&ILTERæANæDENæ2ELAISKONTAKTEN PXK/DO Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN. 6ERWENDUNGæNURæINæ!NLAGENæMITææ!UENSPRECHSTELLEæOHNEæ3IGNALWEICHENæ!RTæ!æUæ!RTæ 34 35 35 35 35 36 37 37 37 38 38 39 39 39 40 40 40 40 41 60 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 Allgemeines $IEæ 6IDEO4ÔRSPRECHANLAGEN als Einfamilienhaus-Set Art. 8171IGK KNNENæ INæ 7OHNGEBÜUDENæ Oder im Dienstleistungssektor verwendet werden, wo eine effektive Zugangskontrolle bei gleichzeitig einfachem Installationsaufwand gefordert ist. Zur Aktivierung des Systems (Ruf, Sprechverbindung, Video, Selbsteinschaltung) sind lediglich 2æ ,EITERæ ZWISCHENæ DERæ !UENSTELLEæ und dem/den Monitor/en an der/den Innenstelle/næ SOWIEæ æ $RÜHTEæ ZURæ Versorgung mit 33V D#æVONæ!UENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRFFNERæerforderlich. Zudem steht ein breites AnGEBOTæ ANæ :UBEHRTEILENæ ZURæ 6ERFÔGUNGæ UM jeder Anlagenanforderung gerecht zu werden: Neben der Installation von interessanten Standard-ZubehRTEILENæKANNæEINEæBereits installierte Anlage durch Videosprech- und/oder Innensprechstellen und/odERæ !UENSTELLENæ erweitert werden. Somit sind in der Konfiguration als EinfamilieNANLAGEæBISæZUææ!Uenstellen mit 3 Innensprechstellen (Sprech- und/oder VideospRECHGERÜTEæMGLICH Über entsprechende %INSTELLUNGENæKNNEN sowohl mit Videosprechstellen als auch mit InnensprechstellENæ )NTERNGESPRÜCHEæ Innerhalb der Einfamlienanlage (d.h. zwischen Teilnehmern mit demselben TeilnehmeRCODEæDURCHGEFÔHRTæwerden. Mehrere SetSæ KNNENæ ANæ EINENæ 3Implebus Haupteingang und/oder eine Rufzentrale Art. 1998A angeschlossen werden. Abmessungen DESæ5NTERPUTZGEHÜUSEs: 127x127x45 mm. Die Taste von Art. 4878K ist werkseitig auf den Anruf an die Adresse 1 eingestellt. !BMESSUNGæDERæ!Uenstelle: 112x89,5x40 mm Beschreibung der Klemmenleiste LL Monitor-Anschluss (Video, Ruf, SpRECHVERBINDUNGæ4ÔRffner) V+ V- VersorgUNGæVONæ!UENSTELLE RTEæ%INGANGæFÔRæZEITgesteuerten lokalen 4ÔRFFNERæ DO EinganGæFÔRæDIEæ!NZEIGEæt4ÔRæOFFEN@ PR Programmierklemme GND In der Programmierphase zu verwendende Minusklemme NO NC COM Kontakte des 10A-Relais SE !NSCHLUSSæELEKTRISCHERæ4ÔRFFNER Art 1207 Technische Daten Der Transformator haTæ æ !USGÜNGEæ EINENæ FÔRæ DIEæ 6ERSORGUNGæ Der !UENSTELLEæUNDæDESæELEKTRISCHENæ4ÔRFFNERSæUNDæEINENæFÔR die Versorgung des Monitors. Abmessungen: 105x85x85 mm (6 DIN-Module). 4RÜGEæ3Chutzsicherung 500 mA. Art. 4878K Beschreibung der Klemmenleiste L N Eingang Netzspannung 110-240 VAC +22V 0V Gleichspannungsausgang zur Versorgung des Monitors +33V 0V GleichspannungsausgaNGæFÔRæ!UENSTELLEæUNDæELEKTRæ4ÔRFFNER Art. 4878K Technische Daten Anschluss an Monitor mit 2æ ,EITERNæ FÔRæ !UDIOæ 6IDEOæ 4ÔRFFNERæ UND Ruf SOWIEææ,EITERN zur Versorgung von Art. 1207. Hochempfindliche schwenkbare Videokamera mit CCDævæ3ENSORæ NamenSSCHILDERæ MITæ ,%$"Eleuchtung, wahlweiseæ INæ BLAUæ WEIæ ODERæ ausgeschaltet. ,AUTSTÜRKEREGELUNGæ,AUTSPrecher. Installation der Außenstelle Ź Die Sicherung der Anlage nicht entfernen 1 2 Ź Auswahl LED-Beleuchtung der Namensschilder BLUE OFF LE F F O LE D F F O D WHITE 3 4 35 DE Außenstelle Alternative Position des Mikrofons DE 4A 5 Einsetzen der Namensschilder 1 2 Ź Das Namensschild zentrieren, damit kein Wasser eindringen kann OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 36 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Innensprechstellen Art. 5814K Art. 5801 6 1 4 1 5 4 Technische Daten Schwarz-Weiß-Monitor Art. 5801 1 -ONITOR(RERæ DENæ (RERæ ABNEHMENæ UMæ MITæ DERæ +OMMUNIKATIONæ ZUæ beginnen). 2 Wahlschalter Rufton mit 3 Stellungen: æ ,INKEæ3TELLUNGæ-AXIMALEæ,AUTSTÜRKE æ -ITTLEREæ3TELLUNGæ-ITTLEREæ,AUTSTÜRKE æ 2ECHTEæ3TELLUNGæ2UFTONæMITæMINIMALERæ,AUTSTÜRKE 3 Helligkeitsregler (im Uhrzeigersinn drehen, um die Helligkeit zu ERHHENæ 4æ "ILDSCHIRMæMITææ:OLLæINæ3CHWARZ7EI Beschreibung der Tasten: Aæ4ÔRFFNERTASTE P1æ4ASTEæ SERIENMÜIGæ NICHTæ BELEGTæ FÔRæ ALLGEMEINENæ !KTIVIERERæ FÔRæ VERSCHIEDENEæ !NWENDUNGENæ 3CHLIEERKONTAKTæ !æ MAXæ JEæ NACHæ !NLAGENANFORDERUNGENæDURCHæ%NTFERNENæVONæ#6æUNDæ#6æWIEæFÔRæDIEæ Variante GK/PI auf Seite 69 vermerkt. P2 4ASTEæSERIENMÜIGæNICHTæBELEGTæFÔRæ3ELBSTEINSCHALTUNG6IDEO!NFORDERUNG 3 1 JP2 Jumper zur Programmierung der Teilnehmeradressen. 2 Steckverbinder Grundplatte-Monitor. 3 JP1 Jumper zur Programmierung der Grundplatte als Hauptsprechstelle (P) oder Nebensprechstelle (siehe Seite 40). 4 CV3 CV4 *UMPERæ FÔRæ .EUBELEGUNGæ VONæ 4ASTEæ æ 3CHLIEERKONTAKTæ 24V- 100mA max). 5 KlemmlEISTEæFÔRæDENæ!NSCHLuss an die Anlage: 0V 20V +LEMMENæFÔRæDENæ!nschluss an Art. 1207 o 1212/B L L Anschlussklemmen Busleitung CFP CFP Eingang Etagenruf. P1 C1æ+ONTAKTEæFÔRæ4ASTEææFÔRæVERSCHIEDENE Anwendungen genutzt. æ 5Mæ EINENæ 3CHLIEerkontakt herzustellen (24V-100mA max) Die Jumper CV3 und CV4 entfernen. +S -Sæ+LEMMENæFÔRæ2UFWIEDERHOleinrichtung. 6 CV5æ*UMPERæZUMæ3CHLIEENæDESæ6IDEOSIGNALS Unter- oder Aufputzinstallation Art. 5801 10,3cm 10,1cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 37 DE 2 3 2 Nicht zur Nutzung der Funktion Gegensprechbetrieb verwendbar. Die Innensprechstelle immer unter Verwendung von Art. 1214/2C, wie auf dem Anschlussplan GK/AACI auf Seite 67 dargestellt, installieren. Art 2608 1 2 7B 3 4 5 6 1 2 æ æ Anzeige Privacy. Wahlschalter Rufton/Privacy mit 3 Stellungen: 3TELLUNGæOBENæ2UFTONæMITæMAXIMALERæ,AUTSTÜRKE -ITTELSTELLUNGæ2UFTONæMITæMITTLERERæ,AUTSTÜRKE Stellung unten: Aktivierung der Privacy-Funktion. (Unter Privacy-Funktion ist die Deaktivierung des Rufs von der !UENSTELLEæ ODERæ DERæ :ENTRALEæ GEMEINTæ DIEæ !KTIVIERUNGæ DERæ &UNKTIONæ 2UFABSCHALTUNGæ WIRDæ DURCHæ DASæ !UmEUCHTENæ EINERæ ROTENæ ,%$æ RECHTSæ oben angezeigt). 3æ ,AUTSTÜRKEREGLERæDESæ-IKROFONS 4 Mikroschalter zur Einstellung des Teilnehmercodes. 5 Anschlussklemmen der Anlage: L L Anschluss an Busleitung. CFP CFP Eingang Etagenruf. P1 C1 Klemmen der TasTEæ0æFÔRæ:USATZFUNKTIONENæ3CHLIEERKONTakt 24V-100mA max) (CV1 und CV2 entfernen, siehe Variante SB/X3 Seite 69). S+ S- KlemmENæFÔRæ2UFWIEDERHOLEinrichtung. 6 CV1 CV2 Jumper sind zu entfernen, um einen potentialfreien Schließer an Taste P1 herzustellen. 7A/7B JP1 *UMPERæ ZURæ 7AHLæ DERæ &UNKTIONæ t2UFæ ANæ 0FRTNERZENTRALE@æ (Stellung C) bzw. Standardrelais (Stellung A) der Taste P1. DE Beschreibung der Tasten: Aææ4ÔRFFNERTASTE P1æ4ASTEæ0æ2UFæANæ0FRTNERZENTRALEææALLGEMEINEæ2ELAISSTEUERUNGææ4ASTEæ FÔRæVERSCHIEDENEæ&UNKTIONENæAUFæ+LEMMLEISTEæ0æ# 7A Das Gerät mit einem feuchten Tuch reinigen. Dazu keinen Alkohol oder ähnliche aggressive Substanzen verwenden. 1 2 3A 3B 3C 4 38 115-125 cm 140-145 cm Installation der Innensprechstelle Art. 2608 Allgemeine Installations- und Betriebshinweise $IEæMAXIMALæZULÜSSIGEæEntfernung zwischen !UENSTELLEæUNDæENTFerntestem Monitor beTRÜGTææM Die sich aus der Anzahl der Innenstellen mit dem gleichen Benutzercode und der Anzahl der mit diesen Innenstellen verbundenen Rufwiederholungsvorrichtungen ergebende Gesamtsumme darf nicht mehr als sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro InnensprechstellEæANSCHLIEENæ Die maximale Entfernung zwischen Innensprechstelle und RufwiederHOLEINRICHTUNGæ BETRÜgt 20 m; zur Verbindung ist ein abgeschirmtes Kabel zu verwenden und die Kabel dÔRFENæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæINDUKTIVENæ"elastungen oder von Stromkabeln (230V/400V) verlegt werden. Tabelle der zulässigen Entfernungen der Geräte 2 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) DE 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 2 D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Funktionsweise Im Falle eines anhaltenden Kurzschlusses auf der Buslinie gibt die Außenstelle einen intermittierenden Signalton aus. $URCHæ$RÔcken der Ruftaste schaltet der Besucher die Beleuchtung des -OTIVSæEINæLSTæDEN Rufton der Innensprechstelle aus UNDæLÜSSTæSEINæ"ILDæFÔRæCAæ 60 Sek. auf dem/den Hauptmonitor/en erscheinen $IEæMAXIMALEæ'ESPRÜchsdauer zwischen AuENSTELLEæUNDæ)NNENSPRECHSTELLEæBETRÜGTæ90 Sekunden. An der !UENSTELLEæISTæEINæ4ONæZUæHRENæMITæDEm der erfolgte Ruf bESTÜTIGTæWIRDæISTæBei Anlagen mit zwei ODERæMEHRERENæ%INGÜNgen zum Zeitpunkt des Rufs ein Besetztzeichen anstelle der Wiederholung des RuftONSæZUæHRENæBEDEUTet dies, dass bereits eine Kommunikation mit einer anderen AUENSTELLEæ stattfindet. 39 Beschreibung Tasteneinstellungen und -funktionen Einstellungen Grundplatte Art. 5814K und Innensprechstelle Style Art. 2608 Stellung der Mikroschalter der Grundplatte Art. 5814K und der Innensprechstelle Ź )Næ EINERæ !NLAGEæ '%.)53æ +)4æ KNNENæ -!8æ ZWEIæ "ENUTZERADRESSENæ EINGERICHTETæ werden Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: Die Werte S1definieren die Rufadresse der Innensprechstellen GEMÜæFOLGENDERæ4ABELLE adresse 1 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 S1-1 adresse 2 Code DE 2 Art. 4879K Einstellung der Grundplatte Art. 5814K als Haupt- oder Zusatzgrundplatte Hauptsprechstelle S1 1 2 wenn kein Ruf geTÜTIGTæWURDE Bei AnLAGENæMITææ!UENSTELLENæLÜSSTæSICHæABWEchselnd das Bild der einen oder der andeRENæ !UENSTELLEæ t0Endelfunktion‘) anzeigen, indem die Taste 2 mehrmals nacheinaNDERæGEDRÔCKTæWIRD An den Zusatzmonitoren (JP1 auf S) hat die Taste 2 die Funktion der Video-Anforderung und dient zum Einschalten eines Monitors nach einem RuFæVONæDERæ!UENSTELLe. Einschaltung: Ź Die entsprechende Taste (Taste 2, falls die werkseitigen Einstellungen beibehalten wurden)æDRÔCKENæUNDæSOFORTæwieder loslassen Zusätzliche Haupt- oder Nebenmonitore Nebensprechstelle Beschreibung der Tastenfunktionen Relais $IEæ "ETÜTIgung der auf Relais eingestellten Taste 1 ERMGLICHTæ DIEæ Aktivierung von Art. 1256, der beispielsweise dazu genutzt werden kann, die Öffnung von Dreh- oder Kipptoren bzw. die Einschaltung des Moduls der zyklischen Videokameras Art. 1259/A zu aktivieren. Selbsteinschaltung/ Video-Anforderung √ Die Selbsteinschaltung iSTæ NURæ MGLICHæ WENN sich die Anlage in Standby befindet √ Die Funktion SelbsteinsCHALTUNGæ WIRDæ NURæ FÔr Anlagen mit 1 oder 2 %INGÜNGENæEMPFOHLen $URCHæ$RÔCKENæDER auf diese Betriebsart eingestellten TasTEææLÜSSTæSICHæ das VONæ DERæ !UENSTELLEæ gesendete Bild am Bildschirm anzeigen, auch 40 Die Einstellung von JP1 definiert, ob die betreffende Grundplatte als Hauptsprechstelle (P) oder Nebensprechstelle verwaltet wird. $IEæ!UENSTELLEæISTæFÔRæDIEæ3TEUERUNGævon maximal 3 Videosprech- oder SprechgeRÜTENæPROæ2UFTASTEæAusgelegt. In der klassischen KonfiguratIONæVONæ'ENIUSæ+ITæKnnen demnach maximal 2 Neben-Videosprechstellen und 1 Haupt-Videosprechstelle je Ruftaste installiert werden, deren Versorgung stets durch den Art. 1207 erfolgt. %Sæ BESTEHTæ DIEæ -glichkeit, bis zu 3 Haupt-Videosprechstellen innerhalb der gleichen Wohnung (d.h. mit Einstellung auf den gleichen Teilnehmercode) zu steuern. In dieser besondeRENæ+ONFIGURATIONæMÔssen DIEæZUSÜTZLICHEn Haupt-Videosprechstellen von dem hierfÔRæVORGESEHENENæ Art. 1212/B versorgt werden (siehe Variante GK/HI und GK/AABI Seite 64, 65). Geht einæ2UFæVONæDERæ!UENSTelle aus, ist der eingeschaltete Monitor die Haupt-Videosprechstelle. Die eventuell vorhandenen Nebenmonitore der gleichen Wohnung bleiben ausgeschaltet. Wirdæ DERæ 2UFæ DERæ !UENSTELLE von einer Neben-Videosprechstelle beantwortet, erscheint das Bild automatisch am Monitor. Nun wird der Monitor der Haupt-Videosprechstelle ausgeschaltet und das Bild am Monitor der Videosprechstelle angezeigt, deren Taste 2 - VideoAnFORDERUNGææGEDRÔCKT wird. Um das Bild anzuzeigen, ohne den (RERæ ABZUNEHMENæ DIe Taste 2 Video-AnFORDERUNGææDRÔCKEN Besondere Programmierungen Art. 4680K Code Dipschalter ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5 7,8 ON 210 2,5,7,8 nur optische Anzeigen 211 1,2,5,7,8 Schwedisch 214 2,3,5,7,8 OFF (Voreinstellung) Heizwiderstand zur Beschlagentfernung +V Audiovisuelle Meldungen 215 -V 1 1,4,5,7,8 Spanisch 218 2,4,5,7,8 .IEDERLÜNDISCH Englisch 222 2,3,4,5,7,8 Portugiesisch Türschloss AUFæ 3%æ INæ 7ECHSELSPANNUNGæ 1,2,3,4,5,7,8 4ÔRFFNERBETÜTIGUNGæ (Voreinstellung) 224 6,7,8 225 1,6,7,8 245 4ÔRFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæVERSTÜRKTERæ7ECHSELSPANNUNG 4ÔRFFNERBETÜTIGUNGæAUFæ3%æINæ'LEICHSPANNUNGæ "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRFFNERSææ3EKææ3IGNALTONæ 246 1,3,5,6,7,8 deaktiviert (Voreinstellung) 2,3,5,6,7,8 "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRFFNERSææ3EK 247 1,2,3,5,6,7,8 "ETÜTIGUNGSDAUERæDESæ4ÔRFFNERSææ3EK 248 4,5,6,7,8 4ÔRFFNER"ESTÜTIGUNGSTONæAKTIV 2ELAISæMITæFFNER3CHLIEERKONTAKTæINæ0ARALLELSCHALTUNGæ 1,2,4,5,6,7,8 zu SE (Voreinstellung) 252 4 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 Deutsch 251 3 1,2,4,5,7,8 Griechisch 221 223 1622 4680 4680K 4680C 4680KC &RANZSISCH 4,5,7,8 217 220 Ź Mit den Dipschaltern die zu programmierende Funktion einstellen, siehe die Tabelle auf Seite 41 1,2,3,5,7,8 Italienisch 216 219 2 OFF (Voreinstellung) 253 3,4,5,6,7,8 4ÔRFFNERæIMMERæAKTIVIERTæ6OREINSTELLUNG 1,3,4,5,6,7,8 4ÔRFFNERæNURæFÔRæANGERUFENENæ4EILNEHMERæAKTIV Relaisansteuerung Anm.: In der Anlage darf kein Art. 1256 im Standardrelais-Modus installiert sein. 1 Sek. ⇒ 229 1,3,6,7,8 !KTIVIERUNGæ FFNER3CHLIEERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ bei Relaisansteuerung: 2 Sek. !KTIVIERUNGæ FFNER3CHLIEERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ bei Relaisansteuerung: 4 Sek. !KTIVIERUNGæ FFNER3CHLIEERKONTAKTæ DESæ 2ELAISæ bei Relaisansteuerung: 8 Sek. 230 2,3,6,7,8 231 1,2,3,6,7,8 228 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Wartezeit Antwort: 180 Sek. 234 2,4,6,7,8 Wartezeit Antwort: 30 Sek. 2ELAISANSTEUERUNGæAUFæSERIELLERæ,EITUNGæ3æDEAKTIVIERTæ (Voreinstellung) 2ELAISANSTEUERUNGæAUFæSERIELLERæ,EITUNGæ3æAKTIV Anlagenfunktionen 5 optional 235 236 'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ 1,3,4,6,7,8 Selbsteinschaltung: aktiviert (Voreinstellung) 2,3,4,6,7,8 Selbsteinschaltung: deaktiviert 243 1,2,3,4,6,7,8 "ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæAKTIVæ6OREINSTELLUNG 5,6,7,8 "ESTÜTIGUNGSTONæBEIæ4EILNEHMERRUFæDEAKTIVIERTæ 1,2,5,6,7,8 Wartezeit Reset: 10 Sek. (Voreinstellung) 244 3,5,6,7,8 208 5,7,8 209 7 3,4,6,7,8 238 240 6 1,2,4,6,7,8 'ESPRÜCHSDAUERææ3EKæ6OREINSTELLUNG 237 239 optional Wartezeit Antwort: 60 Sek. (Voreinstellung) 1,5,7,8 Wartezeit Reset: 1 Sek. 2ESETæ NACHæ 4ÔRFFNERæ INæ 3PRECHVERBINDUNGæ AKTIVæ (Voreinstellung) 2ESETæNACHæ4ÔRFFNERæINæ3PRECHVERBINDUNGæDEAKTIVIERT 249 1,4,5,6,7,8 2UFÔBERMITTLUNGæ%INZELRUFæ6OREINSTELLUNG 250 2,4,5,6,7,8 2UFÔBERMITTLUNGæ$REIFACHRUF 254 2,3,4,5,6,7,8 Reset auf Voreinstellung 41 DE 1622 4680 4680K 4680C 4680KC Advertencias sæ ,AæINSTALACINæSEæHAæDEæEFECTUARæENæCONFORMIDADæCONæLASæNORMASæVIGENTESæSIGUIENDOæATENTAMENTEæLASæINSTRUCCIONESæSUMINISTRADASæPORæELæFABRICANTE sæ 4ODOSæLOSæAPARATOSæDEBENæDESTINARSEæEXCLUSIVAMENTEæALæUSOæPARAæELæCUALæHANæSIDOæCONSTRUIDOSæComelit Group S.p.A. declina toda responsabilidad por el uso impropio de los aparatos, por cambios efectuados por terceros por cualquier motivo o finalidad y por el uso de accesorios y materiales no originales. sæ 4ODOSæLOSæPRODUCTOSæSONæCONFORMESæAæLOSæREQUISITOSæDEæLASæ$IRECTIVASæ#%æQUEæSUSTITUYEæLAæ$IRECTIVAæ#%%æYæSUCESIVASæENMIENDASæCOMOæDEMUESTRAæLAæPRESENCIAæDEæLAæMARCAæ CE en ellos. sæ .OæPONERæLOSæCABLESæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTEæCERCAæDEæLOSæCABLESæDEæALIMENTACINæ6 sæ ,AæINSTALACINæELæMONTAJEæYæELæMANTENIMIENTOæDEæLOSæAPARATOSæEL£CTRICOSæDEBENæSERæEFECTUADOSæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS sæ !NTESæDEæEFECTUARæCUALQUIERæOPERACINæDEæMANTENIMIENTOæHAYæQUEæCORTARæLAæALIMENTACIN sæ #ONECTARæELæBASTIDORæDEæSOPORTEæDEæLOSæMDULOSæAæTIERRAæVE×SEæ&IG sæ .OæMANTENERæPRESIONADOæELæGANCHOæDEæAUDIOæSIæELæMICROæTEL£FONOæEST×æDESCOLGADO sæ .OæINSTALARæLAæTELEC×MARAæDELANTEæDEæGRANDESæFUENTESæLUMINOSASæNIæENæLUGARESæDONDEæLAæPERSONAæCAPTADAæQUEDEæENæCONTRALUZæ0ARAæEVITARæESTEæPROBLEMAæ SEæACONSEJAæINSTALARæLAæTELEC×MARAæAæUNAæALTURAæDEææCMæENæLUGARæDEæLAæALTURAæHABITUALæDEææCMæYæORIENTARæELæOBJETIVOæHACIAæABAJOæYAæQUEæESTOæ mejora la calidad de la toma. sæ %NæCONDICIONESæDEæPOCAæLUMINOSIDADæLASæTELEC×MARASæCONæSENSORæ##$æENæCOLORæOFRECENæUNAæMENORæSENSIBILIDADæQUEæLASæTELEC×MARASæENæBLANCOæYæNEGROæ Por lo tanto, en ambientes poco iluminados, se aconseja instalar una fuente luminosa adicional. Generalidades Unidad externa Art. 4878K Art. 1207 Instalación de la unidad externa Montaje de los tarjeteros Unidades internas Art. 5801 Art. 5814K Instalación del art. 5801 empotrado o de pared Art. 2608 Instalación del telefonillo art. 2608 Indicaciones generales de instalación y funcionamiento Tabla de las distancias de funcionamiento Funcionamiento Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores Configuración de la placa soporte art. 5814K y de los telefonillos Style art. 2608 Configuración de la placa soporte art. 5814K como principal o secundaria Monitores adicionales, principales o secundarios Programaciones especiales art. 4680K Esquemas de conexión '+)æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITSæUNIFAMILIARESæARTæ)'+æ0UESTAæENæFUNCIONAMIENTOææCOMPROBACINæDEæLASæTENSIONESæCONæLAæINSTALACINæENæREPOSO GK/017A Esquema para kits unifamiliares art. 8171IGK ampliados con un segundo art. 4878K GK/012I/A Esquema para kits unifamiliares con alimentador adicional art. 1595 '+)æ5SOæDELæMDULOæTELEC×MARAæSEPARADAæARTæ! 3"!!1æ#ONEXINæDELæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ! '+()æ!DICINæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXINæENæCASCADA '+!!")æ!DICINæDEæUNæMONITORæPRINCIPALæENæPARALELOæ#ONEXINæENæDERIVACIN '+!æ#ONEXINæENæDERIVACINæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæCDIGOæDEæUSUARIO '+!!&)æ#ONEXINæENæCASCADAæDEææMONITORæPRINCIPALæYææMONITORæSECUNDARIOæCONæELæMISMOæCDIGOæDEæUSUARIO '+!!*)æ#ONEXINæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæDERIVACINæDESDEæELæMONITOR '+!!+)æ#ONEXINæDEæTELEFONILLOSæADICIONALESæENæCASCADAæDESDEæELæMONITOR '+!!#)æ!DICINæDEæUNæTELEFONILLOæENæPARALELOæDERIVADOæDEæLAæCOLUMNAæMONTANTE 08+!!+æ#ONEXINæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæARTææOæARTæ! GK/PI Pulsador P1 para varios usos (art. 5814K) SB/X3 Pulsador P1 para varios usos (art. 2608) 6ARIANTEæPARAæLAæCONEXINæDEæLAæLLAMADAæDELæTIMBREæDEæPLANTA 08+%#æ#ONEXINæDELæREL£æACTUADORæARTæ 08+24.0æ5SOæDELæREL£æDEæLAæUNIDADæEXTERNAæENæELæABREPUERTASæOæMANDOæACTUADORæV£ASEæ0ROGRAMACIONESæESPECIALESæENæLAæP×Gææ 'ESTINæDELæMANDOæACTUADOR) 08+3.0æ6ARIANTEæCONæCERRADURAæDEæSEGURIDADæYæALIMENTACINæADICIONAL Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé 08+$/æ6ARIANTEæPARAæELæUSOæDEæLAæSE®ALIZACINæDEæPUERTAæABIERTA 3EæHAæDEæUTILIZARæSLOæENæINSTALACIONESæCONææUNIDADæEXTERNAæSINæCONMUTADORESæARTæ!æOæARTæ 42 43 43 43 43 44 45 45 45 46 46 47 47 47 48 48 48 48 49 60 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 Generalidades ,OSæKITSæDEæV¤DEOæPORteros unifamiliares art. 8171IGK se pueden utilizar en edificios civiles o terciarios en los cuales se requiere un control eficaz del acceso yæUNAæF×CILæINSTALACIN %Næ EFECTOæ SLOæ se requieren dos conductores entre la unidad externa y y los monitores internos para activar el sistema (llamada, audioæV¤DEOæYæ autoencendIDOæM×SæDOSæHILOSæPara alimentar con 33 Vcc la unidad externa y la cerradura eléctrica. Se encuentra disponible una amplia gama de accesorios para resolver F×Cilmente cualquier exigencia de instalaciNæ ADEM×Sæ DEæ INTEREsantes accesorios esT×NDARæESæPOSIBLEæAMPLIARæLAæINSTALACIn añadiendo monitores, telefonillos o unidades externas. De esta manera, es posible obtener dos unidades externas con tres unidades internas entre telefonillos YæMONITORESæDEæV¤DEO portero para la conFIGURACINæUNIFAMILIar. Mediante las oportunas configuraciones, utilizando monitORESæ DEæ V¤DEOæ portero o telefonillos, es posible obtener comunicaciones intercomunicantes unifamiliares (entre usuarios CONæELæMISMOæCDIGOæde usuario). También es posible conectar varios kits a una puerta principal Simplebus y/o a una centralita art. 1998A. 2EGULACINædel volumen del altavoz. Dimensiones de la caja de empotrar: 127x127x45 mm. El pulsador del art. 4878K se ha configuradOæENæF×BRICAæPARAæLLamar a la DIRECCINæ1. Dimensiones de la unidad externa: 112x89,5x40 mm Descripción de la regleta de conexiones LL coneXINæALæMONITORæV¤Deo, llamada, audio y abrepuertas) V+ V- entrada de la unidad externa RTE entradas abrepuertas local temporizado DO entrada de señalizaCINæDEæPUERTAæABIERta PR borne de progrAMACIN GND borne negativo que se debe utilizar durante la fASEæDEæPROGRAMACIN NO NC COM contactos del relé de 10 A SE CONEXINæAæLAæELECTROCERRADURA Art. 1207 Unidad externa Art. 4878K Características técnicas El transformador prevé dos salidas: una para alimentar la unidad externa y la electrocerradura y otra para alimentar el monitor. DimensionesæXXæMMææMdulos DIN). Fusible DEæPROTECCINææMA retardado. ES Características técnicas #ONEXIN al monitor con dos HILOSæPARAæAUDIOæV¤deo, abrepuertas y llamada M×SæDOSæHILOSæPARAæLAæALIMENTACIn desde el art. 1207. 4ELEC×MARAæORIENTable de alta sensibilidad con sensor CCDævæ Tarjeteros cONæ ILUMINACINæ CONæ Led, seleccionable entre azul, blanca y apagada. Descripción de la regleta de conexiones L N ENTRADAæDEæTENSINæDe red de 110-240 Vca +22V 0V salida de CC para la alimentaciNæDELæMONITOR +33V 0V salida de CC para la unidad externa y la electrocerradura Instalación de la unidad externa Ź Dejar colocada la protección de la instalación. 1 2 Ź Selección de la iluminación de los leds de los tarjeteros. BLUE OFF LE F O LE D F F O D WHITE F ES Art. 4878K 3 4 43 Posición alternativa del micrófono ES 4A 5 Montaje de los tarjeteros 1 2 Ź Centrar el tarjetero para evitar filtraciones. OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 44 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Unidades internas Art. 5814K Art. 5801 6 1 4 1 5 4 Características técnicas del monitor en blanco y negro art. 5801 1 -ICROæTEL£FONOæDELæMONITORæDESCOLGARLOæPARAæEMPEZARæLAæCOMUNICACINæ 2 Selettore suoneria a 3 posizioni æ 0OSICINæIZQUIERDAæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA æ 0OSICINæCENTRALæVOLUMENæMEDIOæDELæTONOæDEæLLAMADA æ 0OSICINæDERECHAæVOLUMENæM¤NIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA 3æ -ANDOæDEæREGULACINæDELæBRILLOæGIRARæENæELæSENTIDOæDEæLASæMANECILLASæDELæ reloj para aumentar el brillo). 4æ 0ANTALLAæDEææENæBLANCOæYæNEGRO Descripción de los pulsadores: A Pulsador abrepuertas. P1æ0ULSADORæDISPONIBLEæDEæSERIEæ0OSICINæIZQUIERDAæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæ llamada, se puede utilizar para diferentes funciones (contacto normalmente ABIERTOææ!æM×XæENæFUNCINæDEæLOSæREQUISITOSæDEæINSTALACINæQUITANDOæLOSæ PUENTESæ#6æYæ#6æCOMOæSEæINDICAæENæLAæVARIANTEæ'+0)æENæLAæP×Gææ P2 0ULSADORæDISPONIBLEæDEæSERIEæPARAæ!UTOENCENDIDO3OLICITUDæDEæV¤DEO 3 1 JP2 0UENTEæPARAæPROGRAMARæLOSæCDIGOSæDEæUSUARIOæ 2 Conector placa soporte-monitor. 3 JP1 Puente para programar la placa soporte como principal (P) o SECUNDARIAæ3æV£ASEæP×Gææ 4 CV3 CV4 Puente para liberar el pulsador 1 (contacto normalmente ABIERTOææ6ææM!æM×Xæ 5 Regleta de conexiones para la instaLACINæ 0V 20V BornesæPARAæLAæCONEXINæCOn el art. 1207 o 1212/B L L Bornes de CONEXINæDEæLAæL¤NEA Bus. CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta. P1 C1 Contactos para pulsador 1, destinado a diferentes usos. Para obtener un contacto normalmente abierto (24 V - 100 m!æM×Xæ quitar los puentes CV3 y CV4. S+ S- Bornes para el dispositivo dEæREPETICINæDEæLLAMada. 6 CV5æ0UENTEæPARAæELæCIERREæDELæV¤DEO Instalación del art. 5801 empotrado o de pared 10,3cm 10,1cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 45 ES 2 3 2 No se puede utilizar para aprovechar LAæFUNCINæINTERCOMUnicante. El telefonillo siempre se tiene que montar utilizando el art. 1214/2C como se ilustra en elæESQUEMAæDEæCONEXINæ'+!!#)æENæLAæP×Gæ. Art. 2608 1 2 7B 3 4 5 6 )NDICADORæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDAD 3ELECTORæDELæTONOæDEæLLAMADAFUNCINæ0RIVACIDADæDEæTRESæPOSICIONES 0OSICINæSUPERIORæVOLUMENæM×XIMOæDELæTONOæDEæLLAMADA 0OSICINæCENTRALæVOLUMENæMEDIOæDELæTONOæDEæLLAMADA 0OSICINæINFERIORæACTIVACINæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDAD 0ORæFUNCINæ0RIVACIDADæSEæENTIENDEæLAæEXCLUSINæDEæLAæLLAMADAæDESDEæ LAæUNIDADæEXTERNAæYæLAæCENTRALITAæLAæACTIVACINæDEæLAæFUNCINæ0RIVACIDADæ EST×æSE®ALADAæPORæELæENCENDIDOæDEæUNæINDICADORæROJOæENæLAæPARTEæSUPERIORæ derecha). 3æ 4RIMMERæDEæREGULACINæDELæVOLUMENæDELæMICRFONO 4 Microinterruptores paRAæPROGRAMARæELæCDIgo de usuario. 5æ "ORNESæDEæCONEXINæDEæLAæINSTALACIN L L #ONEXINæAæLAæL¤NEAæBus. CFP CFP Entrada para llamada timbre de planta. P1 C1 Bornes pulsador P1 para diferentes servicios (contacto normalmente abierto 24 V-1æ M!æ M×Xæ (quitar CV1 y CV2, véase VARIANTEæ3"8æP×Gæ. S+ S- Bornes para dispositivo de repeTICINæDEæLLAMADAæ 6 CV1 CV2 Puentes que se han de quitar para obtener un contacto libre de potencial normalmente abierto en el pulsador P1. 7A/7B JP1 0UENTEæPARAæSELECCIONARæLASæFUNCIONESæ,LAMADAæAæLAæCENTRALITAæ POSICINæ#æYæACTUADORæGEN£RICOæPOSICINæ!æDELæPULSADORæ0 1æ 2æ æ æ æ æ Descripción de los pulsadores: A Pulsador abrepuertas. P1 Pulsador P1 de llamada a la centralita / actuador genérico / pulsador para diferentes funciones presente en la regleta de conexiones (P1 C1). 7A Limpiar con un paño humedecido en agua. Evitar alcohol y otros productos agresivos. 1 2 3A 3B 3C 4 46 115-125 cm 140-145 cm ES Instalación del telefonillo art. 2608 Indicaciones generales de instalación y funcionamiento ,AæDISTANCIAæM×XIMAæQue puede haber entre la unidad externa yæELæMONITORæM×SæLEJAno es de 400 m. ,ASæunidades internas coNæELæMISMOæCDIGOæDE usuario y los dispoSITIVOSæDEæREPETICIn de llamada conectados a dichas unidades internas no pueden SUMARæM×SæDEææ Conectar un único dispOSITIVOæDEæREPETICIn de llamada para cada unidad interna. Entre la unidad interna y el dispositivoæDEæREPETICINæDEæLA llamada puede haberææMæCOMOæM×XIMOæ5tilizar cable blindaDOæPARAæLAæCONEXINæy no tender los cables cerca de cargas inductivas pesadas o cables de alimentaciNææ6æææ6 Tabla de las distancias de funcionamiento Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 2 D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Funcionamiento En caso de que se produzca un cortocircuito persistente en la línea de bus, en la unidad externa se oye un tono de señalización intermitente. El visitante, al pulsar la tecla de llamada, provoca el encendido de los leds de infrarrojos que lo iluminan, el toque del timbre interno y la visualizacINæDEæ su imagen en los monitores principales durante 60 segundos. ,AæCONVERSACINæENTREæLAæUNIDADæExterna y la unidad interna puede durar 9æCOMOæM×XIMO En la unidad externa se obtiene un tono de CONFIRMACINæDEæQUEæse ha efectuado la llamada; si, en instalaciones con dos o m×SæENTRADASæALæEFECtuar una llamada, la unidad externa emite un tono de ocupado en lugar de repetir el timbre, significa que ya existe una COMUNICACINæCONæOTRa unidad externa. 47 ES 2 Descripción de las configuraciones y del funcionamiento de los pulsadores Configuración de la placa soporte art. 5814K y de los telefonillos Style art. 2608 0OSICINæDEæLOSæMICROinterruptores de la placa soporte art. 5814K y del telefonillo Ź %Næ UNAæ INSTALACINæ CONæ '%.)53æ +)4æ ESæ POSIBLEæ CONFIGURARæ DOSæ DIRECCIONESæ DEæ USUARIOæCOMOæM×XIMO Ź Art. 2608, art. 2610, art. 2628: los valores de los microinterruptores S1definen la dirECCINæDEæLAæLLAMADA de los telefonillos como se indica en la tabla siguiente. dirección 1 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 S1-1 dirección 2 Código 2 1 2 ES Art. 4879K S1 Configuración de la placa soporte art. 5814K como principal o secundaria Principal En instalaciones dotadas con dos unidades externas es posible visualizar alternativamente la imagen procedente de una u otra unidad externa FUNCINæh"×SCULA) presionando repetidamente el pulsador 2. En los monitores secundarios (JP1 en POSICINæ 3æ ELæ PULSador 2 sirve PARAæLAæFUNCINæ3OLICITUDæDEæV¤DEOæESædecir, permite encender un monitor tras una llamada desde la unidad externa. Encendido: Ź presionar y soltar de inmediato el pulsador dedicado (pulsador 2 si se mantienen las cONFIGURACIONESæDEæF×brica) Monitores adicionales, principales o secundarios Secundaria Descripción de las funciones de los pulsadores Actuador Si el pulsador 1 se ha configurado como actuador, al presionarlo se activa el art. 1256 que se puede utilizar, por ejemplo, para abrir cancelas o puertas basculantes o para ENCENDERæ ELæ MDULOæ TELEC×MARASæ C¤CLICASæ art. 1259/A. Autoencendido / solicitud de vídeo √ El autoencendido SLOæESæPOSIBLEæCUANDOæLAæINSTALACINæEST×æENæREPOSO √ ,AæFUNCINæAUTOENCENDIDOæSLOæSEæACONSEJAæPARA instalaciones con una o dos entradas. Si se presiona el pulsador 2, configurado en esta modalidad, en el monitor se visualiza la imagen transmitida desde la unidad externa, incluso si no se ha efectuado ninguna llamada. 48 ,Aæ CONFIGURACINæ DEæ *0æ DEFIne si la placa soporTEæ ENæ CUESTINæ SEæ geSTIONAR×æCOMOæPRINCIpal (P) o como secundaria (S). ,AæUNIDAd externa puede gestIONARæHASTAæUNæM×XIMo de tres monitores de V¤DEOæPORTEROæo telefonillos por pulsador de llamada. Por lo tanto, en laæCONFIGURACINæCL×SIca de Genius Kit, se puede disponer de doSæ MONITORESæ DEæ V¤DEO portero secundariosæ COMOæ M×XIMOæ Yæ DEæ UN MONITORæDEæV¤DEOæPOrtero principal por pulsador de llamada, alimentados todos ellos por el mismo alimentador art. 1207. Existe la posibilidad de gestionar hasta tres monitores deæV¤DEOæPORTEROæ principales dentro de una misma unidad familiar, es decir, configurados con el mismo CDIGOæ DEæ USUARIOæ %Næ ESTAæ CONFIGURACIN especial, los monitORESæ DEæ V¤DEOæ PORTERo principales adicionales se han de alimentar con el correspondiente transformador art. 1212/B (véase variante GK/HI, G+!!")æENæLASæP×GSæ y 65). Cuando se efectúa una llamada desde la unidad externa, el monitor que se enciende es el monITORæDEæV¤DEOæPORTERo principal. ,OSæOTros monitores secundarios de la misma unidad familiar permanecen apagados. Respondiendo a la llamada de la unidad externa desde un monitor de V¤DEOæPORTEROæSECundario, la imagen se visualiza de inmediato. ,UEGOæ ELæ MONITORæ DEæ V¤DEOæ PORTERO principal se apaga y la imagen se visualiza en el monitor dEæV¤DEOæPORTEROæSECUndario desde el cual se ha accionado el pulsador 2 - SolicitUDæDEæV¤DEO Para ver la imagen sin tener que descolgar el micro teléfono, presionar el pulsador 2 -æ3OLICITUDæDEæV¤DEO Programaciones especiales art. 4680K #DIGOæ DIP switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 3LOæMENSAJESæVISUALES 211 1,2,5,7,8 Sueco 214 2,3,5,7,8 OFF (predefinido) Resistencia antiempañamiento +V Mensajes audiovisuales 215 -V 2 4,5,7,8 Francés 217 1,4,5,7,8 Español 218 2,4,5,7,8 Holandés 220 Ź Configurar los DIP switches según la función que se desea programar, véase tabla pág. 49 Inglés 222 2,3,4,5,7,8 Portugués 223 245 246 Cerradura de la cerradura en SE con CA 1,2,3,4,5,7,8 Mando (predefinido) Mando de la cerradura en SE con CA 6,7,8 potenciada 1,6,7,8 Mando de la cerradura en SE con CC Tiempo de la cerradura: 2 s + tono desactivado (predefinido) 2,3,5,6,7,8 Tiempo de la cerradura: 4 s 1,3,5,6,7,8 247 1,2,3,5,6,7,8 Tiempo de la cerradura: 8 s 248 4ONOæ DEæ CONlRMACINæ DEæ LAæ CERRADURAæ activado 1,2,4,5,6,7,8 Relé C. NC. NA en paralelo a SE (predefinido) 251 252 4 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 !LEM×N 225 3 1,2,4,5,7,8 Griego 221 224 1622 4680 4680K 4680C 4680KC 1,2,3,5,7,8 Italiano 216 219 1 OFF (valor predefinido) 253 4,5,6,7,8 3,4,5,6,7,8 Abrepuertas siempre activo (predefinido) !BREPUERTASæACTIVOæSLOæPARAæELæUSUARIOæQUEæ 1,3,4,5,6,7,8 ha recibido la llamada Gestión del mando actuador 1 s. ⇒ 5 opcional 229 230 231 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Funciones de la instalación Tiempo de espera de la respuesta: 60 s (predefinido) Tiempo de espera de la respuesta: 180 s 234 2,4,6,7,8 Tiempo de espera de la respuesta: 30 s 236 3,4,6,7,8 4IEMPOæDEæCONVERSACINææSæ 1,3,4,6,7,8 Autoencendido: activado (predefinido) 238 2,3,4,6,7,8 Autoencendido: desactivado 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 4ONOæ DEæ CONlRMACINæ DEæ LLAMADAæ DELæ usuario: activado (predefinido) 4ONOæDEæCONlRMACINæDEæLLAMADAæDELæUSUARIOæ desactivado 1,2,5,6,7,8 Tiempo de espera reset: 10 s (predefinido) 244 3,5,6,7,8 208 5,7,8 209 7 1,2,4,6,7,8 4IEMPOæDEæCONVERSACINææSæPREDElNIDO 237 243 6 -ANDOæ ACTUADORæ ENæ LAæ L¤NEAæ SERIALæ 3æ desactivado (predefinido) -ANDOæACTUADORæENæLAæL¤NEAæSERIALæ3æACTIVADO 228 235 opcional NOTA: en la instalación no tiene que haber el art. 1256 en modalidad actuador genérico. DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ 1,3,6,7,8 !CTIVACINæ del actuador: 2 s !CTIVACINæ DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ 2,3,6,7,8 del actuador: 4s DELæ REL£æ #.#.!æ ENæ ELæ MANDOæ 1,2,3,6,7,8 !CTIVACINæ del actuador: 8 s 1,5,7,8 Tiempo de espera reset: 1 s Reset tras abrepuertas en audio: activado (predefinido) Reset tras abrepuertas en audio: desactivado 249 1,4,5,6,7,8 %NV¤OæDEæLLAMADAæUNAæVEZæPREDElNIDO 250 2,4,5,6,7,8 %NV¤OæDEæLLAMADAæTRESæVECES 254 2,3,4,5,6,7,8 Restablecimiento predefinido 49 ES 1622 4680 4680K 4680C 4680KC PT Avisos sæ )NSTALARæOæEQUIPAMENTOæCUIDADOSAMENTEæSEGUINDOæASæINSTRUÀµESæDADASæPELOæFABRICANTEæEæEMæCONFORMIDADEæCOMæAæLEGISLAÀãOæEMæVIGOR sæ 4ODOSæ OSæ APARELHOSæ DEVEMæ SERæ EXCLUSIVAMENTEæ DESTINADOSæ AOæ USOæ PARAæ Oæ QUALæ FORAMæ CONCEBIDOSæ Comelit Group S.p.A.æ DECLINAæ QUALQUERæ RESPONSABILIDADEæ PELOæ USOæ IMPRPRIOæ DOæ EQUIPAMENTOæQUAISQUERæMODIlCAÀµESæEFECTUADASæPORæQUALQUERæMOTIVOæSEMæAUTORIZAÀãOæPR£VIAæCOMOæTAMB£MæPELOæUSOæDEæACESSRIOSæEæMATERIAISæQUEæNãOæTENHAMæSIDOæORIGINARIAMENTEæ fornecidas pela Comelit Group S.p.A. sæ 4ODOSæ OSæ PRODUTOSæ ESTãOæ EMæ CONFORMIDADEæ COMæ OSæ REQUISITOSæ DASæ DIRECTIVASæ #%æ QUEæ SUBSTITUEMæ ASæ DIRECTIVASæ #%%æ Eæ ASæ ALTERAÀµESæ subsequentes). A prova é a marca CE nos produtos. sæ %VITARæCOLOCARæOSælOSæDAæCOLUNAæNAæPROXIMIDADEæDEæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6 sæ !SæINTERVENÀµESæDEæINSTALAÀãOæMONTAGEMæEæASSISTåNCIAæAæAPARELHOSæEL£CTRICOSæDEVEMæSERæREALIZADASæEXCLUSIVAMENTEæPORæELECTRICISTASæESPECIALIZADOS sæ #ORTARæAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAæANTESæDEæREALIZARæQUALQUERæTIPOæDEæMANUTENÀãO sæ ,IGARæAæMOLDURAæÝæTERRAæCONSULTARæAæ&IG sæ .ãOæMANTERæPREMIDOæOæGANCHOæDOæSOMæCOMæOæAUSCULTADORæLEVANTADO sæ !æC½MARAæNãOæDEVEæSERæINSTALADAæÝæFRENTEæDEæGRANDESæOBJECTOSæLUMINOSOSæOUæEMæLOCAISæONDEæAæPESSOAælLMADAæESTEJAæEMæCONTRALUZæ0ARAæRESOLVERæOæ PROBLEMAæANTERIORæSUGERESEæMODIlCARæAæALTURAæDAæINSTALAÀãOæDAæC½MARAæGERALMENTEææCMæAæUMAæALTURAæDEææCMæEæORIENTARæAæOBJECTIVAæPARAæ baixo de forma a melhorar a qualidade da captura. sæ !SæC½MARASæCOMæSENSORæ##$æAæCORESæAPRESENTAMæEMæCONDIÀµESæDEæPOUCAæLUMINOSIDADEæUMAæSENSIBILIDADEæINFERIORæÝæDASæC½MARASæAæPRETOæEæBRANCOæ 3UGERESEæPORTANTOæEMæAMBIENTESæPOUCOæILUMINADOSæARRANJARæUMAæFONTEæDEæILUMINAÀãOæADICIONAL Generalidades Posto externo Art. 4878K Art. 1207 Instalação do posto externo Introdução dos cartões porta nomes Postos internos Art. 5801 Art. 5814K Instalação do art. 5801 de embutir ou na parede Art. 2608 Instalação do telefone intercomunicador art. 2608 Indicações gerais de instalação e funcionamento Tabela de distâncias de funcionamento Funcionamento Descrição das configurações e funcionamento dos botões Configuração do suporte art. 5814K e telefone intercomunicador Style art. 2608 Configuração do suporte art. 5814K principal ou secundário Monitores suplementares principais ou secundários Programações especiais art. 4680K Esquemas de ligação '+)æ%SQUEMAæB×SICOæPARAæKITSæMONOFAMILIARESæARTæ)'+æ#OLOCAÀãOæEMæFUNCIONAMENTOCONTROLOæDASæTENSµESæDAæINSTALAÀãOæEMæPAUSA GK/017A Esquema para kits monofamiliares art. 8171IGK ampliados com um segundo art. 4878K GK/012I/A Esquema para kit monofamiliar com alimentador suplementar art.1595 '+)æ5TILIZAÀãOæDOæMDULOæDAæC½MARAæSEPARADAæARTæ! 3"!!1æ,IGAÀãOæDOæAMPLIlCADORæV¤DEOæARTæ! '+()æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæCASCATAæ '+!!")æ!DIÀãOæDEæUMæMONITORæPRINCIPALæEMæPARALELOæ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæ '+!æ,IGAÀãOæEMæDERIVAÀãOæDEææMONITORæPRINCIPALæEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADOR '+!!&)æ,IGAÀãOæEMæCASCATAæDEææMONITORæPRINCIPALæEæDEææMONITORæSECUND×RIOæCOMæOæMESMOæCDIGOæUTILIZADOR '+!!*)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæDERIVAÀãOæDOæMONITOR '+!!+)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR '+!!#)æ,IGAÀãOæDEæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæSUPLEMENTARESæEMæCASCATAæDOæMONITOR 08+!!+æ,IGAÀãOæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDAæCHAMADAæARTææOUæARTæ! '+0)æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ+ 3"8æ5TILIZAÀãOæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæARTæ 6ARIANTEæPARAæLIGAÀãOæDAæCAMPAINHAæEXTERNA 08+%#æ,IGAÀãOæDOæREL£æACTUADORæARTæ 08+24.0æ5TILIZAÀãOæDOæREL£æDOæPOSTOæEXTERIORæPARAæABERTURAæDEæPORTAæOUæCOMANDOæACTUADORæVIDEæ0ROGRAMAÀµESæESPECIAISæDAæ0×Gæ æ'ESTãOæDOæCOMANDOæACTUADOR 08+3.0æ6ARIANTEæCOMæFECHADURAæDEæSEGURANÀAæEæALIMENTAÀãOæSUPLEMENTAR 5TILIZAÀãOæDAæREDEæ2#æPARAælLTRARæAæFECHADURAæNOSæCONTACTOSæDOæREL£ 08+$/æ6ARIANTEæPARAæAæUTILIZAÀãOæDAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA 5TILIZARæAPENASæEMæINSTALAÀµESæCOMææ¢NICOæPOSTOæEXTERNOæSEMæCOMUTADORæARTæ!æARTæ 50 51 51 51 51 52 53 53 53 54 54 55 55 55 56 56 56 56 57 60 61 62 63 64 64 65 65 66 66 67 67 68 69 69 70 70 71 71 72 72 Generalidades /Sæ +ITSæ V¤DEOINTERCOMUNICADORESæ MONOFAMILIARæ ARTæ )'+æ PODEMæ SERæ UTILIZADOSæEMæEDIF¤CIOSæFAMILIARESæOUæCOMERCIAISæONDEæSEJAæNECESS×RIOæUMæ CONTROLOæEFICIENTEæDOæACESSOæATRAV£SæDEæSIMPLESæOPERAÀµESæDEæINSTALAÀãO $Eæ FACTOæ SãOæ SUFICIENTESæ æ CONDUTORESæ ENTREæ Oæ POSTOæ EXTERNOæ Eæ OSæ MONITORESæ INTERNOSæ PARAæ ACTIVARæ Oæ SISTEMAæ CHAMADAæ SOMæ V¤DEOæ ACENDIMENTOæAUTOM×TICOæEææFIOSææ6æ!#æPARAæAæALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæ externo e da fechadura eléctrica. !DICIONALMENTEæ Aæ #OMELITæ DISPONIBILIZAæ UMAæ S£RIEæ DEæ ACESSRIOSæ QUEæ RESOLVEæ FACILMENTEæ TODASæ ASæ EXIGåNCIASæ DAæ INSTALAÀãOæ Eæ PARAæ AL£Mæ DEæ ACESSRIOSæINTERESSANTESæDOæTIPOæPADRãOæ£æPOSS¤VELæAUMENTARæAæINSTALAÀãOæ ADICIONANDOæV¤DEOINTERCOMUNICADORESæEOUæTELEFONESæINTERCOMUNICADORESæ e/ou postos externos. $ESTEæ MODOæ £æ POSS¤VELæ CHEGARæ Aæ UMæ M×XIMOæ DEæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ COMæ æ POSTOSæ INTERNOSæ ENTREæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ Eæ V¤DEO INTERCOMUNICADORESæPARAæAæCONFIGURAÀãOæMONOFAMILIAR !TRAV£Sæ DEæ CONFIGURAÀµESæ APROPRIADASæ £æ POSS¤VELæ REALIZARæ COMUNICAÀµESæ DEæ INTERCOMUNICAÀãOæ MONOFAMILIARESæ ISTOæ £æ ENTREæ UTILIZADORESæ COMæ Oæ MESMOæ CDIGOæ DEæ UTILIZADORæ UTILIZANDOæ QUERæ V¤DEOINTERCOMUNICADORESæ quer telefones intercomunicadores. Podem ser ligados kits adicionais a uma porta principal Simplebus e/ou a uma central art. 1998A. 2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæALTIFALANTE $IMENSãOæDAæCAIXAæDEæEMBUTIRæXXæMM /æBOTãOæDOæARTæ+æ£æCONFIGURADOæNAæF×BRICAæPARAæREALIZARæAæCHAMADAæ AOæENDEREÀOæ $IMENSãOæDOæPOSTOæEXTERNOæXXæMM Descrição da bateria de bornes LL LIGAÀãOæDOæMONITORæV¤DEOæCHAMADAæ×UDIOæABERTURAæDAæPORTA V+ V- ALIMENTAÀãOæDOæPOSTOæEXTERNO RTE entrada abertura da porta local com temporizador DOæENTRADAæINDICAÀãOæPORTAæABERTA PR BORNEæDEæPROGRAMAÀãO GND BORNEæNEGATIVOæAæUTILIZARæNAæFASEæDEæPROGRAMAÀãO NO NC COM contactos do relé de 10 A SE ,IGAÀãOæDAæFECHADURAæEL£CTRICA art. 1207 Posto externo Características técnicas /æTRANSFORMADORæPOSSUIææSA¤DASæUMAæPARAæALIMENTARæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæ fechadura eléctrica, e outra para alimentar o monitor. $IMENSµESæXXæMMææMDULOSæ$). &US¤VELæDEæPROTECÀãOææM!æRETARDADO Art. 4878K Descrição da bateria de bornes L N ENTRADAæALIMENTAÀãOæEL£CTRICAææ6æ!# +22V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæALIMENTAÀãOæDOæMONITOR +33V 0VæSA¤DAæ$#æPARAæOæPOSTOæEXTERNOæEæAæFECHADURAæEL£CTRICA Art. 4878K PT Características técnicas ,IGAÀãOæ AOæ MONITORæ COMæ æ FIOSæ PARAæ ×UDIOæ V¤DEOæ ABERTURAæ DAæ PORTAæ Eæ CHAMADAæEææFIOSæPARAæALIMENTAÀãOæDOæARTææ #½MARAæORIENT×VELæDEæALTAæSENSIBILIDADEæCOMæSENSORæ##$ævæ #ARTµESæ PORTAæ NOMESæ COMæ ILUMINAÀãOæ PORæ LUZæ INDICADORAæ SELECCION×VELæ entre azul, branco e desligado. Instalação do posto externo Ź Deixar colocada a protecção da instalação. 1 WHITE BLUE OFF LE F F O LE D F F O D Ź Selecção da iluminação das luzes indicadoras dos cartões porta nomes. 2 3 4 51 Posição alternativa do microfone 4A 5 PT Introdução dos cartões porta nomes 1 2 Ź Centrar o cartão para evitar infiltrações OK Dott. Luca Ricci Luciano Doria Daniela Rizzo NO ca Lu tt. Do NO Dott. Luca Ricci 3 n so bin as Ro ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Luciano Doria Daniela Rizzo cci is co ne n Fra An tt. Do Luciano Doria Daniela Rizzo 4 52 ci Ric ca Lu R i icc ria Do no izzo cia Lu iela R n Da Postos internos Art. 5814K Art. 5801 6 1 4 1 5 4 2 3 2 Características técnicas do monitor a preto e branco art. 5801 1 Auscultador do monitor (levantar o auscultador para iniciar a COMUNICAÀãOæ 2 3ELECTORæDEææPOSIÀµESæPARAæCAMPAINHA æ 0OSIÀãOæESQUERDAæ#AMPAINHAæNOæVOLUMEæM×XIMO æ 0OSIÀãOæCENTRALæ#AMPAINHAæNOæVOLUMEæM£DIO æ 0OSIÀãOæÝæDIREITAæ#AMPAINHAæNOæVOLUMEæM¤NIMO 3æ -AN¤PULOæDEæREGULAÀãOæDAæLUMINOSIDADEæRODARæPARAæAæESQUERDAæPARAæ aumentar a luminosidade). 4 æ %CRãævæPRETOæEæBRANCOæ Descrição dos botões: Aææ"OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA P1æ"OTãOæ DISPON¤VELæ DEæ S£RIEæ PARAæ ACTUADORæ GERALæ UTILIZ×VELæ PARAæ V×RIOSæ USOSæCONTACTOæ#./ææ!æM×XæSEGUNDOæAæNECESSIDADEæDAæINSTALAÀãOæ REMOVENDOæ#6æEæ#6æCOMOæINDICADOæNAæVARIANTEæ'+0)æNAæP×Gææ P2 "OTãOæDISPON¤VELæDEæS£RIEæPARAæAUTOACTIVAÀãOæ0EDIDOæDEæV¤DEO 3 1 JP2 #OMUTADORæDEæPROGRAMAÀãOæDOSæENDEREÀOSæDOSæUTILIZADORESæ 2 Conector suporte-monitor. 3 JP1 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæPROGRAMARæOæSUPORTEæCOMOæPRINCIPALæ OUæSECUND×RIOæCONSULTARæP×Gææ 4 CV3 CV4 #OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæLIBERTARæOæBOTãOææCONTACTOæ#æ ./ææ6ææM!æM×Xæ 5 "ATERIAæDEæBORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãOæ 0V 20Væ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæCOMæOæARTæ"æOUæ"æ L Læ"ORNESæPARAæLIGAÀãOæÝæLINHAæBUSæ CFP CFP Entrada chamada de andar local. P1 C1æ#ONTACTOSæPARAæOæ"OTãOææUTILIZADOæPARAæDIVERSOSæUSOSæ æ 0ARAæ OBTERæ UMæ CONTACTOæ #./æ æ 6æ M!æ M×Xæ RETIRARæ OSæ COMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6æ +S -Sæ"ORNESæPARAæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ 6 CV5æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæFECHOæV¤DEO Instalação do art. 5801 de embutir ou na parede 10,1cm PT 10,3cm 14,4cm DIP 3 4 CV 140-145 cm 115-125 cm CV 8,1cm 1,4cm DIP 3 4 CV CV 1,4cm 1 2A 2 2B 3 4 5 53 .ãOæ£æUTILIZ×VELæCOMOæFUNÀãOæDEæINTERCOMUNICAÀãO O telefone intercomunicador deve ser sempre instalado utilizando o art. #æCOMOæILUSTRADOæNOæESQUEMAæDEæLIGAÀãOæ'+!!#)æNAæP×Gæ Art. 2608 1 2 7B 3 4 5 6 )NDICADORæDAæFUNÀãOæ0RIVACIDADE 3ELECTORæDEææPOSIÀµESæPARAæCAMPAINHASERVIÀOæPRIVACIDADE 0OSIÀãOæALTAæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM×XIMO 0OSIÀãOæCENTRALæCAMPAINHAæNOæVOLUMEæM£DIO 0OSIÀãOæBAIXAæACTIVAÀãOæDOæSERVIÀOæPRIVACIDADE /æ SERVIÀOæ PRIVACIDADEæ SIGNIlCAæ Aæ EXCLUSãOæ DOæ SOMæ DEæ CHAMADAæ DOæ POSTOæ EXTERNOæ Eæ DAæ CENTRALæ Aæ ACTIVAÀãOæ DAæ FUNÀãOæ DEæ PRIVACIDADEæ encontra-se indicada por um indicador vermelho que aparece no canto superior direito). 3æ 2EGULAÀãOæDOæVOLUMEæDOæMICROFONE 4 Microinterruptores PARAæAæCONFIGURAÀãOæDOæCDIGOæDEæUTILIZADOR 5æ "ORNESæDEæLIGAÀãOæDAæINSTALAÀãO L L ,IGAÀãOæDEæLINHAæ"US CFP CFP Entrada chamada de andar local. P1 C1 "ORNESæDOæBOTãOæ0æPARAæV×RIOSæUSOSæCONTACTOæ#æ./ææ6æ M!æ M×Xæ REMOVERæ #6æ Eæ #6æ CONSULTARæ Aæ VARIANTEæ 3"8æ NAæ P×Gæ 69). S+ S- "ORNESæPARAæOæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ 6 CV1 CV2 Comutador de derivação a ser removido para ter contacto limpo C. NO. no botão P1. 7A/7BJP1æ#OMUTADORæDEæDERIVAÀãOæPARAæSELECCIONARæAæFUNÀãOæCHAMADAæÝæ CENTRALæPOSIÀãOæ#!CTUADORæGERALæPOSIÀãOæ!æDOæBOTãOæ0 1æ 2æ æ æ æ æ Descrição dos botões: Aææ"OTãOæDEæABERTURAæDAæPORTA P1 "OTãOæ 0æ CHAMADAæ CENTRALACTUADORæ GERALæ BOTãOæ PARAæ V×RIOSæ USOSæ DISPON¤VELæNAæBATERIAæDEæBORNESæ0æ# 7A Limpar com um pano humedecido em água. Não utilizar álcool e outros produtos agressivos. 1 2 3A 3B 3C 4 54 115-125 cm 140-145 cm PT Instalação do telefone intercomunicador art. 2608 Indicações gerais de instalação e funcionamento !æDIST½NCIAæM×XIMAæTOTALæENTREæOæPOSTOæEXTERNOæEæOæMONITORæMAISæAFASTADOæ£æDEææM !æSOMAæTOTALæDOæN¢MEROæDEæPOSTOSæINTERNOSæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæLIGADOSæAOSæPOSTOSæ INTERNOSæNãOæPODEæSERæSUPERIORæAææ ,IGARæAPENASæUMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ !æDIST½NCIAæM×XIMAæDAæLIGAÀãOæENTREæPONTOæINTERNOæEæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæDEææMæUSARæCABOæBLINDADOæPARAæAæLIGAÀãOæEæNãOæPASSARæOSæ CABOSæNAæPROXIMIDADEæDEæCARGASæINDUTIVASæPESADASæOUæCABOSæDEæALIMENTAÀãOææ6æææ6 Tabela de distâncias de funcionamento 2 Comelit Art. 4577 1 mm (Ø 1,2 mm AWG 17) A/G MAX B/E MAX C MAX D MAX F MAX 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) bus Comelit Art. 4576-4578 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) power 75 m (245 feet) Art. 1216 2 100 m (330 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 2 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 40 m (130 feet) 100 m (330 feet) 1 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 60 m (195 feet) 150 m (495 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 2 PT D E 1216 1216 1214/2 1214/2 B C F 1207 1212/B 4833/A 1207 A G 4878K 4879K F 1595 4878K 4879K 4878K 4879K Funcionamento Em caso de curto-circuito persistente na linha bus, o posto externo emite um som de sinalização intermitente. /æVISITANTEæAOæPREMIRæAæTECLAæDEæCHAMADAæACENDEæAæLUZæQUEæOæILUMINAæACTIVAæAæCAMPAINHAæINTERNAæDEæCHAMADAæEæAæSUAæIMAGEMæSER×æEXIBIDAæNOSæ monitor(es) principal(ais) durante cerca de 60 segundos. !æDURAÀãOæM×XIMAæDAæCONVERSAÀãOæENTREæPOSTOæEXTERNOæEæPOSTOæINTERNOæ£æDEææSEGUNDOS No posto externo ouve-se um som de chamada a entrar; se em sistemas com 2 ou mais entradas, no momento da chamada, o posto externo emitir o SOMæDEæOCUPADOæEMæVEZæDOæSOMæDEæUMAæCAMPAINHAæSIGNIFICAæQUEæEST×æAæDECORRERæOUTRAæCOMUNICAÀãOæCOMæOUTROæPOSTOæEXTERNO 55 Descrição das configurações e funcionamento dos botões Configuração do suporte art. 5814K e telefone intercomunicador Style art. 2608 0OSIÀãOæDOSæMICROINTERRUPTORESæDOæSUPORTEæARTæ+æEæDOæTELEFONEæINTERCOMUNICADOR Ź .UMæ SISTEMAæ 'ENIUSæ +)4æ £æ POSS¤VELæ PROGRAMARæ NOæ M×XIMOæ DOISæ ENDEREÀOSæ DOæ utilizador Ź Art. 2608, Art. 2610, Art. 2628: os valores de S1 definem o ENDEREÀOæ DEæ CHAMADA dos telefones intercomunicadores como indicado na seguinte tabela. endereço 1 1 2 3 4 5 6 7 8 S1-5 S1-4 S1-3 Art. 4878K Art. 4879K S1-2 S1-1 endereço 2 Código 2 Art. 4879K PT Configuração do suporte art. 5814K principal ou secundário Principal S1 1 2 sido feita nenhuma chamada. %Mæ SISTEMASæ EQUIPADOSæ COMæ æ POSTOSæ EXTERNOSæ £æ POSS¤VELæ VISUALIZARæ ALTERNATIVAMENTEæ Aæ IMAGEMæ DEæ UMæ POSTOæ EXTERNOæ OUæ DOæ OUTROæ FUNÀãOæ hB×SCULAvæATRAV£SæDASæSUCESSIVASæPRESSµESæNOæBOTãOæ %MæMONITORESæSECUND×RIOSæ*0æNAæPOSIÀãOæ3æOæBOTãOææTEMæAæFUNÀãOæ DEæPEDIDOæDEæV¤DEOæPERMITEæACTIVARæUMæMONITORæAPSæUMAæCHAMADAæDOæ posto externo. Ligar: Ź PREMIRæEæSOLTARæIMEDIATAMENTEæOæBOTãOæDEDICADOæBOTãOæææSEæFOREMæ MANTIDASæASæCONFIGURAÀµESæDEæF×BRICA Monitores suplementares principais ou secundários Secundário Descrição das funções das teclas Actuador 0REMIRæOæBOTãOææCONFIGURADOæCOMOæACTUADORæPERMITEæACTIVARæOæARTææ QUEæPODEæSERæUTILIZADOæPORæEXEMPLOæPARAæACTIVARæAæABERTURAæDEæPORTµESæ DEæPORTASæBASCULANTESæOUæPARAæACTIVARæOæMDULOæDEæC½MARASæC¤CLICASæARTæ 1259/A. Acendimento automático/Pedido de vídeo √ /æ ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ POSS¤VELæ APENASæ COMæ Oæ APARELHOæ EMæ repouso. √ /æ ACENDIMENTOæ AUTOM×TICOæ £æ ACONSELHADOæ APENASæ EMæ INSTALAÀµESæ com 1 ou 2 entradas 0REMIRæOæBOTãOææCONFIGURADOæNESTEæMODOæPERMITEæVISUALIZARæNOæECRãæDOæ MONITORæAæIMAGEMæTRANSMITIDAæDOæPOSTOæEXTERNOæMESMOæQUEæNãOæTENHAæ 56 !æCONFIGURAÀãOæDEæ*0æDEFINEæSEæOæSUPORTEæEMæQUESTãOæSER×æGERIDOæCOMOæ PRINCIPALæ0æOUæSECUND×RIOæ3æ /æPOSTOæEXTERNOæPODEæGERIRæAT£ææV¤DEOINTERCOMUNICADORESæOUæTELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæPORæCADAæBOTãOæDEæCHAMADAæ .AæCONFIGURAÀãOæCL×SSICAæDOæ'ENIUSæ+ITæ£æPOSS¤VELæTERæNOæM×XIMOææV¤DEO INTERCOMUNICADORESæSECUND×RIOSæEææV¤DEOINTERCOMUNICADORæPRINCIPALæPORæ BOTãOæDEæCHAMADAæTODOSæALIMENTADOSæPELOæMESMOæart. 1207. %XISTEæ Aæ POSSIBILIDADEæ DEæ GERIRæ AT£æ æ V¤DEOINTERCOMUNICADORESæ principais dentro da mesma unidade familiar (isto é, configurados com Oæ MESMOæ CDIGOæ UTILIZADORæ .ESTAæ CONFIGURAÀãOæ ESPECIALæ OSæ V¤DEO intercomunicadores principais adicionais devem ser alimentados com o art. 1212/BæCONSULTARæAæVARIANTEæ'+()æ'+!!")æNAæP×Gææ Quando se efectua uma chamada do posto externo, o monitor que se ACENDEæ£æOæV¤DEOINTERCOMUNICADORæPRINCIPALæ /Sæ EVENTUAISæ MONITORESæ SECUND×RIOSæ DAæ MESMAæ UNIDADEæ FAMILIARæ PERMANECERãOæDESLIGADOSæ !OæATENDERæAæCHAMADAæDOæPOSTOæEXTERNOæDEæUMæV¤DEOINTERCOMUNICADORæ SECUND×RIOæAæIMAGEMæSER×æAUTOMATICAMENTEæVISUALIZADAæNOæMONITOR .ESTEæPONTOæOæMONITORæDOæV¤DEOINTERCOMUNICADORæPRINCIPALæDESLIGASEæEæAæ IMAGEMæSURGEæNOæMONITORæDOæV¤DEOINTERCOMUNICADORæNOæQUALæFOIæPREMIDOæ OæBOTãOæææPEDIDOæDEæV¤DEO 0ARAæVISUALIZARæAæIMAGEMæSEMæLEVANTARæOæAUSCULTADORæPREMIRæOæBOTãOæææ PEDIDOæDEæV¤DEO Programações especiais art. 4680K #DIGOæ Dip switch ON 213 1,3,5,7,8 212 3,5,7,8 ON 210 2,5,7,8 apenas mensagens visuais 211 1,2,5,7,8 Sueco 214 2,3,5,7,8 /&&æPREDElNIÀãO Resistência antiembaciamento 1622 4680 4680K 4680C 4680KC +V Mensagens audiovisuais 215 -V 2 1,4,5,7,8 Espanhol 218 2,4,5,7,8 (OLANDåS )NGLåS 222 2,3,4,5,7,8 0ORTUGUåS 223 245 246 Fechadura fechadura em SE para AC 1,2,3,4,5,7,8 Comando PREDElNIÀãO Comando fechadura em SE para AC 6,7,8 melhorada 1,6,7,8 Comando fechadura em SE para DC Tempo fechadura: 2 seg. + som desactivado PREDElNIÀãO 2,3,5,6,7,8 Tempo fechadura: 4 seg. 1,3,5,6,7,8 247 1,2,3,5,6,7,8 Tempo fechadura: 8 seg. 248 4,5,6,7,8 3OMæDEæCONlRMAÀãOæFECHADURAæACTIVADO C.NC.NO em paralelo a SE 1,2,4,5,6,7,8 Relé PREDElNIÀãO 251 252 4 3,4,5,7,8 1,3,4,5,7,8 !LEMãO 225 3 1,2,4,5,7,8 Grego 221 224 1622 4680 4680K 4680C 4680KC &RANCåS 4,5,7,8 217 220 Ź Configurar os dips segundo a função que se pretende programar, consultar a tabela da pág. 57 1,2,3,5,7,8 Italiano 216 219 1 /&&æPREDElNIÀãO 253 da porta sempre activada 3,4,5,6,7,8 Abertura PREDElNIÀãO Abertura da activada apenas para o 1,3,4,5,6,7,8 utilizador queporta recebe a chamada 1 seg. ⇒ 5 Opcional 229 230 231 3,6,7,8 227 1,2,6,7,8 232 4,6,7,8 233 1,4,6,7,8 Funções do equipamento Tempo de espera resposta: 60 PREDElNIÀãO Tempo de espera resposta: 180 seg. 234 2,4,6,7,8 Tempo de espera resposta: 30 seg. 4EMPOæ DEæ CONVERSAÀãOæ æ 1,2,4,6,7,8 PREDElNIÀãO 3,4,6,7,8 4EMPOæDEæCONVERSAÀãOææSEGæ 237 AUTOM×TICOæ ACTIVADOæ 1,3,4,6,7,8 !CENDIMENTOæ PREDElNIÀãO 2,3,4,6,7,8 !CENDIMENTOæAUTOM×TICOæDESACTIVADO 239 1,2,3,4,6,7,8 240 5,6,7,8 SEGæ 3OMæDEæCONlRMAÀãOæAQUANDOæDAæCHAMADAæ DEæUTILIZADORæACTIVADOæPREDElNIÀãO 3OMæ DEæ CONlRMAÀãOæ AQUANDOæ DAæ CHAMADAæ de utilizador: desactivado 249 4EMPOæ DEæ ESPERAæ REINICIAÀãOæ æ SEGæ 1,2,5,6,7,8 PREDElNIÀãO 3,5,6,7,8 4EMPOæDEæESPERAæREINICIAÀãOææSEG 2EINICIAÀãOæ APSæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ 5,7,8 ×UDIOæACTIVADOæPREDElNIÀãO 2EINICIAÀãOæ APSæ ABERTURAæ DEæ PORTAæ EMæ 1,5,7,8 ×UDIOæDESACTIVADO 1,4,5,6,7,8 %NVIOæDEæCHAMADAæ¢NICAæPREDElNIÀãO 250 2,4,5,6,7,8 Envio chamada: tripla 244 208 209 7 seg. 235 236 243 6 Comando actuador na linha serial S: DESACTIVADOæPREDElNIÀãO Comando actuador na linha serial S: activado 228 238 Opcional !CTIVAÀãOæ DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ actuador: 2 seg. DOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ 2,3,6,7,8 !CTIVAÀãOæ actuador: 4 seg. !CTIVAÀãOæ REL£æ #.#./æ NOæ COMANDOæ 1,2,3,6,7,8 actuador: 8DOæ seg. 1,3,6,7,8 254 2,3,4,5,6,7,8 Reposição predefinição 57 PT Gestão do comando actuador NOTA: na instalação o art. 1256 não deverá estar no modo de actuador geral. 58 59 GK/012I IT Schema base per kit monofamiliari Art. 8171IGK. Messa in funzione/verifica tensioni di impianto a riposo. EN Basic diagram for single-family kit Art. 8171IGK. Switching on/voltage check with system in standby. FR Schéma base pour kit un usager Art. 8171IGK. Mise en service/vérification tensions d'installation au repos. NL Basisschema pour kits voor eengezinswoningen art. 8171IGK. Inwerkingstelling/spanningscontrole van een systeem in de ruststand. DE Grundanschlussplan für Einfamiliensets Art. 8171IGK. Inbetriebnahme/Spannungsprüfung an der Anlage in Standby. ES Esquema básico para kits unifamiliares art. 8171IGK. Puesta en funcionamiento / comprobación de las tensiones con la instalación en reposo. PT Esquema básico para kits monofamiliares art. 8171IGK. Colocação em funcionamento/controlo das tensões da instalação em pausa. S P JP1 5801+ 5814K 20 0 L V V L C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 S2 1 26 - 28 Vdc Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 7 For further information about distances refer to page 15 Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 23 Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 31 3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGEN 0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIASæV£ASEæLAæP×GINAæ 0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIASæCONSULTARæASæP×GINAæ 20 - 22 Vdc A MAX B MAX C MAX 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) 110-240V L N + 22V 0V 22 Vdc 0V + 33V 190 m (625 feet) 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 1207 190 m (625 feet) C 26 - 28 Vdc B L 1207 L V+ 1 4878K 33 Vdc V- A RTE DO PR * 4878K GND NO NC COM SE 60 *Pulsante comando apriporta locale ,OCALæDOOROPENERæBUTTON *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL GK/017A IT Schema per kit monofamiliari Art. 8171IGK ampliati con un secondo Art. 4878K EN Diagram for single-family kits Art. 8171IGK extended with a second Art. 4878K FR Schéma pour kit un usager Art. 8171IGK amplifié par un second Art. 4878K NL Schema voor kit eengezinswoning Art. 8171IGK uitgebreid met een tweede Art. 4878K DE Plan für Einfamilien-Set Art. 8171IGK, erweitert mit einem zweiten Art. 4878K ES Esquema para kits unifamiliares art. 8171IGK ampliados con un segundo art. 4878K PT Esquema para kits monofamiliares art. 8171IGK ampliados com um segundo art. 4878K S P JP1 5801+ 5814K 20 0 L V V L C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 S2 1 1224A 1207 L N + 22 0 V V + 0 33 V V L L L L L L M M S S P P ~~ +- MIN MAX ON ON 12345678 12345678 110-240V L 1 4878K L L L V+ V+ V- V- RTE DO PR RTE * * 1 4878K DO PR GND GND NO NO NC NC COM COM SE SE *Pulsante comando apriporta locale ,OCALæDOOROPENERæBUTTON *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL 61 GK/012I/A IT Schema per kit monofamiliare con alimentatore aggiuntivo Art. 1595 EN Diagram for single-family kit with additional power supply unit Art. 1595 FR Schéma pour kit un usager avec alimentateur complémentaire Art. 1595 NL Schema voor kit voor eengezinswoningen met extra voedingstransformator art. 1595 DE Schaltplan für Einfamilienset mit zusätzlichem Netzteil Art. 1595 ES Esquema para kits unifamiliares con alimentador adicional art. 1595 PT Esquema para kit monofamiliar com alimentador suplementar art.1595 S P JP1 5801+ 5814K 20 0 L V V 110-240V L C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 1 S2 Per maggiori informazioni sulle distanze vedi pag. 7 For further information about distances refer to page 15 Pour plus de détails sur les distances faire référence au page 23 Zie voor meer informatie over de afstanden pagina 31 3IEHEæ3EITEææFÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæZUæDENæ%NTFERNUNGEN 0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæLASæDISTANCIASæV£ASEæLAæP×GINAæ 0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæASæDIST½NCIASæCONSULTARæASæP×GINAæ L N + 22V 0V 0V + 33V C 1207 B 1207 A 1595 4878K 120-230V + A MAX - Comelit Art. 4576-4578 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 1595 B MAX C MAX C MAX (Art. 4833/A) 25 m (85 feet) 200 m (655 feet) 200 m (655 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) UTP5 cat. 5 0,2 mm2 (Ø 0,5 mm AWG 24) L L 0,28 mm2 (Ø 0,6 mm AWG 23) 5m (15 feet) 0,5 mm2 (Ø 0,8 mm AWG 20) 25 m (85 feet) 25 m (85 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 50 m (165 feet) 50 m (165 feet) 120 m (395 feet) 120 m (395 feet) 1,5 mm2 (Ø 1,4 mm AWG 15) 75 m (245 feet) 100 m (330 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) 2,5 mm2 (Ø 1,8 mm AWG 13) 100 m (330 feet) 150 m (495 feet) 190 m (625 feet) 190 m (625 feet) V+ 1 4878K VRTE DO PR GND * 1 mm2 (Ø 1,2 mm AWG 17) NO NC COM SE 62 GK/015I IT Utilizzo modulo telecamera scorporata Art. 1259/A DE Einsatz des separaten Kameramoduls Art. 1259/A EN Use of remote camera module Art. 1259/A ES Uso del módulo telecámara separada art. 1259/A FR Emploi module caméra déportée Art. 1259/A PT Utilização do módulo da câmara separada art. 1259/A NL Gebruik module voor externe camera art. 1259/A S P JP1 5801+ 5814K 20 0 L V V L C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 1 S2 Δ Da alimentare separatamente Δ To be powered separately Δ À alimenter séparément Δ Apart te voeden Δ Separate Stromversorgung erforderlich Δ Alimentar por separado Δ Alimentar separadamente 110-240V L N + 22V 0V 0V + 33V 1207 1259/A L L V+ 4878K L L IN ~~ -+ V S V S V S 1 1 2 2 3 3 I N A G N D 1234 5 67 8 230V~ 12V~ Per settaggio e funzionamento Art. 1259/A vedi FT/SB/13 For the setting and operation of Art. 1259/A, see FT/SB/13 Pour la programmation et le fonctionnement Art. 1259/A voir FT/SB/13 Zie voor de instelling en werking van art. 1259/A de handleiding FT/SB/13 &ÔRæ0ROGRAMMIERUNGæUNDæ"ETRIEBæVONæ!rt. 1259/A siehe FT/SB/13 0ARAæLAæCONFIGURACINæYæel funcionamiento del art. 1259/A véase FT/SB/13 0ARAæPROGRAMAÀãOæEæFUNCIONAMENTOæDOæART. 1259/A consultar FT/SB/13 L 1 L OUT OUT IN 1200 ON VRTE DO PR GND NO NC COM * *Pulsante comando apriporta locale ,OCALæDOOROPENERæBUTTON *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABErtura da porta local SE 63 SB2/AAQ IT Collegamento amplificatore video Art. 4833/A DE Anschluss Videosignalverstärker art. 4833/A EN Connection of video amplifier Art. 4833/A ES Conexión del amplificador vídeo art. 4833/A FR Connexion amplificateur vidéo Art. 4833/A PT Ligação do amplificador vídeo art. 4833/A NL Aansluiting van de videoversterker art. 4833/A ,).%!æ-/.4!.4% 2)3%2æ,).% ,)'.%æ-/.4!.4 +!"%,æ34!-,%)$).' 34%)',%)45.' ,Ú.%!æ#/,5-.!æ-/.4!.4% ,).(!æ#/,5.! 1200 230V~ 12V~ $!,æ0/34/æ%34%2./ &2/-æ%84%2.!,æ5.)4 $%05)3æ,%æ0/34%æ%84»2)%52 VAN BUITENPOST 6/.æ!533%.34%,,% $%3$%æ,!æ5.)$!$æ%84%2.! DO POSTO EXTERNO 4833/A ~~ L L L L - + OUT OUT IN IN GK/HI IT Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in cascata EN Addition of a main monitor in parallel. Cascade connection FR Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en cascade NL Toevoeging van een hoofdmonitor in parallelschakeling. Aansluiting in cascade DE Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Kaskadenverbindung ES Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en cascada PT Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em cascata S 1212/B 0 P JP1 2 0 2 3 0 0 5801+ 5814K 20 0 L V V L C F P S C F P P C S S 1 1 + - 20 0 L V V CV5 1207 + 64 L 1 S2 P JP1 5801+ 5814K JP2 S1 C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 S2 1 GK/AABI IT Aggiunta di un monitor principale in parallelo. Collegamento in derivazione EN Addition of a main monitor in parallel. Branch connection FR Adjonction d'un moniteur principal en parallèle. Connexion en dérivation NL Toevoeging van een hoofdmonitor. Afgetakte aansluiting DE Zusätzliche Installation eines Hauptmonitors in Parallelschaltung, Abzweigverbindung ES Adición de un monitor principal en paralelo. Conexión en derivación PT Adição de um monitor principal em paralelo. Ligação em derivação 1216 L L S P JP2 1 S1 S2 L L + OUT OUT 20 0 L V V L C F P JP1 C F P 5801+ 5814K P C S S 1 1 + - S P 1212/B 2 0 JP2 2 3 0 0 1 0 S1 S2 20 0 L V V L C F P JP1 C F P P C S S 1 1 + - 5801+ 5814K LM L L LM + IN IN 1214/2 +1207 GK/A9 IT Collegamento in derivazione di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente EN Branch connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code FR Connexion en dérivation de 1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager NL Afgetakte aansluiting van 1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode DE Abzweigungsverbindung von 1 Haupt- und 1 Zusatzmonitor mit demselben Teilnehmercode ES Conexión en derivación de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario PT Ligação em derivação de 1 monitor principal e 1 monitor secundário com o mesmo código de utilizador S P JP1 1216 L L L L OUT OUT 5801+ 5814K 20 0 L V V L 5801+ 5814K 20 0 L V V L C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 S2 1 + LM L L LM + IN IN 1214/2 S P JP1 L L OUT OUT C F P C F P P C S S 1 1 + - JP2 S1 S2 1 + LM L L LM IN IN + 1214/2 - + 1207 65 GK/AAFI IT Collegamento in cascata di 1 monitor principale e di 1 monitor secondario con lo stesso codice utente EN Cascade connection of 1 main monitor and 1 secondary monitor with the same user code FR Connexion en cascade d'1 moniteur principal et 1 moniteur secondaire avec le même code usager NL Aansluiting in cascade van1 hoofdmonitor en 1 secundaire monitor met dezelfde gebruikerscode DE Kaskadenverbindung 1 Hauptmonitors und 1 Nebenmonitors mit gleichem Benutzercode ES Conexión en cascada de 1 monitor principal y 1 monitor secundario con el mismo código de usuario PT Ligação em cascata de 1 monitor principal e de 1 monitor secundário com o mesmo código utilizador 1216 L S P L JP2 1 S1 S2 L L + OUT OUT 20 0 L V V L C F P S P JP1 C F P JP2 5801+ 5814K P C S S 1 1 + - S1 1 S2 20 0 L V V L C F P JP1 C F P 5801+ 5814K P C S S 1 1 + - LM L L LM + IN IN 1214/2 - + 1207 GK/AAJI IT Collegamento citofoni aggiuntivi in derivazione dal monitor EN Connection of additional door-entry phones with branch connection from monitor FR Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en dérivation du moniteur NL Aansluiting van extra deurtelefoons afgetakt van de monitor DE Anschluss zusätzlicher Sprechstellen mit Abzweigung vom Monitor ES Conexión de telefonillos adicionales en derivación desde el monitor PT Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em derivação do monitor S P C F P C F P JP1 5801+ 5814K 20 0 L V V L 1216 L L 1214/2 L L OUT OUT 1214/2C LM L L LM IN IN 1214/2 L L + OUT OUT LM L L LM + IN IN + 1207 66 P C S S 1 1 + - L L C F P C F P P C S S 1 1 + - 2608 L L C F P C F P P C S S 3 3 + - 2628 SW3 S2 S1 GK/AAKI IT Collegamento citofoni aggiuntivi in cascata dal monitor EN Connection of additional door-entry phones with cascade connection from monitor FR Connexion combinés parlophoniques supplémentaires en cascade du moniteur NL Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor DE Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor ES Conexión de telefonillos adicionales en cascada desde el monitor PT Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor S P JP1 5801+ 5814K 20 0 L V V L C F P C F P SW3 P C S S 1 1 + - L L C F P C F P P C S S 1 1 + - 2608 L L C F P C F P P C S S 3 3 + - 2628 S2 S1 1216 L L L L L L OUT OUT 1216 LM L L LM IN IN L L + OUT OUT 1214/2C 1214/2 LM L L + LM IN IN 1214/2 + 1207 GK/AACI IT Aggiunta di un citofono in parallelo in derivazione dal montante EN Addition of a parallel door-entry phone, with branch connection from riser FR Adjonction d'un combiné parlophonique en parallèle en dérivation du montant NL Aansluiting in cascade van extra deurtelefoons vanaf de monitor DE Anschluss zusätzlicher Sprechstellen in Kaskadenschaltung vom Monitor ES Adición de un telefonillo en paralelo, derivado de la columna montante PT Ligação de telefones intercomunicadores suplementares em cascata do monitor 1216 L L S P JP1 20 0 L V V 1214/2 L L + OUT OUT 5801+ 5814K L C F P C F P P C S S 1 1 + - L L C F P C F P P C S S 1 1 + - 2608 L L C F P C F P S S + - 6228B 6228W LM L L LM + IN IN 1214/2C L L OUT OUT LM L L LM IN IN 1214/2C L L OUT OUT SW1 LM S2 S1 L L LM IN IN L 1214/2C L L OUT OUT L C F P C F P P C S S 2 2 + - 2610 LM L L LM IN IN + 1207 67 PXK/AAK IT Connessione di dispositivi di ripetizione di chiamata (Art. 1229 o Art. 1122/A) EN Connection of call repetition devices (Art. 1229 or Art. 1122/A) FR Connexion de dispositifs de répétition d’appel (Art. 1229 ou Art. 1122/A) NL Aansluiting van een extra bel (art. 1229 of art. 1122/A) DE Anschluss von Rufwiederholeinrichtungen (Art. 1229 bzw. Art. 1122/A) ES Conexión de dispositivos de repetición de llamada (art. 1229 o art. 1122/A) PT Ligação de dispositivos de repetição da chamada (art. 1229 ou art. 1122/A) IT ,AæSOMMAæTOTALEæDELæNUMEROæDIæPOSTIæINTERNIæCONæSTESSOæCODICEæUTENTEæ e del numero di dispositivi di ripetizione chiamata collegati ai suddetti posti interni non può superare il numero di 4. Connettere un solo dispositivo di ripetizione chiamata per ogni posto interno. In caso DIæ CONNESSIONEæ DIæ CARICHIæ INDUTTIVIæ SIæ CONSIGLIAæ LINSERIMENTOæ DIæ UNAæ CAPACITÝæDIæN&æINæPARALLELOæAIæCONTATTIæ#./æDELL!RTæ! DE )NSGESAMTæ DÔRFENæ nicht mehr als 4 Innenstationen mit gleichem Benutzercode und daran angeschlossene Rufwiederholeinrichtungen vorhanden sein. Jeweils nur eine Rufwiederholeinrichtung pro )NNENSPRECHSTELLEæ ANSCHLIEENæ "EIæ EINEMæ !NSCHLUSSæ VONæINDUKTIVENæ ,ASTENæ EMPlEHLTæ SICHæ DIEæ 0ARALLELSCHALTUNGæ EINESæ +ONDENSATORSæ MITæ N&æZUæDENæ3CHLIEERKONTAKTENæVONæ!RTæ! EN The total number of internal units with the same user code plus the number of call repetition devices connected to these internal units cannot exceed 4. Connect only one call repetition device for each internal unit. If inductive loads are connected, a 470nF capacitor should be fitted in parallel with the C-NO contacts of Art. 1122/A. ES FR ,Aæ SOMMEæ DUæ NOMBREæ DEæ POSTESæ INT£RIEURSæ AYANTæ LEæ MåMEæ CODEæ USAGERæETæDUæNOMBREæDEæDISPOSITIFSæDEæR£P£TITIONæDAPPELæBRANCH£SæÝæ ces postes intérieurs ne peut pas être supérieure à 4. Brancher un SEULæ DISPOSITIFæ DEæ R£P£TITIONæ DAPPELæ POURæ CHAQUEæ POSTEæ INT£RIEURæ %Næ CASæDEæCONNEXIONæDEæCHARGESæINDUCTIVESæILæESTæCONSEILL£æDINSTALLERæUNEæ CAPACIT£æDEæN&æENæPARALLâLEæAUXæCONTACTSæ#./æDEæL!RTæ! ,ASæ UNIDADESæ INTERNASæ CONæ ELæ MISMOæ CDIGOæ DEæ USUARIOæ Yæ LOSæ DISPOSITIVOSæDEæREPETICINæDEæLLAMADAæCONECTADOSæAæDICHASæUNIDADESæ internas no pueden sumar más de 4. Conectar un único dispositivo DEæ REPETICINæ DEæ LLAMADAæ PARAæ CADAæ UNIDADæ INTERNAæ %Næ CASOæ DEæ CONEXINæ DEæ CARGASæ INDUCTIVASæ ESæ ACONSEJABLEæ DISPONERæ DEæ UNAæ CONEXINæ CONæ UNAæ CAPACIDADæ DEæ N&æ ENæ PARALELOæ Aæ LOSæ CONTACTOSæ normalmente abiertos del art. 1122/A. PT !æ SOMAæ TOTALæ DOæ N¢MEROæ DEæ POSTOSæ INTERNOSæ COMæ Oæ MESMOæ CDIGOæ DEæUTILIZADORæEæDOæN¢MEROæDEæDISPOSITIVOSæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæ ligados aos postos internos não pode ser superior a 4æ,IGARæAPENASæ UMæDISPOSITIVOæDEæREPETIÀãOæDEæCHAMADAæPARAæCADAæPOSTOæINTERNOæ%Mæ CASOæDEæCONEXãOæDEæCARGASæINDUTIVASæACONSELHASEæAæINTRODUÀãOæDEæ UMAæ RESISTåNCIAæ DEæ N&æ EMæ PARALELOæ AOSæ CONTACTOSæ #./æ DOæ ARTæ 1122/A. NL De som van het aantal binnentoestellen met dezelfde gebruikerscode en het aantal extra bellen dat met deze binnentoestellen verbonden is, mag niet groter zijn dan 4. Sluit één extra bel aan per interne aansluiting. Bij aansluiting van inductieve belastingen adviseren wij een condensator van 470nF parallel aan de NO-contacten van art. 1122/A aan te sluiten. S S + - S S + - * * 1229 + - C N N O C 1122/A (12V) 12/24V AC/DC IT EN FR NL * 20 m MAX - Utilizzare cavo schermato per il collegamento e non FARæ PASSAREæ Iæ CAVIæ INæ PROSSIMITÝæ DIæ CARICHIæ INDUTTIVIæ PESANTIæ Oæ CAVIæ DIæ alimentazione (230V / 400V). * 20 m MAX - Use screened cable for the connection and do not run cables near heavy inductive loads or power supply cables (230V / 400V). * 20 m MAXæ æ 0OURæ LAæ CONNEXIONæ UTILISERæ UNæ C½BLEæ BLIND£æ ETæ NEæ PASæ FAIREæPASSERæLESæC½BLESæÝæPROXIMIT£æDEæCHARGESæINDUCTIVESæLOURDESæOUæ DEæC½BLESæDALIMENTATIONæ6ææ6æ * 20 m MAX - Gebruik een afgeschermde kabel voor deze verbinding en leid de kabels niet in de nabijheid van hoge inductieve belastingen of netvoedingskabels (230V / 400V). 68 DE ES PT * 20 m MAXæ æ &ÔRæ DENæ !NSCHLUSSæ ABGESCHIRMTEæ +ABELæ VERWENDENæ UNDæDIEæ+ABELæNICHTæINæDERæ.ÜHEæVONæGROENæINDUKTIVENæ,ASTENæODERæ Stromversorgungskabeln (230V / 400V) verlegen. * 20 m MAXææ5TILIZARæCABLEæBLINDADOæPARAæLAæCONEXINæYæNOæTENDERæLOSæ CABLESæCERCAæDEæCARGASæINDUCTIVASæPESADASæOæCABLESæDEæALIMENTACINæ (230V / 400V). * 20 m MAXææ5TILIZARæCABOæBLINDADOæPARAæAæLIGAÀãOæEæNãOæFAZERæPASSARæ os cabos nas proximidades de cargas indutivas pesadas ou de cabos DEæALIMENTAÀãOæ6ææ6 GK/PI IT Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 5814K) DE Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 5814K) EN Use for various purposes of button P1 (Art. 5814K) ES Pulsador P1 para varios usos (art. 5814K) FR Utilisation pour usages divers du bouton P1(Art. 5814K) PT Utilização do botão P1 para vários usos (art. 5814K) NL Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 5814K) 5801+ 5814K CV4 CV3 20 0 L V V L C F P C F P P C S S 1 1 + - NO C 24 V DC 100 mA max P1 + - SB/X3 IT Utilizzo per usi vari del pulsante P1 (Art. 2608) DE Verwendung von Taste P1 für sonstige Funktionen (Art. 2608) EN Use for various purposes of button P1 (Art. 2608) ES Pulsador P1 para varios usos (art. 2608) FR Utilisation pour usages divers du bouton P1 (Art. 2608) PT Utilização do botão P1 para vários usos (art. 2608) NL Gebruik voor verschillende doeleinden van drukknop P1 (art. 2608) Rimuovere i jumper CV1 e CV2 Remove jumpers CV1 and CV2 Enlever les cavaliers CV1 et CV2 Verwijder de jumpers CV1 en CV2 Jumper CV1 und CV2 entfernen Quitar los puentes CV1 y CV2 2ETIRARæOSæCOMUTADORESæDEæDERIVAÀãOæ#6æEæ#6 2608 P1 69 IT Variante collegamento chiamata fuori porta DE EN Floor door call connection variant ES Variante para la conexión de la llamada del timbre de planta FR Variante connexion appel palier PT Variante para ligação da campainha externa NL Aansluitvariant etagebel IT In caso di più citofoni o staffe monitor con lo stesso codice utente collegare il pulsante CFP su uno solo; tutti i dispositivi suoneranno contemporaneamente ES %Næ CASOæ DEæ VARIOSæ TELEFONILLOSæ Oæ SOPORTESæ CONæ ELæ MISMOæ CDIGOæ DEæ USUARIOæCONECTARæELæPULSADORæ#&0æAæUNOæSLOæTODOSæLOSæDISPOSITIVOSæ SEæACTIVAR×NæALæMISMOæTIEMPO EN If there are a number of door-entry phones or monitor brackets with the same user code, connect the CFP button to one only; all the devices will ring simultaneously PT .Oæ CASOæ DEæ V×RIOSæ TELEFONESæ INTERCOMUNICADORESæ OUæ SUPORTESæ DEæ MONITORæCOMæOæMESMOæCDIGOæDEæUTILIZADORæLIGARæOæBOTãOæ#&0æNUMæSæ TODOSæOSæDISPOSITIVOSæSOARãOæEMæSIMULT½NEO FR En cas de plusieurs combinés parlophoniques ou étriers moniteur AVECæLEæMåMEæCODEæUSAGERæRELIERæLEæBOUTONæ#&0æSURæUNæSEULææTOUSæLESæ DISPOSITIFSæSONNERONTæENæMåMEæTEMPS NL Bij meerdere deurtelefoons of grondplaten met dezelfde gebruikerscode moet de knop CFP op slechts één code worden aangesloten; alle inrichtingen bellen tegelijkertijd DE Im Fall mehrerer Sprechstellen oder Monitorgrundplatten mit dem gleichen Benutzercode ist die CFP Taste nur an eine Vorrichtung ANZUSCHLIEENæSÜMTLICHEæ6ORRICHTUNGENæWERDENæGLEICHZEITIGæKLINGELN Anschlussvariante Rufsignale der Außensprechstellen CFP * CFP PXK/EC IT Collegamento relé attuatore Art. 1256 DE Anschluss Relais Art. 1256 EN Connecting actuator relay Art. 1256 ES Conexión del relé actuador art. 1256 FR Branchement relais actionneur Art.1256 PT Ligação do relé actuador art. 1256 NL Aansluiting relais module art. 1256 1256 N C L 110-240V C N L O L ~~ -+ 12/24V AC/DC N + 22V 0V IT 0V + 33V L L OUT OUT LM L L LM IN IN 1207 EN 1214/2C FR NL DE ES * PT S E C O M NC NO G N D P D R O R T E V V L + - 1 L 2 4680KC 4680K 70 Non alimentare l'Art. 1256 con 33v in continua. In caso di bisogno aggiungere l'Art. 1200. Per maggiori informazioni su Art. 1256 vedi FT/SB2/02 Do not power Art. 1256 with continuous 33 V supply. If necessary, add Art. 1200. For further information on Art. 1256, see FT/SB2/02 .EæPASæALIMENTERæL!RTææAVECæVæENæCONTINU %NæCASæDEæBESOINæAJOUTERæL!RTæ 0OURæPLUSæDINFORMATIONSæSURæL!RTæVOIRæ&43" Voed art. 1256 niet met 33v continustroom Indien nodig art. 1200 toevoegen. Zie voor meer informatie over art. 1256, FT/SB2/02 Den Art. 1256 nicht mit 33V Gleichspannung versorgen. )Mæ"EDARFSFALLæDENæ!RTææHINZUFÔGEN &ÔRæWEITEREæ)NFORMATIONENæÔBERæ!RTææSIEHEæ&43" No alimentar el art. 1256 con 33 V en corriente continua Si es necesario, añadir el art. 1200. 0ARAæMAYORæINFORMACINæSOBREæELæARTææV£ASEæ&43" .ãOæALIMENTARæOæARTææCOMææ6æEMæCONTINUAÀãO Em caso de necessidade adicionar o art. 1200. 0ARAæMAISæINFORMAÀµESæSOBREæOæARTææCONSULTARæ&43" *Pulsante comando apriporta locale ,OCALæDOOROPENERæBUTTON *Bouton commande ouvre-porte local *Bedieningsknop lokale deuropener ,OKALEæ4ÔRFFNERTASTE *Pulsador abrepuertas local "OTãOæDEæCOMANDOæABERTURAæDAæPORTAæLOCAL PXK/RTNP IT Utilizzo relé posto esterno su apriporta o comando attuatore (vedi programmazioni speciali pag. 8: gestione comando attuatore) EN Using the external unit relay on lock-release or actuator control (see special programming, page 16: actuator control management) FR Utilisation relais poste extérieur sur ouvre-porte ou commande actionneur (voir programmations spéciales, page 24 : gestion commande actionneur) NL Gebruik relais entreepaneel op deuropener of relaissturing (zie Speciale programmeringsmogelijkheden, pag. 32: Beheer relaissturing) DE Verwendung des Relais der Außensprechstelle als Türöffner oder zur Relaisansteuerung (siehe Besondere Programmierungen, Seite 40: Relaisansteuerung) ES Uso del relé de la unidad externa en el abrepuertas o mando actuador (véase Programaciones especiales en la pág 48: Gestión del mando actuador) PT Utilização do relé do posto exterior para abertura de porta ou comando actuador (vide Programações especiais da Pág 56: Gestão do comando actuador) 1207 + 22 0 V V N L + 0 33 V V 110-240V 230 V S E C O M NC NO G N D R T E P D R O 12V/24V AC-DC 10A MAX V V -+ L L 4680K/ 4680KC PXK/SNP IT Variante con serratura di sicurezza e alimentazione aggiuntiva DE Variante mit Sicherheits-Türöffner und zusätzlicher Stromversorgung EN Variant with security door lock and additional power supply ES Variante con cerradura de seguridad y alimentación adicional FR Variante avec gâche de sécurité et alimentation supplémentaire PT Variante com fechadura de segurança e alimentação suplementar NL Variant met veiligheidsslot en extra voeding 1207 + 22 0 V V N L + 0 33 V V 110-240V 12/24V AC/DC S E C O M NC NO G N D P D R O R T E V V L + - L 4680K / 4680KC 71 IT Utilizzo della rete RC per filtro serratura sui contatti del relè EN Using the RC network for door lock filter on relay contacts FR Utilisation du réseau RC pour filtre gâche sur les contacts du relais NL Gebruik van het RC-net voor storingsfilter op de contacten van het relais DE Verwendung des RC-Glieds als Türöffner-Filter an den Relaiskontakten ES Uso de la red RC para el filtro de la cerradura en los contactos del relé PT Utilização da rede RC para filtrar a fechadura nos contactos do relé Sui contatti C. NO. On contacts C. NO. Sur les contacts C. NO. Op de C. NO-contacten. An den Schließerkontakten En los contactos normalmente abiertos Nos contactos C. NO. Sui contatti C. NO. On contacts C. NO. Sur les contacts C. NO. Op de C. NO-contacten. An den Schließerkontakten En los contactos normalmente abiertos Nos contactos C. NO. Esclusa: contatto pulito Disabled: clean contact Exclue : contact libre Met uitzondering van: potentiaalvrij contact Ausgenommen: potentialfreier Kontakt Excluido: contacto libre de potencial Exclusão: contacto limpo PXK/DO EN FR NL DE PT PT Variante utilizzo segnalazione porta aperta. Da utilizzare solo in impianti con 1 solo posto esterno senza scambi Art. 1224A, Art. 1424. Door open indication use variant. Only for use in systems with a single external unit without switching devices Art. 1224A, Art. 1424. Variante utilisation signalisation porte ouverte. À utiliser uniquement dans les installations avec 1 seul poste extérieur sans commutateur Art. 1224A, Art. 1424. Gebruiksvariant van de signalering ‘deur open’. Alleen te gebruiken bij installaties met slechts 1 entreepaneel zonder deurselectoren art. 1224A, art. 1424. Einsatzvariante der Meldung TÜR OFFEN. Verwendung nur in Anlagen mit 1 Außensprechstelle ohne Signalweichen Art. 1224A u. Art. 1424. Variante para el uso de la señalización de puerta abierta. Se ha de utilizar sólo en instalaciones con 1 unidad externa sin conmutadores art. 1224A o art. 1424. Variante para a utilização da indicação porta aberta. Utilizar apenas em instalações com 1 único posto externo sem comutador art. 1224A, art. 1424. IT Contatto N.C. per segnalazione PORTA APERTA (il led dei posti interni lampeggia). EN .#æCONTACTæFORæ$//2æ/0%.æSIGNALLINGæTHEæ,%$æOFæTHEæINTERNALæ units flashes). FR Contact N.F. pour signalisation PORTE OUVERTE (la led des postes intérieurs clignote). NL Contact N.C. voor signalering DEUR OPEN (de led van de interne aansluitingen knippert) DE 3CHLIEERKONTAKTæ ZURæ -ELDUNGæ /&&%.%æ 4ä2æ ,%$æ DERæ Innensprechstellen blinkt) ES #ONTACTOæ.#æPARAæLAæSE®ALIZACINæDEæPUERTAæABIERTAæELæLEDæDEæLASæ unidades internas parpadea) PT #ONTACTOæPARAæINDICAÀãOæ0/24!æ!"%24!æAæLUZæPILOTOæDOSæLOCAISæ internos pisca) 1207 L + 0 33 V V 110-240V S E 72 + 22 0 V V N C O M NC NO G N D P D R O R T E V V -+ L L 4680K/ 4680KC 1° edizione 10/2011 cod. 2G40000493 IT
© Copyright 2024