Dossier Giancarlo Mazzanti

069 2015
www.arquitecturaviva.com
Dossier Giancarlo Mazzanti
of Hungarian Music Competition: Fujimoto, ARCVS, AVA, Kuma
[+] House
OMA’s Taipei Arts Center · Monoliths · Visual Complexity · Chema Madoz
Director Editor
Luis Fernández-Galiano
Director adjunto Deputy Director
José Yuste
Diagramación / redacción Layout / Editorial
Cuca Flores
Eduardo Prieto
Laura F. Suárez
Miguel Fernández-Galiano
Maite Báguena
Raquel Vázquez
Pablo Canga
Miguel de la Ossa
Alicia Gutiérrez
Mar Pérez-Ayala
Coordinación editorial Coordination
Laura Mulas
Gina Cariño
Producción Production
Laura González
Jesús Pascual
Administración Administration
Francisco Soler
Suscripciones Subscriptions
Lola González
Distribución Distribution
Mar Rodríguez
Publicidad Advertising
Cecilia Rodríguez
Teresa Maza
Editor Publisher
Arquitectura Viva SL
Aniceto Marinas, 32
E-28008 Madrid
Tel (+34) 915 487 317
Fax (+34) 915 488 191
[email protected]
www.ArquitecturaViva.com
06
08
10
12
14
16
18
20
22
24
Dossier Giancarlo Mazzanti, Ten Projects
Centro Cultural España, Bogotá (Colombia)
Edificio Invemar, Santa Marta (Colombia)
Centro Internazionale Loris Malaguzzi, Reggio Emilia (Italy)
Nuevo Centro de Investigación Kimberly, Medellín (Colombia)
Nuevo Velódromo, Medellín (Colombia)
Instituto Técnico Industrial de Barranca, Barrancabermeja (Colombia)
Parque Educativo Marinilla, Marinilla (Colombia)
Museo Guggenheim, Helsinki (Finlandia)
IB College Colegio Anglo Colombiano, Bogotá (Colombia)
Universidad Panamericana, Bogotá (Colombia)
28
32
34
36
House of Hungarian Music Competition
Sou Fujimoto Architects
Studio ARCVS
AVA (Andrea Vattovani Architecture)
Kengo Kuma and Associates
Refugios masivos, Monoliths
40 Atelier de Lyon / Rietveld Landscape
Bunker 599 (Netherlands)
42 B-ILD
Bunker, Vuren (Netherlands)
44 BUREAU A
Antoine, Les Ruinettes, Verbier (Switzerland)
46 Georg Nickisch / Selina Walder
Refugi Lieptgas, Flims (Switzerland)
Taipei Performing Arts Center, in Detail
50 OMA
Taipei (Taiwan)
Manuel Lima, Visual Complexity
70 Mapping Patterns of Information
Chema Madoz, The Rules of the Game
76 La poética de los objetos
Esta revista recibió una ayuda a la
edición del Ministerio de Educación,
Cultura y Deporte en 2015
Precio en España 9 euros
© Arquitectura Viva
Depósito legal Legal registration:
M-10229-2004
ISSN: 1697-493X
Impresión Printing: Artes Gráficas Palermo, S.L.
069 2015
Centro Cultural España
Propuesta concurso, 2011 Competition proposal, 2011
Arquitecto diseñador Design architect:
Giancarlo Mazzanti
Arquitectos asociados Associate architects:
Plan B Arquitectos–Felipe Mesa y Miguel Mesa–
Edificio Invemar
Propuesta concurso, 2011 Competition proposal, 2011
Arquitecto diseñador Design architect:
Giancarlo Mazzanti
Arquitecto director Lead architect: Andrés Sarmiento
Colaboradores Collaborators: Juan Manuel Gil, Susana
Sumoza, Lorena Gonzales, Santiago Ramos, María Elena
Garcés, Felipe Cuellar, Luis Alejandro Carvajal, Stephany
Zapata, Néstor Gualteros
Centro Internazionale Loris Malaguzzi
Segundo premio, 2012 Second prize, 2012
Arquitecto diseñador Design architect:
Giancarlo Mazzanti
Colaboradores Collaborators: Lorenza Baroncelli, Fredy
Fortich, Juliana Zambrano Interns: Trinidad Guzmán, Manuel
Gutiérrez, Alexandra Arcia
Nuevo Centro de Investigación Kimberly
Propuesta concurso, 2012 Competition proposal, 2012
Arquitecto diseñador Design architect:
Giancarlo Mazzanti
Colaboradores Collaborators: Juan Manuel Gil, Lorenza
Baroncelli, Javier Logreira, Freddy Fortich, Juliana
Zambrano, Laura Luque, Mariana Jaramillo, Manuel
Gutiérrez, Esteban Márquez, Clarisse Krause, Séamus
Bairéad, Paula Cortés, Ome Uribe
Nuevo Velódromo
Primer premio, 2013 First prize, 2013
Proyecto Project: El Equipo Mazzanti; Cristina Goberna,Urtzi
Grau –Fake Industries, Architectural Agonism–; Ignacio G.
Galán –igg - office for architecture–
Concurso Competition: El Equipo Mazzanti; Cristina
Goberna, Urtzi Grau –Fake Industries, Architectural
Agonism–; Ignacio G. Galán –igg - office for architecture–;
Farzin Lotfi-Jam, Bryce Suite
Colaboradores Collaborators: Diana Castillo, Juan Manuel
Maldonado, Juan Carlos Zapata, Aldo Sicilia, Rocío
Lamprea, Juan Carlos Zapata, María Ángela Rodríguez,
Julián Gaviria, Aldo Sicilia, Ana María Güiza, Manuela
Dangond, Daniel Cely, Fredy Pantoja, Ricardo Moreno,
Sebastián Morales, Enrico Perinii, Laura Gutiérrez, Juan
Camilo Solís, Ana María Martínez
Instituto Técnico Industrial de Barranca
Proyecto perteneciente a un plan de renovación
urbana, 2013 Project in an urban renewal scheme, 2013
Arquitecto diseñador Design architect:
Giancarlo Mazzanti
Colaboradores Collaborators: Alberto Aranda, Rocío
Lamprea, Juan Carlos Zapata, Yuli Velasquez, Lorena
Mendoza, Simon Escabi
Parque Educativo Marinilla
Proyecto perteneciente a un programa desarrollado por
el gobierno de Antioquia, 2013 Project in a programme
developed by the Antioquia government, 2013
Arquitecto diseñador Design architect:
Giancarlo Mazzanti
Colaboradores Collaborators: Milou Telling, Olivier Dambron,
Manuela Dangond, María Sol Echeverri, Aldo Sicilia, Nicolas
Paris, Juan Manuel Gil, Carlos Medellín, Juliana Zambrano
Museo Guggenheim
Propuesta concurso, 2014 Competition proposal, 2014
Arquitecto diseñador Design architect:
Giancarlo Mazzanti
Colaboradores Collaborators: Carlos Medellín, Eugenia
Concha, Maria Mazzanti, Nicolas Paris, Melissa Naranjo,
Aldo Sicilia, Sebastián Negret, Andres Melo, Cristian
Lesmes, Juan Holguin, Mariana Bravo
Colegio Anglo Colombiano IB College
Segundo premio, 2014 Second prize, 2014
Arquitecto diseñador Design architect:
Giancarlo Mazzanti
Colaboradores Collaborators: Carlos Medellín, Eugenia
Concha, Lucia Lanzoni, Mariana Bravo, Juliana Sarmiento,
Juan Holguin, Cristian Lesmes, Nicolas Vanegas, Melissa
Naranjo, Andres Melo, Fabio Mantuano
Universidad Panamericana
Segundo premio, 2014 Second prize, 2014
Arquitecto diseñador Design architect:
Giancarlo Mazzanti
Colaboradores Collaborators: Juan Manuel Gil, Carlos
Medellín, Marcela Gomez, Laura Gutiérrez, Manuela
Dangond, Alexandra Arcia, Eugenia Concha, Melissa
Naranjo, Mariana Bravo
069 2015
Dossier Giancarlo Mazzanti
Ten Projects
Al frente de un equipo que lleva su nombre,
Giancarlo Mazzanti (Barranquilla, 1963) es autor
de algunos de los más conocidos edificios construidos en Colombia durante los últimos años,
como la Biblioteca España y los Coliseos para
los Juegos Suramericanos, ambos en Medellín,
o el colegio Pies Descalzos en Cartagena de
Indias. Diez proyectos muestran el trabajo actual
del estudio de Bogotá, basado en modelos cuyas
reglas de organización permiten su crecimiento
y adaptación al tiempo, al lugar y a los retos
sociales, involucrando al usuario en el proceso
creativo. Algunas de las maquetas y dibujos del
colombiano forman parte de las colecciones del
Pompidou de París y del MoMA de Nueva York.
Leading a studio that carries his name, Giancarlo
Mazzanti (Barranquilla, 1963) is the author of
some of the best known buildings completed
in Colombia over the past years, such as the
Biblioteca España and the Colosseums for the
South American Games, both in Medellín, or the
Pies Descalzos School in Cartagena de Indias.
The ten projects included here represent the
current work of the Bogotá office, based on
models whose organization favors growth and
adaptation to time, place and social challenges,
involving the user in the creative process. Some
of the models and drawings by the Colombian
architect are included in the collections of Paris’s
Centre Pompidou and New York’s MoMA.
Cliente Client
Taipei City Government (autoridad encargada authority
in charge)
Department of Cultural Affairs, East District Project
Office, Department of Rapid Transit Systems
(departamentos ejecutivos executive departments)
Presupuesto Budget
140.000.000 € (estimado estimated)
Programa Program
58.658 m² (un auditorio de 1.500 plazas y dos auditorios
de 800 plazas one 1.500-seat theater and two 800-seat
theater)
Arquitectos Architects
OMA
Socios encargados Partners in charge
Rem Koolhaas, David Gianotten
Administración de obra Construction Administration
Inge Goudsmit, Vincent Kersten, Paolo Caracini
(arquitectos de proyecto project architects)
Chiaju Lin (project manager)
K. Mak, H. Cheung, Y. Chan, D. Ooievaar, H. Kuo
(equipo team)
Diseño Design
Adam Frampton, Ibrahim Elhayawan (arquitectos de
proyecto project architects)
Y. Chan, H. Cheung, I. Goudsmit, V. Kersten, C. Lin, K.
Mak, with: J. Dodson, Al. Graham, V. Liu, K. Sun Luk, S.
Radoman, R. Requejo, S. Smeding, E. Tsui, V. Villarreal,
C. Wang, L. Wenz (equipo team)
Equipo del concurso Competition Team
Rem Koolhaas, David Gianotten, Ole Scheeren (socios
partners)
André Schmidt, Mariano Sagasta, Adam Frampton
(arquitectos de proyecto project architects)
E. Amir, J. Beck, J. Bruderer, D. Brown, A. Bryant, S.
Chen, D. Cheong, R. Choe, A. Decourt, M. Dixit, P. Fu,
A. Giarlis, R. Hollington, S. Hosseini, S. Hoo, T. Hosokai,
M. Huelga, N. Knop, C. Lin, S. Mayritsch, V. Mcllduff,
A. Menke, I. Pestellini, G. Pitacco, S. Qian, J. Tang, A.
Pérez-Torres, X. Wang, A. Yildirim, P. Zobernig (equipo
team)
Colaboradores Collaborators
dUCKS scéno (escenografía theater consultant)
DHV (acústica acoustic consultant)
Inside Outside, Petra Blaisse (interiorismo y paisajismo
interior design and landscape design)
Arup (estructuras, instalaciones, sostenibilidad y
protección frente a incendios structural engineering,
services engineering, building physics and fire
engineering)
ABT (fachadas facade engineering)
Artech Architects (arquitectos locales architects of
record)
Evergreen Consulting Engineering, Inc. (estructuras
structural engineering)
IS Leng and Associates Engineers (instalaciones MEP)
Everest Engineering Consultants, Inc. (estudios de
tráfico traffic consultant)
Segreene Design and Consulting, Inc. (sostenibilidad
sustainability consultant)
Chroma33 (iluminación lighting consultant)
CDC, Inc. (fachadas facade engineering)
Taiwan Fire Safety Consulting, Ltd. (protección frente a
incendios fire engineering)
Creative Solution Integration, Inc. (escenografía theater
consultant)
Heng Kai, Inc. (instalaciones services engineering)
Sino Geotech (estudios geotécnicos geotechnical
engineering)
RJ Models, Vincent de Rijk (maquetas models)
OMA, ArtefactoryLab (renderizados renderings)
ArtefactoryLab (animaciones animations)
Fotografías de maquetas Model Photography
Frans Parthesius, Jeffrey Cheng (p.52, p.63 derecha
arriba top right, p.67 abajo derecha bottom right)
Fotografías de obra Construction Photography
Chris Stowers (pp. 49, 50-51, 53, 57, 59, 60-61)
Philippe Ruault (pp. 55, p.63 izquierda arriba top left,
pp. 66-67)
OMA (pp. 56, 58, 62, 64)
069 2015
OMA
Taipei Performing Arts Center
Ganador del concurso internacional celebrado
en 2009, donde competía, entre otros equipos,
con Morphosis, Ábalos+Sentkiewicz —ambos
también premiados—, MVRDV y Zaha Hadid,
la oficina de Rem Koolhaas comenzó la construcción del Taipei Performing Arts Center en
2012, según un proyecto que propone una
revisión tipológica de los auditorios tradicionales. A punto de finalizar las obras, el complejo
está formado por tres salas autónomas que se
conectan entre sí dentro de un cuerpo cúbico
central. Esta organización permite una gran
variedad de configuraciones, resultando así un
conjunto flexible que va más allá del tipo convencional para un centro de artes escénicas.
OMA’s project was the winner in the international competition held in 2009, where teams
like Morphosis, Ábalos + Sentkiewicz – whose
design received the third prize –, MVRDV and
Zaha Hadid participated. The office of Rem
Koolhaas launched the construction of the Taipei
Performing Arts Center in 2012, with a design
that proposes a typological revision of conventional auditoriums. Now nearing completion, the
TPAC consists of three theaters that function
autonomously but plug into a central cube. This
arrangement allows the stages to be modified or
merged into a variety of configurations, generating a space that offers greater flexibility than the
conventional performance center type.
Actualidad News
Moreau Kusunoki, ganadores del concurso para el Guggenheim de Helsinki
Moreau Kusunoki Architectes win the Guggenheim Helsinki design competition
Web viewer: http://goo.gl/i7CzJD
De entre los seis finalistas del concurso, en el que participaron 1.715 estudios de todo el mundo, los parisinos Moreau
Kusunoki han resultado ganadores con una propuesta que se integra en la ciudad por medio de volúmenes estratificados.
The design by the Paris-based team Moreau Kusunoki, which made the shortlist of six in a competition that gathered proposals by 1.715 world offices, finally carried the day with a building that blends with the city by way of stratified volumes.
MVRDV, seleccionados para construir un jardín elevado en Seúl
MVRDV to turn abandoned overpass into elevated garden in Seoul
Web viewer: http://goo.gl/VjcNlb
Bajo el nombre ‘Seoul Skygarden’, el proyecto de los holandeses transformará una antigua carretera de la capital surcoreana
en un paseo peatonal elevado de 938 metros de longitud que recogerá vegetación autóctona, cafés, tiendas e invernaderos.
Under the name ‘Seoul Skygarden,’ the project by the Dutch team will transform an old road of the South Korean capital
into a pedestrian overpass, 938 meters long, with local vegetation, cafeterias, shops and greenhouses.
Foster + Partners construirán la segunda fase del Dubai Design District
Foster + Partners to build phase 2 of Dubai Design District
Web viewer: http://goo.gl/HSLXkw
El estudio de Norman Foster ha sido seleccionado para construir la segunda fase del nuevo barrio dedicado a la comunidad
creativa en los Emiratos. Con casi 93.000 metros cuadrados de superficie, el complejo estará finalizado en 2017.
The office of Norman Foster has been chosen to build phase 2 of the new district for the creative community in the Emirates.
With an area of almost 93,000 square meters, the complex will be completed in 2017.
SANAA y Snøhetta, ganadores ex aequo en Budapest
SANAA and Snøhetta tie in bid for museum in Budapest
Web viewer: http://goo.gl/iMXU8j
El estudio japonés y el noruego comparten el primer puesto en el concurso para construir la nueva Galería Nacional - Museo
Ludwig de la capital húngara. Sólo una de las propuestas se llevará a cabo tras la reunión del jurado con ambos equipos.
The Japanese and the Norwegian studios share the first prize in the competition to build the New National Gallery - Ludwig
Museum in the Hungarian capital. Only one of the proposals will get the go-ahead after the jury meeting with both teams.
Zaha Hadid, complejo residencial Esfera City Center en Monterrey (México)
Zaha Hadrid, Esfera City Center residential complex in Monterrey (Mexico)
Web viewer: http://goo.gl/sK8fHr
Se ha dado a conocer el primer proyecto en México de la angloiraquí: un complejo residencial de 981 unidades residenciales
organizadas en volúmenes sinuosos de poca altura que delimitan un parque central de 30.000 metros cuadrados.
This is the first project by the Anglo-Iraki architect in Mexico: a residential development including 981 apartments organized
in low-rise volumes around a central park of 30,000 square meters.
Snøhetta, intervención en las cataratas del río Willamette en Oregón City (EE.UU.)
Snøhetta, to build Willamette Falls Riverwalk in Oregon (United States)
Web viewer: http://goo.gl/g7sdea
Diseñado por Snøhetta junto a los paisajistas Mayer/Reed y el estudio DIALOG, el proyecto tiene como objetivo dotar de un
acceso público a las segundas cascadas más grandes de los EE.UU. y conectarlas con el centro de la ciudad.
Designed by Snøhetta with landscape architects Mayer/Reed and studio DIALOG, the project’s objective is to build a public
access to the second largest waterfall in the United States, and connect it with the town’s center.
BIG presenta su propuesta para la Torre 2 del World Trade Center de Nueva York
BIG presents their proposal for Tower 2 of World Trade Center in New York
Web viewer: http://goo.gl/PpP9nO
La torre del equipo danés dirigido por Bjarke Ingels, de 408 metros, está formada por siete volúmenes superpuestos con
cubiertas ajardinadas, cuyo tamaño va decreciendo en función de la altura.
Designed by the Danish team directed by Bjarke Ingels, the tower rises 408 meters high, consisting of seven stacked
volumes with green terraces, the size of which decreases as it rises.
2 2015 AV Proyectos 069
Nieto y Sobejano construirán el Museo de la Ciencia de Guangzhou (China)
Nieto & Sobejano to build the Guangzhou Science Museum (China)
Web viewer: http://goo.gl/5qUGRq
Los madrileños Fuensanta Nieto y Enrique Sobejano han obtenido el primer premio en el concurso por invitación para el
nuevo Museo de la Ciencia, que formará parte de un nuevo complejo cultural en Guangzhou, al sur de China.
The Madrid architects Fuensanta Nieto and Enrique Sobejano have won the first prize in the invited competition to design
the new Science Museum, which will be part of a new cultural complex in Guangzhou, south of China.
Linazasoro & Sánchez ganan el concurso del Museo de Bellas Artes de Gran Canaria
Linazasoro & Sánchez win the Fine Arts Museum of Gran Canaria competition
Web viewer: http://goo.gl/IykNv1
Seleccionado frente a otras 27 propuestas en el concurso de ideas para convertir un antiguo hospital psiquiátrico en un museo
de bellas artes, el proyecto del estudio madrileño busca activar la relación del edificio con el resto de la ciudad.
Chosen among 27 proposals in the call for ideas to transform an old psychiatric hospital into a museum for the fine arts,
the scheme by the Madrid studio seeks activating the relationship of the building with the rest of the city.
TEd’A, seleccionados para construir una escuela infantil en Orsonnens (Suiza)
TEd’A, chosen to build a school in Orsonnens (Switzerland)
Web viewer: http://goo.gl/GRxUDJ
Los mallorquines Jaume Mayol e Irene Pérez han sido los ganadores del concurso para construir una escuela en la pequeña
localidad suiza, próxima a Friburgo; el proyecto es una reinterpretación del modelo de granja tradicional de la región.
The Palma de Mallorca team of Jaume Mayol and Irene Pérez has won the competition to build a school in the small Swiss
town, near Fribourg. The project is a reinterpretation of the traditional farmhouse of the region.
‘Microcirugía urbana’: reinventando el centro de Móstoles
‘Urban microsurgery:’ reinventing the center of Móstoles
Web viewer: http://goo.gl/FlSxSp
‘Microcirugía urbana’ ha ganado el concurso Reinventar Móstoles, convocado por el COAM. Con seis intervenciones muy
localizadas, el proyecto desarrolla seis estrategias para mejorar la calidad de vida de los vecinos del municipio madrileño.
‘Microcirugía urbana’ carried the day in the Reinventar Móstoles (reinventing Móstoles) competition, organized by the Madrid
Institute of Architects. With six specific interventions, the project develops six strategies to improve quality of life for neighbors.
‘Carl Andre: Escultura como lugar, 1958-2010’ en el Museo Reina Sofía
‘Carl Andre: Sculpture as Place, 1958-2010’ at the Museo Reina Sofía
Web viewer: http://goo.gl/dyAnHm
Hasta el 12 de octubre de 2015 puede visitarse la primera gran retrospectiva en España del minimalista norteamericano Carl
Andre. La muestra se expone en dos sedes del museo: el Palacio de Velázquez y el Edificio Sabatini.
The first comprehensive retrospective devoted to the minimalist American artist Carl Andre will be on view until 12 October
2015. The exhibition is held at the museum’s two venues: Palacio de Velázquez and Sabatini building.
‘Urban regeneration’, maquetas y dibujos inéditos en la Fundación Enric Miralles
‘Urban regeneration,’ models and drawings on show for the first time at the Enric Miralles Foundation
Web viewer: http://goo.gl/fp372S
Hasta el 30 de octubre, la Fundación Enric Miralles de Barcelona —presidida por Benedetta Tagliabue—, acoge una exposición
sobre algunos de los proyectos iniciados por el genio catalán antes de su prematura muerte.
Until 30 October the Enric Miralles Foundation, directed by Benedetta Tagliabue, presents an exhibition devoted to some
of the projects started by the Catalan genious before his premature death.
Museo ICO: ‘Construyendo mundos. Fotografía y arquitectura en la era moderna’
Museo ICO: ‘Constructing Worlds. Photography and Architecture in the Modern Age’
Web viewer: http://goo.gl/5708q
En el marco de PhotoEspaña 2015 y hasta el próximo 6 de septiembre, el museo madrileño presenta la obra de dieciocho
fotógrafos de todo el mundo cuyo trabajo está centrado en la arquitectura.
Within the program of PhotoEspaña 2015 and until 6 September, the Madrid museum displays the work of eighteen
international photographers whose images are focussed on architecture.
AV Proyectos 069 2015 3