www.metalogalva.pt TORRES PARA AEROGERADORES WIND TURBINE TOWER TOURS POUR ÉOLIENNE TORRES PARA AEROGENERADORES A Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A. é a mais antiga empresa do Grupo Metalcon. Metalogalva – Irmãos Silvas, S.A. is the oldest company of the Metalcon Group. Metalogalva – Irmãos Silvas, S.A. est l’entreprise la plus ancienne du Groupe Metalcon. Metalogalva – Irmãos Silvas, S.A. es la empresa más antigua del Grupo Metalcon. Esta empresa comporta três unidades industriais que ocupam uma área total de 44.000m², tendo ao serviço mais de 400 colaboradores. This company has three industrial units that occupy a total area of 44.000m², having more than 400 employees at its service. Esta empresa cuenta com tres unidades industriales que ocupan una superficie total de 44.000m², empleando más de 400 colaboradores. A Metalogalva desenvolve a sua actividade no projecto e fabrico de estruturas metálicas, tendo capacidade para efectuar ensaio de protótipos, ao nível da montagem e/ou resistência estrutural. Metalogalva’s activity is the design and manufacture of steel structures, with the capacity to perform prototype testing, in terms of assembly and/ or structural resistance. Cette entreprise comporte trois installations industrielles qui recouvrent une aire totale de 44.000m², ayant à son service plus de 400 collaborateurs. Os produtos desenvolvidos têm aplicação em vários domínios de actividade, nomeadamente, transporte de energia, telecomunicações, vias rodoviárias, ferroviárias e energias renováveis, sendo submetidos a uma protecção anticorrosiva de galvanização por imersão a quente, com possibilidade de pintura complementar (sistema duplex). The products developed have application in various fields of activity such as energy, telecommunications, road and railways and renewable energy, which are usually subjected to an anticorrosive protection of hot dip galvanizing, with the possibility of a paint complement (duplex system). Metalogalva développe son activité dans le projet et la fabrication de structures métalliques, et possède la capacité d’effectuer des essais de prototypes, au niveau du montage et/ ou de la résistance structurelle. Les produits développés peuvent être appliqués dans plusieurs domaines d’activités, notamment le secteur de l’énergie, des télécommunications, des voies routières et ferroviaires, et sont normalement soumis à une protection anticorrosive de galvanisation par immersion à chaud et éventuellement à une peinture complémentaire (système duplex). Metalogalva desarrolla su actividad en el diseño y la fabricación de estructuras metálicas, con capacidad para realizar ensayos de prototipos, al nivel del montaje y/o de la resistencia estructural. Los productos desarrollados tienen aplicación en diversos ámbitos de actividad, a saber la energía, telecomunicaciones, carreteras y ferrocarriles, energía renovable, siendo normalmente sometidos a una protección anticorrosiva de galvanizado por inmersión en caliente, con la posibilidad de pintura complementaria (sistema dúplex). TORRES PARA AEROGERADORES WIND TURBINE TOWER TOURS POUR ÉOLIENNE TORRES PARA AEROGENERADORES Modelo | Model | Modèle | Modelo - CGS DADOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS Materiais ∙Fuste em chapa de aço, qua- lidade S275JR, EN 10025-2. Materials ∙Shaft in steel, quality S275JR, EN 10025-2. Matériaux ∙Fût en acier, qualité S275JR, EN 10025-2. Materiales ∙Fuste en chapa de acero, calidad S275JR, EN 10025-2. Fuste ∙Formato tronco-piramidal, com fixação ao solo por flange. Shaft ∙Polygonal Section, fixation with base plate Fût ∙Section polygonale, fixation sur semelle Fuste ∙Formato tronco-piramidal, con fijación a la zapata. Fornecimento ∙Completo com fuste, portinhola, parafusos em aço inoxidável (classe A2/70). ∙∙Chumbadouros (opcional) ∙∙Escadas (opcional) ∙∙Degraus amovíveis (opcional) ∙∙Sist. Segurança (opcional) Supply ∙ Complete with shaft, door and stainless steel bolts (Class A2/70) ∙∙ Anchor Bolts (optional) ∙∙ Steps (optional) ∙∙ Removable steps (optional) ∙∙ Security System (optional) Fourniture ∙ Complet avec fût, porte et vis en acier inoxydable (Classe A2/70) ∙∙ Tiges de scellement (en option) ∙∙ Échelons (en option) ∙∙ Échelons amovibles (en option) ∙∙ Système de Sécurité (en option) Fixation of the wind turbine ∙According to the wind turbine to be applied Fixation de l’éolienne ∙Selon la turbine à être appliquée Suministro ∙ Completo con fuste, puerta y tornillos en acero inoxidable (Clase A2/70) ∙∙ Pernos (opcional) ∙∙ Escalones (opcional) ∙∙ Escalones removibles (opcional) ∙∙ Sistema de Seguridad (opcional) Fixação do Aerogerador ∙De acordo com o aerogerador a aplicar. Tratamento ∙Tratamento anti-corrosivo de galvanização por imersão a quente de acordo com a norma, EN ISO 1461. A pedido, pode levar uma pintura complementar sobre o galvanizado (Sistema Duplex). Observações ∙O aerogerador assim como o equipamento eléctrico não estão incluídos no fornecimento da coluna. Treatment ∙Corrosion protection by hot dip galvanizing according to the norm EN ISO 1461. On demand, the galvanized surface may be painted (Duplex System). Traitement ∙Traitement anti-corrosif de galvanisation par immersion à chaud selon la norme EN ISO 1461. Sur demande, peut avoir une couche de peinture complémentaire sur le galvanisé (Système Duplex). Remarks ∙The wind turbine as well as the electrical equipment are not supplied with the tower. Observations ∙La turbine ainsi que l’équipement électrique ne sont pas fournis avec la tour. Fijación del aerogenerador ∙De acuerdo con la turbina para ser aplicada Tratamiento ∙Tratamiento anticorrosivo de galvanización por inmersión en caliente de acuerdo con la norma EN ISO 1461. Bajo demanda, puede llevar una pintura complementar sobre el galvanizado (Sistema Dúplex). Observaciones ∙El aerogenerador, así como el equipo eléctrico no son suministrados con la columna. Modelo | Model Modèle | Modelo CGS1 CGS2 CGS3 CGB1 H (m) Ød Ød1 ØP Øv n M Ref. 9.00 100 317 470 400 8 M18 CGS1F09D 10.00 100 341 500 430 8 M18 CGS1F10D 12.00 100 391 560 480 8 M20 CGS1F12D 14.00 100 441 610 530 8 M20 CGS1F14D 16.00 100 483 670 580 8 M22 CGS1F16D 18.00 100 533 720 630 8 M22 CGS1F18D 20.00 100 575 780 680 8 M24 CGS1F20D 5.00 150 268 410 340 8 M16 CGS2F5D 9.00 150 379 550 470 8 M20 CGS2F0D 10.00 150 405 560 490 8 M20 CGS2F10D 12.00 150 458 630 550 8 M20 CGS2F12D 14.00 150 502 710 610 8 M24 CGS2F14D 16.00 150 555 790 680 8 M27 CGS2F16D 18.00 150 607 840 730 8 M27 CGS2F18D 20.00 150 650 880 770 8 M27 CGS2F20D 12.00 175 468 670 580 8 M24 CGS3F12D 14.00 175 509 720 620 8 M24 CGS3F14D 16.00 175 559 790 680 8 M27 CGS3F16D 18.00 175 610 840 730 8 M27 CGS3F18D 20.00 175 650 880 770 8 M27 CGS3F20D 12.00 175 400 680 570 16 M27 CGB1F12D PT A Metalogalva reserva o direito de alterar as características das colunas sendo aconselhável a confirmação dos dados das mesmas antes de executar o maciço para salvaguardar qualquer erro tipográfico dos modelos. EN Metalogalva reserves the right to change the characteristics of the columns. Therefore, it is advisable to confirm the data before executing the foundation, in order to avoid any mistakes or changing of the models. FR L’entreprise Metalogalva se réserve le droit de changer les caractéristiques des mâts. Il est dès lors conseiller de confirmer les données de ceux-ci avant de faire le massif, afin d’éviter tout type d’erreur typographique ou changement des modèles. ES Metalogalva se reserva el derecho de alterar las características de las columnas siendo aconsejable la confirmación de los datos de las mismas antes de ejecutar el macizo para salvaguardar cualquier error tipográfico o alteración de los modelos. TORRE BASCULANTE PARA AEROGERADORES WIND TURBINE BASE-HINGED TOWER TOURS BASCULANTS POUR ÉOLIENNE TORRES BASCULANTES PARA AEROGENERADORES Modelo | Model | Modèle | Modelo - CGB DADOS TÉCNICOS TECHNICAL DATA DONNÉES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS Materiais ∙Fuste em chapa de aço, qualidade S275JR, EN 10025-2. Materials ∙Shaft in steel, quality S275JR, EN 10025-2. Matériaux ∙Fût en acier, qualité S275JR, EN 10025-2. Materiales ∙Fuste en chapa de acero, calidad S275JR, EN 10025-2. Fuste ∙Formato tronco-piramidal, com fixação ao solo por flange. Shaft ∙Polygonal Section, fixation with base plate. Fût ∙Section polygonale, fixation sur semelle. Fuste ∙Formato tronco-piramidal, con fijación a la zapata. Fornecimento ∙Completo com fuste, portinhola, parafusos em aço inoxidável (classe A2/70), forquilha e flange de base especial para basculamento. ∙∙Chumbadouros (opcional) Supply ∙ Complete with shaft, door, stainless steel bolts (Class A2/70), fork and special flange plate for tilting. ∙∙ Anchor Bolts (optional) Fourniture ∙ Complet avec fût, porte, vis en acier inoxydable (Classe A2/70), fourche et semelle de base spéciale pour basculement. ∙∙ Tiges de scellement (en option) Suministro ∙ Completo con fuste, puerta, tornillos en acero inoxidable (Clase A2/70), horquilla y zapata de base especial para basculamiento. ∙∙ Pernos (opcional) Fixation de l’éolienne ∙Selon la turbine à être appliquée. Fijación del aerogenerador ∙De acuerdo con la turbina para ser aplicada. Fixação do Aerogerador ∙De acordo com o aerogerador a aplicar. Tratamento ∙Tratamento anti-corrosivo de galvanização por imersão a quente de acordo com a norma, EN ISO 1461. A pedido, pode levar uma pintura complementar sobre o galvanizado (Sistema Duplex). Observações ∙O aerogerador assim como o equipamento eléctrico não estão incluídos no forne- cimento da coluna. Fixation of the wind turbine ∙According to the wind turbine to be applied Treatment ∙Corrosion protection by hot dip galvanizing according to the norm EN ISO 1461. On demand, the galvanized surface may be painted (Duplex System). Remarks ∙The wind turbine as well as the electrical equipment are not supplied with the tower. Traitement ∙Traitement anti-corrosif de galvanisation par immersion à chaud selon la norme EN ISO 1461. Sur demande, peut avoir une couche de peinture complémentaire sur le galvanisé (Système Duplex). Observations ∙La turbine ainsi que l’équipement électrique ne sont pas fournis avec la tour. Tratamiento ∙Tratamiento anticorrosivo de galvanización por inmersión en caliente de acuerdo con la norma EN ISO 1461. Bajo demanda, puede llevar una pintura complementar sobre el galvanizado (Sistema Dúplex). Observations ∙La turbine ainsi que l’équipement électrique ne sont pas fournis avec la tour. www.metalogalva.pt METALOGALVA PORTUGAL IRMÃOS SILVAS, S.A. Maganha nº3641 - Santiago de Bougado, Apt. 206 - 4786-909 Trofa Portugal METALOGALVA ITALY Via Gramsci 33/B 43058 Sorbolo, Parma Italy GPS: 41°20`18.71``N - 8°36`36.86``W [email protected] www.metalogalva.pt Tlf. +351 252 400 520 Fax +351 252 400 521 [email protected] www.metalogalva.pt METALOGALVA SPAIN Camino Cerro de los Gamos 1, Edificio 1 28224 Pozuelo de Alarcón, Madrid Spain Tlf. +34 91 790 11 19 [email protected] www.metalogalva.pt METALOGALVA FRANCE 3, boulevard de l'Ouest 10600 La Chapelle Saint Luc France Tlf. / Fax +39 0521 15 666 17 METALOGALVA POLAND Ul. Szkolna 6 /1 B 59-500 Zlotoryja Poland Tlf. +48 692 494 456 [email protected] www.metalogalva.pt BATIMETAL GALVA Zona Industrial Ain Defla Lote 57 nº 01 Ain Defla Algeria [email protected] www.batimetalgalva.com Tlf. +33 (0)3 10 72 04 46 Fax +33 (0)3 25 45 78 15 [email protected] www.metalogalva.fr ©METALOGALVA.2015.PT.FR.EN.ES
© Copyright 2024