TORRES PARA AEROGERADORES WIND TURBINE

www.metalogalva.pt
TORRES PARA AEROGERADORES
WIND TURBINE TOWER
TOURS POUR ÉOLIENNE
TORRES PARA AEROGENERADORES
A Metalogalva - Irmãos Silvas, S.A.
é a mais antiga empresa do Grupo
Metalcon.
Metalogalva – Irmãos Silvas, S.A. is
the oldest company of the Metalcon
Group.
Metalogalva – Irmãos Silvas, S.A.
est l’entreprise la plus ancienne du
Groupe Metalcon.
Metalogalva – Irmãos Silvas, S.A.
es la empresa más antigua del
Grupo Metalcon.
Esta empresa comporta três unidades industriais que ocupam uma
área total de 44.000m², tendo ao
serviço mais de 400 colaboradores.
This company has three industrial
units that occupy a total area of
44.000m², having more than 400
employees at its service.
Esta empresa cuenta com tres unidades industriales que ocupan una
superficie total de 44.000m², empleando más de 400 colaboradores.
A Metalogalva desenvolve a sua actividade no projecto e fabrico de estruturas metálicas, tendo capacidade para efectuar ensaio de protótipos, ao nível da montagem e/ou
resistência estrutural.
Metalogalva’s activity is the design
and manufacture of steel structures,
with the capacity to perform prototype testing, in terms of assembly
and/ or structural resistance.
Cette entreprise comporte trois
installations industrielles qui recouvrent une aire totale
de
44.000m², ayant à son service plus
de 400 collaborateurs.
Os produtos desenvolvidos têm
aplicação em vários domínios de
actividade, nomeadamente, transporte de energia, telecomunicações, vias rodoviárias, ferroviárias e
energias renováveis, sendo submetidos a uma protecção anticorrosiva
de galvanização por imersão a
quente, com possibilidade de pintura complementar (sistema duplex).
The products developed have application in various fields of activity
such as energy, telecommunications, road and railways and renewable energy, which are usually
subjected to an anticorrosive protection of hot dip galvanizing, with
the possibility of a paint complement (duplex system).
Metalogalva développe son activité
dans le projet et la fabrication de
structures métalliques, et possède
la capacité d’effectuer des essais de
prototypes, au niveau du montage
et/ ou de la résistance structurelle.
Les produits développés peuvent
être appliqués dans plusieurs domaines d’activités, notamment le
secteur de l’énergie, des télécommunications, des voies routières et
ferroviaires, et sont normalement
soumis à une protection anticorrosive de galvanisation par immersion à chaud et éventuellement à
une peinture complémentaire
(système duplex).
Metalogalva desarrolla su actividad en el diseño y la fabricación de
estructuras metálicas, con capacidad para realizar ensayos de prototipos, al nivel del montaje y/o de
la resistencia estructural.
Los
productos
desarrollados
tienen aplicación en diversos ámbitos de actividad, a saber la energía,
telecomunicaciones, carreteras y
ferrocarriles, energía renovable,
siendo normalmente sometidos a
una protección anticorrosiva de
galvanizado por inmersión en caliente, con la posibilidad de pintura
complementaria (sistema dúplex).
TORRES PARA AEROGERADORES
WIND TURBINE TOWER
TOURS POUR ÉOLIENNE
TORRES PARA AEROGENERADORES
Modelo | Model | Modèle | Modelo - CGS
DADOS TÉCNICOS
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
Materiais
∙Fuste em chapa de aço, qua- lidade
S275JR, EN 10025-2.
Materials
∙Shaft in steel, quality S275JR, EN
10025-2.
Matériaux
∙Fût en acier, qualité S275JR, EN
10025-2.
Materiales
∙Fuste en chapa de acero, calidad
S275JR, EN 10025-2.
Fuste
∙Formato tronco-piramidal, com
fixação ao solo por flange.
Shaft
∙Polygonal Section, fixation with base
plate
Fût
∙Section polygonale, fixation sur
semelle
Fuste
∙Formato tronco-piramidal, con
fijación a la zapata.
Fornecimento
∙Completo com fuste, portinhola,
parafusos em aço inoxidável (classe
A2/70).
∙∙Chumbadouros (opcional)
∙∙Escadas (opcional)
∙∙Degraus amovíveis (opcional)
∙∙Sist. Segurança (opcional)
Supply
∙ Complete with shaft, door and
stainless steel bolts (Class A2/70)
∙∙ Anchor Bolts (optional)
∙∙ Steps (optional)
∙∙ Removable steps (optional)
∙∙ Security System (optional)
Fourniture
∙ Complet avec fût, porte et vis en
acier inoxydable (Classe A2/70)
∙∙ Tiges de scellement (en option)
∙∙ Échelons (en option)
∙∙ Échelons amovibles (en option)
∙∙ Système de Sécurité (en option)
Fixation of the wind turbine
∙According to the wind turbine to be
applied
Fixation de l’éolienne
∙Selon la turbine à être appliquée
Suministro
∙ Completo con fuste, puerta y
tornillos en acero inoxidable (Clase
A2/70)
∙∙ Pernos (opcional)
∙∙ Escalones (opcional)
∙∙ Escalones removibles (opcional)
∙∙ Sistema de Seguridad (opcional)
Fixação do Aerogerador
∙De acordo com o aerogerador a
aplicar.
Tratamento
∙Tratamento anti-corrosivo de
galvanização por imersão a quente
de acordo com a norma, EN ISO
1461. A pedido, pode levar uma
pintura complementar sobre o
galvanizado (Sistema Duplex).
Observações
∙O aerogerador assim como o
equipamento eléctrico não estão
incluídos no fornecimento da coluna.
Treatment
∙Corrosion protection by hot dip
galvanizing according to the norm
EN ISO 1461. On demand, the
galvanized surface may be painted
(Duplex System).
Traitement
∙Traitement anti-corrosif de
galvanisation par immersion à chaud
selon la norme EN ISO 1461. Sur
demande, peut avoir une couche de
peinture complémentaire sur le
galvanisé (Système Duplex).
Remarks
∙The wind turbine as well as the
electrical equipment are not
supplied with the tower.
Observations
∙La turbine ainsi que l’équipement
électrique ne sont pas fournis avec la
tour.
Fijación del aerogenerador
∙De acuerdo con la turbina para ser
aplicada
Tratamiento
∙Tratamiento anticorrosivo de
galvanización por inmersión en
caliente de acuerdo con la norma EN
ISO 1461. Bajo demanda, puede
llevar una pintura complementar
sobre el galvanizado (Sistema
Dúplex).
Observaciones
∙El aerogenerador, así como el
equipo eléctrico no son suministrados con la columna.
Modelo | Model
Modèle | Modelo
CGS1
CGS2
CGS3
CGB1
H (m)
Ød
Ød1
ØP
Øv
n
M
Ref.
9.00
100
317
470
400
8
M18
CGS1F09D
10.00
100
341
500
430
8
M18
CGS1F10D
12.00
100
391
560
480
8
M20
CGS1F12D
14.00
100
441
610
530
8
M20
CGS1F14D
16.00
100
483
670
580
8
M22
CGS1F16D
18.00
100
533
720
630
8
M22
CGS1F18D
20.00
100
575
780
680
8
M24
CGS1F20D
5.00
150
268
410
340
8
M16
CGS2F5D
9.00
150
379
550
470
8
M20
CGS2F0D
10.00
150
405
560
490
8
M20
CGS2F10D
12.00
150
458
630
550
8
M20
CGS2F12D
14.00
150
502
710
610
8
M24
CGS2F14D
16.00
150
555
790
680
8
M27
CGS2F16D
18.00
150
607
840
730
8
M27
CGS2F18D
20.00
150
650
880
770
8
M27
CGS2F20D
12.00
175
468
670
580
8
M24
CGS3F12D
14.00
175
509
720
620
8
M24
CGS3F14D
16.00
175
559
790
680
8
M27
CGS3F16D
18.00
175
610
840
730
8
M27
CGS3F18D
20.00
175
650
880
770
8
M27
CGS3F20D
12.00
175
400
680
570
16
M27
CGB1F12D
PT A Metalogalva reserva o direito de alterar as características das colunas sendo aconselhável a confirmação dos dados das mesmas antes de executar o maciço para salvaguardar qualquer erro tipográfico dos modelos.
EN Metalogalva reserves the right to change the characteristics of the columns. Therefore, it is advisable to confirm the data before executing the foundation, in order to avoid any mistakes or changing
of the models.
FR L’entreprise Metalogalva se réserve le droit de changer les caractéristiques des mâts. Il est dès lors conseiller de confirmer les données de ceux-ci avant de faire le massif, afin d’éviter tout type
d’erreur typographique ou changement des modèles.
ES Metalogalva se reserva el derecho de alterar las características de las columnas siendo aconsejable la confirmación de los datos de las mismas antes de ejecutar el macizo para salvaguardar cualquier error tipográfico o alteración de los modelos.
TORRE BASCULANTE PARA AEROGERADORES
WIND TURBINE BASE-HINGED TOWER
TOURS BASCULANTS POUR ÉOLIENNE
TORRES BASCULANTES PARA AEROGENERADORES
Modelo | Model | Modèle | Modelo - CGB
DADOS TÉCNICOS
TECHNICAL DATA
DONNÉES TECHNIQUES
DATOS TÉCNICOS
Materiais
∙Fuste em chapa de aço, qualidade
S275JR, EN 10025-2.
Materials
∙Shaft in steel, quality S275JR, EN
10025-2.
Matériaux
∙Fût en acier, qualité S275JR, EN
10025-2.
Materiales
∙Fuste en chapa de acero, calidad
S275JR, EN 10025-2.
Fuste
∙Formato tronco-piramidal, com
fixação ao solo por flange.
Shaft
∙Polygonal Section, fixation with base
plate.
Fût
∙Section polygonale, fixation sur
semelle.
Fuste
∙Formato tronco-piramidal, con
fijación a la zapata.
Fornecimento
∙Completo com fuste, portinhola,
parafusos em aço inoxidável (classe
A2/70), forquilha e flange de base
especial para basculamento.
∙∙Chumbadouros (opcional)
Supply
∙ Complete with shaft, door, stainless
steel bolts (Class A2/70), fork and
special flange plate for tilting.
∙∙ Anchor Bolts (optional)
Fourniture
∙ Complet avec fût, porte, vis en acier
inoxydable (Classe A2/70), fourche et
semelle de base spéciale pour
basculement.
∙∙ Tiges de scellement (en option)
Suministro
∙ Completo con fuste, puerta,
tornillos en acero inoxidable (Clase
A2/70), horquilla y zapata de base
especial para basculamiento.
∙∙ Pernos (opcional)
Fixation de l’éolienne
∙Selon la turbine à être appliquée.
Fijación del aerogenerador
∙De acuerdo con la turbina para ser
aplicada.
Fixação do Aerogerador
∙De acordo com o aerogerador a
aplicar.
Tratamento
∙Tratamento anti-corrosivo de
galvanização por imersão a quente
de acordo com a norma, EN ISO
1461. A pedido, pode levar uma
pintura complementar sobre o
galvanizado (Sistema Duplex).
Observações
∙O aerogerador assim como o
equipamento eléctrico não estão
incluídos no forne- cimento da
coluna.
Fixation of the wind turbine
∙According to the wind turbine to be
applied
Treatment
∙Corrosion protection by hot dip
galvanizing according to the norm
EN ISO 1461. On demand, the
galvanized surface may be painted
(Duplex System).
Remarks
∙The wind turbine as well as the
electrical equipment are not
supplied with the tower.
Traitement
∙Traitement anti-corrosif de
galvanisation par immersion à chaud
selon la norme EN ISO 1461. Sur
demande, peut avoir une couche de
peinture complémentaire sur le
galvanisé (Système Duplex).
Observations
∙La turbine ainsi que l’équipement
électrique ne sont pas fournis avec la
tour.
Tratamiento
∙Tratamiento anticorrosivo de
galvanización por inmersión en
caliente de acuerdo con la norma EN
ISO 1461. Bajo demanda, puede
llevar una pintura complementar
sobre el galvanizado (Sistema
Dúplex).
Observations
∙La turbine ainsi que l’équipement
électrique ne sont pas fournis avec la
tour.
www.metalogalva.pt
METALOGALVA PORTUGAL
IRMÃOS SILVAS, S.A.
Maganha nº3641 - Santiago de Bougado,
Apt. 206 - 4786-909 Trofa
Portugal
METALOGALVA ITALY
Via Gramsci 33/B
43058 Sorbolo, Parma
Italy
GPS: 41°20`18.71``N - 8°36`36.86``W
[email protected]
www.metalogalva.pt
Tlf. +351 252 400 520
Fax +351 252 400 521
[email protected]
www.metalogalva.pt
METALOGALVA SPAIN
Camino Cerro de los Gamos 1, Edificio 1
28224 Pozuelo de Alarcón, Madrid
Spain
Tlf. +34 91 790 11 19
[email protected]
www.metalogalva.pt
METALOGALVA FRANCE
3, boulevard de l'Ouest
10600 La Chapelle Saint Luc
France
Tlf. / Fax +39 0521 15 666 17
METALOGALVA POLAND
Ul. Szkolna 6 /1 B
59-500 Zlotoryja
Poland
Tlf. +48 692 494 456
[email protected]
www.metalogalva.pt
BATIMETAL GALVA
Zona Industrial Ain Defla
Lote 57 nº 01
Ain Defla
Algeria
[email protected]
www.batimetalgalva.com
Tlf. +33 (0)3 10 72 04 46
Fax +33 (0)3 25 45 78 15
[email protected]
www.metalogalva.fr
©METALOGALVA.2015.PT.FR.EN.ES