Cementum

Cementum
Cementum
The beauty of modern living decoration lies within every single
detail from its colors to textures. Cementum is inspired by subtle
elements of concrete cement such as its rough accent and
sophisticated grain and shade. It represents a paradox of
imperfection that could captivatingly integrate in modern and
simple design and decoration.Cementum broadens flexibility of
decoration with its wide ranges of four colors, two modular sizes.
It comes with natural and grip surfaces, enabling seamless
application from interior to exterior usage.
La beauté de la décoration de l’habitat moderne réside dans le
moindre détail de ses couleurs et textures. Cementum s’inspire
d’éléments subtils issus du béton, comme son style brut et un veinage et un ton
sophistiqués. Il représente un fascinant paradoxe d’imperfection, à
intégrer dans une architecture et une décoration simples et modernes.
Cementum élargit l’horizon de la décoration avec ses
vastes gammes de quatre couleurs et ses deux formats
modulaires. Il présente des surfaces naturelles et structurées,
assurant ainsi une continuité d’application entre l’intérieur et l’extérieur.
Die Schönheit einer Dekoration moderner Wohnräume liegt in
jedem einzelnen Detail von den Farben bis zu den Texturen.
Cementum wird durch feine Elemente des Zementbetons wie seine raue
Akzentuierung und seine anspruchsvollen Maserungen und
Schattierungen inspiriert. Es handelt sich dabei um ein Paradox der
Unvollkommenheit, das auf faszinierende Weise zum einfachen
modernen Design und zur Dekoration passt. Cementum
erweitert die Dekorationsmöglichkeiten durch seine große vierfarbige
Auswahl und zwei Modulgrößen. Dabei stehen natürliche und
griffige Oberflächen zur Verfügung, die eine nahtlose Anwendung
sowohl im Innen- als auch Außenbereich ermöglichen.
La belleza de la moderna decoración del hogar vive en cada detalle,
desde los colores hasta las texturas. Cementum se inspira en
matices sutiles del hormigón, como su tacto rugoso o la sofisticación de
la tonalidad y el grano. Representa una paradójica imperfección capaz de
integrarse sugestivamente en la simplicidad del interiorismo y el diseño
modernos. Cementum incrementa la versatilidad en la decoración con su
amplia gama de cuatro colores y dos tamaños modulares. Los acabados
superficiales disponibles —natural y antideslizante— permiten instalarlo
tanto en interiores como en exteriores sin solución de continuidad.
В оформлении современного жилья красота кроется в каждой
отдельной детали, от цветовых решений вплоть до выбора
текстуры. Коллекция Cementum предлагает такие изысканные
нюансы бетонных поверхностей, как шероховатый вид,
мелкая зернистость и тональные вариации. Парадоксально,
но такое несовершенство способно безупречно вписываться в
современный, простой стиль дизайна и декора.
Cementum расширяет возможности оформления благодаря
широкой цветовой палитре из четырех колеров и двум модульным
форматам. Предлагаемые поверхности с натуральной и
нескользкой отделкой обеспечивают непрерывность общего
вида внутренних и наружных пространств.
In the picture: GRIGIO 60x120 235/8”x471/8”
BIANCO
In the picture: BIANCO 60x60 235/8”x235/8”
3
In the picture: floor BIANCO 60x60 235/8”x235/8”
wall PLOMB 60x120 235/8”x471/8”
BIANCO
5
In the picture: BIANCO 60x60 235/8”x235/8”
7
In the picture: wall BIANCO 60x120 235/8”x471/8” - floor BIANCO 60x60 235/8”x235/8”
GRIGIO
In the picture: GRIGIO 60x60 235/8”x235/8”
11
In the picture:GRIGIO 60x60 235/8”x235/8”
GRIGIO
13
In the picture: GRIGIO 60x120 235/8”x471/8”
TAUPE
In the picture: TAUPE 60x60 235/8”x235/8”
17
In the picture: floor TAUPE 60x60 235/8”x235/8”
TAUPE
19
In the picture: TAUPE 60x120 235/8”x471/8”
PLOMB
In the picture: PLOMB 60x60 235/8”x235/8”
In the picture: PLOMB 60x60 235/8”x235/8”
In the picture: PLOMB 60x60 235/8”x235/8”
SIZES
COLORS
BIANCO
INDOOR
60x120
235/8”x 471/8”
NATURALE
60x60
235/8”x 235/8”
NATURALE
NATURALE
29
GRIGIO
TAUPE
NATURALE
NATURALE
31
Cementum. PRODUCTCODES
FINE PORCELAIN STONEWARE
GRÈS CÉRAME FIN - FEINSTEINZEUG-KOLLEKTIONEN - GRES PORCELANICO - î‡ÙÓÓ‚˚È ÍÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ
60x120
235/8”x471/8”
PLOMB
60x60
235/8”x235/8”
NATURALE
Thickness
Bianco
745131
745123
Grigio
745133
745125
Taupe
745134
745126
Plomb
745132
745124
Cementum. PRODUCTINFO
NATURALE
33
Cementum
FINE PORCELAIN STONEWARE - GRÈS CÉRAME FIN - FEINSTEINZEUG-KOLLEKTIONEN - GRES PORCELANICO FINO - î‡ÙÓÓ‚˚È ÍÂ‡ÏÓ„‡ÌËÚ
Dry-pressed ceramic tiles. Quality specifications, according to control tests of E.N. 14411. Appendix G group B1a UGL. / Carreaux céramiques pressés à sec. Caractéristiques de qualité d’aprés
les essais de contrôle norme E.N. 14411. Appendice G groupe B1a UGL. . Trocken gepresste Keramikfliesen. Qualitätseigenschaften nach Normen E.N. 14411. Anhang G Gruppe B1a UGL.
Baldosas de cerámica rensadas en seco. Características de calidad según las Normas EN 14411. Apéndice G grupo B1a UGL. / ï‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ Òӄ·ÒÌÓ ÍÓÌÚÓθÌ˚Ï ÚÂÒÚ‡Ï,
Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚Ï ÌÓÏÓÈ E.N. 14411, ÔËÎÓÊÂÌË G „ÛÔÔ‡ B1a UGL.
PRODUCT AREA S (CM2) / SURFACE S DU PRODUIT (CM2)
OBERFLÄCHE S DES PRODUKTES (CM2) / AREA S DEL PRODUCTO (CM2) / èÎÓ˘‡‰¸ S ËÁ‰ÂÎËfl
(ÒÏ2)
STANDARD REQUIREMENTS
PRESCRIPTIONS
ANFORDERUNGEN
PRESCRIPCION
íêÖÅéÇÄçàÖ
7cm ≤ N < 15 cm
N ≥ 15 cm
TEST RESULTS
RESULTATS DES ESSAIS
PRÜFERGEBNIS
RESULTADOS TESTS
êÖáìãúíÄíõ íÖëíéÇ
(mm)
(%)
(mm)
LENGTH AND WIDTH: ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE SIZE OF EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS
LONGUEUR ET LARGEUR : MARGE DE TOLÉRANCE, EN %, ENTRE LA DIMENSION MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIM. DE FABRICATION
LÄNGE UND BREITE: ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DES DURCHSCHNITTMAßES JEDER FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN
LARGO Y ANCHO: DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN %, DEL TAMAÑO MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN
ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇: ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ‚ % Ò‰ÌÂ„Ó ‡ÁÏÂ‡ ͇ʉÓÈ ÔÎËÚÍË ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚
±0,9 mm
±0,6%
±2,0 mm
±0,15%
ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE THICKNESS OF EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS
MARGE DE TOLÉRANCE, EN POURCENTAGE, ENTRE L’ÉPAISSEUR MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIMENSION DE FABRICATION
ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DER DURCHSCHNITTSDICKE JEDER FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN
DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN TANTO POR CIENTO, DEL GROSOR MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN
ÑÓÔÛÒÚËÏÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı Ò‰ÌÂÈ ÚÓ΢ËÌ˚ ͇ʉÓÈ ÔÎËÚÍË ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚
±0,5 mm
±5%
±0,5 mm
±5%
MAXIMUM STRAIGHTNESS DEVIATION, IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS
MARGE DE TOLÉRANCE DE RECTITUDE, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMENSIONS DE FABRICATION CORRESPONDANTES
ZULÄSSIGE HÖCHSTABWEICHUNG DER KANTENGERADHEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN
DESVIACIÓN MÁXIMA DE RECTITUD, EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE
å‡ÍÒËχθÌÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ÔflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı, ÔÓÔÓˆËÓ̇θÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‡ÁÏÂ‡Ï
±0,75 mm
±0,5%
±1,5 mm
±0,1%
CORRISPONDENTI MAXIMUM RIGHT-ANGLE DEVIATION, IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS
MARGE DE TOLÉRANCE D’ANGULARITÉ, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMESIONS DE FABRICATION
HÖCHSTABWEICHUNG DER RECHTWINKLIGKEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN
DESVIACIÓN MÁXIMA DE LA ORTOGONALIDAD, EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE
/å‡ÍÒËχθÌÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ÓÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı, ÔÓÔÓˆËÓ̇θÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‡ÁÏÂ‡Ï
±0,75 mm
±0,5%
±2 mm
±0,2%
FLATNESS (CURVING IN THE MIDDLE, CORNER AND WARPING)
PLANÉITÉ (COURBURE CENTRALE, DE L’ARÊTE ET GAUCHISSEMENT)
EBENFLÄCHIGKEIT (KRÜMMUNG DER MITTE, DER KANTE UND VERWINDUNG)
PLANITUD (CURVATURA DEL CENTRO, DE LA ARISTA Y ABARQUILLAMIENTO)
èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ (ËÁ„Ë· ˆÂÌÚ‡, ÍÓÏÍË Ë ÔÂÂÍÓÒ)
±0,75 mm
±0,5%
±2 mm
±0,35%
SURFACE QUALITY
QUALITÉ DE LA SURFACE
QUALITÄT DER OBERFLÄCHE
CALIDAD DE LA SUPERFICIE
KAóÖëíÇÄ èéÇÖêïçéëíà
% WATER ABSORPTION
MASSE D’EAU ABSORBÉE EN %
WASSERAUFNAHME IN %
MASA DE AGUA ABSORBIDA EN %
èÓ„ÎÓ˘ÂÌ̇fl χÒÒ‡ ‚Ó‰˚ %
BREAKING STRENGTH IN N (thickness ≥ 7,5 mm)
FORCE DE RUPTURE EN N (ép. ≥ 7,5 mm)
BRUCHLAST IN N (Dicke ≥ 7,5 mm)
FUERZA DE ROTURA EN N (gr. ≥ 7,5 mm)
ê‡ÁÛ¯‡˛˘Â ÛÒËÎËÂ, ç (ÚÓ΢. ≥ 7,5 ÏÏ)
ISO 10545-2
AT LEAST 95% OF THE TILES MUST BE FREE FROM VISIBLE
FLAWS. 95% MIN DES CARREAUX NE DOIVENT PRÉSENTER
AUCUN DÉFAUT VISIBLE. / MINDESTENS 95% DER
FLIESEN MÜSSEN FREI VON SICHTBAREN MÍN. / EL 95% DE LAS
BALDOSAS TIENE QUE ESTAR EXENTO DE DEFECTOS VISIBLES /
ÏËÌ. 95% ÔÎËÚÍË Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ‚ˉËÏ˚ı ‰ÂÙÂÍÚÓ‚
CONFORMING
CONFORME/KONFORM
CONFORME /
ëééíÇÖíëíÇìÖí
E≤0,5%
<0,1%
1300 min
>1700
ISO 10545-3
ISO 10545-4
N/mm2 FLEXURAL STRENGHT TEST
RÉSISTANCE A LA FLEXION EN N/mm2
BIEGEFESTIGKEIT IN N/mm
RESISTENCIA A LA FLEXIÓN EN N/mm
èÓ˜ÌÓÒÚ¸ ÔË ËÁ„Ë·Â ç/ÏÏ
RESISTANCE TO DEEP ABRASION OF UNGLAZED TILES
RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE DES CARREAUX NON ÉMAILLÉS
TIEFENABRIEBFESTIGKEIT UNGLASIERTER FLIESEN
RESISTENCIA A LA ABRASIÓN PROFUNDA DE LAS BALDOSAS SIN ESMALTAR
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚË‡Ì˲ Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË
THERMAL SHOCKS RESISTANT
RÉSISTANCE AUX VARIATIONS THERMIQUES
TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT
RESISTENCIA AL CHOQUE TÉRMICO
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ÚÂÏÔÂ‡ÚÛ˚
FROST RESISTANCE
RÉSISTANCE AU GEL
FROSTSICHERHEIT
RESISTENCIA A LA HELADA
ìëíéâóàÇéëíú ä ïéãéÑì
RESISTANCE TO STAINING
RÉSISTANCE AUX TACHES
FLECKENABWEISEND
RESISTENCIA A LAS MANCHAS
ÌÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í Ó·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ÔflÚÂÌ
DOMESTIC CHEMICAL PRODUCTS AND ADDITIVES FOR SWIMMING POOLS
RÉSISTANT AUX PRODUITS CHIMIQUES À USAGE DOMESTIQUE ET AUX ADDITIFS POUR PISCINE
WIDERSTAND GEGEN HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND SCHWIMMBADZUSATZSTOFFEN
RESISTENCIA A PRODUCTOS PARA LIMPIEZA DOMESTICA Y ADITIVOS PARA PISCINAS
CÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ‚¢ÂÒÚ‚‡Ï Ë ‰Ó·‡‚Í‡Ï ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚
RESISTANCE TO LOW CONCENTRATIONS OF ACIDS AND ALKALIS.
RESISTANCE A BASSES CONCENTRATIONS D’ACIDES ET ALCALIS.
WIDERSTAND GEGEN / NIEDRIGE KONZENTRATIONEN VON SÄUREN UND LAUGEN.
RESISTENCIA A BAJAS CONCENTRACIONES DE ACIDOS Y ALCALIS.
CÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï Ò ÌËÁÍÓÈ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËÂÈ.
RESISTANCE TO HIGH CONCENTRATIONS OF ACIDSAND ALKALI
RÉSISTANCE À DE HAUTES CONCENTRATIONS D’ACIDES ET BASES BESTÄNDIGKEIT GEGEN STARK
KONZENTRIERTE SÄURENUND LAUGEN
RESISTENCIA A ALTAS CONCENTRACIONES DE ÁCIDOS Y ÁLCALIS
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ‚˚ÒÓÍÓÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï
FRICTION COEFFICIENT (SLIPPERINESS)
COEFFICIENT DE FRICTION (GLISSEMENT)
REIBUNGSKOEFFIZIENT (SCHLÜPFRIGKEIT)
COEFICIENTE DE ANTI DESLIZAMIENTO
äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl
REFERENCE
STANDARD
RÉFÉRENCE NORME
STANDARDWERT
REFERENCIA NORMA
ëíÄçÑÄêí
35 min
>40
SEE MANUFACTURER’S DECLARATION
SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEUR
ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABEN
TAL COMO DECLARA EL FABRICANTE
ëӄ·ÒÌÓ Á‡fl‚ÎÂÌËflÏ
<150 mm3
ISO 10545-6
-
RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT
RESISTE - ìëíéâóàÇ
ISO 10545-9
REQUIRED
REQUISE - GEFORDERT
REQUERIDA - áÄèêéë
RÉSISTANT
RÉSISTE - ERFÜLLT
RESISTE - ìëíéâóàÇ
ISO 10545-12
CLASSE 3 min
CLASS 4
ISO 10545-14
UB min
UA
seE MANUFACTURER’S DECLARATION
SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEUR
ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABEN
TAL COMO DECLARA EL FABRICANTE
ëӄ·ÒÌÓ Á‡fl‚ÎÂÌËflÏ
ULA
ISO 10545-13
UHA
R10 (NATURALE)
FOR OPTIMAL INSTALLATION RESULTS, COTTO RECOMMENDS MAINTAINING A JOINT OF 2 MM - 1/12” FOR SINGLE FORMAT
INSTALLATIONS AND 3 MM - 1/8” TO COMBINE MIXED FORMATS. / POUR RÉALISER UNE POSE PARFAITE, COTTO SUGGÉRE DE
MANTENIR 2 MM DE JOINT POUR LA POSE DES MONOFORMATS, ET 3 MM POUR LES COMBINAISONS DE FORMATS MIXTES.
/ UM EINEN OPTIMALEN EFFEKT BEIM / VERLEGEN ZU ERZIELEN EMPFEHLT COTTO EINE 2-MM-FUGE BEI EINFORMATIGEN
VERLEGUNGEN UND 3-MM-FUGE BEI FORMATKOMBINATIONEN. / PARA LOGRAR LOS MÁXIMOS RESULTADOS EN LA POSA DEL
PRODUCTO, COTTO ACONSEJA 2MM DE JUNTA EN APLICACIONES MONOFORMATO Y 3MM EN COMBINACIONES DE FORMATOS
MIXTOS. / Ñãü éèíàåÄãúçéâ ìäãÄÑäà COTTO êÖäéåÖçÑìÖí ÇõÑÖêÜàÇÄíú áÄáéê 1 åå Ñãü åéçéîéêåÄíÄ à 3 åå
èêà ëåÖòÄççõï îéêåÄíÄï.
DIN 51130:2010
CODE: 826059