Cementum Cementum The beauty of modern living decoration lies within every single detail from its colors to textures. Cementum is inspired by subtle elements of concrete cement such as its rough accent and sophisticated grain and shade. It represents a paradox of imperfection that could captivatingly integrate in modern and simple design and decoration.Cementum broadens flexibility of decoration with its wide ranges of four colors, two modular sizes. It comes with natural and grip surfaces, enabling seamless application from interior to exterior usage. La beauté de la décoration de l’habitat moderne réside dans le moindre détail de ses couleurs et textures. Cementum s’inspire d’éléments subtils issus du béton, comme son style brut et un veinage et un ton sophistiqués. Il représente un fascinant paradoxe d’imperfection, à intégrer dans une architecture et une décoration simples et modernes. Cementum élargit l’horizon de la décoration avec ses vastes gammes de quatre couleurs et ses deux formats modulaires. Il présente des surfaces naturelles et structurées, assurant ainsi une continuité d’application entre l’intérieur et l’extérieur. Die Schönheit einer Dekoration moderner Wohnräume liegt in jedem einzelnen Detail von den Farben bis zu den Texturen. Cementum wird durch feine Elemente des Zementbetons wie seine raue Akzentuierung und seine anspruchsvollen Maserungen und Schattierungen inspiriert. Es handelt sich dabei um ein Paradox der Unvollkommenheit, das auf faszinierende Weise zum einfachen modernen Design und zur Dekoration passt. Cementum erweitert die Dekorationsmöglichkeiten durch seine große vierfarbige Auswahl und zwei Modulgrößen. Dabei stehen natürliche und griffige Oberflächen zur Verfügung, die eine nahtlose Anwendung sowohl im Innen- als auch Außenbereich ermöglichen. La belleza de la moderna decoración del hogar vive en cada detalle, desde los colores hasta las texturas. Cementum se inspira en matices sutiles del hormigón, como su tacto rugoso o la sofisticación de la tonalidad y el grano. Representa una paradójica imperfección capaz de integrarse sugestivamente en la simplicidad del interiorismo y el diseño modernos. Cementum incrementa la versatilidad en la decoración con su amplia gama de cuatro colores y dos tamaños modulares. Los acabados superficiales disponibles —natural y antideslizante— permiten instalarlo tanto en interiores como en exteriores sin solución de continuidad. В оформлении современного жилья красота кроется в каждой отдельной детали, от цветовых решений вплоть до выбора текстуры. Коллекция Cementum предлагает такие изысканные нюансы бетонных поверхностей, как шероховатый вид, мелкая зернистость и тональные вариации. Парадоксально, но такое несовершенство способно безупречно вписываться в современный, простой стиль дизайна и декора. Cementum расширяет возможности оформления благодаря широкой цветовой палитре из четырех колеров и двум модульным форматам. Предлагаемые поверхности с натуральной и нескользкой отделкой обеспечивают непрерывность общего вида внутренних и наружных пространств. In the picture: GRIGIO 60x120 235/8”x471/8” BIANCO In the picture: BIANCO 60x60 235/8”x235/8” 3 In the picture: floor BIANCO 60x60 235/8”x235/8” wall PLOMB 60x120 235/8”x471/8” BIANCO 5 In the picture: BIANCO 60x60 235/8”x235/8” 7 In the picture: wall BIANCO 60x120 235/8”x471/8” - floor BIANCO 60x60 235/8”x235/8” GRIGIO In the picture: GRIGIO 60x60 235/8”x235/8” 11 In the picture:GRIGIO 60x60 235/8”x235/8” GRIGIO 13 In the picture: GRIGIO 60x120 235/8”x471/8” TAUPE In the picture: TAUPE 60x60 235/8”x235/8” 17 In the picture: floor TAUPE 60x60 235/8”x235/8” TAUPE 19 In the picture: TAUPE 60x120 235/8”x471/8” PLOMB In the picture: PLOMB 60x60 235/8”x235/8” In the picture: PLOMB 60x60 235/8”x235/8” In the picture: PLOMB 60x60 235/8”x235/8” SIZES COLORS BIANCO INDOOR 60x120 235/8”x 471/8” NATURALE 60x60 235/8”x 235/8” NATURALE NATURALE 29 GRIGIO TAUPE NATURALE NATURALE 31 Cementum. PRODUCTCODES FINE PORCELAIN STONEWARE GRÈS CÉRAME FIN - FEINSTEINZEUG-KOLLEKTIONEN - GRES PORCELANICO - î‡ÙÓÓ‚˚È Í‡ÏÓ„‡ÌËÚ 60x120 235/8”x471/8” PLOMB 60x60 235/8”x235/8” NATURALE Thickness Bianco 745131 745123 Grigio 745133 745125 Taupe 745134 745126 Plomb 745132 745124 Cementum. PRODUCTINFO NATURALE 33 Cementum FINE PORCELAIN STONEWARE - GRÈS CÉRAME FIN - FEINSTEINZEUG-KOLLEKTIONEN - GRES PORCELANICO FINO - î‡ÙÓÓ‚˚È Í‡ÏÓ„‡ÌËÚ Dry-pressed ceramic tiles. Quality specifications, according to control tests of E.N. 14411. Appendix G group B1a UGL. / Carreaux céramiques pressés à sec. Caractéristiques de qualité d’aprés les essais de contrôle norme E.N. 14411. Appendice G groupe B1a UGL. . Trocken gepresste Keramikfliesen. Qualitätseigenschaften nach Normen E.N. 14411. Anhang G Gruppe B1a UGL. Baldosas de cerámica rensadas en seco. Características de calidad según las Normas EN 14411. Apéndice G grupo B1a UGL. / ÍÚÂËÒÚËÍË Í‡˜ÂÒÚ‚‡ Òӄ·ÒÌÓ ÍÓÌÚÓθÌ˚Ï ÚÂÒÚ‡Ï, Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌ˚Ï ÌÓÏÓÈ E.N. 14411, ÔËÎÓÊÂÌË G „ÛÔÔ‡ B1a UGL. PRODUCT AREA S (CM2) / SURFACE S DU PRODUIT (CM2) OBERFLÄCHE S DES PRODUKTES (CM2) / AREA S DEL PRODUCTO (CM2) / èÎÓ˘‡‰¸ S ËÁ‰ÂÎËfl (ÒÏ2) STANDARD REQUIREMENTS PRESCRIPTIONS ANFORDERUNGEN PRESCRIPCION íêÖÅéÇÄçàÖ 7cm ≤ N < 15 cm N ≥ 15 cm TEST RESULTS RESULTATS DES ESSAIS PRÜFERGEBNIS RESULTADOS TESTS êÖáìãúíÄíõ íÖëíéÇ (mm) (%) (mm) LENGTH AND WIDTH: ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE SIZE OF EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS LONGUEUR ET LARGEUR : MARGE DE TOLÉRANCE, EN %, ENTRE LA DIMENSION MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIM. DE FABRICATION LÄNGE UND BREITE: ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DES DURCHSCHNITTMAßES JEDER FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN LARGO Y ANCHO: DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN %, DEL TAMAÑO MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇: ‰ÓÔÛÒÚËÏÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ‚ % Ò‰ÌÂ„Ó ‡Áχ ͇ʉÓÈ ÔÎËÚÍË ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚ ±0,9 mm ±0,6% ±2,0 mm ±0,15% ADMITTED DEVIATION, IN %, OF THE AVERAGE THICKNESS OF EACH TILE FROM THE PRODUCTION DIMENSIONS MARGE DE TOLÉRANCE, EN POURCENTAGE, ENTRE L’ÉPAISSEUR MOYENNE DE CHAQUE CARREAU ET LA DIMENSION DE FABRICATION ZULÄSSIGE ABWEICHUNG DER DURCHSCHNITTSDICKE JEDER FLIESE VOM HERSTELLMAß IN PROZENTEN DESVIACIÓN ADMISIBLE, EN TANTO POR CIENTO, DEL GROSOR MEDIO DE CADA BALDOSA A PARTIR DEL TAMAÑO DE FABRICACIÓN ÑÓÔÛÒÚËÏÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı Ò‰ÌÂÈ ÚÓ΢ËÌ˚ ͇ʉÓÈ ÔÎËÚÍË ÓÚ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚ ±0,5 mm ±5% ±0,5 mm ±5% MAXIMUM STRAIGHTNESS DEVIATION, IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS MARGE DE TOLÉRANCE DE RECTITUDE, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMENSIONS DE FABRICATION CORRESPONDANTES ZULÄSSIGE HÖCHSTABWEICHUNG DER KANTENGERADHEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN DESVIACIÓN MÁXIMA DE RECTITUD, EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE å‡ÍÒËχθÌÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ÔflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı, ÔÓÔÓˆËÓ̇θÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‡ÁÏÂ‡Ï ±0,75 mm ±0,5% ±1,5 mm ±0,1% CORRISPONDENTI MAXIMUM RIGHT-ANGLE DEVIATION, IN %, IN RELATION TO THE CORRESPONDING PRODUCTION DIMENSIONS MARGE DE TOLÉRANCE D’ANGULARITÉ, EN POURCENTAGE, PAR RAPPORT AUX DIMESIONS DE FABRICATION HÖCHSTABWEICHUNG DER RECHTWINKLIGKEIT IM VERHÄLTNIS ZU DEN ENTSPRECHENDEN HERSTELLMAßEN IN PROZENTEN DESVIACIÓN MÁXIMA DE LA ORTOGONALIDAD, EN TANTO POR CIENTO, EN RELACIÓN CON EL TAMAÑO DE FABRICACIÓN CORRESPONDIENTE /å‡ÍÒËχθÌÓ ÓÚÍÎÓÌÂÌË ÓÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚË ‚ ÔÓˆÂÌÚ‡ı, ÔÓÔÓˆËÓ̇θÌÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘ËÏ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚ÂÌÌ˚Ï ‡ÁÏÂ‡Ï ±0,75 mm ±0,5% ±2 mm ±0,2% FLATNESS (CURVING IN THE MIDDLE, CORNER AND WARPING) PLANÉITÉ (COURBURE CENTRALE, DE L’ARÊTE ET GAUCHISSEMENT) EBENFLÄCHIGKEIT (KRÜMMUNG DER MITTE, DER KANTE UND VERWINDUNG) PLANITUD (CURVATURA DEL CENTRO, DE LA ARISTA Y ABARQUILLAMIENTO) èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸ (ËÁ„Ë· ˆÂÌÚ‡, ÍÓÏÍË Ë ÔÂÂÍÓÒ) ±0,75 mm ±0,5% ±2 mm ±0,35% SURFACE QUALITY QUALITÉ DE LA SURFACE QUALITÄT DER OBERFLÄCHE CALIDAD DE LA SUPERFICIE KAóÖëíÇÄ èéÇÖêïçéëíà % WATER ABSORPTION MASSE D’EAU ABSORBÉE EN % WASSERAUFNAHME IN % MASA DE AGUA ABSORBIDA EN % èÓ„ÎÓ˘ÂÌ̇fl χÒÒ‡ ‚Ó‰˚ % BREAKING STRENGTH IN N (thickness ≥ 7,5 mm) FORCE DE RUPTURE EN N (ép. ≥ 7,5 mm) BRUCHLAST IN N (Dicke ≥ 7,5 mm) FUERZA DE ROTURA EN N (gr. ≥ 7,5 mm) ê‡ÁÛ¯‡˛˘Â ÛÒËÎËÂ, ç (ÚÓ΢. ≥ 7,5 ÏÏ) ISO 10545-2 AT LEAST 95% OF THE TILES MUST BE FREE FROM VISIBLE FLAWS. 95% MIN DES CARREAUX NE DOIVENT PRÉSENTER AUCUN DÉFAUT VISIBLE. / MINDESTENS 95% DER FLIESEN MÜSSEN FREI VON SICHTBAREN MÍN. / EL 95% DE LAS BALDOSAS TIENE QUE ESTAR EXENTO DE DEFECTOS VISIBLES / ÏËÌ. 95% ÔÎËÚÍË Ì ‰ÓÎÊÌ˚ ËÏÂÚ¸ ‚ˉËÏ˚ı ‰ÂÙÂÍÚÓ‚ CONFORMING CONFORME/KONFORM CONFORME / ëééíÇÖíëíÇìÖí E≤0,5% <0,1% 1300 min >1700 ISO 10545-3 ISO 10545-4 N/mm2 FLEXURAL STRENGHT TEST RÉSISTANCE A LA FLEXION EN N/mm2 BIEGEFESTIGKEIT IN N/mm RESISTENCIA A LA FLEXIÓN EN N/mm èÓ˜ÌÓÒÚ¸ ÔË ËÁ„Ë·Â ç/ÏÏ RESISTANCE TO DEEP ABRASION OF UNGLAZED TILES RÉSISTANCE À L’ABRASION PROFONDE DES CARREAUX NON ÉMAILLÉS TIEFENABRIEBFESTIGKEIT UNGLASIERTER FLIESEN RESISTENCIA A LA ABRASIÓN PROFUNDA DE LAS BALDOSAS SIN ESMALTAR ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌÓÈ ÔÎËÚÍË THERMAL SHOCKS RESISTANT RÉSISTANCE AUX VARIATIONS THERMIQUES TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT RESISTENCIA AL CHOQUE TÉRMICO ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ÚÂÏÔ‡ÚÛ˚ FROST RESISTANCE RÉSISTANCE AU GEL FROSTSICHERHEIT RESISTENCIA A LA HELADA ìëíéâóàÇéëíú ä ïéãéÑì RESISTANCE TO STAINING RÉSISTANCE AUX TACHES FLECKENABWEISEND RESISTENCIA A LAS MANCHAS ÌÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í Ó·‡ÁÓ‚‡Ì˲ ÔflÚÂÌ DOMESTIC CHEMICAL PRODUCTS AND ADDITIVES FOR SWIMMING POOLS RÉSISTANT AUX PRODUITS CHIMIQUES À USAGE DOMESTIQUE ET AUX ADDITIFS POUR PISCINE WIDERSTAND GEGEN HAUSHALTSCHEMIKALIEN UND SCHWIMMBADZUSATZSTOFFEN RESISTENCIA A PRODUCTOS PARA LIMPIEZA DOMESTICA Y ADITIVOS PARA PISCINAS CÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ‚¢ÂÒÚ‚‡Ï Ë ‰Ó·‡‚Í‡Ï ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ RESISTANCE TO LOW CONCENTRATIONS OF ACIDS AND ALKALIS. RESISTANCE A BASSES CONCENTRATIONS D’ACIDES ET ALCALIS. WIDERSTAND GEGEN / NIEDRIGE KONZENTRATIONEN VON SÄUREN UND LAUGEN. RESISTENCIA A BAJAS CONCENTRACIONES DE ACIDOS Y ALCALIS. CÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï Ò ÌËÁÍÓÈ ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËÂÈ. RESISTANCE TO HIGH CONCENTRATIONS OF ACIDSAND ALKALI RÉSISTANCE À DE HAUTES CONCENTRATIONS D’ACIDES ET BASES BESTÄNDIGKEIT GEGEN STARK KONZENTRIERTE SÄURENUND LAUGEN RESISTENCIA A ALTAS CONCENTRACIONES DE ÁCIDOS Y ÁLCALIS ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ‚˚ÒÓÍÓÍÓ̈ÂÌÚËÓ‚‡ÌÌ˚Ï ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï FRICTION COEFFICIENT (SLIPPERINESS) COEFFICIENT DE FRICTION (GLISSEMENT) REIBUNGSKOEFFIZIENT (SCHLÜPFRIGKEIT) COEFICIENTE DE ANTI DESLIZAMIENTO äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl REFERENCE STANDARD RÉFÉRENCE NORME STANDARDWERT REFERENCIA NORMA ëíÄçÑÄêí 35 min >40 SEE MANUFACTURER’S DECLARATION SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEUR ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABEN TAL COMO DECLARA EL FABRICANTE ëӄ·ÒÌÓ Á‡fl‚ÎÂÌËflÏ <150 mm3 ISO 10545-6 - RÉSISTANT RÉSISTE - ERFÜLLT RESISTE - ìëíéâóàÇ ISO 10545-9 REQUIRED REQUISE - GEFORDERT REQUERIDA - áÄèêéë RÉSISTANT RÉSISTE - ERFÜLLT RESISTE - ìëíéâóàÇ ISO 10545-12 CLASSE 3 min CLASS 4 ISO 10545-14 UB min UA seE MANUFACTURER’S DECLARATION SELON DÉCLARATION DU PRODUCTEUR ENTSPRECHEND DER HERSTELLERANGABEN TAL COMO DECLARA EL FABRICANTE ëӄ·ÒÌÓ Á‡fl‚ÎÂÌËflÏ ULA ISO 10545-13 UHA R10 (NATURALE) FOR OPTIMAL INSTALLATION RESULTS, COTTO RECOMMENDS MAINTAINING A JOINT OF 2 MM - 1/12” FOR SINGLE FORMAT INSTALLATIONS AND 3 MM - 1/8” TO COMBINE MIXED FORMATS. / POUR RÉALISER UNE POSE PARFAITE, COTTO SUGGÉRE DE MANTENIR 2 MM DE JOINT POUR LA POSE DES MONOFORMATS, ET 3 MM POUR LES COMBINAISONS DE FORMATS MIXTES. / UM EINEN OPTIMALEN EFFEKT BEIM / VERLEGEN ZU ERZIELEN EMPFEHLT COTTO EINE 2-MM-FUGE BEI EINFORMATIGEN VERLEGUNGEN UND 3-MM-FUGE BEI FORMATKOMBINATIONEN. / PARA LOGRAR LOS MÁXIMOS RESULTADOS EN LA POSA DEL PRODUCTO, COTTO ACONSEJA 2MM DE JUNTA EN APLICACIONES MONOFORMATO Y 3MM EN COMBINACIONES DE FORMATOS MIXTOS. / Ñãü éèíàåÄãúçéâ ìäãÄÑäà COTTO êÖäéåÖçÑìÖí ÇõÑÖêÜàÇÄíú áÄáéê 1 åå Ñãü åéçéîéêåÄíÄ à 3 åå èêà ëåÖòÄççõï îéêåÄíÄï. DIN 51130:2010 CODE: 826059
© Copyright 2024