www.tepasoeldato.ca Indice Director/ Editor : Rodolfo Palacio Dpto Comercial : Sonia Schneider Diagramación/ Diseño : María Isidora Varela Colaboradores : Claus Schneider Valentina Vargas Venta de espacios Mail : [email protected] Teléfono : (514) 963 2771 Fax : (514) 935 9705 Reserve su espacio para la revista otoño-invierno 2015- 2016 Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$ Ud. puede pagar su publicidad con: Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771 [email protected] 03 06 08 12 14 16 21 25 27 29 33 37 40 42 46 Automóviles Belleza Casas Clasificados Curiosidades Datos de Servicios Gastronomía Hogar Humor La Familia Mejores Datos en Montreal Que Leer Rincón Infantil Salud Tarot - Esoterismo www.tepasoeldato.ca AUTOMOVILES Automóviles Salón del automóvil de Montreal Este Show del Auto 2016, es un evento de 10 días que se celebrará del 15 al 24 de enero 2016 en el recinto ferial del Palacio de Congresos. Siendo uno de los eventos del sector más importantes del continente americano, de ahí que en esta feria se nos presenten las últimas novedades y modelos de las principales marcas del automóvil. Montreal International Auto Show 2016, será una feria en la cual, debido a su importancia, se den cita los mejores profesionales y marcas relacionadas con el sector, siendo para todas ellas un evento de casi inexcusable asistencia, tanto por las novedades que en ella se podrán observar como por los contactos que se podrán generar. Destacarán los autos eléctricos, como el BMW i3, un utilitario eléctrico, rápido y ultraligero. Reúne un motor eléctrico de 170 CV y un módulo de baterías de ión-litio del que no se ha declarado la capacidad. Se recarga a tope en 6 horas (enchufe doméstico) y al 80% en 1 hora (poste de carga rápida). Entre sus virtudes destaca la ligereza: tiene una carrocería muy ligera y pesa sólo 1.250 kilos en total. Esto le permite ofrecer una autonomía bastante buena, de 130 a 160 kilómetros en uso normal, y de hasta 225 kilómetros según la norma FTP72, que resulta muy similar a la que se utiliza en Europa para homologar los consumos actuales. Las prestaciones son también brillantes, sobre todo en aceleración: 7,9 segundos de 0 a 100 km/h y 150 km/h de velocidad máxima (auto limitada). Tiene cuatro plazas más que correctas y un maletero escaso de 200 litros. Además, BMW podría ofrecer un dispositivo denominado REx (Range extender), para producir electricidad y ampliar la autonomía cuando se agotan las baterías. 3 Kiko Mufflers Ahora con 2 sucursales Para darles una mejor atención a sus clientes, Kiko abrió una nueva sucursal en 9499 boul. Henri-Bourassa Este, en la región de Riviere-Des-Prairies y Pointe-Aux-Trembles. Teléfono 514-643-0007. Como siempre ofrecen el servicio de reparación e instalación de silenciadores nuevos o usados, con precios bajos y servicio garantizado. 8532, 9na Avenida. Montréal. QC. H1Z 2Z5 514-722-6603 9499, boul.Henri-Bourassa E Montréal. QC H1E 1P7 514-643-0007 [email protected] www.elkiko.com Ganadoras del Concurso Anual de Kiko Mufflers y Voyage en Liberté Cada una gano 1000$ en viajes, Rosalie Roy Boucher y Erlin García Gómez, cortesía de Voyages en Liberté Centre-Ville y de Kiko Mufflers. Cada año Kiko Mufflers y Voyage en Liberté hacen esta rifa. Este año fue en Enero. Pronto tendremos las informaciones para las inscripciones del concurso para el 2016. 4 En la zona oeste de Montreal, al final de St. Jacques Con más de 25 años de experiencia se pone a su servicio, ofreciéndole una rápida y excelente atención, responsable y honesta. Con una amplia gama de servicios, desde un Diagnóstico hasta la compra o venta de su vehículo, atendido en su mismo idioma, y lo mejor a bajo costo. También Compra-Venta e Instalación de Llantas. 8151 boul. Montreal-Toronto. Montreal Oeste. Local 104. H4X 1N1 514-802-1924 Cómo llegar: Al final de Saint-Jacques Oeste donde se divide, tome a la izquierda Ste. Anne de Bellevue manténgase a la derecha y tome la salida St. Pierre, inmediatamente pasado el U Haul estamos a la derecha. 5 www.tepasoeldato.ca BELLEZA Belleza Aceite de Rosa Mosqueta La Rosa Mosqueta es un arbusto del bosque que pertenece a la familia de las rosas, que crece sobre todo en la parte andina del sur de Chile. Las semillas producen un aceite con un alto porcentaje de ácidos grasos poli insaturados. El aceite de Rosa Mosqueta tiene propiedades curativas y de belleza, algo conocido por los chilenos nativos por generaciones, y recientemente validado por investigaciones científicas en todo el mundo. El aceite de Rosa Mosqueta se ha convertido en un nuevo ingrediente muy valioso en los productos cosméticos naturales modernos para el cuidado de la piel, por sus beneficios en la regeneración de la piel. Las semillas de rosa mosqueta son recogidas y procesadas para extraer el aceite de rosa mosqueta puro, unos ácidos grasos poli insaturados esenciales que contienen alta concentración de vitamina C y vitamina A (retinol), que proporcionan notables efectos de rejuvenecimiento de los tejidos y ayuda a prevenir el envejecimiento prematuro de la piel. 6 Beneficios del Aceite de Rosa Mosqueta: •Reduce las arrugas y los signos de envejecimiento prematuro. También ayuda a contrarrestar los efectos de sequía del sol que generalmente se notan por primera vez en las arrugas finas o “patas de gallo” alrededor de los ojos y la boca. •Atenúa cicatrices (quirúrgicas y accidentales) y mejora el color de las mismas (es decir, reduce el enrojecimiento o hiperpigmentación). También evita la formación del tipo de cicatriz queloide, que puede aparecer después de procedimientos quirúrgicos, y ayuda a hacer menos visibles las cicatrices dejadas por el acné o varicela. •Provee excelentes resultados en el tratamiento de la piel que ha sido quemada o expuesta a radioterapia. Este producto lo encuentra en Nature Sante 5006 Queen Mary. Snowdon 514-738-4638 Por: Alix Milena Ortega (Homeópata - Naturópata) Collège des Naturopathes du Québec Syndicat Professionnel des Homéopathes du Québec Association des professionnels en soins esthétiques du Québec Aclarando las manchas para rejuvenecer Llega el verano y es frecuente que aparezcan manchas causadas por una mala protección solar o una predisposición natural y/o genética a padecerlas. La mayoría son de difícil solución, pero siempre se pueden reducir o disimular. No todas las manchas son iguales y por ende su tratamiento también es diferente. Las manchas son producto de una hiperpigmentación y son causadas por el sol, la edad, el embarazo y otros cambios hormonales. Para tratar las manchas, lo primero es hidratar correctamente la piel, aprender a protegerla y aplicar productos específicos con propiedades aclaradoras, además de ponerse en manos de un especialista con experiencia en el tema. Existen diferentes tratamientos según la mancha. Los más usados, cremas blanqueadoras, lociones exfoliantes, exfoliaciones químicas, el láser o la luz pulsada. Estos tratamientos son delicados y requieren personal entrenado para ejecutarlos. Las sustancias que se emplean ayudan a eliminar las capas superiores de la piel aclarando la mancha, pero se necesitan varios tratamientos para eliminarlas. Entre las más empleadas está el ácido glicólico usado en concentraciones entre 30 a 70%. A mayor concentración, mayor riesgo de complicaciones. Su uso es más recomendado en otoño o invierno para disminuir los efectos secundarios. como nutrición celular. Potente regenerador y estimulador cutáneo. Lo más importante es evitar la exposición al sol y el uso de protectores solares. La constancia, la disciplina y la paciencia son claves en los tratamientos despigmentantes. Truco casero: Mezclar 1 cucharadita de Turmeric y medio limón, aplicarlo 1-2 veces por día hasta aclarar la mancha. Usar siempre protección solar. En Synergie Bio-Santé tenemos múltiples soluciones para las manchas y el rejuvenecimiento facial, contáctenos en el 514 691 9625 La microdermoabrasión (con puntas de diamante), es uno de los tratamientos más usados, por sus pocos efectos secundarios, su seguridad y efectividad. No causa dolor y requiere poco tiempo. El Láser y Luz pulsada, altamente efectivos, pero no se recomienda para todas las pieles ya que irritan y puede llegar a pelarse e incluso producir heridas. La vitamina C, poderoso antioxidante con propiedades aclaradoras. Usada en cremas cosméticas y en consultorio 7 www.tepasoeldato.ca CASAS- CREDITOS - SEGUROS Casas- Créditos - Seguros Cinco errores comunes cuando se intenta vender la casa Por Jorge Teijeiro y Beatriz Luna Antes que cualquier otra cosa, estar preparado es el secreto del éxito. Henry Ford, fundador de Ford. La casa es sin dudas el principal activo con que cuenta una familia y no es un secreto que se trata de obtener el máximo de su venta. Pero una cosa piensa la paloma y otra el cazador. Existe una gran diferencia entre el monto que el propietario desea y el valor de mercado de su propiedad. Si bien es cierto que el mercado se mantiene estable y la mayoría de las ventas se realizan cercanas al precio demandado, no es menos evidente que en una transacción inmobiliaria intervienen factores objetivos y subjetivos que ponen la firma final en la cuerda floja. Una brisa lateral la puede tumbar. Es por eso, que se deben conocer y evitar los errores: 1.- Publicar un precio ideal y no real. El tiempo promedio entre la adquisición de una casa y su reventa es entre cinco y diez años. En ese lapso de tiempo se origina un apego, una química, un lazo difícil de deshacer con una firma. Se crea un hogar. Financieramente, se invierte mucho en renovaciones y mejoras que luego se desea recuperar. Pero el comprador 8 no siente ese afecto ni le duele lo que se gastó. Lo que prima es el valor de mercado. 2.- No resaltar lo mejor de la casa. Se ven fotos en el mercado que en lugar de atraer, repelen porque no reflejan lo esencial: luz, espacio, solidez, confort. Una buena preparación de la casa, “home-staging”, al momento de las fotos y previo a cada visita aumenta su valor. En una boutique vemos la ropa en vidrieras, bien dobladas, impecablemente limpias y olorosas. ¿Por qué no hacer lo mismo con la casa? 3.- Pensar que la evaluación municipal es el valor de la propiedad. Muchas casas se venden por encima de su evaluación municipal, pero ojo, no es la regla. El objetivo es tener un patrón para regular los impuestos. Tampoco la evaluación del banco debe ser nuestro punto de referencia. Un estudio de propiedades similares vendidas en el área muestra el verdadero valor de mercado. 4.- Rechazar una oferta. No hay oferta despreciable. Cuando alguien decide llenar el formulario y ofrecer un precio, sabe que está tomando una decisión importante y los riesgos que asume, tiene verdadero interés. Una oferta es el comienzo de una negociación. Ese posible comprador, puede ser el que esté luego sentado del otro lado de la mesa en la oficina del notario. 5.- Esconder los defectos de la casa. Quien compra una casa de uso, sabe que habrá que hacer renovaciones, cambios, adaptaciones, actualizaciones. Si el techo no se ha renovado, una pequeña grieta, si una ventana no abre, hay que declararlo. Es mejor discutirlo a tiempo y así evitar que se develen durante la inspección y que luego haya que bajar más el precio o que se caiga la venta. La venta de una casa es un acto de riesgo para todas las partes y en un estado de derecho, las leyes protegen a todos por igual. Actuar bien desde el principio evita errores lamentables y nos lleva directamente al éxito de la transacción. Su Historial de Crédito en Canadá Por Daylester Cañas Un buen historial de crédito y una buena calificación crediticia son factores muy importantes al momento de determinar la aprobación de una hipoteca. El historial de crédito es una de las principales herramientas que utilizan las instituciones financieras para aceptar o rechazar una solicitud de préstamo o de crédito. El historial de crédito muestra su capacidad para administrar el crédito y la calificación crediticia es una cifra que presenta su situación financiera en un momento determinado. Mientras más elevada es la cifra mejor es la situación de la persona o podríamos decir que la persona es alguien solvente. Esta misma cifra actúa como un indicador de sus antecedentes financieros y de la constancia y puntualidad que usted tiene para pagar sus facturas y rembolsar sus deudas a corto, mediano y largo plazo. La calificación de crédito es un factor que los especialistas en préstamos hipotecarios tienen en cuenta para determinar si usted reúne los requisitos necesarios para la obtención de un préstamo hipotecario. Nelson Cano Courtier immobilier / Real Estate Broker Tengo lo que buscas… y si no, trabajo fuerte para encontrartelo. Servicio personalizado en inglés, francés, español y portugués. Asesoría - Compra - Venta - Alquiler - Comercial. For Sale & Rent Realty 2441 NW 93 Ave. Suite 102, Miami, FL, 33172 Tel. 305 752-0252 Royal LePage Tendance 263 boul. Graham, Ville Mont-Royal, QC, H3P 2C7 Tel. 514 735-2281 Móvil Montreal : 438 490-5680 Móvil Miami : 786 208-9307 [email protected] 9 Es muy importante comenzar a establecer un historial de crédito lo antes posible, un expediente de crédito se crea cuando usted solicita por la primera vez un financiamiento. Las empresas que dan crédito como por ejemplo, los bancos, las sociedades financieras, las cajas populares y las compañías de ventas al detalle envían a las agencias de evaluación de crédito la información sobre las transacciones financieras que ellos efectúan con usted. Y es así, que se va creando un historial de crédito. Sus antecedentes en materia de crédito son conservados por las agencias de evaluación de crédito en Canadá. Para saber cuál es su calificación crediticia usted puede comunicarse con las dos agencias de informes de crédito en Canadá: EQUIFAX CANADÁ, www.equifax.ca y TRANSUNIÓN CANADÁ, www.transunion.ca. Es importante verificar su historial de crédito por lo menos cada 2 años y verificar que no hay errores. Si usted detecta un error debe contactar la agencia de informes y la organización responsable afín de que este sea corregido. A continuación, en mi website, les presento algunos pasos simples que les permitirán mantener un buen historial de crédito y al mismo tiempo les permitirá aumentar las posibilidades de obtener sin problemas una aprobación hipotecaria. ¿Cómo mejorar su calificación crediticia? www.daylestercanas.com/es/blogs/su-historialcredito-canada Daylester Cañas Courtier immobilier hypothécaire 514-568-8174 ¿Tenemos Menos De 5 Años De Llegados A Canada, Podemos Obtener Un Credito Hipotecario? Por Ronny Aguilera La respuesta es SI. Existe un programa especial para los que tengan menos de 5 años de llegados a Canadá, este programa les permite tener la opción de comprar su casa con algunas exigencias mínimas, las que no serían tan difíciles de cumplir en tan poco tiempo de llegados, conscientes de que un inmigrante que recién llega al país se concentra en el estudio del idioma, en alcanzar una equivalencia profesional y laboral acorde a sus capacidades, es por esta razón que se ha preparado un programa a su medida. ¿Qué tipo de propiedad se puede comprar? Para este programa las propiedades admisibles son una casa, nuevas construcciones y un dúplex, una sola excepción en el caso del dúplex, es que debe ser ocupado en una parte por el comprador. Algunas de las exigencias del programa: • Tener menos de 5 años de llegados • Tener un empleo de tres meses como mínimo (puesto permanente) • Tener el 5% del valor de la propiedad ahorrado Otras condiciones se aplican en referencia al crédito y a otros puntos a analizar. Es por esta razón que les dejo abierta la invitación de que si tienen la intención de ser propietarios, y quieren saber si califican a un crédito hipotecario, para la compra de su casa, para refinanciar o para renovar su crédito hipotecario existente, de contactarse conmigo ya que como corredor hipotecario tengo la oportunidad de que en una sola entrevista con ustedes, puedo acceder a la mayoría de los bancos del mercado Canadiense, razón por la cual ustedes se beneficiaran de un servicio profesional y eficaz, sin pérdida de tiempo y con la posibilidad de que yo haga la búsqueda por ustedes y entregarles la mejor solución a sus requerimientos y capacidades financieras. Ronny Aguilera Corredor Hipotecario 514-659-5104 14, Place du Commerce, bur. 600 Île-des-Soeurs (Québec) H3E 1T5 Daylester Cañas Courtier immobilier hypothécaire Tél. : 514 568-8174 Télec. : 514 906-6703 [email protected] multi-prets.com/daylestercanas Membre de l’Association canadienne des conseillers hypothécaires accrédités 10 C F 514.659.5104 438.380.5023 Ronny Aguilera Courtier hypothécaire [email protected] 6360 Jean-Talon Est, Suite 204, Montréal, QC H1S 1M8 Les Services INSPEC-THOR Toby saura vous rassurer avec son approche calme et agréable. Fort d’une grande expérience à servir la clientèle depuis plus de 20 ans, il fait de sa mission la satisfaction de ses clients. De plus, Membre de l’Ordre des technologues professionnels du Québec, il a à son actif une solide formation pratique et théorique en génie civil, ainsi que plus de dix (10) années d’expérience dans le domaine de la construction. Il a autant œuvré sur le terrain avec des entrepreneurs, que dans les bureaux à gérer et à planifier des travaux et ce, autant pour des projets de rénovation que de constructions neuves. Tout ce solide bagage lui a permis d’accéder à divers postes comme celui de chargé de projets ou de haute direction dans le domaine de la construction, de l’ingénierie et des travaux publics. Finalement, sa formation en inspection de bâtiment poursuivi en cours théoriques privés, ainsi que sa formation pratique et continue avec Les Services InspecThor l’ont mené à devenir propriétaire d’une franchise en inspection pour mieux vous servir. Just give us a call et vous verrez la différence. 514-617-8467 Demandez pour une inspection avec Toby. ¡Hasta la próxima! Reserve su espacio para la revista otoño-invierno 2015- 2016 Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$ Ud. puede pagar su publicidad con: Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771 [email protected] 11 www.tepasoeldato.ca 12 13 www.tepasoeldato.ca CURIOSIDADES DEL MUNDO Curiosidades del mundo Irlandesa decora su casa con Coca-Cola Lillian comenzó su colección hace casi 30 años cuando viajaba desde Alemania a Austria, cruzando la frontera se dio cuenta de que había estado bebiendo de la misma lata en dos países diferentes y decidió comenzar a recoger las latas de Coca-Cola de todo el mundo. Cuando familiares y amigos viajaban a otra parte, le llevaban el souvenir perfecto, latas y logos de CocaCola. Por un tiempo todo fue a parar al desván, pero un buen día de repente viéndose rodeada de tantas cosas decidió darles un uso y decoró toda su casa con logos en tonos rojos y blancos. Parecidas a los humanos Aunque las hormigas son conocidas por trabajar en grupo y poner el bien común delante del individual, una investigación revela que sus colonias son un semillero para desarrollar comportamientos egoístas y corruptos, lo que las hace similares al ser humano. Espermas para repoblar el mundo Los testículos de un hombre fabrican 10 millones de nuevas células de esperma cada día. Suficientes para repoblar todo el planeta en solo 6 meses. La temperatura más caliente La temperatura más alta registrada en el mundo ha sido en El Azizia, Libia, el 3 de septiembre de 1922, cuando el termómetro llegó a los 136.4 Fahrenheit. (58º C). Canadá Canadá posee más kilómetros de costa que todos los países europeos juntos. De hecho, Canadá posee más kilómetros de costa que cualquier continente completo, exceptuando Asia. 14 mientras que la de Emily mide 7.3 centímetros. Byron superó el récord que pertenecía a un australiano; cuya lengua medía 7,9 centímetros de ancho. El neoyorquino de 47 años jamás se imaginó en convertirse junto a su hija en una celebridad mundial. Para inspirarse mejor Cada vez que Beethoven se sentaba a escribir música, se ponía agua fría sobre la cabeza. Se pueden caer Los ojos de un hámster pueden caerse si lo cuelgan con la cabeza para abajo Canguros gigantes Los canguros gigantes australianos con enormes dimensiones, vivieron durante el Pleistoceno, período que abarca entre 160.000 y 40.000 años atrás. Recientes descubrimientos parecen indicar que no se extinguieron entonces, sino que hace alrededor de 18.000 años. En los inicios, poblaban los bosques abiertos de las zonas centrales y norteñas, pero las distintas glaciaciones del período incidieron en el clima australiano y su fauna, incluyendo estas criaturas. Llegaron a poblar todo el continente. Mejor no aguantarse el estornudo Si estornudas tu corazón se detiene un 1 milisegundo, si aguantas el estornudo se te podría romper una costilla, desgarrar la carótida o sufrir daños cerebrales. Niño de siete años tiene un enorme tumor facial Aditya Mishra de Jaipur, (India) es víctima de un enorme tumor facial que lo ha dejado ciego de un ojo y además le impide comer adecuadamente. Cuando Aditya nació, sus padres notaron que su ojo derecho era un poco más grande que el izquierdo. Tiempo después el tumor empezó a crecer poco a poco, invadiendo más de la mitad de su rosto. Gracias a la ayuda de familiares y amigos de la comunidad se ha conseguido el dinero para que Aditya tenga su primera operación en manos de unos especialistas. Aditya necesitará tratamiento de cuatro o cinco meses, y el proceso completo durará entre dos y tres años. Lenguas más anchas Byron y su hija Emily Schlenker han sido reconocidos por Récord Guinness al tener las lenguas más anchas del mundo. La lengua de Byron mide 8.6 centímetros de ancho, 15 www.tepasoeldato.ca Datos de Servicios Datos de Servicios Les intervenants du Centre de référence au Salon de l’immigration Centre de Référence du Grand Montréal Au Centre de référence, les conseillers de l’Info-Référence (514 527-1375) guident les personnes qui en font la demande vers les ressources sociocommunautaires ou les services gouvernementaux pouvant répondre à leurs besoins, qu’il s’agisse d’une demande reliée à des besoins fondamentaux tels l’aide alimentaire, le logement ou le transport, des problèmes familiaux, des soins et du soutien en santé mentale, ou pour être référés à des services reliés à l’intégration des personnes immigrantes. Pour chaque demande, l’objectif est de fournir de l’information adéquate sur les services communautaires et sociaux en se fondant sur une bonne compréhension du besoin exprimé. Les demandes sont souvent complexes et nécessitent un examen attentif avant de proposer des ressources. Grâce à la formation et à l’acquisition de compétences particulières en info-référence, les conseillers assurent un service de qualité fondé sur une écoute attentive, empathique et sans jugement. À titre d’exemple, voici des demandes auxquelles nos conseillers répondent régulièrement : • Où puis-je obtenir de l’aide alimentaire? • Qui peut m’aider dans ma recherche de logement à prix abordable? 16 • Existe-t-il dans mon quartier un service de transport ou d’accompagnement pour les aînés? • Où m’adresser pour donner des meubles, des vêtements et des articles de maison? • Où puis-je trouver des ressources pour faciliter mon intégration comme nouvel immigrant? • Où peut-on trouver des ressources en itinérance ? • Y-a-t-il un groupe d’entraide où je pourrais trouver soutien et écoute dans l’épreuve que je traverse présentement? À son service d’info-référence s’ajoutent les lignes Drogue : aide et référence (514 527-2626) et Jeu : aide et référence (514 527-0140) où les intervenants offrent information, écoute et soutien et références vers les ressources en toxicomanie ou jeu excessif aux personnes qui contactent le service ainsi qu’à leur entourage et aux intervenants sociaux, et ce 24 heures, 7 jours. 3995 chemin de la Cote-de-Liesse. Montréal Veiller sur ceux qui restent : La mission d’Urgel Bourgie / Athos Déjà reconnue pour sa grande délicatesse et son savoirfaire professionnel, la réputée maison Urgel Bourgie / Athos va maintenant au-delà des services funéraires traditionnels en organisant une série d’activités de commémoration thématiques inédites. 8145 chemin de Chambly. St-Hubert Reserve su espacio para la revista otoño-invierno 2015- 2016 Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$ Ud. puede pagar su publicidad con: Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771 [email protected] Soy su contacto dentro de nuestra comunidad! Les séries d’activités thématiques ont débuté en janvier par l’événement Ma première année sans toi. Il s’agit d’une réception organisée dans un établissement d’Urgel Bourgie / Athos à laquelle sont invités tous les membres de la famille et les amis d’une personne disparue depuis une année. Une liturgie de la parole est donnée par un célébrant et une collation est ensuite offerte. Même si elle encore toute récente, l’initiative connaît un énorme succès, ce qui est de bonne augure pour les autres thématiques. La série d’activités de commémoration prévue par la maison Urgel Bourgie/Athos cette année comprendra la Toussaint, la Fête des Vétérans, le Noël des Anges, la Fête des Mères et la Fête des Pères. Urgel Bourgie / Athos comprend 18 complexes funéraires et 3 cimetières-jardins à Laval, Montréal et sur la Rive-Sud. Tous les services sont offerts sous un même. Pour plus d’information, consultez un conseiller au 514-735-2025 ou sur internet à www.urgelbourgie.com Martha Eugenia Quesada Consejera en servicios funerales anticipados y cementerios [email protected] Protejer a su familia, es tambien planifcar por anticipado su arreglo funerario: y permitir que la familia viva su duelo sin preocupaciones y con serenidad. Porque la vida es fragil… Prepararse a tiempo es vivirla con intensidad! 1 866 856-7777 514 735-2025 | 24/7 urgelbourgie.com 17 18 Latino Systèmes Siempre ofreciendo los mejores productos y el mejor servicio a nuestros clientes: -Desbloqueo de celulares -Cambio de pantallas -Reparación en general para celulares, tabletas y iPods. Para esta temporada tenemos un precio especial en el novedoso protector de vidrio para proteger la pantalla del celular de todas las marcas, iPads e iPods. Son muchos los que protegen las pantallas de su Smartphone con una fina lámina de plástico. Los que no gustan del tacto de este material tienen una alternativa en los protectores de cristal templado. Las láminas de plástico sufren arañazos con facilidad, cosa que no les ocurre a las de cristal. Pocas pantallas resisten estar en el bolsillo junto a unas llaves o a las monedas, por eso recomendamos este protector de vidrio que lo puedes adquirir en nuestra tienda. 514-400-7884 7121 St-Hubert Bur.:205 Montreal. QC Ofrecemos TV en español y en inglés con más de 120 canales de los cuales puedes disfrutar de películas, seriados, conciertos, karaoke y más con la nueva tecnología de la caja ROKU. 19 www.tepasoeldato.ca GASTRONOMÍA Gastronomía Empanadas & Cie A PARTIR DE JULIO SOLO EN LA DIRECCION DE LAVAL Lamentablemente, por problemas de falta de estacionamiento, después de dos años tuvimos que cerrar el local de Charland en Montreal. Como siempre les ofrecemos nuestras especialidades artesanales preparadas diariamente con ingredientes seleccionados de primera calidad. Empanadas en 22 sabores diferentes - Alfajores de Maicena - Tapas Masa de Hojaldre argentinas y chilenas para horno y para freír en diferentes tamaños. Sándwiches de Miga - Pastelería - Productos Regionales. Para sus recepciones empresariales, familiares o entre amigos podrán descubrir una gran variedad de sabores para impresionar a sus invitados. Horario: Jueves-Viernes 11-19hrs Sábado 9-17hrs Domingo 11-17hrs 1135 Boulevard Lesage. Laval 450-936-0930 www.empanadasetcie.com 21 De-ceos - café-internet Platos Chilenos Atendido por sus dueños, abrió sus puertas en abril 2013, en el 7551 de la calle St-Hubert, para ofrecer a nuestra comunidad el placer de degustar la comida ChilenaPeruana, en un ambiente único en el que solo encontrará como su nombre lo dice DE-CEOS. De lunes a viernes, de 12 a 22 hrs, ofrecemos nuestro menú todo el día, que incluye entrada y extensa variedades de platos principales como porotos con rienda y cola de chancho, pastel de choclo, seco de ternera, seco de pollo, papa a la huancaína y mucho más… Variedad de sándwiches - Jugos naturales - Postres y más… Karaoke todos los viernes y sábados a partir de las 7pm. Lunes a Viernes 12pm a 22hrs. Sábados abierto de 10:00 am y hasta que las velas no ardan…Domingo cerrado. 7551 A St-Hubert, Montreal.QC 514-508-3639 514-662-4170 Platos Peruanos 22 Restaurant M.R Azteca Esta taquería empezó recién a funcionar en enero 2014, pero en este corto tiempo se ha convertido en un referente de los Tacos y las especialidades Mexicanas en Montreal. Entre sus especialidades ofrecen los Antojitos Mexicanos como: Tacos, Quesadillas, Burritos, Tortas, Nachos con queso, Guacamole y Pambazo. En comida tradicional ofrecen: Flautas, Alambre, Enchilada, Chilaquiles. Especialidades de la casa: Birria, Barbacoa, Carnitas al gusto, Huaraches, Gorditas y Sopes. También ofrecen desayunos, postres y más. Martes y miércoles los tacos a solo 1$. Los lunes y también de jueves a domingo por la compra de dos órdenes de Tacos, el agua de Tamarindo, Horchata o Jamaica son gratis. Por compras mayores a 30$ llévate unos nachos gratis. Horario: Lunes 3pm a 10 pm- Martes a Sábado 11am a 10pm - Domingo 11am a 8pm 7349 Saint-Hubert. Montréal. Metro Jean Talon 438-935-0805 Bistro Lomito’s Ya no tiene que añorar los sabores de su tierra, aquí encontrará todos los platos y sándwiches típicos de Chile. Sándwiches: Lomito-Churrasco-Chacarero-Barros Luco y Completo. Platos típicos: Carne mechada - Pastel de Choclo Cazuela - Pescado a la plancha - Paila Marina - Porotos con rienda - Humitas - Empanadas chilenas en 7 variedades. Postres: leche asada - durazno - tres leches - alfajores mote con huesillo - brazo de reina. Variedad de productos chilenos como: Manjar - Galletas de soda Costa - Sopas Maggi -Chocolate Sahne Nuss - Ají - Aceite - Mermeladas Watts - Papayas - Huesillos Cochayuyo y mucho más… 1392 rue Beaubien Est, Montréal 438-381-4010 23 La Pollera Colorada Queremos agradecerles a nuestra clientela Colombiana y a los latinos en general, por el apoyo que nos han brindado con vuestra presencia, en estos nuestros dos primeros años de funcionamiento. Disfrute de nuestra Panadería Colombiana Buñuelos - Pan de Bono - Pan Colombiano - Roscones Pan de Yuca Ven y disfruta de un rato familiar o con amigos, acompañado de un buen café, un vino, una cerveza, una sangría o alguno de nuestros deliciosos jugos naturales, siempre con la excelente atención del personal de La Pollera Colorada!!! Reservaciones de Cumpleaños y Fiestas en general personalmente en nuestro negocio. Abierto de Lunes a Lunes de 11am a 10 pm 7245 rue St-Hubert. Montreal. QC - 514-419-6822 Promoción en nuestra Carta De lunes a viernes, a partir del 15 de Agosto y hasta el 30 de Agosto, pague el primer plato y el segundo solo a la mitad de precio. Promoción Hamburguesas y Perros Colombianos los dos por solo $11.99 De lunes a viernes, del 15 al 30 de Agosto. 24 www.tepasoeldato.ca Hogar Hogar DON ARBOL EBANISTERIE INC PROYECTOS RESIDENCIALES Y COMERCIALES Ofrecemos a los negocios y oficinas que se estén instalando, o que quieran hacer renovaciones, muebles hechos a la medida como: Comptoirs de Recepción, Estanterías comerciales, muebles para BoutiquesRestaurantes-Oficinas y negocios en general. Fabricación sobre medida según sus necesidades, con nuestra tradición en muebles finos de alta calidad. Muebles de cocina-baño-bibliotecas. Para el hogar mesas de centro - juegos de comedor. Restauración de muebles antiguos. 25 años de experiencia le garantizan la calidad y la perfección. PROJETS RESIDENTIELS ET COMMERCIAUX Fabrication sur mesure selon vos besoins, avec notre tradition et finesse pour des meubles de haute qualité. Meubles pour la salle de bain, la cuisine, bibliothèques. Meubles pour boutiques et entreprises den général. Restauration de meubles anciens. 25 ans d’expérience garantissent la qualité et la perfection. 514-771-5155 [email protected] www.donarbol.com 25 SOYEZ EN AFFAIRES MAINTENANT ET FACILEMENT! Spécialisée dans l’entretien ménager résidentiel, Parfait Ménage est affiliée à Jan-Pro, en affaires depuis près de 25 ans dans l'entretien ménager commercial et présente dans 14 pays. Très forte demande et rentabilité supérieure! Enfin! Réalisez votre rêve de devenir propriétaire d'entreprise sans les tracas administratifs, puisque nous vous fournissons : la clientèle une formation professionnelle complète l'équipement et l'uniforme la gestion administrative (comptes-clients, facturation, etc.) horaire de jour à temps plein ou à temps partiel financement disponible, investissement minimum 2,500$ Vous conservez ainsi vos soirs et vos fins de semaine! Idéal pour une ou deux personnes qui veulent se lancer en affaires facilement. Appelez-nous dès aujourd’hui! Téléphone : 514 448-2892 Courriel: [email protected] Site Web: www.parfaitmenage.net Reserve su espacio para la revista otoño-invierno 2015- 2016 Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$ Ud. puede pagar su publicidad con: Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771 [email protected] s 26 HUMOR www.tepasoeldato.ca Humor Gente Chismosa -Le dice la madre a la hija: - Hija, dicen las vecinas que te estás acostando con tu novio. - ¡Ay, mami! la gente es más chismosa: una se acuesta con cualquiera, y ya dicen que es el novio. Feministas -¿Sabes por qué hacen falta millones de espermatozoides para fertilizar un solo óvulo?. - No sé, ¿por qué? - Porque los espermatozoides son masculinos y se niegan a preguntar cuál es el camino. Cataratas Dos amigos, que se encuentran: - ¿Tu papá de que murió?. - De cataratas. - ¿Lo operaron? - No, lo empujaron. ¿Muerde? Estaba un tipo con un perro a su lado, cuando pasa alguien y le pregunta: - Oiga, ¿su perro muerde? - No señor. Entonces se anima a pasar… Pero el perro lo muerde. - ¡Mire cómo me dejó! ¿No me dijo que su perro no mordía? - Es que este no es mi perro. Abuelito -Le dice un niño a su mamá: - Mamá, mamá, ¿puedo mecer al abuelito?. - No hasta que sepamos quién lo ahorcó. Maestra Una maestra nueva, trata de aplicar sus cursos de Psicología. Comienza su clase diciendo: - Todo aquél que crea que es estúpido, que se ponga de pie. Tras unos segundos de silencio, Jaimito se pone de pie. La docente le pregunta: - Jaimito, ¿crees ser estúpido? - No, señorita, pero me da pena ver que es usted la única que está de pie. Cruel Mamá, mamá ya no quiero jugar más con el abuelo. Bueno nene junta los huesos y déjalos en el cajón. 27 Ignorante Un hombre que tiene mucho dinero decide dedicarse a viajar por el mundo, y como primer viaje se va a Hungría. Cuando vuelve se encuentra con una amigo: - ¿Qué tal tu viaje por Hungría? - Pues todo muy bonito. - ¿Y Budapest? - Una ciudad preciosa. - ¿Y qué tal con las magiares? - Pues... esto... eh, bien. Cuando se despide se va a su casa, coge el diccionario y busca la palabra “magiares”, y lee: “mujeres naturales de Hungría”, así que piensa: “vaya, he debido de quedar en ridículo”. Total, que su siguiente viaje es a Portugal, y a su regreso se vuelve a encontrar con su amigo. - Hombre, me dijeron que te fuiste a Portugal. - Pues sí, tenía ganas de ver ese país. - ¿Y cómo es Lisboa? - Una ciudad preciosa, su puerto, la zona monumental... - Bueno, ¿y cómo eran las lusas?. - Eh... hombre, dentro de su entorno, bien. Al llegar a su casa coge el diccionario para buscar la palabra “lusas”: “mujeres naturales de Portugal”, y dice: “vaya, he vuelto a hacer el ridículo, pero en la próxima no fallo”. Como siguiente destino se va a Egipto y a su vuelta, se encuentra de nuevo con su amigo. - ¿Dónde estabas esta vez? - Me fui a Egipto. - ¿Qué tal las gentes de allí? - Amables, pero te intentan sacar el dinero vendiendo baratijas. - Vaya. ¿Y qué tal las pirámides? - Pues me ligué a tres y a dos me las llevé a la cama. Google (machista) Google es como una mujer, no te deja terminar una frase cuando empieza a sacar conclusiones y a hacer sugerencias... Mujeres (machista) ¿En qué se diferencian las mujeres de las niñas pequeñas? A las niñas las llevas a la cama y les cuentas un cuento, y a las mujeres les cuentas un cuento y las llevas a la cama. Congreso de Feministas En un congreso de feministas habla la alemana: - Yo el primer día le dije a mi marido: Helmut, hazme la comida. El primer día no vi nada, al 2º día no vi nada, pero al 3º me hizo la comida. Todas las mujeres vociferan bieeeennn. La inglesa dice: Yo le dije a mi marido: Peter, friega el suelo. El primer día 28 no vi nada, al 2º día no vi nada, pero al 3º me fregó el piso. Todas las mujeres vociferan bieeeennn. La española dice: Yo le dije a mi marido: Pepe, plancha la ropa. El primer día no vi nada, al 2º día no vi nada, pero al 3º ya empecé a ver un poco por el ojo izquierdo. Soñadores Entran 2 alumnos tarde al aula, y la maestra le dice a uno de ellos: - Alumno, ¿por qué llegó tarde? - Es que estaba soñando que viajaba por todas partes, conocí tantos países, y me desperté un poco tarde. - ¿Y usted, alumno? - ¡Yo fui al aeropuerto a recibirlo! Chistes de Gallegos Estaba un par de gallegos acostados en el pasto descansando en una mañana de verano, cuando uno le pregunta al otro: “Venancio, ¿Qué está más lejos? ¿El sol o Sevilla? Entonces, el otro gallego responde “No seas bruto Francisco ¿Es que acaso puedes ver Sevilla desde aquí? Un punk en un tren En el vagón de un tren viajaban un viejo y al lado un joven punk. El viejo no podía quitar el ojo del decorado del pelo tan multicolor del joven, la mayor parte verde y amarillo, y la melena a rayas de colores que parecía un arco iris. El joven se mosquea con las miradas del viejo y le dice: - ¿Qué pasa abuelo? ¿Me va a decir que de joven nunca hizo nada raro? - ¡Claro que sí! Una vez lo hice con un papagayo y estoy pensando si tú no serás mi hijo. Matrimonio casi perfecto Una mujer de 25 años le cuenta a una amiga sobre su matrimonio con un señor de 75 años. Es tan caballero... me trae flores todos los días, me regala bombones, me lleva de paseo, fuimos de vacaciones a Hawái, me compra ropa todas las semanas, me lleva al cine, al teatro, de cenas a los mejores restaurantes, joyas. - ¿Y en la cama? - pregunta la amiga. - En la cama hacemos el tratamiento. - ¿Qué tratamiento? - Él trata y yo miento. Reserve su espacio para la revista otoño-invierno 2015- 2016 Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$ Ud. puede pagar su publicidad con: Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771 [email protected] LA FAMILIA www.tepasoeldato.ca La familia Escuela de Idiomas de Vanier College La Escuela de Idiomas del Vanier College celebra catorce años impartiendo instrucción en lengua segunda. Comenzó en el año 2001 cuando recibió un pequeño grupo de estudiantes japoneses. Con el tiempo se fueron añadiendo nuevos programas para satisfacer las necesidades lingüísticas de una variedad cada vez mayor de alumnos de todas las edades. Desde el inicio, el objetivo fue convertirse en un líder en la enseñanza de lengua segunda en Montreal. El año pasado, la Escuela acogió a más de 350 estudiantes a tiempo completo y a 1500 estudiantes a tiempo parcial, en más de una docena de programas diferentes. Los programas de la Escuela de Idiomas satisfacen las necesidades de aprendizaje de distintas lenguas por parte de una amplia variedad de estudiantes. Tanto residentes internacionales como nuevos inmigrantes participan en el estudio intensivo del inglés en el programa de este idioma para fines académicos. Igualmente, se ofrecen a tiempo parcial, cursos de inglés y francés en las áreas de: comunicación, pronunciación y negocios. Es de notar que, el curso de Inglés Intensivo de Verano para los adolescentes entre 13 y 15 años de edad, así como los cursos de inglés y francés enfocados en la práctica de la escritura académica han tenido un enorme éxito en preparar a los estudiantes para sus cursos de secundaria y la vida estudiantil. Finalmente, la Escuela de Idiomas es un centro de información para el IELTS. Además de brindar cursos de preparación para los exámenes del IELTS y TOEFL, también ofrece cursos de Escritura Académica y Habilidades Académicas para estudiantes que planean entrar en la universidad. Tommy Diamantakos, Coordinador de la Escuela de Idiomas, comenta que: “ El éxito de la Escuela de Idiomas se basa en la apreciación de nuestros estudiantes. Trabajamos con ahínco para reducir al mínimo el precio de nuestros cursos y a su vez maximizar la calidad de la instrucción de manera que el mayor número posible de personas puedan beneficiarse”. Para inscribirse en línea, consúltese la página: www.vaniercollege.qc.ca/ls También puede inscribirse u obtener información en persona en la sala B-228, de lunes a viernes entre 9:00 AM y 5:00 PM Tommy Diamantakos Coordinador - Escuela de Idiomas 821 avenue Sainte-Croix, Montréal. QC H4L 3X9 514-744-7897 [email protected] CURSOS DE LENGUAS EN LA ESCUELA DE IDIOMAS DEL VANIER COLLEGE CURSOS TIEMPO COMPLETO Programa de inglés o francés intensivo Programa de francés intensivo - nivel basico CURSOS A TIEMPO PARCIAL Comunicación en inglés o en francés Escritura académica para adolescentes en inglés o en francés Preparación para el IELTS o el TOEFL Visite nuestro sitio web o llámenos para obtener más información 821, avenue Ste-Croix Montréal, QC, H4L 3X9 T 514.744.7897 www.vaniercollege.qc.ca/ls 29 El Centre social d’aide aux immigrants, en colaboración con el Ministère de l’immigration, de la Diversité et de l’Inclusion, ofrece cursos de francés a tiempo parcial y gratuitos ! Duración de los cursos: Del 21 de Septiembre al 6 de Diciembre de 2015; con una intensidad de 12 ó 9 horas por semana, en horarios de la mañana, tarde o noche. Horarios: De 9 a.m. a 12 m. o de 1 a 4 p.m., de lunes a jueves. De 6:30 a 9:30 p.m., de lunes a miércoles Niveles: Inicial (A – B), intermedio (A – B) y avanzado (A - B) Inscripciones abiertas a partir del 15 de Junio de 2015: De lunes a viernes, de 9 a.m. a 4:30 p.m. Evaluaciones (Entrevista de clasificación): En la sede principal del CSAI (6201, rue Laurendeau): Viernes 21 de Agosto de 2015 de 2:00 a 4:00 p.m. y, Jueves 27 de Agosto de 2015 de 9:00 a 11:30 a.m. Documentos necesarios: Documentos de inmigración Tarjeta de seguro social (NAS) Documentos de inmigración de los niños menores de 12 años, o el certificado de nacimiento, si nacieron en Canadá. CSAI : Josette Nonone: [email protected] 6201 rue Laurendeau. Montréal. QC. H4E 3X8. Metro Jolicoeur. Tel. : 514- 932-2953 Fax : 514- 932-4544 CSAI Verdun : Mariame Diarra: [email protected] 4400 boul. Lasalle. Verdun .QC H4G 2A8. Metro De l’Eglise. Tel. : 514-458 4350 Perder el amor: la lógica del duelo o el duelo patológico Por Silvina Waisman ** 30 ILSC-Montréal Se ubica en el viejo Montréal, cerca del viejo puerto y a un lado de parques, establecimientos, restaurantes y más! Exámenes Oficiales de Idiomas Centro autorizado que ofrece los exámenes IELTS, FCE, CAE y CAEL. Así mismo, contamos con exámenes de francés TEF Canadá y TEFAQ e impartimos ciertas clases de preparación para dichos exámenes. Nuestros Programas y Cursos de Idiomas Elija entre una amplia selección de cursos y programas hechos a su medida para alcanzar sus metas y objetivos al aprender un nuevo idioma. Ofrecemos estudios extensos, ya sea en inglés o francés, así como una opción bilingüe. Conozca más sobre esta ciudad a través de nuestro curso “French/English Through Montréal” o mejore sus oportunidades de trabajo con nuestros certificados y programas de negocio “Business English/French”. ILSC-Montréal igualmente cuenta con programas de capacitación para futuros profesores de inglés o francés, ya que los certificados CELTA (Certificate in English Language Teaching to Adults), o TESOL TKT (Teaching English to Students of Other Languages) son disponibles de manera continua, al igual que CEFLE (Certificat d’enseignement du français langue étrangère). Horarios Matutino: de lunes a viernes Tiempo Intensivo, Tiempo Completo, o Medio Tiempo Vespertino: lunes y miércoles de 6:00pm a 8:00pm 410 Rue St-Nicolas, suite 300 Montréal, QC H2Y 2P5 Canada (514) 876-4572 [email protected] Síguenos en: www.ilsc.ca Prochain arrêt ILSC CENTRE IELTS AGRÉÉ Votre porte d’entrée vers la réussite au Canada SQUARE VICTORIA PLACE D’ARMES 514-876-4572 410, St-Nicolas 3e étage www.ilsc.ca/ielts JM011878446 31 Dejarlos llorar Por Silvina Waisman Algunas personas piensan que dejar llorar a los niños es malo, que los niños pueden “traumatizarse”. Una relación empática, amorosa y que ofrezca soporte es esencial para el buen desarrollo del niño. Es necesario “maternar” a la criatura, un término que puede también aplicarse tanto a la madre como al padre. Maternar es cuidar, consolar, asegurar las experiencias donde podemos mostrar a nuestros hijos, ya desde los primeros minutos del nacimiento, que estamos allí, que estamos acompañando, calmando, nutriendo, etc. van a permitir desarrollar un sentimiento de confianza que será muy útil para la gestión de emociones durante toda su vida. Ahora, como se entiende esto, frente a lo que muchas mamás y papás me consultan, la necesidad de poner límites? Tratar de calmar a toda costa al niño puede ser un arma de doble filo. Sé incluso de familias que se han habituado a “comprar la paz” como se dice a menudo en francés, dándole al chiquito lo que pide siempre porque si no, le da una crisis y se estresa. Y así, es una lucha 32 que se extiende hasta la adolescencia, y más también. A los 2 o 3 años, los niños tienen muy claro, de manera intuitiva, con quien pueden hacer un escándalo y con quién no. Entonces, cómo establecer límites claros al mismo tiempo que nos quedamos allí a su lado, para ofrecerle contención? La presencia, la calma en nuestro tono de voz, la manera firme con que podemos sujetarlos para llevarlos a otra habitación, la mirada de disgusto cuando el chiquito quiere pegarnos o darnos puntapiés, al tiempo que le ayudamos a recuperar el ritmo respiratorio, les hablamos con frases claras con tono firme pero sereno, esta podría ser una manera de contener y a la vez guiar. Poner límites es amarlos y ayudarlos a aprender las maneras de negociar los conflictos, reconocer las emociones que los invaden y encontrar modos de controlar esas emociones. Afortunadamente, las estructuras cerebrales son plásticas y les posibilitan ese aprendizaje complejo en una etapa difícil para el proceso de socialización. Nota completa en www.psicologiaymigracion.blogspot.com ** Psicóloga clínica, miembro de la OPQ, especialista en técnicas expresivas, abordajes creativos en psicoterapia. 514-889-6893 Email: [email protected] www.tepasoeldato.ca MEJORES DATOS EN MONTREAL Mejores Datos en Montreal The Village Este barrio, es el distrito gay de Montreal, ubicado en Ste.Catherine entre las calles Saint-Hubert y Papineau. Cerca del metro Beaudry. De Junio a Septiembre parte de la calle es solo para peatones. Ideal para pasear y vitrinear en todas las tiendas del sector, y tomar algo en los bares de la zona. También encontrará una gran gastronomía en los restaurantes Chinos, Vietnamitas, Portugueses y Franceses, siempre bajo un cielo de color rosado. Y es que más de 200.000 bolas de color rosa forman un gracioso toldo, a lo largo de más de un kilómetro. Y durante la noche podrá disfrutar de bares y cabarets. (en Francés), el cual se viene realizando desde 1985 en el verano de cada año, donde ocho o nueve compañías pirotécnicas de diferentes países presentan un show de 30 minutos y compiten por los trofeos “Júpiter” de oro, plata y bronce. El parque de diversiones cuenta con más de 40 atracciones para adultos y niños, incluyendo 10 montañas rusas dentro de las cuales se destaca Le Monstre (en francés) o The Monster, que con sus 40 metros de altura ostenta el record de la montaña rusa de madera de doble carril más alta del mundo. Esta abierto de Mayo hasta fines de Octubre. Para informarse de horarios y precios visite el sitio web www.laronde.com Île Sainte-Hélène. 22 Chemin Macdonald (514) 397-2000 La Ronde Voiles en Voiles en el Viejo Puerto Es el parque de diversiones más grande de la provincia de Quebec, y el segundo más grande de Canadá después de Canada’s Wonderland. El parque es propiedad de Six Flags Entertainment Corp., la corporación de parques de diversiones más grande del mundo. Dentro del parque también se lleva a cabo el Festival Internacional de Fuegos Artificiales o L’International des Feux Loto-Québec Una actividad al aire libre, dentro del mundo de los barcos piratas y de los barcos de las Armadas Reales del siglo 18. Si a su hijo le gustan los barcos piratas es un lugar imperdible. Podrán subirse a los barcos, escalar la pared del barco pirata, colgar en las alturas hasta 10m con distintas dificultades. Ataque al barco pirata o al barco de la armada real, carrusel para los más pequeños, mesas de picnic y 33 mucho más. Al final tiene que decidir si quieres ser el capitán del barco pirata o el del barco de la Armada Real. Desde el 1 julio al 7 de septiembre de 10am a 10pm. Después de esta fecha estarán abiertos solo los fines de semana hasta el 1 de Noviembre. [email protected] 514-473-1458 voilesenvoiles.com y a los recién llegados de todas las edades, la oportunidad de experimentar la evolución de la franquicia Pokemon como nunca antes. Fans acérrimos disfrutarán al ver sus queridos recuerdos de la infancia, como los juegos favoritos, entre otros: Pokemon Red and Pokemon Blue - Pokemon X and Pokemon Y - Pokemon Crystal y muchos más. Tickets: Place des Arts placedesarts.com 514-842-2112 La Récréathèque Centro de Entretención techado para los niños en Laval Con entretenciones como mini golf - autos chocadores bowling - cancha de patinaje - mini montaña rusa para los pequeños y muchas entretenciones más. También se pueden celebrar cumpleaños. En otoño-invierno abierto de Octubre a Mayo del Jueves al Domingo. Cada entretención tiene un costo distinto, variando entre 3$ y 4$. POKEMON: SYMPHONIC EVOLUTIONS El domingo 30 de Agosto a las 20hr en la Sala Wilfrid-Pelletier de Place des Arts Disfrute la experiencia en la evolución de Pokemon en pantalla gigante, acompañados por la Orquesta Sinfónica. Un espectáculo para todas las edades. To d o s l o s n u e v o s a r r e g l o s c r o n o m e t r a d o s cuidadosamente de los recientes videojuegos y los clásicos de Pokemon. Pokemon: Symphonic Evolutions ha convertido el juego de video en el concierto del año. Dando a los aficionados 34 900 Curé-Labelle, Laval 450-688-8880 www.larecreatheque.com DATOS DE PERSONAS Y NEGOCIOS Che Churros Comenzó con un pequeño capital pero con un gran corazón y mucho esfuerzo. Esta empresa familiar fue consolidándose año tras año, siendo hoy en día la referencia por excelencia de los amantes de churros. Con sus churros sabrosos y bien crocantes rellenos con dulce de leche, Nutella o sin relleno, fueron diferenciándose y conquistaron corazones y paladares en Montreal. Pero no solo nos deleitan con sus churros, también con sus sabrosas empanadas. Con una variedad de 18 clases distintas de empanadas permite ir probando cada vez una distinta, permitiendo a nuestro paladar saborear los mágicos rellenos haciéndose difícil no elegir una segunda y una tercera. Para aquellos que extrañan y buscan a través del paladar recordar el terruño, Che Churro ofrece productos típicos de Argentina, Brasil, Chile, Colombia, El Salvador, España, México, Perú, Uruguay y Venezuela. En resumen, un pequeño rinconcito latino donde podemos disfrutar de aquello que tanto extrañamos. Che Churro está situado en 6543 Somerled (casi esquina Cavendish) en NDG, y el número telefónico es el (514)303-8316. Horario: Lunes 11:00 a 19:00, martes y miércoles de 10:00 a 19:00, jueves y viernes de 10:00 a 20:00, sábados de 10:00 a 18:00 y domingos de 10:00 a 17:00 Pueden visitar su página de facebook es-la.facebook. com/pages/Che-Churro/123480171014655 Su nueva tienda latina en Brossard DEPANNEUR ROME PRECIOS DE INAUGURACION Variedad de productos Latinos / Congelados: Choclo, Mazorca , Arepas, Pulpas Tarjetas de Llamada - Servicio Orbitel - Envíos de dinero 450-671-7295 1550 boul Rome (esquina Pelletier) Brossard J4W 3A1 Abierto de 7:30 a 23hr Lunes a Domingo CRYSTAL COMMUNICATIONS Crystal Communications, une entreprise établie à Montréal, se spécialise dans le domaine de la traduction (français, anglais, espagnol) et offre des services de traductions officielles, de révision, de transcription et de localisation, tout en proposant des prix compétitifs. Crystal Communications is a Montreal-based company that specializes in professional and cost-effective translation services, including official translations, in any combination of the three following languages: French, English, and Spanish. We also provide editing, localization, and transcription services. Crystal Communications es una empresa ubicada en Montreal, especializada en servicios profesionales de traducción, inclusive traducciones oficiales, que implican cualquier combinación en los siguientes tres idiomas: francés, inglés y español. Asimismo, ofrecemos servicios de revisión, localización y transcripción a tarifas muy competitivas. [email protected] www.cryscomtranslations.com 514-712-6796 514-697-6796 35 Pali Mondo Bébé Pali Mondo Bébé, c’est plus de quatre générations qui ont contribué depuis 1919 à développer une entreprise où la qualité des produits n’a d’égal que celle du service. Présents dans la région de Montréal depuis 1994, nous vous attendons à notre salle de montre qui, avec des centaines de meubles en exposition, est la plus grande du Québec. Meubles pour bébé et enfants, bassinettes, commodes, chiffonniers, tables de nuit, armoires, chaises berçantes, literie, moïses, poussettes… Les styles de nos collections sont très variés : nous offrons des designs modernes et urbains (comme les séries Treviso et Modena) ainsi que d’autres plus traditionnels (comme les magnifiques Marina, Bergamo ou Gardena). Nos lits se transforment aussi en lit de petits enfants (âgés de 1 à 3 ans environs) et en suite en lits doubles. Un achat d’un chambre Pali Mondo Bébé est donc une décision familiale intelligente et à long terme. Venez faire un tour chez nous pour apprécier la qualité des nos produits. Nous vous attendons au 1525, boulevard Hymus à Dorval, à juste une minute de l’autoroute 40. Pourquoi payer le prix de détail? Venez directement chez le distributeur! 1525 Boul Hymus. Dorval.QC H9P 1J5 514-421-5891 www.mondobebe.com 36 Reserve su espacio para la revista otoño-invierno 2015- 2016 Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$ Ud. puede pagar su publicidad con: Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771 [email protected] www.tepasoeldato.ca QUE LEER Que Leer INTERCAMBIO CULTURAL Pablo Urbanyi Lugar común, 2015 Por Francisco Hermosín Enrique viaja a Estados Unidos gracias a una beca de intercambio ofrecida por un organismo que trata de acortar distancias entre americanos del norte, es decir, angloamericanos de nacionalidad estadounidense, y americanos de más al sur, o sea, hispanoamericanos. Con la típica “sonrisa petrificada diseñada por la cultura” norteamericana, Enrique es acogido por Greg, propietario de un lujoso rancho cuya producción agrícola le hace merecedor del sobrenombre de rey de los rabanitos, y por Jude, la jovencísima tercera o cuarta esposa de éste. El hecho de poder sumergirse en el seno de una de las naciones más poderosas y emuladas del planeta, de tener ocasión de aprender su no menos importante lengua, supone para el joven costarricense una oportunidad cuyos benéficos efectos futuros nadie osaría poner en duda. “Joven, su mente ágil, si no el inglés, aprendería y asimilaría muy pronto las costumbre y usos de un mundo maravilloso y extraordinario en el que todo debía ser calificado como tal”. Sin embargo, la California de folleto turístico en la que incursiona, promisoria de sueños paradisíacos tanto más anhelados cuanto más alejados de ella se haya tenido la dicha de nacer, tampoco escapa al orden natural de las cosas, aquel que, por mucho que nos empeñemos, se obceca en poner de manifiesto nuestra incapacidad a la hora de trazarle un cauce a nuestro propio destino o al de los demás. “En una época en que demasiados caminos se van cerrando, se libera cada vez más el que lleva al sexo”. Así, la fatigada madurez del rey de los rabanitos, constantemente ocupado en salvaguardar las fronteras de su reino de verdulero, acaba propiciando un peligroso juego erótico sentimental entre un inexperimentado Enrique y una más que resabiada y seductora Jude. Y es que “el romance no es algo ajeno a la vida, es más, puede llegar a ser la vida misma, y por qué no, por el azar o por lo que Dios escribió allá arriba, bien puede ser parte de un intercambio cultural”. Con esta última novela, y gracias a una serie de certeras pinceladas cargadas de humor, ironía y un rico simbolismo, Pablo Urbanyi nos exhorta a reflexionar sobre la esencia misma de la sociedad norteamericana y, por ende, de aquellas otras de las que somos originarios. Argentino nacido en Hungría, afincado hace largo tiempo en Ottawa, Urbanyi es un escritor de los de pluma en astillero «cuya literatura es poco complaciente, políticamente incorrecta, burlona, placentera, irrespetuosa con los irrespetuosos, y con los aparentemente respetuosos también». Es el artífice de una amplia y sólida obra traducida al francés, al inglés y a húngaro, lo que le convierte en uno de los máximos representantes de la literatura en lengua española en Canadá. Sus andanzas pueden seguirse en Los atributos perdidos, su blog personal: http://pablo-urbanyi.org/blog/. 37 El Cielo Está Tan Cerca Va más allá del típico relato de carácter espiritual. Al tratarse de un libro cuyo contenido corresponde totalmente a la realidad, el lector podrá seguir, paso a paso, cada una de las experiencias paranormales vividas por su autora a través de los años. La historia comienza en los años 60 en Chile, cuando era una niña, y lo llevará a través de la historia más dramática de Chile en los años 70 - Allende-Pinochet - y hasta el periodo 2005-2010, cuando sucedieron los hechos más extraordinarios en su vida. Después de su primera experiencia paranormal - estando recién casada - y por muchos años, Sonia Schneider ha practicado la meditación, la visualización y la repetición de afirmaciones positiva, lo que le ayudó a cambiar muchas situaciones adversas, y a lograr, en algunos momentos de su vida, milagros maravillosos. Sin embargo, fue después de la muerte de su madre que tuvo la certeza de algo nuevo: que hay otra vida más allá. Los extraordinarios acontecimientos ocurridos después de su muerte le enseñaron que la vida pasa a otro nivel. Su autora, Sonia Schneider, nació en Chile, es hija de padre alemán-judío y madre chilena. Su infancia transcurrió en el sur de Chile, en la ciudad de Concepción. Después 38 de la separación de sus padres, se trasladó junto a su madre y hermanas a Santiago, la capital. Desde 2004 vive en Montreal. Desde muy joven, y después de varias experiencias dolorosas, empezó a acercarse al mundo espiritual a través de libros y cursos de crecimiento personal. Lo que la llevó finalmente a aprender Meditación Trascendental, que la ayudaría a cambiar su vida, y a lograr en muchos momentos de su vida milagros maravillosos. Pero fue después de la muerte de su madre, que tuvo la revelación más importante, que hay una vida más allá. Su primer libro El Cielo Esta Tan Cerca también tiene una versión en inglés, Heaven Is So Close. Su segundo libro, Con La Vida En Un Hilo, narra la historia de su padre Claus Schneider, quien se vio obligado a huir de la querida Alemania de su infancia y juventud como consecuencia de la brutal persecución de los nazis en los años 30, con la subida de Hitler al poder. Con la vida en un hilo Es la historia de Claus Schneider, quien obligado por las circunstancias, se vio obligado a abandonar su querida Alemania y a su familia, para buscar refugio en otros países, tras la brutal persecución nazi. No toda su familia tuvo la misma suerte, o los medios económicos para ponerse a salvo. La historia comienza en Schlachtensee, un barrio de los alrededores de Berlín, donde la familia Schneider pudo llevar, hasta entonces, una vida normal similar a la de cualquier familia alemana de la época. Como ocurriera con muchas de éstas, la instauración y fortalecimiento del régimen nazi supuso la desintegración de la familia Schneider y la dispersión de sus miembros, algunos de los cuales consiguieron huir a países fronterizos e incluso muy lejanos. Otros vieron terminar sus vidas, de forma trágica, en los campos de concentración a los que fueron transportados por la fuerza. Con tal solo 16 años, Claus Schneider atravesó Europa, viviendo primero en los Sudeten, Checoslovaquia. Meses después se trasladó a Zagreb, Yugoslavia, donde vivió con unos tíos. Cuando por fin consiguió una visa para Chile, www.Halmee.com que era uno de los pocos países que tenía abierta sus puertas para la inmigración judía, viajó al puerto francés de La Rochelle-Pallice, donde se embarcó rumbo a Chile y hacia una nueva vida. Esta es la historia humana de un niño Judío, que a fuerza de coraje logró sobrevivir a un infierno, a una soledad brutal para un niño de esa edad, y que con mucho esfuerzo y perseverancia logró salir adelante en un país extraño, con una lengua distinta, con costumbres muy diferentes, pero con un gran calor humano que lo recibió cuando más lo necesitaba. Si le interesa leer alguno de estos libros, los encuentra en Librería Las Américas en 2075 boul. St-Laurent, fono 514-844-5994 y en Librería La Española 3811 boul. St-Laurent, fono 514-849-3383.Como así también en www.amazon.com. La versión en inglés, Heaven Is So Close, se encuentra en www.amazon.com, o a pedido en una de las dos librerías. Communication skills with your little one My First Colors Autor: Mary Kim My first colors es una forma innovadora de enseñarle a niños y niñas los colores en lenguaje de señas. El comunicarse a través de señas con sus hijos e hijas es una alternativa fantástica para usar antes de que ellos aprendan a hablar. Aprender los colores en lenguaje de señas abrirá para ellos un nuevo nivel de comunicación usando sus manos. El lenguaje de señas ofrece una oportunidad de comunicación interactiva entre padres e hijos al ir leyendo, haciendo señas y pasando las páginas. Nuestro objetivo en Halmee es entregar las herramientas para promover el aprendizaje temprano entre los 6 meses y los 5 años. Se han confirmado los efectos positivos en niños y niñas que tienen la oportunidad y las herramientas para aprender durante esos años. Estos efectos se ven en áreas como la seguridad personal, independencia, habilidades sociales inteligencia. El mayor impacto es la reducción de estrés y frustración tanto en niños y niñas como en padres/apoderados, ya que la comunicación fluye desde ambas partes. Adquiera my first colors en amazon http://goo.gl/ JBHBKX Reserve su espacio para la revista otoño-invierno 2015- 2016 Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$ Ud. puede pagar su publicidad con: Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771 [email protected] 39 www.tepasoeldato.ca RINCÓN INFANTIL Rincón Infantil Cosmodome en Laval Es un Centro de ciencias espaciales y un museo científico, donde hay distintas exposiciones y actividades educativas relacionadas con el espacio y la exploración espacial. Los visitantes tienen la posibilidad de vivir una experiencia fascinante, probar los simuladores de entrenamiento, como si estuvieran en la NASA. Pueden recrear la caminata de Neil Armstrong en la luna, aprender sobre el sistema solar y mucho más. Un lugar fascinante para adultos y niños. 2150, autoroute des Laurentides (15) (Chomedey) 450-978-3600 www.cosmodome.org Insectarium de Montreal Este museo educativo creado en 1990, ubicado en el distrito Hochelaga-Maisonneuve, tiene por objeto acercar a la población en general y a los niños en particular, al mundo de los insectos. Es el insectario más grande de Norte América y uno de los más importantes del mundo, recibiendo al año alrededor de 400.000 visitantes. Se pueden ver especímenes de todo el mundo, y se les puede ver en muchos casos “trabajando” como es el caso de las abejas y hormigas. Incluye una colección de más de 145.000 especímenes preservados y cerca de 100 especies vivas de artrópodos (invertebrados). 4581 Sherbrooke Este. Metro Viau 514-872-1400 40 Parque Acuático en Granby Zoo El Parque Acuático tiene 4 distintas atracciones: la Piscina Yalaka Waves con olas, que es la piscina temperada con olas más grande de Quebec, el tubo gigante llamado Booshike Basin, la atracción llamada Dios Hurakan que cuando se enoja genera tormentas, vientos y lluvias torrenciales y el rio Cunucunoma con 425 metros de largo, donde Ud. y sus hijos navegarán en flotadores rio abajo… También hay un Parque de diversiones con atracciones como la montana rusa, los autos chocones, pequeños helicópteros, boutiques de suvenires, restaurantes, puestos de helados y mucho más…. 1050 Boul. David-Bouchard. Granby. Quebec 450-372-9113 Para información sobre horarios y precios: 877-472-6299 o visite www.zoodegranby.com Musee des Beaux - Arts Muéstreles a sus hijos el mundo del arte, en este museo donde hay colecciones y exposiciones, tanto de la Antigua Roma, del tiempo de los egipcios, como así también pinturas contemporáneas internacionales. También encontrará arqueología y cultura del mundo. Arte internacional antiguo y moderno. Arte quebequense y canadiense y mucho más. También hay visitas guiadas, conferencias y conciertos. Visite el sitio web para informarse de tarifas y de los días en que la entrada es gratuita dependiendo de la edad. 1380 Sherbrooke Oeste 514-285-2000 www.mbam.qc.ca Aquarium Ripley en Toronto Es una de los lugares turísticos más interesantes para visitar en familia este verano. Ubicado en el centro de Toronto, al lado de la CN Tower, cuenta con más de 45 atracciones y más de 13.500 habitantes marinos (tiburones, peces, caballos de mar, rayas, estrellas de mar, delfines, lobos de mar, pingüinos, medusas, pulpos, y mucho mas…). Hay una tienda de regalos y souvenirs, una cafetería con distintas comidas. Se ofrece al público una experiencia inolvidable, a través de distintos shows interactivos y también shows educacionales para los niños. 288 Bremner Boulevard. Toronto. Ontario M5V 3L9 647-351-3474 www.ripleyaquariums.com/canada 41 www.tepasoeldato.ca SALUD Salud Intolerancia a la Lactosa La lactosa es un tipo de azúcar que se encuentra en la leche y otros productos lácteos. El cuerpo necesita una enzima llamada lactasa para digerir la lactosa. La intolerancia a la lactosa se presenta cuando el intestino delgado no produce suficiente cantidad de esta enzima. Los cuerpos de los bebés producen la enzima lactasa para poder digerir la leche, incluida la leche materna. •Los bebés nacidos antes de tiempo (prematuros) a veces tienen intolerancia a la lactosa. •Los niños nacidos a término con frecuencia no muestran signos del problema antes de los tres años de edad. Es muy infrecuente que la intolerancia a la lactosa sea peligrosa y es muy común en los adultos. Aproximadamente 30 millones de adultos estadounidenses tienen algún grado de intolerancia a la lactosa a la edad de 20 años. Una enfermedad que comprometa o lesione el intestino delgado puede provocar que se produzca menos cantidad de la enzima lactasa. El tratamiento de estas enfermedades puede mejorar los síntomas de la intolerancia a la lactosa. Los síntomas se presentan frecuentemente de 30 minutos a 42 dos horas después de consumir productos lácteos y pueden ser peores cuando se consumen grandes cantidades. Los síntomas son: Distensión abdominal - Cólicos abdominales - Diarrea - Gases - Nauseas. Tratamientos: Reducir la ingesta de productos lácteos que contienen lactosa de la dieta casi siempre alivia los síntomas. También mire las etiquetas de los alimentos para buscar fuentes ocultas de lactosa en productos no lácteos (incluso algunas cervezas) y evitarlas. La mayoría de las personas con niveles bajos de lactasa pueden tomar hasta media taza (2 a 4 onzas) de leche una vez sin tener síntomas. Las porciones más grandes (más de 8 onzas) pueden causar problemas para las personas con la deficiencia. Los productos lácteos que pueden ser más fáciles de digerir abarcan: • La mantequilla de leche y los quesos (los cuales contienen menos lactosa que la leche). • Los productos lácteos fermentados, como el yogur. • La leche de cabra. • Helado, malteadas y quesos curados o duros. • Leche y productos lácteos sin Lactosa. • Leche de vaca tratada con lactasa para niños mayores y adultos. • Fórmulas de soya (soja) para bebés menores de dos años. • Leche de soya (soja) o de arroz para niños pequeños. Usted puede agregarle enzimas de lactasa a la leche normal o también puede tomarlas en cápsulas o en forma de tabletas masticables, antes de ingerir productos con Lactosa. Igualmente, hay disponibilidad de muchos productos lácteos sin Lactosa. Nutrition Motivation Sante Gilda Corpadean Delaunay, DT.P. Diététiste-Nutritionniste Je travaille en tant que diététiste bilingue depuis près de quinze ans, et mon approche vise l’adoption de saines habitudes alimentaires pour prévenir ainsi que gérer divers problèmes de santé. Le counseling est au cœur de ma passion et de mes intérêts dans ma pratique professionnelle. J’offre un service de counseling personnalisé, basé sur la motivation et le changement positif, afin d’obtenir des bénéfices durables pour la santé. J’adhère au développement d’une relation d’aide établie sur le respect et l’empathie, permettant à chacun de cheminer avec confiance et d’atteindre ses objectifs de santé. En plus d’un plan de gestion nutritionnelle individualisé, j’assure le soutien pour améliorer la relation à la nourriture, préserver le plaisir de manger, et interpréter les dernières tendances alimentaires. Spécialités : gestion du poids, compulsion alimentaire, cholestérol ou triglycérides sanguins élevés, hypertension artérielle, maladies cardiovasculaires, diabète, troubles digestifs, intolérances, végétarisme, et autres. Pour plus de renseignements : www.nutritionmotivationsante.ca 514-803-4422 [email protected] 43 La Clinique du Voyageur Que ce soit pour des vacances, un voyage d’aventure, un voyage d’affaires, ou un stage d’études, il est primordial de prendre quelques simples précautions et beaucoup d’informations pour bien se préparer avant votre départ. Une consultation pré-voyage à La Clinique du Voyageur vous permet de minimiser les risques de contracter des maladies soit par le biais de la vaccination de prévention ou par des conseils judicieux pour savoir comment éviter plusieurs risques pour votre santé. Nos spécialistes en santé voyage vous offrent avant tout une consultation personnalisée – c’est ce qui nous démarque! The Traveler’s Clinic Be it for a vacation, an expedition, a business trip, or a student exchange, it’s essential to take a few simple precautions and to thoroughly inform yourself to best prepare for your departure. A pre-trip consultation at the Traveler’s Clinic equips you to minimize the risks of contracting an illness while traveling, whether by preventative vaccination or by following judicious and timely advice on how to avoid health risks abroad. Our specialists in travel health offer a personalized consultation – it’s what separates us from the rest! 4689, rue Papineau, Montréal. 514-521-0630 5645, boul. Grande-Allée, Brossard. 450-672-6728 www.cliniqueduvoyageur.com 44 45 www.tepasoeldato.ca TAROT - ESOTERISMO Tarot - Esoterismo - Astrología Tarot - Numérologie - Reiki On m’appelle Ysabeille, je travaille dans l’Amour et la Lumière dans chacun de mes traitements. Maître Reiki, coach spirituel, praticienne en hypnose, tarologue, numérologue, et. J’ai des dons de guérison, je suis clairaudiente, clairvoyante et clairsentiente. Un traitement vous apporte le réalignement des chakras, le déblocage et l’activation. Une séance de tarot vous apporte des réponses à des questions afin de pouvoir vous positionner et avancer dans votre destinée. Une régression dans vos vies antérieures ou dans l’entre-vie peut apporter des éclaircissements sur différents problèmes dans votre vie actuelle que ce soit la santé, le travail, les amours ou des émotions plus profondes qui ont été refoulées. Après une rencontre avec moi, vous serez enraciné, centré et mieux outillé. Vous aurez une période de 46 libération purificatrice à vivre selon ce que vous aurez à libérer que ce soit au plan physique, spirituel, mental ou émotionnel. Une merveilleuse journée à vous! www.ysabeille.com 514-817-7349 La Astrología y las claves para vivir una vida plena La astrología es una herramienta que podemos utilizar en nuestro camino de autoconocimiento y desarrollo personal, ella nos ayudará a encontrar nuestro centro e individualidad, permitiendo un mejor manejo de nuestras emociones y aprovechando todo nuestro potencial. A través de la astrología podemos comprender quienes somos realmente y así lograr integrar todas nuestras características y entrar en armonía con nuestro propio ritmo. natales con el objetivo de comprender lo que el otro viene a enseñarnos. Este análisis ayuda a mejorar las relaciones gracias a una mayor aceptación de uno mismo y del otro. Consejos y reflexiones Indagar dentro de nosotros nos ayudará a vivir una vida plena y en sintonía con nuestra esencia. La felicidad se logra cuando nos conectamos con nuestras verdaderas necesidades, deseos y sueños. Beneficios de la astrología La astrología nos guía a poner nuestra energía en el lugar adecuado y responder a las siguientes preguntas: • ¿Qué estilo de vida me gustaría vivir? • ¿Sigo el camino correcto? • ¿Vivo de acuerdo a mis deseos? • ¿Por qué no encuentro la pareja adecuada? • ¿Soy feliz en el trabajo? Florencia Sánchez Astrología – Tarotista Diploma en Astro-psicología del Centre d’Astro-Psychologie de Montreal Hablo español, francés e inglés +1 (514) 716-8960 [email protected] Técnicas utilizadas en astrología, desarrollo de las consultas Carta natal: mapa de la psique que habla del Yo que conocemos, y más importante aún, del que no conocemos, describe de manera objetiva nuestros talentos y recursos para poder desarrollarlos al máximo. Revolución solar: muestra el tipo de eventos que podemos encontrar durante el año y las áreas de la vida que serán activadas (pareja, trabajo, amigos, vocación, salud, etc.). Comprensión de momentos específicos: cuando sentimos que perdimos el rumbo hacer encuentros astrológicos puede ayudarnos a entender el porqué de la situación y que es lo que tenemos que aprender para salir fortalecidos y resilientes. Relaciones, sinastría de cartas: análisis de dos cartas Facebook/evolutionpersonalgrowthcoaching Twitter@evolutionflor 47 La comunicación con los espíritus ¿Es posible comunicamos con nuestros seres queridos ya fallecidos? La respuesta es un sí rotundo. Nuestros seres queridos que ya han fallecido, mandan mensajes y señales que si tenemos una actitud abierta podremos ser capaces de percibir con más o menos claridad. amor, tener el ferviente deseo de contactar con ese ser amado y no experimentar miedo. Entonces si estamos atentos y somos perceptivos comenzaremos a entender los mensajes sutiles que nos envían nuestros seres amados que han fallecido. Comprendo que a veces resulta complicado creer en ello y cuando sentimos que sus presencias están junto a nosotros, la mente es la primera en lanzar una señal gigantesca de alerta, ¿qué pasa aquí, estoy loca? ¿Es tal mi deseo de sentirles que lo imagino? Y como éstas, surgen miles de preguntas que nos bombardean y preocupan. Si le interesa el tema, le recomendamos leer el libro El Cielo Está Tan Cerca, de Sonia Schneider. Un libro que va más allá del típico relato de carácter espiritual. Al tratarse de un libro cuyo contenido corresponde totalmente a la realidad, el lector podrá seguir, paso a paso, cada una de las experiencias paranormales vividas por su autora a través de los años. Sin embargo, fue después de la muerte de su madre que tuvo la certeza de algo nuevo: que hay otra vida más allá. Los extraordinarios acontecimientos ocurridos después de su muerte, le enseñaron que la vida pasa a otro nivel. He pensado que estaría bien hablar sobre dos de las maneras más comunes, que no únicas, en que se manifiestan nuestros seres queridos tras su fallecimiento, como son los aromas y los sueños. Podemos notar su presencia al oler su perfume, el aroma que les identificaba. Normalmente el olor aparece brevemente apenas dura unos segundos, lo suficiente como para reconocerlo y asociarlo a la persona que se ha ido. Otras veces aparecen en nuestros sueños. Les podemos ver, nos cuentan cómo se encuentran, si están bien, si son felices; en otras, suelen despedirse si no han tenido la oportunidad de hacerlo antes, y también nos pueden dar alguna información avisándonos sobre algo que desconocemos, que necesitamos saber y puede llegar a ocurrir. La comunicación con nuestros seres es más habitual de lo que mucha gente piensa. La mayoría de estos contactos son agradables, tranquilizadores y dejan mucha paz en nosotros; y ayudan a tener otra visión de la vida y la muerte. Los motivos de estas comunicaciones son varios, despedirse, saludar, avisar e informar sobre un tema, dar información… Una cuestión muy importante es que debemos estar receptivos, abiertos…Esto no significa ser personas crédulas, sino estar realmente con nuestra mente abierta, perceptiva a los mensajes sutiles. Recordemos que nuestros seres amados que han fallecido no pueden comunicarse de la misma manera directa que cuando estaban en este plano físico, por lo que debemos de estar más receptivos a sus mensajes. Si lo estamos podremos darnos cuenta que no es imaginación nuestra, o trucos de nuestra mente…podremos percibir claramente cuando es algo producto de nuestro deseo e imaginación a cuando estamos percibiendo una realidad, una comunicación sutil. Recuerda que lo principal es conectar mediante el 48 Este libro lo encuentra en Librería Las Américas en 2075 boul. St-Laurent y en Librería La Española 3811 boul. St-Laurent. Como así también en www.amazon.com. 49
© Copyright 2024