1 866 856-7777 - Te Paso el Dato

www.tepasoeldato.ca
Indice
Director/ Editor
:
Rodolfo Palacio
Dpto Comercial
:
Sonia Schneider
Diagramación/ Diseño
:
María Isidora Varela
Colaboradores
:
Claus Schneider
Valentina Vargas
Venta de espacios
Mail
:
[email protected]
Teléfono
:
(514) 963 2771
Fax
:
(514) 935 9705
Reserve su espacio para la revista
otoño-invierno 2015- 2016
Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$
Ud. puede pagar su publicidad con:
Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771
[email protected]
03
06
08
12
14
16
21
25
27
29
33
37
40
42
46
Automóviles
Belleza
Casas
Clasificados
Curiosidades
Datos de Servicios
Gastronomía
Hogar
Humor
La Familia
Mejores Datos en Montreal
Que Leer
Rincón Infantil
Salud
Tarot - Esoterismo
www.tepasoeldato.ca
AUTOMOVILES
Automóviles
Salón del automóvil
de Montreal
Este Show del Auto 2016, es un
evento de 10 días que se celebrará
del 15 al 24 de enero 2016 en
el recinto ferial del Palacio de
Congresos. Siendo uno de los
eventos del sector más importantes
del continente americano, de ahí
que en esta feria se nos presenten
las últimas novedades y modelos de
las principales marcas del automóvil.
Montreal International Auto Show
2016, será una feria en la cual,
debido a su importancia, se den cita
los mejores profesionales y marcas
relacionadas con el sector, siendo
para todas ellas un evento de casi
inexcusable asistencia, tanto por las
novedades que en ella se podrán
observar como por los contactos que
se podrán generar.
Destacarán los autos eléctricos, como
el BMW i3, un utilitario eléctrico,
rápido y ultraligero. Reúne un motor
eléctrico de 170 CV y un módulo de
baterías de ión-litio del que no se ha
declarado la capacidad. Se recarga a
tope en 6 horas (enchufe doméstico)
y al 80% en 1 hora (poste de carga
rápida). Entre sus virtudes destaca
la ligereza: tiene una carrocería muy
ligera y pesa sólo 1.250 kilos en
total. Esto le permite ofrecer una
autonomía bastante buena, de 130
a 160 kilómetros en uso normal, y
de hasta 225 kilómetros según la
norma FTP72, que resulta muy similar
a la que se utiliza en Europa para
homologar los consumos actuales.
Las prestaciones son también
brillantes, sobre todo en aceleración:
7,9 segundos de 0 a 100 km/h y
150 km/h de velocidad máxima (auto
limitada). Tiene cuatro plazas más
que correctas y un maletero escaso
de 200 litros. Además, BMW podría
ofrecer un dispositivo denominado
REx (Range extender), para producir
electricidad y ampliar la autonomía
cuando se agotan las baterías.
3
Kiko Mufflers
Ahora con 2 sucursales
Para darles una mejor atención a sus clientes, Kiko abrió
una nueva sucursal en 9499 boul. Henri-Bourassa Este,
en la región de Riviere-Des-Prairies y Pointe-Aux-Trembles.
Teléfono 514-643-0007.
Como siempre ofrecen el servicio de reparación e
instalación de silenciadores nuevos o usados, con precios
bajos y servicio garantizado.
8532, 9na Avenida. Montréal. QC. H1Z 2Z5
514-722-6603
9499, boul.Henri-Bourassa E Montréal. QC H1E 1P7
514-643-0007
[email protected]
www.elkiko.com
Ganadoras del Concurso Anual de Kiko
Mufflers y Voyage en Liberté
Cada una gano 1000$ en viajes, Rosalie Roy Boucher y Erlin
García Gómez, cortesía de Voyages en Liberté Centre-Ville
y de Kiko Mufflers.
Cada año Kiko Mufflers y Voyage en Liberté hacen esta rifa.
Este año fue en Enero. Pronto tendremos las informaciones
para las inscripciones del concurso para el 2016.
4
En la zona oeste de Montreal, al final de St.
Jacques
Con más de 25 años de experiencia se pone a su servicio,
ofreciéndole una rápida y excelente atención, responsable
y honesta. Con una amplia gama de servicios, desde
un Diagnóstico hasta la compra o venta de su vehículo,
atendido en su mismo idioma, y lo mejor a bajo costo.
También Compra-Venta e Instalación de Llantas.
8151 boul. Montreal-Toronto. Montreal Oeste.
Local 104. H4X 1N1
514-802-1924
Cómo llegar: Al final de Saint-Jacques Oeste donde
se divide, tome a la izquierda Ste. Anne de Bellevue
manténgase a la derecha y tome la salida St. Pierre,
inmediatamente pasado el U Haul estamos a la derecha.
5
www.tepasoeldato.ca
BELLEZA
Belleza
Aceite de Rosa Mosqueta
La Rosa Mosqueta es un arbusto del bosque que pertenece
a la familia de las rosas, que crece sobre todo en la parte
andina del sur de Chile. Las semillas producen un aceite
con un alto porcentaje de ácidos grasos poli insaturados.
El aceite de Rosa Mosqueta tiene propiedades curativas
y de belleza, algo conocido por los chilenos nativos por
generaciones, y recientemente validado por investigaciones
científicas en todo el mundo.
El aceite de Rosa Mosqueta se ha convertido en un
nuevo ingrediente muy valioso en los productos cosméticos
naturales modernos para el cuidado de la piel, por sus
beneficios en la regeneración de la piel. Las semillas de
rosa mosqueta son recogidas y procesadas para extraer
el aceite de rosa mosqueta puro, unos ácidos grasos poli
insaturados esenciales que contienen alta concentración de
vitamina C y vitamina A (retinol), que proporcionan notables
efectos de rejuvenecimiento de los tejidos y ayuda a prevenir
el envejecimiento prematuro de la piel.
6
Beneficios del Aceite de Rosa Mosqueta:
•Reduce las arrugas y los signos de envejecimiento
prematuro. También ayuda a contrarrestar los efectos de
sequía del sol que generalmente se notan por primera vez
en las arrugas finas o “patas de gallo” alrededor de los ojos
y la boca.
•Atenúa cicatrices (quirúrgicas y accidentales) y mejora el
color de las mismas (es decir, reduce el enrojecimiento o
hiperpigmentación). También evita la formación del tipo
de cicatriz queloide, que puede aparecer después de
procedimientos quirúrgicos, y ayuda a hacer menos visibles
las cicatrices dejadas por el acné o varicela.
•Provee excelentes resultados en el tratamiento de la piel
que ha sido quemada o expuesta a radioterapia.
Este producto lo encuentra en
Nature Sante
5006 Queen Mary.
Snowdon 514-738-4638
Por: Alix Milena Ortega
(Homeópata - Naturópata)
Collège des Naturopathes du
Québec
Syndicat Professionnel des
Homéopathes du Québec
Association des professionnels en
soins esthétiques du Québec
Aclarando las manchas para
rejuvenecer
Llega el verano y es frecuente que aparezcan manchas
causadas por una mala protección solar o una
predisposición natural y/o genética a padecerlas. La
mayoría son de difícil solución, pero siempre se pueden
reducir o disimular. No todas las manchas son iguales y
por ende su tratamiento también es diferente.
Las manchas son producto de una hiperpigmentación
y son causadas por el sol, la edad, el embarazo y otros
cambios hormonales.
Para tratar las manchas, lo primero es hidratar
correctamente la piel, aprender a protegerla y aplicar
productos específicos con propiedades aclaradoras,
además de ponerse en manos de un especialista con
experiencia en el tema.
Existen diferentes tratamientos según la mancha. Los
más usados, cremas blanqueadoras, lociones exfoliantes,
exfoliaciones químicas, el láser o la luz pulsada. Estos
tratamientos son delicados y requieren personal entrenado
para ejecutarlos.
Las sustancias que se emplean ayudan a eliminar las
capas superiores de la piel aclarando la mancha, pero
se necesitan varios tratamientos para eliminarlas. Entre
las más empleadas está el ácido glicólico usado en
concentraciones entre 30 a 70%. A mayor concentración,
mayor riesgo de complicaciones. Su uso es más
recomendado en otoño o invierno para disminuir los
efectos secundarios.
como nutrición celular. Potente regenerador y estimulador
cutáneo.
Lo más importante es evitar la exposición al sol y el uso
de protectores solares. La constancia, la disciplina y la
paciencia son claves en los tratamientos despigmentantes.
Truco casero:
Mezclar 1 cucharadita de Turmeric y medio limón, aplicarlo
1-2 veces por día hasta aclarar la mancha. Usar siempre
protección solar.
En Synergie Bio-Santé tenemos múltiples soluciones
para las manchas y el rejuvenecimiento facial, contáctenos
en el 514 691 9625
La microdermoabrasión (con puntas de diamante),
es uno de los tratamientos más usados, por sus pocos
efectos secundarios, su seguridad y efectividad. No causa
dolor y requiere poco tiempo.
El Láser y Luz pulsada, altamente efectivos, pero no se
recomienda para todas las pieles ya que irritan y puede
llegar a pelarse e incluso producir heridas.
La vitamina C, poderoso antioxidante con propiedades
aclaradoras. Usada en cremas cosméticas y en consultorio
7
www.tepasoeldato.ca
CASAS- CREDITOS - SEGUROS
Casas- Créditos - Seguros
Cinco errores comunes cuando se
intenta vender la casa
Por Jorge Teijeiro y Beatriz Luna
Antes que cualquier otra cosa, estar preparado es el
secreto del éxito.
Henry Ford, fundador de Ford.
La casa es sin dudas el principal activo con que cuenta una
familia y no es un secreto que se trata de obtener el máximo
de su venta. Pero una cosa piensa la paloma y otra el cazador.
Existe una gran diferencia entre el monto que el propietario
desea y el valor de mercado de su propiedad.
Si bien es cierto que el mercado se mantiene estable y
la mayoría de las ventas se realizan cercanas al precio
demandado, no es menos evidente que en una transacción
inmobiliaria intervienen factores objetivos y subjetivos que
ponen la firma final en la cuerda floja. Una brisa lateral la puede
tumbar. Es por eso, que se deben conocer y evitar los errores:
1.- Publicar un precio ideal y no real.
El tiempo promedio entre la adquisición de una casa
y su reventa es entre cinco y diez años. En ese lapso
de tiempo se origina un apego, una química, un lazo
difícil de deshacer con una firma. Se crea un hogar.
Financieramente, se invierte mucho en renovaciones y
mejoras que luego se desea recuperar. Pero el comprador
8
no siente ese afecto ni le duele lo que
se gastó. Lo que prima es el valor de
mercado.
2.- No resaltar lo mejor de la casa.
Se ven fotos en el mercado que en lugar
de atraer, repelen porque no reflejan lo
esencial: luz, espacio, solidez, confort.
Una buena preparación de la casa,
“home-staging”, al momento de las
fotos y previo a cada visita aumenta
su valor. En una boutique vemos
la ropa en vidrieras, bien dobladas,
impecablemente limpias y olorosas.
¿Por qué no hacer lo mismo con la
casa?
3.- Pensar que la evaluación
municipal es el valor de la
propiedad.
Muchas casas se venden por
encima de su evaluación municipal,
pero ojo, no es la regla. El objetivo
es tener un patrón para regular los
impuestos. Tampoco la evaluación
del banco debe ser nuestro punto
de referencia. Un estudio de
propiedades similares vendidas en
el área muestra el verdadero valor
de mercado.
4.- Rechazar una oferta.
No hay oferta despreciable. Cuando
alguien decide llenar el formulario y
ofrecer un precio, sabe que está
tomando una decisión importante y los riesgos que asume, tiene verdadero
interés. Una oferta es el comienzo de una negociación. Ese posible comprador,
puede ser el que esté luego sentado del otro lado de la mesa en la oficina
del notario.
5.- Esconder los defectos de la casa.
Quien compra una casa de uso, sabe que habrá que hacer renovaciones, cambios,
adaptaciones, actualizaciones. Si el techo no se ha renovado, una pequeña grieta,
si una ventana no abre, hay que declararlo. Es mejor discutirlo a tiempo y así evitar
que se develen durante la inspección y que luego haya que bajar más el precio o
que se caiga la venta.
La venta de una casa es un acto de riesgo para todas las partes y en un estado
de derecho, las leyes protegen a todos por igual. Actuar bien desde el principio
evita errores lamentables y nos lleva directamente al éxito de la transacción.
Su Historial de Crédito en Canadá
Por Daylester Cañas
Un buen historial de crédito y una buena calificación crediticia son factores
muy importantes al momento de determinar la aprobación de una hipoteca.
El historial de crédito es una de las principales herramientas que utilizan las
instituciones financieras para aceptar o rechazar una solicitud de préstamo o
de crédito.
El historial de crédito muestra su capacidad para administrar el crédito y la
calificación crediticia es una cifra que presenta su situación financiera en un
momento determinado. Mientras más elevada es la cifra mejor es la situación
de la persona o podríamos decir que la persona es alguien solvente. Esta
misma cifra actúa como un indicador de sus antecedentes financieros y de la
constancia y puntualidad que usted tiene para pagar sus facturas y rembolsar
sus deudas a corto, mediano y largo plazo. La calificación de crédito es un
factor que los especialistas en préstamos hipotecarios tienen en cuenta para
determinar si usted reúne los requisitos necesarios para la obtención de un
préstamo hipotecario.
Nelson Cano Courtier immobilier / Real Estate Broker
Tengo lo que buscas… y si no,
trabajo fuerte para encontrartelo.
Servicio personalizado en inglés, francés, español y portugués.
Asesoría - Compra - Venta - Alquiler - Comercial.
For Sale & Rent Realty
2441 NW 93 Ave. Suite 102, Miami, FL, 33172
Tel. 305 752-0252
Royal LePage Tendance
263 boul. Graham, Ville Mont-Royal, QC, H3P 2C7
Tel. 514 735-2281
Móvil Montreal : 438 490-5680
Móvil Miami : 786 208-9307
[email protected]
9
Es muy importante comenzar a establecer un historial
de crédito lo antes posible, un expediente de crédito
se crea cuando usted solicita por la primera vez un
financiamiento. Las empresas que dan crédito como por
ejemplo, los bancos, las sociedades financieras, las cajas
populares y las compañías de ventas al detalle envían
a las agencias de evaluación de crédito la información
sobre las transacciones financieras que ellos efectúan
con usted. Y es así, que se va creando un historial de
crédito.
Sus antecedentes en materia de crédito son conservados
por las agencias de evaluación de crédito en Canadá.
Para saber cuál es su calificación crediticia usted puede
comunicarse con las dos agencias de informes de crédito
en Canadá: EQUIFAX CANADÁ, www.equifax.ca y
TRANSUNIÓN CANADÁ, www.transunion.ca.
Es importante verificar su historial de crédito por lo
menos cada 2 años y verificar que no hay errores. Si
usted detecta un error debe contactar la agencia de
informes y la organización responsable afín de que este
sea corregido.
A continuación, en mi website, les presento algunos
pasos simples que les permitirán mantener un buen
historial de crédito y al mismo tiempo les permitirá
aumentar las posibilidades de obtener sin problemas
una aprobación hipotecaria.
¿Cómo mejorar su calificación crediticia?
www.daylestercanas.com/es/blogs/su-historialcredito-canada
Daylester Cañas
Courtier immobilier hypothécaire
514-568-8174
¿Tenemos Menos De 5 Años De
Llegados A Canada, Podemos
Obtener Un Credito Hipotecario?
Por Ronny Aguilera
La respuesta es SI.
Existe un programa especial para los que tengan menos de 5
años de llegados a Canadá, este programa les permite tener la
opción de comprar su casa con algunas exigencias mínimas,
las que no serían tan difíciles de cumplir en tan poco tiempo
de llegados, conscientes de que un inmigrante que recién llega
al país se concentra en el estudio del idioma, en alcanzar una
equivalencia profesional y laboral acorde a sus capacidades, es
por esta razón que se ha preparado un programa a su medida.
¿Qué tipo de propiedad se puede comprar?
Para este programa las propiedades admisibles son una casa,
nuevas construcciones y un dúplex, una sola excepción en
el caso del dúplex, es que debe ser ocupado en una parte
por el comprador.
Algunas de las exigencias del programa:
• Tener menos de 5 años de llegados
• Tener un empleo de tres meses como mínimo
(puesto permanente)
• Tener el 5% del valor de la propiedad ahorrado
Otras condiciones se aplican en referencia al crédito y a otros
puntos a analizar.
Es por esta razón que les dejo abierta la invitación de que si
tienen la intención de ser propietarios, y quieren saber si califican
a un crédito hipotecario, para la compra de su casa, para
refinanciar o para renovar su crédito hipotecario existente, de
contactarse conmigo ya que como corredor hipotecario tengo la
oportunidad de que en una sola entrevista con ustedes, puedo
acceder a la mayoría de los bancos del mercado Canadiense,
razón por la cual ustedes se beneficiaran de un servicio
profesional y eficaz, sin pérdida de tiempo y con la posibilidad
de que yo haga la búsqueda por ustedes y entregarles la mejor
solución a sus requerimientos y capacidades financieras.
Ronny Aguilera
Corredor Hipotecario
514-659-5104
14, Place du Commerce, bur. 600
Île-des-Soeurs (Québec) H3E 1T5
Daylester Cañas
Courtier immobilier hypothécaire
Tél. : 514 568-8174
Télec. : 514 906-6703
[email protected]
multi-prets.com/daylestercanas
Membre de l’Association canadienne
des conseillers hypothécaires accrédités
10
C
F
514.659.5104
438.380.5023
Ronny Aguilera
Courtier hypothécaire
[email protected]
6360 Jean-Talon Est, Suite 204, Montréal, QC H1S 1M8
Les Services INSPEC-THOR
Toby saura vous rassurer avec son approche calme
et agréable. Fort d’une grande expérience à servir la
clientèle depuis plus de 20 ans, il fait de sa mission la
satisfaction de ses clients. De plus, Membre de l’Ordre
des technologues professionnels du Québec, il a à son
actif une solide formation pratique et théorique en génie
civil, ainsi que plus de dix (10) années d’expérience dans
le domaine de la construction. Il a autant œuvré sur le
terrain avec des entrepreneurs, que dans les bureaux
à gérer et à planifier des travaux et ce, autant pour des
projets de rénovation que de constructions neuves.
Tout ce solide bagage lui a permis d’accéder à divers
postes comme celui de chargé de projets ou de haute
direction dans le domaine de la construction, de
l’ingénierie et des travaux publics.
Finalement, sa formation en inspection de bâtiment
poursuivi en cours théoriques privés, ainsi que sa
formation pratique et continue avec Les Services InspecThor l’ont mené à devenir propriétaire d’une franchise en
inspection pour mieux vous servir. Just give us a call et
vous verrez la différence. 514-617-8467 Demandez pour
une inspection avec Toby. ¡Hasta la próxima!
Reserve su espacio para la revista
otoño-invierno 2015- 2016
Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$
Ud. puede pagar su publicidad con:
Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771
[email protected]
11
www.tepasoeldato.ca
12
13
www.tepasoeldato.ca
CURIOSIDADES DEL MUNDO
Curiosidades del mundo
Irlandesa decora su
casa con Coca-Cola
Lillian comenzó su colección hace
casi 30 años cuando viajaba desde
Alemania a Austria, cruzando la
frontera se dio cuenta de que había
estado bebiendo de la misma lata
en dos países diferentes y decidió
comenzar a recoger las latas de
Coca-Cola de todo el mundo.
Cuando familiares y amigos viajaban
a otra parte, le llevaban el souvenir
perfecto, latas y logos de CocaCola. Por un tiempo todo fue a
parar al desván, pero un buen día
de repente viéndose rodeada de
tantas cosas decidió darles un uso
y decoró toda su casa con logos en
tonos rojos y blancos.
Parecidas a los
humanos
Aunque las hormigas son conocidas
por trabajar en grupo y poner el bien
común delante del individual, una
investigación revela que sus colonias
son un semillero para desarrollar
comportamientos
egoístas
y
corruptos, lo que las hace similares
al ser humano.
Espermas para
repoblar el mundo
Los testículos de un hombre fabrican
10 millones de nuevas células de
esperma cada día. Suficientes para
repoblar todo el planeta en solo 6
meses.
La temperatura más
caliente
La temperatura más alta registrada
en el mundo ha sido en El Azizia,
Libia, el 3 de septiembre de 1922,
cuando el termómetro llegó a los 136.4
Fahrenheit. (58º C).
Canadá
Canadá posee más kilómetros de
costa que todos los países europeos
juntos. De hecho, Canadá posee más
kilómetros de costa que cualquier
continente completo, exceptuando
Asia.
14
mientras que la de Emily mide 7.3
centímetros. Byron superó el récord
que pertenecía a un australiano; cuya
lengua medía 7,9 centímetros de
ancho. El neoyorquino de 47 años
jamás se imaginó en convertirse junto
a su hija en una celebridad mundial.
Para inspirarse mejor
Cada vez que Beethoven se sentaba
a escribir música, se ponía agua fría
sobre la cabeza.
Se pueden caer
Los ojos de un hámster pueden caerse
si lo cuelgan con la cabeza para abajo
Canguros gigantes
Los canguros gigantes australianos
con enormes dimensiones, vivieron
durante el Pleistoceno, período que
abarca entre 160.000 y 40.000 años
atrás. Recientes descubrimientos
parecen indicar que no se extinguieron
entonces, sino que hace alrededor de
18.000 años. En los inicios, poblaban
los bosques abiertos de las zonas
centrales y norteñas, pero las distintas
glaciaciones del período incidieron
en el clima australiano y su fauna,
incluyendo estas criaturas. Llegaron a
poblar todo el continente.
Mejor no aguantarse
el estornudo
Si estornudas tu corazón se detiene
un 1 milisegundo, si aguantas el
estornudo se te podría romper una
costilla, desgarrar la carótida o sufrir
daños cerebrales.
Niño de siete años
tiene un enorme
tumor facial
Aditya Mishra de Jaipur, (India)
es víctima de un enorme tumor
facial que lo ha dejado ciego de
un ojo y además le impide comer
adecuadamente. Cuando Aditya
nació, sus padres notaron que su
ojo derecho era un poco más grande
que el izquierdo. Tiempo después
el tumor empezó a crecer poco a
poco, invadiendo más de la mitad
de su rosto. Gracias a la ayuda de
familiares y amigos de la comunidad
se ha conseguido el dinero para que
Aditya tenga su primera operación en
manos de unos especialistas. Aditya
necesitará tratamiento de cuatro o
cinco meses, y el proceso completo
durará entre dos y tres años.
Lenguas más anchas
Byron y su hija Emily Schlenker
han sido reconocidos por Récord
Guinness al tener las lenguas más
anchas del mundo. La lengua de
Byron mide 8.6 centímetros de ancho,
15
www.tepasoeldato.ca
Datos de Servicios
Datos de Servicios
Les intervenants du Centre de
référence au Salon de l’immigration
Centre de Référence du Grand
Montréal
Au Centre de référence, les conseillers de l’Info-Référence
(514 527-1375) guident les personnes qui en font la
demande vers les ressources sociocommunautaires ou
les services gouvernementaux pouvant répondre à leurs
besoins, qu’il s’agisse d’une demande reliée à des besoins
fondamentaux tels l’aide alimentaire, le logement ou le
transport, des problèmes familiaux, des soins et du soutien
en santé mentale, ou pour être référés à des services reliés
à l’intégration des personnes immigrantes.
Pour chaque demande, l’objectif est de fournir de
l’information adéquate sur les services communautaires
et sociaux en se fondant sur une bonne compréhension du
besoin exprimé. Les demandes sont souvent complexes
et nécessitent un examen attentif avant de proposer des
ressources. Grâce à la formation et à l’acquisition de
compétences particulières en info-référence, les conseillers
assurent un service de qualité fondé sur une écoute
attentive, empathique et sans jugement.
À titre d’exemple, voici des demandes auxquelles nos
conseillers répondent régulièrement :
• Où puis-je obtenir de l’aide alimentaire?
• Qui peut m’aider dans ma recherche de logement à prix
abordable?
16
• Existe-t-il dans mon quartier un service de transport ou
d’accompagnement pour les aînés?
• Où m’adresser pour donner des meubles, des vêtements
et des articles de maison?
• Où puis-je trouver des ressources pour faciliter mon
intégration comme nouvel immigrant?
• Où peut-on trouver des ressources en itinérance ?
• Y-a-t-il un groupe d’entraide où je pourrais trouver soutien
et écoute dans l’épreuve que je traverse présentement?
À son service d’info-référence s’ajoutent les lignes Drogue :
aide et référence (514 527-2626) et Jeu : aide et référence
(514 527-0140) où les intervenants offrent information,
écoute et soutien et références vers les ressources en
toxicomanie ou jeu excessif aux personnes qui contactent le
service ainsi qu’à leur entourage et aux intervenants sociaux,
et ce 24 heures, 7 jours.
3995 chemin de la Cote-de-Liesse. Montréal
Veiller sur ceux qui restent : La
mission d’Urgel Bourgie / Athos
Déjà reconnue pour sa grande délicatesse et son savoirfaire professionnel, la réputée maison Urgel Bourgie /
Athos va maintenant au-delà des services funéraires
traditionnels en organisant une série d’activités de
commémoration thématiques inédites.
8145 chemin de Chambly. St-Hubert
Reserve su espacio para la revista
otoño-invierno 2015- 2016
Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$
Ud. puede pagar su publicidad con:
Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771
[email protected]
Soy su contacto
dentro de nuestra
comunidad!
Les séries d’activités thématiques ont débuté en janvier
par l’événement Ma première année sans toi. Il s’agit
d’une réception organisée dans un établissement d’Urgel
Bourgie / Athos à laquelle sont invités tous les membres
de la famille et les amis d’une personne disparue depuis
une année. Une liturgie de la parole est donnée par un
célébrant et une collation est ensuite offerte. Même si
elle encore toute récente, l’initiative connaît un énorme
succès, ce qui est de bonne augure pour les autres
thématiques.
La série d’activités de commémoration prévue par la
maison Urgel Bourgie/Athos cette année comprendra la
Toussaint, la Fête des Vétérans, le Noël des Anges, la Fête
des Mères et la Fête des Pères.
Urgel Bourgie / Athos comprend 18 complexes funéraires
et 3 cimetières-jardins à Laval, Montréal et sur la Rive-Sud.
Tous les services sont offerts sous un même. Pour plus
d’information, consultez un conseiller au 514-735-2025
ou sur internet à www.urgelbourgie.com
Martha Eugenia Quesada
Consejera en servicios funerales
anticipados y cementerios
[email protected]
Protejer a su familia, es tambien planifcar por anticipado
su arreglo funerario: y permitir que la familia viva su
duelo sin preocupaciones y con serenidad.
Porque la vida es fragil…
Prepararse a tiempo es vivirla con intensidad!
1 866 856-7777
514 735-2025 | 24/7
urgelbourgie.com
17
18
Latino Systèmes
Siempre ofreciendo los mejores productos y el mejor
servicio a nuestros clientes:
-Desbloqueo de celulares
-Cambio de pantallas
-Reparación en general para celulares, tabletas y iPods.
Para esta temporada tenemos un precio especial en el
novedoso protector de vidrio para proteger la pantalla del
celular de todas las marcas, iPads e iPods.
Son muchos los que protegen las pantallas de su
Smartphone con una fina lámina de plástico. Los que no
gustan del tacto de este material tienen una alternativa en
los protectores de cristal templado.
Las láminas de plástico sufren arañazos con facilidad, cosa
que no les ocurre a las de cristal.
Pocas pantallas resisten estar en el bolsillo junto a unas
llaves o a las monedas, por eso recomendamos este
protector de vidrio que lo puedes adquirir en nuestra tienda.
514-400-7884
7121 St-Hubert Bur.:205 Montreal. QC
Ofrecemos TV en español y en inglés con más
de 120 canales de los cuales puedes disfrutar
de películas, seriados, conciertos, karaoke y
más con la nueva tecnología de la caja ROKU.
19
www.tepasoeldato.ca
GASTRONOMÍA
Gastronomía
Empanadas & Cie
A PARTIR DE JULIO SOLO EN LA DIRECCION DE
LAVAL
Lamentablemente, por problemas de falta de
estacionamiento, después de dos años tuvimos que cerrar
el local de Charland en Montreal.
Como siempre les ofrecemos nuestras especialidades
artesanales preparadas diariamente con ingredientes
seleccionados de primera calidad. Empanadas en 22
sabores diferentes - Alfajores de Maicena - Tapas Masa
de Hojaldre argentinas y chilenas para horno y para freír
en diferentes tamaños. Sándwiches de Miga - Pastelería
- Productos Regionales.
Para sus recepciones empresariales, familiares o entre
amigos podrán descubrir una gran variedad de sabores
para impresionar a sus invitados.
Horario: Jueves-Viernes 11-19hrs
Sábado 9-17hrs
Domingo 11-17hrs
1135 Boulevard Lesage. Laval
450-936-0930
www.empanadasetcie.com
21
De-ceos - café-internet
Platos Chilenos
Atendido por sus dueños, abrió sus puertas en abril 2013,
en el 7551 de la calle St-Hubert, para ofrecer a nuestra
comunidad el placer de degustar la comida ChilenaPeruana, en un ambiente único en el que solo encontrará
como su nombre lo dice DE-CEOS.
De lunes a viernes, de 12 a 22 hrs, ofrecemos nuestro
menú todo el día, que incluye entrada y extensa
variedades de platos principales como porotos con rienda
y cola de chancho, pastel de choclo, seco de ternera,
seco de pollo, papa a la huancaína y mucho más…
Variedad de sándwiches - Jugos naturales - Postres y
más…
Karaoke todos los viernes y sábados a partir de las 7pm.
Lunes a Viernes 12pm a 22hrs. Sábados abierto de 10:00
am y hasta que las velas no ardan…Domingo cerrado.
7551 A St-Hubert, Montreal.QC
514-508-3639
514-662-4170
Platos Peruanos
22
Restaurant M.R Azteca
Esta taquería empezó recién a funcionar en enero 2014,
pero en este corto tiempo se ha convertido en un referente
de los Tacos y las especialidades Mexicanas en Montreal.
Entre sus especialidades ofrecen los Antojitos Mexicanos
como: Tacos, Quesadillas, Burritos, Tortas, Nachos con
queso, Guacamole y Pambazo. En comida tradicional
ofrecen: Flautas, Alambre, Enchilada, Chilaquiles.
Especialidades de la casa: Birria, Barbacoa, Carnitas
al gusto, Huaraches, Gorditas y Sopes. También ofrecen
desayunos, postres y más.
Martes y miércoles los tacos a solo 1$. Los lunes y
también de jueves a domingo por la compra de dos
órdenes de Tacos, el agua de Tamarindo, Horchata o
Jamaica son gratis. Por compras mayores a 30$ llévate
unos nachos gratis.
Horario: Lunes 3pm a 10 pm- Martes a Sábado 11am a
10pm - Domingo 11am a 8pm
7349 Saint-Hubert. Montréal.
Metro Jean Talon 438-935-0805
Bistro Lomito’s
Ya no tiene que añorar los sabores de su tierra, aquí
encontrará todos los platos y sándwiches típicos de Chile.
Sándwiches: Lomito-Churrasco-Chacarero-Barros Luco
y Completo.
Platos típicos: Carne mechada - Pastel de Choclo Cazuela - Pescado a la plancha - Paila Marina - Porotos con
rienda - Humitas - Empanadas chilenas en 7 variedades.
Postres: leche asada - durazno - tres leches - alfajores mote con huesillo - brazo de reina.
Variedad de productos chilenos como: Manjar - Galletas
de soda Costa - Sopas Maggi -Chocolate Sahne Nuss
- Ají - Aceite - Mermeladas Watts - Papayas - Huesillos Cochayuyo y mucho más…
1392 rue Beaubien Est, Montréal
438-381-4010
23
La Pollera Colorada
Queremos agradecerles a nuestra clientela Colombiana y a
los latinos en general, por el apoyo que nos han brindado
con vuestra presencia, en estos nuestros dos primeros
años de funcionamiento.
Disfrute de nuestra Panadería
Colombiana
Buñuelos - Pan de Bono - Pan Colombiano - Roscones Pan de Yuca
Ven y disfruta de un rato familiar o con amigos, acompañado
de un buen café, un vino, una cerveza, una sangría o alguno
de nuestros deliciosos jugos naturales, siempre con la
excelente atención del personal de La Pollera Colorada!!!
Reservaciones de Cumpleaños y Fiestas en general
personalmente en nuestro negocio.
Abierto de Lunes a Lunes de 11am a 10 pm
7245 rue St-Hubert. Montreal. QC - 514-419-6822
Promoción en nuestra Carta
De lunes a viernes, a partir del 15 de Agosto y hasta el 30
de Agosto, pague el primer plato y el segundo solo a la
mitad de precio.
Promoción Hamburguesas y Perros
Colombianos los dos por solo $11.99
De lunes a viernes, del 15 al 30 de Agosto.
24
www.tepasoeldato.ca
Hogar
Hogar
DON ARBOL EBANISTERIE INC
PROYECTOS RESIDENCIALES Y COMERCIALES
Ofrecemos a los negocios y oficinas que se estén
instalando, o que quieran hacer renovaciones, muebles
hechos a la medida como: Comptoirs de Recepción,
Estanterías comerciales, muebles para BoutiquesRestaurantes-Oficinas y negocios en general.
Fabricación sobre medida según sus necesidades, con
nuestra tradición en muebles finos de alta calidad. Muebles
de cocina-baño-bibliotecas. Para el hogar mesas de
centro - juegos de comedor. Restauración de muebles
antiguos. 25 años de experiencia le garantizan la calidad
y la perfección.
PROJETS RESIDENTIELS ET COMMERCIAUX
Fabrication sur mesure selon vos besoins, avec notre
tradition et finesse pour des meubles de haute qualité.
Meubles pour la salle de bain, la cuisine, bibliothèques.
Meubles pour boutiques et entreprises den général.
Restauration de meubles anciens. 25 ans d’expérience
garantissent la qualité et la perfection.
514-771-5155
[email protected]
www.donarbol.com
25
SOYEZ EN AFFAIRES
MAINTENANT ET FACILEMENT!
Spécialisée dans l’entretien ménager résidentiel, Parfait
Ménage est affiliée à Jan-Pro, en affaires depuis près de
25 ans dans l'entretien ménager commercial et
présente dans 14 pays.
Très forte demande et rentabilité supérieure!
Enfin! Réalisez votre rêve de devenir propriétaire
d'entreprise sans les tracas administratifs, puisque nous
vous fournissons :
la clientèle
une formation professionnelle complète
l'équipement et l'uniforme
la gestion administrative (comptes-clients, facturation, etc.)
horaire de jour à temps plein ou à temps partiel
financement disponible, investissement minimum 2,500$
Vous conservez ainsi vos soirs et vos fins de semaine!‚ Idéal pour
une ou deux personnes qui veulent se lancer en affaires facilement.‚
Appelez-nous dès aujourd’hui!
Téléphone : 514 448-2892
Courriel‚: [email protected]
Site Web‚: www.parfaitmenage.net
Reserve su espacio para la revista
otoño-invierno 2015- 2016
Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$
Ud. puede pagar su publicidad con:
Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771
[email protected]
s
26
HUMOR
www.tepasoeldato.ca
Humor
Gente Chismosa
-Le dice la madre a la hija:
- Hija, dicen las vecinas que te estás acostando con tu
novio.
- ¡Ay, mami! la gente es más chismosa: una se acuesta con
cualquiera, y ya dicen que es el novio.
Feministas
-¿Sabes por qué hacen falta millones de espermatozoides
para fertilizar un solo óvulo?.
- No sé, ¿por qué?
- Porque los espermatozoides son masculinos y se niegan
a preguntar cuál es el camino.
Cataratas
Dos amigos, que se encuentran:
- ¿Tu papá de que murió?.
- De cataratas.
- ¿Lo operaron?
- No, lo empujaron.
¿Muerde?
Estaba un tipo con un perro a su lado, cuando pasa alguien
y le pregunta:
- Oiga, ¿su perro muerde?
- No señor.
Entonces se anima a pasar… Pero el perro lo muerde.
- ¡Mire cómo me dejó! ¿No me dijo que su perro no mordía?
- Es que este no es mi perro.
Abuelito
-Le dice un niño a su mamá:
- Mamá, mamá, ¿puedo mecer al abuelito?.
- No hasta que sepamos quién lo ahorcó.
Maestra
Una maestra nueva, trata de aplicar sus cursos de
Psicología. Comienza su clase diciendo:
- Todo aquél que crea que es estúpido, que se ponga de pie.
Tras unos segundos de silencio, Jaimito se pone de pie.
La docente le pregunta:
- Jaimito, ¿crees ser estúpido?
- No, señorita, pero me da pena ver que es usted la única
que está de pie.
Cruel
Mamá, mamá ya no quiero jugar más con el abuelo.
Bueno nene junta los huesos y déjalos en el cajón.
27
Ignorante
Un hombre que tiene mucho dinero decide dedicarse a
viajar por el mundo, y como primer viaje se va a Hungría.
Cuando vuelve se encuentra con una amigo:
- ¿Qué tal tu viaje por Hungría?
- Pues todo muy bonito.
- ¿Y Budapest?
- Una ciudad preciosa.
- ¿Y qué tal con las magiares?
- Pues... esto... eh, bien.
Cuando se despide se va a su casa, coge el diccionario
y busca la palabra “magiares”, y lee: “mujeres naturales
de Hungría”, así que piensa: “vaya, he debido de quedar
en ridículo”.
Total, que su siguiente viaje es a Portugal, y a su regreso
se vuelve a encontrar con su amigo.
- Hombre, me dijeron que te fuiste a Portugal.
- Pues sí, tenía ganas de ver ese país.
- ¿Y cómo es Lisboa?
- Una ciudad preciosa, su puerto, la zona monumental...
- Bueno, ¿y cómo eran las lusas?.
- Eh... hombre, dentro de su entorno, bien.
Al llegar a su casa coge el diccionario para buscar la
palabra “lusas”: “mujeres naturales de Portugal”, y dice:
“vaya, he vuelto a hacer el ridículo, pero en la próxima
no fallo”.
Como siguiente destino se va a Egipto y a su vuelta, se
encuentra de nuevo con su amigo.
- ¿Dónde estabas esta vez?
- Me fui a Egipto.
- ¿Qué tal las gentes de allí?
- Amables, pero te intentan sacar el dinero vendiendo baratijas.
- Vaya. ¿Y qué tal las pirámides?
- Pues me ligué a tres y a dos me las llevé a la cama.
Google (machista)
Google es como una mujer, no te deja terminar una
frase cuando empieza a sacar conclusiones y a hacer
sugerencias...
Mujeres (machista)
¿En qué se diferencian las mujeres de las niñas pequeñas?
A las niñas las llevas a la cama y les cuentas un cuento, y
a las mujeres les cuentas un cuento y las llevas a la cama.
Congreso de Feministas
En un congreso de feministas habla la alemana:
- Yo el primer día le dije a mi marido: Helmut, hazme la
comida. El primer día no vi nada, al 2º día no vi nada, pero
al 3º me hizo la comida.
Todas las mujeres vociferan bieeeennn.
La inglesa dice:
Yo le dije a mi marido: Peter, friega el suelo. El primer día
28
no vi nada, al 2º día no vi nada, pero al 3º me fregó el piso.
Todas las mujeres vociferan bieeeennn.
La española dice:
Yo le dije a mi marido: Pepe, plancha la ropa. El primer día
no vi nada, al 2º día no vi nada, pero al 3º ya empecé a ver
un poco por el ojo izquierdo.
Soñadores
Entran 2 alumnos tarde al aula, y la maestra le dice a uno
de ellos:
- Alumno, ¿por qué llegó tarde?
- Es que estaba soñando que viajaba por todas partes,
conocí tantos países, y me desperté un poco tarde.
- ¿Y usted, alumno?
- ¡Yo fui al aeropuerto a recibirlo!
Chistes de Gallegos
Estaba un par de gallegos acostados en el pasto
descansando en una mañana de verano, cuando uno le
pregunta al otro: “Venancio, ¿Qué está más lejos? ¿El sol o
Sevilla? Entonces, el otro gallego responde “No seas bruto
Francisco ¿Es que acaso puedes ver Sevilla desde aquí?
Un punk en un tren
En el vagón de un tren viajaban un viejo y al lado un joven
punk. El viejo no podía quitar el ojo del decorado del pelo
tan multicolor del joven, la mayor parte verde y amarillo, y la
melena a rayas de colores que parecía un arco iris. El joven
se mosquea con las miradas del viejo y le dice:
- ¿Qué pasa abuelo? ¿Me va a decir que de joven nunca
hizo nada raro?
- ¡Claro que sí! Una vez lo hice con un papagayo y estoy
pensando si tú no serás mi hijo.
Matrimonio casi perfecto
Una mujer de 25 años le cuenta a una amiga sobre su
matrimonio con un señor de 75 años.
Es tan caballero... me trae flores todos los días, me regala
bombones, me lleva de paseo, fuimos de vacaciones a
Hawái, me compra ropa todas las semanas, me lleva al
cine, al teatro, de cenas a los mejores restaurantes, joyas.
- ¿Y en la cama? - pregunta la amiga.
- En la cama hacemos el tratamiento.
- ¿Qué tratamiento?
- Él trata y yo miento.
Reserve su espacio para la revista
otoño-invierno 2015- 2016
Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$
Ud. puede pagar su publicidad con:
Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771
[email protected]
LA FAMILIA
www.tepasoeldato.ca
La familia
Escuela de Idiomas de Vanier College
La Escuela de Idiomas del Vanier College celebra catorce
años impartiendo instrucción en lengua segunda. Comenzó
en el año 2001 cuando recibió un pequeño grupo de
estudiantes japoneses. Con el tiempo se fueron añadiendo
nuevos programas para satisfacer las necesidades lingüísticas
de una variedad cada vez mayor de alumnos de todas las
edades. Desde el inicio, el objetivo fue convertirse en un
líder en la enseñanza de lengua segunda en Montreal. El
año pasado, la Escuela acogió a más de 350 estudiantes a
tiempo completo y a 1500 estudiantes a tiempo parcial, en
más de una docena de programas diferentes.
Los programas de la Escuela de Idiomas satisfacen las
necesidades de aprendizaje de distintas lenguas por parte
de una amplia variedad de estudiantes. Tanto residentes
internacionales como nuevos inmigrantes participan en
el estudio intensivo del inglés en el programa de este
idioma para fines académicos. Igualmente, se ofrecen a
tiempo parcial, cursos de inglés y francés en las áreas de:
comunicación, pronunciación y negocios. Es de notar que, el
curso de Inglés Intensivo de Verano para los adolescentes
entre 13 y 15 años de edad, así como los cursos de inglés y
francés enfocados en la práctica de la escritura académica
han tenido un enorme éxito en preparar a los estudiantes
para sus cursos de secundaria y la vida estudiantil.
Finalmente, la Escuela de Idiomas es un centro de información
para el IELTS. Además de brindar cursos de preparación para
los exámenes del IELTS y TOEFL, también ofrece cursos de
Escritura Académica y Habilidades Académicas para
estudiantes que planean entrar en la universidad.
Tommy Diamantakos, Coordinador de la Escuela de Idiomas,
comenta que: “ El éxito de la Escuela de Idiomas se basa
en la apreciación de nuestros estudiantes. Trabajamos con
ahínco para reducir al mínimo el precio de nuestros cursos y
a su vez maximizar la calidad de la instrucción de manera que
el mayor número posible de personas puedan beneficiarse”.
Para inscribirse en línea, consúltese la página:
www.vaniercollege.qc.ca/ls
También puede inscribirse u obtener información en
persona en la sala B-228, de lunes a viernes entre 9:00 AM
y 5:00 PM
Tommy Diamantakos
Coordinador - Escuela de Idiomas
821 avenue Sainte-Croix, Montréal. QC H4L 3X9
514-744-7897
[email protected]
CURSOS DE LENGUAS EN LA ESCUELA
DE IDIOMAS DEL VANIER COLLEGE
CURSOS TIEMPO COMPLETO
Programa de inglés o francés intensivo
Programa de francés intensivo - nivel basico
CURSOS A TIEMPO PARCIAL
Comunicación en inglés o en francés
Escritura académica para adolescentes en inglés o en francés
Preparación para el IELTS o el TOEFL
Visite nuestro sitio web o llámenos para obtener más información
821, avenue Ste-Croix
Montréal, QC, H4L 3X9
T 514.744.7897
www.vaniercollege.qc.ca/ls
29
El Centre social d’aide aux immigrants, en colaboración con el Ministère de
l’immigration, de la Diversité et de l’Inclusion, ofrece cursos de francés a tiempo
parcial y gratuitos !
Duración de los cursos: Del 21 de Septiembre al 6 de Diciembre de 2015; con una intensidad de 12 ó 9 horas por
semana, en horarios de la mañana, tarde o noche.
Horarios: De 9 a.m. a 12 m. o de 1 a 4 p.m., de lunes a jueves.
De 6:30 a 9:30 p.m., de lunes a miércoles
Niveles: Inicial (A – B), intermedio (A – B) y avanzado (A - B)
Inscripciones abiertas a partir del 15 de Junio de 2015: De lunes a viernes, de 9 a.m. a 4:30 p.m.
Evaluaciones (Entrevista de clasificación): En la sede principal del CSAI (6201, rue Laurendeau):
Viernes 21 de Agosto de 2015 de 2:00 a 4:00 p.m. y,
Jueves 27 de Agosto de 2015 de 9:00 a 11:30 a.m.
Documentos necesarios:
Documentos de inmigración
Tarjeta de seguro social (NAS)
Documentos de inmigración de los niños menores de 12 años, o el certificado de nacimiento, si nacieron en Canadá.
CSAI : Josette Nonone: [email protected] 6201 rue Laurendeau. Montréal. QC. H4E 3X8. Metro Jolicoeur.
Tel. : 514- 932-2953 Fax : 514- 932-4544
CSAI Verdun : Mariame Diarra: [email protected] 4400 boul. Lasalle. Verdun .QC H4G 2A8. Metro De l’Eglise.
Tel. : 514-458 4350
Perder el amor: la lógica del duelo o el duelo patológico
Por Silvina Waisman **
30
ILSC-Montréal
Se ubica en el viejo Montréal, cerca del viejo puerto y a un
lado de parques, establecimientos, restaurantes y más!
Exámenes Oficiales de Idiomas
Centro autorizado que ofrece los exámenes IELTS, FCE,
CAE y CAEL. Así mismo, contamos con exámenes de
francés TEF Canadá y TEFAQ e impartimos ciertas clases
de preparación para dichos exámenes.
Nuestros Programas y Cursos de
Idiomas
Elija entre una amplia selección de cursos y programas
hechos a su medida para alcanzar sus metas y objetivos al
aprender un nuevo idioma. Ofrecemos estudios extensos,
ya sea en inglés o francés, así como una opción bilingüe.
Conozca más sobre esta ciudad a través de nuestro
curso “French/English Through Montréal” o mejore sus
oportunidades de trabajo con nuestros certificados y
programas de negocio “Business English/French”.
ILSC-Montréal igualmente cuenta con programas de
capacitación para futuros profesores de inglés o francés, ya
que los certificados CELTA (Certificate in English Language
Teaching to Adults), o TESOL TKT (Teaching English to
Students of Other Languages) son disponibles de manera
continua, al igual que CEFLE (Certificat d’enseignement du
français langue étrangère).
Horarios
Matutino: de lunes a viernes Tiempo Intensivo, Tiempo
Completo, o Medio Tiempo
Vespertino: lunes y miércoles de 6:00pm a 8:00pm
410 Rue St-Nicolas, suite 300
Montréal, QC H2Y 2P5 Canada
(514) 876-4572
[email protected]
Síguenos en:
www.ilsc.ca
Prochain
arrêt ILSC
CENTRE
IELTS
AGRÉÉ
Votre porte d’entrée vers la réussite
au Canada
SQUARE
VICTORIA
PLACE
D’ARMES
514-876-4572
410, St-Nicolas
3e étage
www.ilsc.ca/ielts
JM011878446
31
Dejarlos llorar
Por Silvina Waisman
Algunas personas piensan que dejar
llorar a los niños es malo, que los
niños pueden “traumatizarse”. Una
relación empática, amorosa y que
ofrezca soporte es esencial para el
buen desarrollo del niño. Es necesario
“maternar” a la criatura, un término
que puede también aplicarse tanto
a la madre como al padre. Maternar
es cuidar, consolar, asegurar las
experiencias donde podemos
mostrar a nuestros hijos, ya desde
los primeros minutos del nacimiento,
que estamos allí, que estamos
acompañando, calmando, nutriendo,
etc. van a permitir desarrollar un
sentimiento de confianza que será
muy útil para la gestión de emociones
durante toda su vida.
Ahora, como se entiende esto,
frente a lo que muchas mamás y
papás me consultan, la necesidad
de poner límites? Tratar de calmar a
toda costa al niño puede ser un arma
de doble filo. Sé incluso de familias
que se han habituado a “comprar
la paz” como se dice a menudo en
francés, dándole al chiquito lo que
pide siempre porque si no, le da una
crisis y se estresa. Y así, es una lucha
32
que se extiende hasta la adolescencia, y más también. A los 2 o 3 años, los niños
tienen muy claro, de manera intuitiva, con quien pueden hacer un escándalo y
con quién no. Entonces, cómo establecer límites claros al mismo tiempo que nos
quedamos allí a su lado, para ofrecerle contención? La presencia, la calma en
nuestro tono de voz, la manera firme con que podemos sujetarlos para llevarlos
a otra habitación, la mirada de disgusto cuando el chiquito quiere pegarnos o
darnos puntapiés, al tiempo que le ayudamos a recuperar el ritmo respiratorio,
les hablamos con frases claras con tono firme pero sereno, esta podría ser una
manera de contener y a la vez guiar.
Poner límites es amarlos y ayudarlos a aprender las maneras de negociar los
conflictos, reconocer las emociones que los invaden y encontrar modos de
controlar esas emociones. Afortunadamente, las estructuras cerebrales son
plásticas y les posibilitan ese aprendizaje complejo en una etapa difícil para el
proceso de socialización.
Nota completa en www.psicologiaymigracion.blogspot.com
** Psicóloga clínica, miembro de la OPQ, especialista en técnicas expresivas,
abordajes creativos en psicoterapia.
514-889-6893
Email: [email protected]
www.tepasoeldato.ca
MEJORES DATOS EN MONTREAL
Mejores Datos en Montreal
The Village
Este barrio, es el distrito gay de Montreal, ubicado en
Ste.Catherine entre las calles Saint-Hubert y Papineau.
Cerca del metro Beaudry. De Junio a Septiembre parte
de la calle es solo para peatones. Ideal para pasear y
vitrinear en todas las tiendas del sector, y tomar algo
en los bares de la zona. También encontrará una gran
gastronomía en los restaurantes Chinos, Vietnamitas,
Portugueses y Franceses, siempre bajo un cielo de
color rosado. Y es que más de 200.000 bolas de color
rosa forman un gracioso toldo, a lo largo de más de un
kilómetro. Y durante la noche podrá disfrutar de bares
y cabarets.
(en Francés), el cual se viene realizando desde 1985 en
el verano de cada año, donde ocho o nueve compañías
pirotécnicas de diferentes países presentan un show de
30 minutos y compiten por los trofeos “Júpiter” de oro,
plata y bronce.
El parque de diversiones cuenta con más de 40
atracciones para adultos y niños, incluyendo 10 montañas
rusas dentro de las cuales se destaca Le Monstre (en
francés) o The Monster, que con sus 40 metros de altura
ostenta el record de la montaña rusa de madera de doble
carril más alta del mundo. Esta abierto de Mayo hasta
fines de Octubre.
Para informarse de horarios y precios visite el sitio web
www.laronde.com
Île Sainte-Hélène. 22 Chemin Macdonald (514) 397-2000
La Ronde
Voiles en Voiles en el Viejo Puerto
Es el parque de diversiones más grande de la provincia de
Quebec, y el segundo más grande de Canadá después
de Canada’s Wonderland. El parque es propiedad de Six
Flags Entertainment Corp., la corporación de parques de
diversiones más grande del mundo. Dentro del parque
también se lleva a cabo el Festival Internacional de
Fuegos Artificiales o L’International des Feux Loto-Québec
Una actividad al aire libre, dentro del mundo de los barcos
piratas y de los barcos de las Armadas Reales del siglo 18.
Si a su hijo le gustan los barcos piratas es un lugar
imperdible. Podrán subirse a los barcos, escalar la pared del
barco pirata, colgar en las alturas hasta 10m con distintas
dificultades. Ataque al barco pirata o al barco de la armada
real, carrusel para los más pequeños, mesas de picnic y
33
mucho más. Al final tiene que decidir si quieres ser el
capitán del barco pirata o el del barco de la Armada Real.
Desde el 1 julio al 7 de septiembre de 10am a 10pm.
Después de esta fecha estarán abiertos solo los fines
de semana hasta el 1 de Noviembre.
[email protected]
514-473-1458
voilesenvoiles.com
y a los recién llegados de todas las edades, la oportunidad
de experimentar la evolución de la franquicia Pokemon
como nunca antes.
Fans acérrimos disfrutarán al ver sus queridos recuerdos
de la infancia, como los juegos favoritos, entre otros:
Pokemon Red and Pokemon Blue - Pokemon X and
Pokemon Y - Pokemon Crystal y muchos más.
Tickets: Place des Arts
placedesarts.com
514-842-2112
La Récréathèque
Centro de Entretención techado para los
niños en Laval
Con entretenciones como mini golf - autos chocadores bowling - cancha de patinaje - mini montaña rusa para
los pequeños y muchas entretenciones más. También se
pueden celebrar cumpleaños.
En otoño-invierno abierto de Octubre a Mayo del Jueves
al Domingo. Cada entretención tiene un costo distinto,
variando entre 3$ y 4$.
POKEMON:
SYMPHONIC EVOLUTIONS
El domingo 30 de Agosto a las 20hr en la
Sala Wilfrid-Pelletier de Place des Arts
Disfrute la experiencia en la evolución de Pokemon
en pantalla gigante, acompañados por la Orquesta
Sinfónica. Un espectáculo para todas las edades.
To d o s l o s n u e v o s a r r e g l o s c r o n o m e t r a d o s
cuidadosamente de los recientes videojuegos y los
clásicos de Pokemon.
Pokemon: Symphonic Evolutions ha convertido el juego
de video en el concierto del año. Dando a los aficionados
34
900 Curé-Labelle, Laval
450-688-8880
www.larecreatheque.com
DATOS DE PERSONAS Y NEGOCIOS
Che Churros
Comenzó con un pequeño capital pero con un gran corazón
y mucho esfuerzo. Esta empresa familiar fue consolidándose
año tras año, siendo hoy en día la referencia por excelencia
de los amantes de churros. Con sus churros sabrosos y
bien crocantes rellenos con dulce de leche, Nutella o sin
relleno, fueron diferenciándose y conquistaron corazones y
paladares en Montreal.
Pero no solo nos deleitan con sus churros, también con sus
sabrosas empanadas. Con una variedad de 18 clases distintas
de empanadas permite ir probando cada vez una distinta,
permitiendo a nuestro paladar saborear los mágicos rellenos
haciéndose difícil no elegir una segunda y una tercera.
Para aquellos que extrañan y buscan a través del paladar
recordar el terruño, Che Churro ofrece productos típicos
de Argentina, Brasil, Chile, Colombia, El Salvador, España,
México, Perú, Uruguay y Venezuela. En resumen, un
pequeño rinconcito latino donde podemos disfrutar de
aquello que tanto extrañamos. Che Churro está situado
en 6543 Somerled (casi esquina Cavendish) en NDG, y el
número telefónico es el (514)303-8316.
Horario: Lunes 11:00 a 19:00, martes y miércoles de
10:00 a 19:00, jueves y viernes de 10:00 a 20:00, sábados
de 10:00 a 18:00 y domingos de 10:00 a 17:00
Pueden visitar su página de facebook es-la.facebook.
com/pages/Che-Churro/123480171014655
Su nueva tienda latina en Brossard
DEPANNEUR ROME
PRECIOS DE INAUGURACION
Variedad de productos Latinos / Congelados: Choclo,
Mazorca , Arepas, Pulpas
Tarjetas de Llamada - Servicio Orbitel - Envíos de dinero
450-671-7295 1550 boul Rome (esquina Pelletier)
Brossard J4W 3A1 Abierto de 7:30 a 23hr Lunes
a Domingo
CRYSTAL COMMUNICATIONS
Crystal Communications, une entreprise établie à
Montréal, se spécialise dans le domaine de la traduction
(français, anglais, espagnol) et offre des services de
traductions officielles, de révision, de transcription et de
localisation, tout en proposant des prix compétitifs.
Crystal Communications is a Montreal-based company
that specializes in professional and cost-effective
translation services, including official translations, in any
combination of the three following languages: French,
English, and Spanish. We also provide editing, localization,
and transcription services.
Crystal Communications es una empresa ubicada en
Montreal, especializada en servicios profesionales de
traducción, inclusive traducciones oficiales, que implican
cualquier combinación en los siguientes tres idiomas:
francés, inglés y español. Asimismo, ofrecemos servicios
de revisión, localización y transcripción a tarifas muy
competitivas.
[email protected]
www.cryscomtranslations.com
514-712-6796 514-697-6796
35
Pali Mondo Bébé
Pali Mondo Bébé, c’est plus de quatre générations qui
ont contribué depuis 1919 à développer une entreprise
où la qualité des produits n’a d’égal que celle du
service. Présents dans la région de Montréal depuis
1994, nous vous attendons à notre salle de montre qui,
avec des centaines de meubles en exposition, est la
plus grande du Québec.
Meubles pour bébé et enfants, bassinettes, commodes,
chiffonniers, tables de nuit, armoires, chaises berçantes,
literie, moïses, poussettes… Les styles de nos collections
sont très variés : nous offrons des designs modernes et
urbains (comme les séries Treviso et Modena) ainsi que
d’autres plus traditionnels (comme les magnifiques Marina,
Bergamo ou Gardena).
Nos lits se transforment aussi en lit de petits enfants
(âgés de 1 à 3 ans environs) et en suite en lits doubles.
Un achat d’un chambre Pali Mondo Bébé est donc une
décision familiale intelligente et à long terme. Venez faire
un tour chez nous pour apprécier la qualité des nos
produits. Nous vous attendons au 1525, boulevard Hymus
à Dorval, à juste une minute de l’autoroute 40.
Pourquoi payer le prix de détail? Venez directement
chez le distributeur!
1525 Boul Hymus. Dorval.QC H9P 1J5
514-421-5891
www.mondobebe.com
36
Reserve su espacio para la revista
otoño-invierno 2015- 2016
Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$
Ud. puede pagar su publicidad con:
Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771
[email protected]
www.tepasoeldato.ca
QUE LEER
Que Leer
INTERCAMBIO
CULTURAL
Pablo Urbanyi
Lugar común, 2015
Por Francisco Hermosín
Enrique viaja a Estados Unidos
gracias a una beca de intercambio
ofrecida por un organismo que trata
de acortar distancias entre americanos
del norte, es decir, angloamericanos
de nacionalidad estadounidense,
y americanos de más al sur, o sea,
hispanoamericanos. Con la típica
“sonrisa petrificada diseñada por
la cultura” norteamericana, Enrique
es acogido por Greg, propietario de
un lujoso rancho cuya producción
agrícola le hace merecedor del
sobrenombre de rey de los rabanitos,
y por Jude, la jovencísima tercera o
cuarta esposa de éste.
El hecho de poder sumergirse en el
seno de una de las naciones más
poderosas y emuladas del planeta,
de tener ocasión de aprender su no
menos importante lengua, supone
para el joven costarricense una
oportunidad cuyos benéficos efectos
futuros nadie osaría poner en duda.
“Joven, su mente ágil, si no el inglés,
aprendería y asimilaría muy pronto
las costumbre y usos de un mundo
maravilloso y extraordinario en el que
todo debía ser calificado como tal”.
Sin embargo, la California de folleto
turístico en la que incursiona,
promisoria de sueños paradisíacos
tanto más anhelados cuanto más
alejados de ella se haya tenido la dicha de nacer, tampoco escapa al orden
natural de las cosas, aquel que, por mucho que nos empeñemos, se obceca en
poner de manifiesto nuestra incapacidad a la hora de trazarle un cauce a nuestro
propio destino o al de los demás.
“En una época en que demasiados caminos se van cerrando, se libera cada
vez más el que lleva al sexo”. Así, la fatigada madurez del rey de los rabanitos,
constantemente ocupado en salvaguardar las fronteras de su reino de verdulero,
acaba propiciando un peligroso juego erótico sentimental entre un inexperimentado
Enrique y una más que resabiada y seductora Jude. Y es que “el romance no es algo
ajeno a la vida, es más, puede llegar a ser la vida misma, y por qué no, por el azar o
por lo que Dios escribió allá arriba, bien puede ser parte de un intercambio cultural”.
Con esta última novela, y gracias a una serie de certeras pinceladas cargadas de
humor, ironía y un rico simbolismo, Pablo Urbanyi nos exhorta a reflexionar sobre la
esencia misma de la sociedad norteamericana y, por ende, de aquellas otras de las
que somos originarios. Argentino nacido en Hungría, afincado hace largo tiempo
en Ottawa, Urbanyi es un escritor de los de pluma en astillero «cuya literatura es
poco complaciente, políticamente incorrecta, burlona, placentera, irrespetuosa
con los irrespetuosos, y con los aparentemente respetuosos también». Es el
artífice de una amplia y sólida obra traducida al francés, al inglés y a húngaro, lo
que le convierte en uno de los máximos representantes de la literatura en lengua
española en Canadá. Sus andanzas pueden seguirse en Los atributos perdidos,
su blog personal: http://pablo-urbanyi.org/blog/.
37
El Cielo Está Tan Cerca
Va más allá del típico relato de carácter espiritual. Al
tratarse de un libro cuyo contenido corresponde totalmente
a la realidad, el lector podrá seguir, paso a paso, cada una
de las experiencias paranormales vividas por su autora a
través de los años.
La historia comienza en los años 60 en Chile, cuando era
una niña, y lo llevará a través de la historia más dramática
de Chile en los años 70 - Allende-Pinochet - y hasta el
periodo 2005-2010, cuando sucedieron los hechos más
extraordinarios en su vida.
Después de su primera experiencia paranormal - estando
recién casada - y por muchos años, Sonia Schneider ha
practicado la meditación, la visualización y la repetición de
afirmaciones positiva, lo que le ayudó a cambiar muchas
situaciones adversas, y a lograr, en algunos momentos de
su vida, milagros maravillosos.
Sin embargo, fue después de la muerte de su madre que
tuvo la certeza de algo nuevo: que hay otra vida más allá.
Los extraordinarios acontecimientos ocurridos después
de su muerte le enseñaron que la vida pasa a otro nivel.
Su autora, Sonia Schneider, nació en Chile, es hija de
padre alemán-judío y madre chilena. Su infancia transcurrió
en el sur de Chile, en la ciudad de Concepción. Después
38
de la separación de sus padres, se trasladó junto a su
madre y hermanas a Santiago, la capital. Desde 2004
vive en Montreal.
Desde muy joven, y después de varias experiencias
dolorosas, empezó a acercarse al mundo espiritual a
través de libros y cursos de crecimiento personal. Lo que
la llevó finalmente a aprender Meditación Trascendental,
que la ayudaría a cambiar su vida, y a lograr en muchos
momentos de su vida milagros maravillosos. Pero fue
después de la muerte de su madre, que tuvo la revelación
más importante, que hay una vida más allá.
Su primer libro El Cielo Esta Tan Cerca también tiene
una versión en inglés, Heaven Is So Close. Su segundo
libro, Con La Vida En Un Hilo, narra la historia de su padre
Claus Schneider, quien se vio obligado a huir de la querida
Alemania de su infancia y juventud como consecuencia
de la brutal persecución de los nazis en los años 30, con
la subida de Hitler al poder.
Con la vida en un hilo
Es la historia de Claus Schneider, quien obligado por las
circunstancias, se vio obligado a abandonar su querida
Alemania y a su familia, para buscar refugio en otros
países, tras la brutal persecución nazi. No toda su familia
tuvo la misma suerte, o los medios económicos para
ponerse a salvo.
La historia comienza en Schlachtensee, un barrio de los
alrededores de Berlín, donde la familia Schneider pudo
llevar, hasta entonces, una vida normal similar a la de
cualquier familia alemana de la época. Como ocurriera
con muchas de éstas, la instauración y fortalecimiento
del régimen nazi supuso la desintegración de la familia
Schneider y la dispersión de sus miembros, algunos de
los cuales consiguieron huir a países fronterizos e incluso
muy lejanos. Otros vieron terminar sus vidas, de forma
trágica, en los campos de concentración a los que fueron
transportados por la fuerza.
Con tal solo 16 años, Claus Schneider atravesó Europa,
viviendo primero en los Sudeten, Checoslovaquia. Meses
después se trasladó a Zagreb, Yugoslavia, donde vivió con
unos tíos. Cuando por fin consiguió una visa para Chile,
www.Halmee.com
que era uno de los pocos países que tenía abierta sus
puertas para la inmigración judía, viajó al puerto francés
de La Rochelle-Pallice, donde se embarcó rumbo a Chile
y hacia una nueva vida.
Esta es la historia humana de un niño Judío, que a fuerza
de coraje logró sobrevivir a un infierno, a una soledad brutal
para un niño de esa edad, y que con mucho esfuerzo y
perseverancia logró salir adelante en un país extraño, con
una lengua distinta, con costumbres muy diferentes, pero
con un gran calor humano que lo recibió cuando más lo
necesitaba.
Si le interesa leer alguno de estos libros, los encuentra
en Librería Las Américas en 2075 boul. St-Laurent, fono
514-844-5994 y en Librería La Española 3811 boul.
St-Laurent, fono 514-849-3383.Como así también en
www.amazon.com. La versión en inglés, Heaven Is So
Close, se encuentra en www.amazon.com, o a pedido
en una de las dos librerías.
Communication skills with your little one
My First Colors
Autor: Mary Kim
My first colors es una forma innovadora de enseñarle a niños
y niñas los colores en lenguaje de señas. El comunicarse
a través de señas con sus hijos e hijas es una alternativa
fantástica para usar antes de que ellos aprendan a hablar.
Aprender los colores en lenguaje de señas abrirá para ellos
un nuevo nivel de comunicación usando sus manos. El
lenguaje de señas ofrece una oportunidad de comunicación
interactiva entre padres e hijos al ir leyendo, haciendo señas
y pasando las páginas.
Nuestro objetivo en Halmee es entregar las herramientas para
promover el aprendizaje temprano entre los 6 meses y los 5
años. Se han confirmado los efectos positivos en niños y niñas
que tienen la oportunidad y las herramientas para aprender
durante esos años. Estos efectos se ven en áreas como la
seguridad personal, independencia, habilidades sociales
inteligencia. El mayor impacto es la reducción de estrés y
frustración tanto en niños y niñas como en padres/apoderados,
ya que la comunicación fluye desde ambas partes.
Adquiera my first colors en amazon http://goo.gl/
JBHBKX
Reserve su espacio para la revista
otoño-invierno 2015- 2016
Tarjetas en sección Clasificados a solo 150$
Ud. puede pagar su publicidad con:
Visa-Máster-Cheque • 514-963-2771
[email protected]
39
www.tepasoeldato.ca
RINCÓN INFANTIL
Rincón Infantil
Cosmodome en Laval
Es un Centro de ciencias espaciales y un museo científico,
donde hay distintas exposiciones y actividades educativas
relacionadas con el espacio y la exploración espacial. Los
visitantes tienen la posibilidad de vivir una experiencia
fascinante, probar los simuladores de entrenamiento, como
si estuvieran en la NASA. Pueden recrear la caminata de
Neil Armstrong en la luna, aprender sobre el sistema solar
y mucho más. Un lugar fascinante para adultos y niños.
2150, autoroute des Laurentides (15) (Chomedey)
450-978-3600 www.cosmodome.org
Insectarium de Montreal
Este museo educativo creado en 1990, ubicado en el
distrito Hochelaga-Maisonneuve, tiene por objeto acercar
a la población en general y a los niños en particular, al
mundo de los insectos. Es el insectario más grande de
Norte América y uno de los más importantes del mundo,
recibiendo al año alrededor de 400.000 visitantes.
Se pueden ver especímenes de todo el mundo, y se les
puede ver en muchos casos “trabajando” como es el caso
de las abejas y hormigas. Incluye una colección de más
de 145.000 especímenes preservados y cerca de 100
especies vivas de artrópodos (invertebrados).
4581 Sherbrooke Este. Metro Viau
514-872-1400
40
Parque Acuático en Granby Zoo
El Parque Acuático tiene 4 distintas atracciones: la Piscina
Yalaka Waves con olas, que es la piscina temperada con
olas más grande de Quebec, el tubo gigante llamado
Booshike Basin, la atracción llamada Dios Hurakan
que cuando se enoja genera tormentas, vientos y lluvias
torrenciales y el rio Cunucunoma con 425 metros de largo,
donde Ud. y sus hijos navegarán en flotadores rio abajo…
También hay un Parque de diversiones con atracciones
como la montana rusa, los autos chocones, pequeños
helicópteros, boutiques de suvenires, restaurantes,
puestos de helados y mucho más….
1050 Boul. David-Bouchard. Granby. Quebec
450-372-9113
Para información sobre horarios y precios: 877-472-6299
o visite www.zoodegranby.com
Musee des Beaux - Arts
Muéstreles a sus hijos el mundo del arte, en este
museo donde hay colecciones y exposiciones, tanto
de la Antigua Roma, del tiempo de los egipcios, como
así también pinturas contemporáneas internacionales.
También encontrará arqueología y cultura del mundo.
Arte internacional antiguo y moderno. Arte quebequense
y canadiense y mucho más. También hay visitas guiadas,
conferencias y conciertos. Visite el sitio web para
informarse de tarifas y de los días en que la entrada es
gratuita dependiendo de la edad.
1380 Sherbrooke Oeste
514-285-2000
www.mbam.qc.ca
Aquarium Ripley en Toronto
Es una de los lugares turísticos más interesantes para
visitar en familia este verano. Ubicado en el centro de
Toronto, al lado de la CN Tower, cuenta con más de
45 atracciones y más de 13.500 habitantes marinos
(tiburones, peces, caballos de mar, rayas, estrellas
de mar, delfines, lobos de mar, pingüinos, medusas,
pulpos, y mucho mas…). Hay una tienda de regalos
y souvenirs, una cafetería con distintas comidas. Se
ofrece al público una experiencia inolvidable, a través
de distintos shows interactivos y también shows
educacionales para los niños.
288 Bremner Boulevard. Toronto. Ontario M5V 3L9
647-351-3474
www.ripleyaquariums.com/canada
41
www.tepasoeldato.ca
SALUD
Salud
Intolerancia a la Lactosa
La lactosa es un tipo de azúcar que se encuentra en la
leche y otros productos lácteos. El cuerpo necesita una
enzima llamada lactasa para digerir la lactosa. La intolerancia a la lactosa se presenta cuando el intestino delgado
no produce suficiente cantidad de esta enzima.
Los cuerpos de los bebés producen la enzima lactasa para
poder digerir la leche, incluida la leche materna.
•Los bebés nacidos antes de tiempo (prematuros) a
veces tienen intolerancia a la lactosa.
•Los niños nacidos a término con frecuencia no muestran
signos del problema antes de los tres años de edad.
Es muy infrecuente que la intolerancia a la lactosa sea
peligrosa y es muy común en los adultos. Aproximadamente
30 millones de adultos estadounidenses tienen algún grado
de intolerancia a la lactosa a la edad de 20 años.
Una enfermedad que comprometa o lesione el intestino
delgado puede provocar que se produzca menos cantidad
de la enzima lactasa. El tratamiento de estas enfermedades
puede mejorar los síntomas de la intolerancia a la lactosa.
Los síntomas se presentan frecuentemente de 30 minutos a
42
dos horas después de consumir productos lácteos y pueden
ser peores cuando se consumen grandes cantidades. Los
síntomas son: Distensión abdominal - Cólicos abdominales
- Diarrea - Gases - Nauseas.
Tratamientos: Reducir la ingesta de productos lácteos que
contienen lactosa de la dieta casi siempre alivia los síntomas.
También mire las etiquetas de los alimentos para buscar
fuentes ocultas de lactosa en productos no lácteos (incluso
algunas cervezas) y evitarlas.
La mayoría de las personas con niveles bajos de lactasa
pueden tomar hasta media taza (2 a 4 onzas) de leche una
vez sin tener síntomas. Las porciones más grandes (más
de 8 onzas) pueden causar problemas para las personas
con la deficiencia.
Los productos lácteos que pueden ser más fáciles de digerir
abarcan:
• La mantequilla de leche y los quesos (los cuales contienen
menos lactosa que la leche).
• Los productos lácteos fermentados, como el yogur.
• La leche de cabra.
• Helado, malteadas y quesos curados o duros.
• Leche y productos lácteos sin Lactosa.
• Leche de vaca tratada con lactasa para niños mayores
y adultos.
• Fórmulas de soya (soja) para bebés menores de dos años.
• Leche de soya (soja) o de arroz para niños pequeños.
Usted puede agregarle enzimas de lactasa a la leche
normal o también puede tomarlas en cápsulas o en
forma de tabletas masticables, antes de ingerir productos
con Lactosa. Igualmente, hay disponibilidad de muchos
productos lácteos sin Lactosa.
Nutrition Motivation Sante
Gilda Corpadean Delaunay, DT.P.
Diététiste-Nutritionniste
Je travaille en tant que diététiste bilingue depuis près de
quinze ans, et mon approche vise l’adoption de saines
habitudes alimentaires pour prévenir ainsi que gérer divers
problèmes de santé.
Le counseling est au cœur de ma passion et de mes
intérêts dans ma pratique professionnelle. J’offre un service
de counseling personnalisé, basé sur la motivation et le
changement positif, afin d’obtenir des bénéfices durables
pour la santé.
J’adhère au développement d’une relation d’aide établie sur
le respect et l’empathie, permettant à chacun de cheminer
avec confiance et d’atteindre ses objectifs de santé.
En plus d’un plan de gestion nutritionnelle individualisé,
j’assure le soutien pour améliorer la relation à la nourriture,
préserver le plaisir de manger, et interpréter les dernières
tendances alimentaires.
Spécialités : gestion du poids, compulsion alimentaire,
cholestérol ou triglycérides sanguins élevés, hypertension
artérielle, maladies cardiovasculaires, diabète, troubles
digestifs, intolérances, végétarisme, et autres.
Pour plus de renseignements :
www.nutritionmotivationsante.ca
514-803-4422
[email protected]
43
La Clinique du Voyageur
Que ce soit pour des vacances,
un voyage d’aventure, un voyage
d’affaires, ou un stage d’études, il
est primordial de prendre quelques
simples précautions et beaucoup
d’informations pour bien se préparer
avant votre départ. Une consultation
pré-voyage à La Clinique du Voyageur
vous permet de minimiser les risques
de contracter des maladies soit par le
biais de la vaccination de prévention ou
par des conseils judicieux pour savoir
comment éviter plusieurs risques pour
votre santé. Nos spécialistes en santé
voyage vous offrent avant tout une
consultation personnalisée – c’est ce
qui nous démarque!
The Traveler’s Clinic
Be it for a vacation, an expedition, a
business trip, or a student exchange,
it’s essential to take a few simple
precautions and to thoroughly inform
yourself to best prepare for your
departure. A pre-trip consultation at the
Traveler’s Clinic equips you to minimize
the risks of contracting an illness while
traveling, whether by preventative
vaccination or by following judicious
and timely advice on how to avoid
health risks abroad. Our specialists
in travel health offer a personalized
consultation – it’s what separates us
from the rest!
4689, rue Papineau, Montréal.
514-521-0630
5645, boul. Grande-Allée, Brossard.
450-672-6728
www.cliniqueduvoyageur.com
44
45
www.tepasoeldato.ca
TAROT - ESOTERISMO
Tarot - Esoterismo - Astrología
Tarot - Numérologie - Reiki
On m’appelle Ysabeille, je travaille dans l’Amour et la
Lumière dans chacun de mes traitements. Maître Reiki,
coach spirituel, praticienne en hypnose, tarologue,
numérologue, et.
J’ai des dons de guérison, je suis clairaudiente,
clairvoyante et clairsentiente. Un traitement vous apporte
le réalignement des chakras, le déblocage et l’activation.
Une séance de tarot vous apporte des réponses à
des questions afin de pouvoir vous positionner et
avancer dans votre destinée. Une régression dans vos
vies antérieures ou dans l’entre-vie peut apporter des
éclaircissements sur différents problèmes dans votre vie
actuelle que ce soit la santé, le travail, les amours ou des
émotions plus profondes qui ont été refoulées.
Après une rencontre avec moi, vous serez enraciné,
centré et mieux outillé. Vous aurez une période de
46
libération purificatrice à vivre selon ce que vous aurez à
libérer que ce soit au plan physique, spirituel, mental ou
émotionnel.
Une merveilleuse journée à vous!
www.ysabeille.com
514-817-7349
La Astrología y las claves para vivir una vida plena
La astrología es una herramienta que podemos utilizar en
nuestro camino de autoconocimiento y desarrollo personal,
ella nos ayudará a encontrar nuestro centro e individualidad,
permitiendo un mejor manejo de nuestras emociones y
aprovechando todo nuestro potencial. A través de la
astrología podemos comprender quienes somos realmente
y así lograr integrar todas nuestras características y entrar
en armonía con nuestro propio ritmo.
natales con el objetivo de comprender lo que el otro viene
a enseñarnos. Este análisis ayuda a mejorar las relaciones
gracias a una mayor aceptación de uno mismo y del otro.
Consejos y reflexiones
Indagar dentro de nosotros nos ayudará a vivir una vida
plena y en sintonía con nuestra esencia. La felicidad se
logra cuando nos conectamos con nuestras verdaderas
necesidades, deseos y sueños.
Beneficios de la astrología
La astrología nos guía a poner nuestra energía en el
lugar adecuado y responder a las siguientes preguntas:
• ¿Qué estilo de vida me gustaría vivir?
• ¿Sigo el camino correcto?
• ¿Vivo de acuerdo a mis deseos?
• ¿Por qué no encuentro la pareja adecuada?
• ¿Soy feliz en el trabajo?
Florencia Sánchez
Astrología – Tarotista
Diploma en Astro-psicología del
Centre d’Astro-Psychologie de Montreal
Hablo español, francés e inglés
+1 (514) 716-8960
[email protected]
Técnicas utilizadas en astrología, desarrollo de las
consultas
Carta natal: mapa de la psique que habla del Yo
que conocemos, y más importante aún, del que no
conocemos, describe de manera objetiva nuestros talentos
y recursos para poder desarrollarlos al máximo.
Revolución solar: muestra el tipo de eventos que
podemos encontrar durante el año y las áreas de la vida
que serán activadas (pareja, trabajo, amigos, vocación,
salud, etc.).
Comprensión de momentos específicos: cuando
sentimos que perdimos el rumbo hacer encuentros
astrológicos puede ayudarnos a entender el porqué de
la situación y que es lo que tenemos que aprender para
salir fortalecidos y resilientes.
Relaciones, sinastría de cartas: análisis de dos cartas
Facebook/evolutionpersonalgrowthcoaching
Twitter@evolutionflor
47
La comunicación con los espíritus
¿Es posible comunicamos con nuestros seres queridos
ya fallecidos? La respuesta es un sí rotundo. Nuestros
seres queridos que ya han fallecido, mandan mensajes y
señales que si tenemos una actitud abierta podremos ser
capaces de percibir con más o menos claridad.
amor, tener el ferviente deseo de contactar con ese ser
amado y no experimentar miedo. Entonces si estamos
atentos y somos perceptivos comenzaremos a entender
los mensajes sutiles que nos envían nuestros seres
amados que han fallecido.
Comprendo que a veces resulta complicado creer en
ello y cuando sentimos que sus presencias están junto
a nosotros, la mente es la primera en lanzar una señal
gigantesca de alerta, ¿qué pasa aquí, estoy loca? ¿Es tal
mi deseo de sentirles que lo imagino? Y como éstas, surgen
miles de preguntas que nos bombardean y preocupan.
Si le interesa el tema, le recomendamos leer el libro El
Cielo Está Tan Cerca, de Sonia Schneider. Un libro
que va más allá del típico relato de carácter espiritual.
Al tratarse de un libro cuyo contenido corresponde
totalmente a la realidad, el lector podrá seguir, paso
a paso, cada una de las experiencias paranormales
vividas por su autora a través de los años. Sin embargo,
fue después de la muerte de su madre que tuvo la
certeza de algo nuevo: que hay otra vida más allá. Los
extraordinarios acontecimientos ocurridos después de
su muerte, le enseñaron que la vida pasa a otro nivel.
He pensado que estaría bien hablar sobre dos de
las maneras más comunes, que no únicas, en que se
manifiestan nuestros seres queridos tras su fallecimiento,
como son los aromas y los sueños. Podemos notar su
presencia al oler su perfume, el aroma que les identificaba.
Normalmente el olor aparece brevemente apenas dura
unos segundos, lo suficiente como para reconocerlo y
asociarlo a la persona que se ha ido.
Otras veces aparecen en nuestros sueños. Les podemos
ver, nos cuentan cómo se encuentran, si están bien, si
son felices; en otras, suelen despedirse si no han tenido
la oportunidad de hacerlo antes, y también nos pueden
dar alguna información avisándonos sobre algo que
desconocemos, que necesitamos saber y puede llegar
a ocurrir.
La comunicación con nuestros seres es más habitual de lo
que mucha gente piensa. La mayoría de estos contactos
son agradables, tranquilizadores y dejan mucha paz en
nosotros; y ayudan a tener otra visión de la vida y la
muerte. Los motivos de estas comunicaciones son varios,
despedirse, saludar, avisar e informar sobre un tema, dar
información…
Una cuestión muy importante es que debemos estar
receptivos, abiertos…Esto no significa ser personas
crédulas, sino estar realmente con nuestra mente
abierta, perceptiva a los mensajes sutiles. Recordemos
que nuestros seres amados que han fallecido no pueden
comunicarse de la misma manera directa que cuando
estaban en este plano físico, por lo que debemos de estar
más receptivos a sus mensajes. Si lo estamos podremos
darnos cuenta que no es imaginación nuestra, o trucos de
nuestra mente…podremos percibir claramente cuando es
algo producto de nuestro deseo e imaginación a cuando
estamos percibiendo una realidad, una comunicación
sutil. Recuerda que lo principal es conectar mediante el
48
Este libro lo encuentra en Librería Las
Américas en 2075 boul. St-Laurent y en
Librería La Española 3811 boul. St-Laurent.
Como así también en www.amazon.com.
49