Ditec VALOR HH-HS Puertas correderas hospitalarias y puertas

IP2063ES
Ditec VALOR HH-HS
Manual Técnico
Puertas correderas hospitalarias
y puertas correderas pesadas
(Traducción de las instrucciones originales)
www.ditecentrematic.com
Índice
Tema
1. Advertencias generales para la seguridad
2. Declaración de incorporación de las cuasi máquinas
2.1 Directiva máquinas
3. Datos técnicos
3.1 Indicaciones de uso
4. Instalación tipo
5. Fijación de la caja VALORHH
6. Fijación de la caja VALORHS
7. Instalación y ajuste de las hojas VALORHH
8. Instalación y ajuste de las hojas VALORHS
9. Instalación guías al suelo
10. Ajuste de la correa
11. Instalación del dispositivo de bloqueo
12. Conexión de alimentación eléctrica
13. Plan de mantenimiento ordinario
Página
85
86
86
87
87
88
89
91
93
94
95
96
97
98
99
Leyenda
Este símbolo indica instrucciones o notas relativas a la seguridad a las que prestar una atención
especial.
Este símbolo indica informaciones útiles para el funcionamiento correcto del producto.
IP2063ES - 2015-09-28
i
84
1.Advertencias generales para la seguridad
IP2063ES - 2015-09-28
Este manual de instalación está exclusivamente dirigido a personal cualificado.
La instalación, las conexiones eléctricas y las regulaciones deben realizarse aplicando
con rigor la buena técnica y respetando la normativa vigente.
Leer detenidamente las instrucciones antes de comenzar la instalación del producto. Una instalación incorrecta puede ser causa de peligro. El material de embalaje (plástico, poliestireno,
etc.) no se debe tirar al medio ambiente y debe mantenerse fuera del alcance de los niños,
porque es una potencial fuente de peligro.
Antes de proceder con la instalación, compruebe que el producto se encuentra en perfectas
condiciones.
No instalar el producto en ambiente o atmósfera explosivos. La presencia de gas o humos
inflamables representa un grave riesgo para la seguridad.
Antes de instalar el dispositivo, haga todos los cambios necesarios en la estructura, de modo
que se puedan
respetar las distancias de seguridad y proteger o aislar todas las zonas de aplastamiento,
cizallado, traslado o de peligro en general.
Compruebe que la estructura existente cumple los requisitos de resistencia y estabilidad. El
fabricante del dispositivo motorizado no es responsable del incumplimiento de las normas de
código práctico en la construcción de los marcos donde van a instalarse los motores, como
tampoco de las deformaciones que puedan producirse
con el uso de los mismos.
Los dispositivos de seguridad (fotocélulas, costas sensibles, paradas de emergencia, etc.)
deben instalarse teniendo en cuenta: las normativas y directivas vigentes, el rigor en la buena
técnica, el lugar de instalación, la lógica de funcionamiento del sistema y las fuerzas creadas
por la puerta motorizada.
Los dispositivos de seguridad deben proteger las eventuales zonas de aplastamiento, cizallado,
traslado y peligro en general de la puerta motorizada.
Utilice los dispositivos de señalización prescritos por las normas vigentes para determinar las
zonas de peligro.
Toda instalación debe dejar a la vista los datos de identificación de la puerta motorizada.
Cuando sea requerido, conecte la puerta motorizada a una eficaz instalación de puesta a
tierra, realizada siguiendo la normativa vigente de seguridad.
Durante las operaciones de instalación, mantenimiento y reparación, desactive la alimentación
antes de abrir la tapa de acceso a los componentes eléctricos.
La extracción del cárter de protección del automatismo debe ser realizada exclusivamente por
personal cualificado.
Los componentes eléctricos sólo deben manipularse utilizando manguitos conductivos
antiestáticos conectados a tierra. El fabricante del dispositivo declina toda responsabilidad derivada de la instalación de componentes incompatibles con la seguridad y el buen funcionamiento del aparato.
Utilice sólo recambios originales para la reparación o la sustitución de los productos.
El instalador debe facilitar toda la información relativa al funcionamiento automático, manual
y de emergencia de la puerta motorizada, y entregar al usuario de la instalación las instrucciones de uso.
85
2.Declaración de incorporación de las cuasi
máquinas
(Directiva 2006/42/CE, Anexo II-B)
El fabricante Entrematic Group AB con sede en Lodjursgatan 10, SE-261 44 Landskrona, Sweden
declara que el automatismo para puertas correderas tipo Ditec VALOR HH-HS:
• está fabricado para ser instalado en una puerta manual para constituir una máquina conforme a la Directiva 2006/42/CE. El fabricante de la puerta motorizada debe declarar la
conformidad con la Directiva 2006/42/CE (anexo II-A), antes de la puesta en servicio de la
máquina;
• es conforme a los requisitos esenciales de seguridad aplicables indicados en el anexo I,
capítulo 1 de la Directiva 2006/42/CE;
• es conforme a la Directiva baja tensión 2006/95/CE;
• es conforme a la Directiva compatibilidad electromagnética 2004/108/CE;
• la documentación técnica es conforme al anexo VII-B de la Directiva 2006/42/CE;
• la documentación técnica es gestionada por Marco Pietro Zini con sede en Mons. Banfi,
3 - 21042 Caronno Pertusella (VA) - ITALY;
• se suministrará una copia de la documentación técnica a las autoridades nacionales competentes, tras una solicitud motivada adecuadamente.
Landskrona, 15-01-2013 Marco Pietro Zini
(President)
2.1Directiva máquinas
IP2063ES - 2015-09-28
De acuerdo con la Directiva máquinas (2006/42/CE), el instalador de un dispositivo de motorización de una puerta o cancela tiene las mismas obligaciones que el fabricante de una máquina,
y, como tal, debe:
- preparar un expediente técnico que contenga los documentos indicados en el Anexo V de
la Directiva máquinas;
(El expediente técnico debe guardarse y mantenerse a disposición de las autoridades nacionales competentes, durante un mínimo de diez años a partir de la fecha de instalación
de la puerta motorizada);
- redactar la declaración CE de conformidad según el Anexo II-A de la Directiva máquinas y
entregarla al cliente;
- poner la marca CE en la puerta motorizada, de acuerdo con el punto 1.7.3 del Anexo I de la
Directiva máquinas.
86
3.Datos técnicos
VALORHH
230 V~ 50/60 Hz
1A
0,5 m/s
1,0 m/s
Alimentación
Consumo
Velocidad máxima 1 hoja
Velocidad máxima 2 hojas
4 - INTENSO
5 - MUY INTENSO
Clase de servicio
clase 4: S3=30%
clase 5: S3=60%
Intermitencia
clase 4: 200 kg
clase 5: 160 kg
clase 4: 200 kg
clase 5: 160 kg
Capacidad máximo 1 hoja
Capacidad máximo 2 hojas
Capacidad máximo 1 hoja
(carro con 2 ruedas)
Capacidad máximo 2 hojas
(carro con 2 ruedas)
Capacidad máximo 1 hoja
(3 carros)
Capacidad máximo 2 hojas
(3 carros)
Temperatura
Temperatura con baterías
Grado de protección
Cuadro electrónico
/
/
/
/
min +2 °C max +55 °C
min +2 °C max +50 °C
SOLO PARA USO INTERNO
EL32
VALORHS
230 V~ 50/60 Hz
1A
0,5 m/s
1,0 m/s
4 - INTENSO
5 - MUY INTENSO
6 - CONTINUO
clase 4: S3=30%
clase 5: S3=60%
clase 6: S3=100%
clase 4: 200 kg
clase 5: 170 kg
clase 4: 340 kg
clase 5: 300 kg
clase 5: 300 kg
clase 6: 220 kg
clase 5: 360 kg
clase 6: 300 kg
clase 4: 450 kg
clase 5: 350 kg
clase 4: 500 kg
clase 5: 400 kg
min -20 °C max +55 °C
min -10 °C max +50 °C
SOLO PARA USO INTERNO
EL32
IP2063ES - 2015-09-28
3.1Indicaciones de uso
Clase de servicio: 4 (mínimo 10÷5 años de uso con 100÷200 ciclos al día).
Uso: INTENSO (para accesos residenciales, industriales, comerciales y sanitarias con intenso
uso peatonal).
Clase de servicio: 5 (mínimo 5 años de uso con 600 ciclos al día).
Uso: MUY INTENSO (para accesos de tipo colectivo con uso peatonal muy intenso).
Clase de servicio: 6 (mínimo 5 años de uso con uso continuado).
Uso: CONTINUO (para todas las situaciones especiales con uso continuado).
- Las prestaciones de uso se aplican al peso recomendado (unos 2/3 del peso máximo permitido). El uso con el peso máximo permitido podría reducir las prestaciones indicadas
más arriba.
- La clase de servicio y el número de ciclos consecutivos son de carácter indicativo. Se han
obtenido estadísticamente en condiciones medias de uso y no pueden ser consideradas
ciertas para todos los casos particulares.
- Cada acceso automático presenta elementos variables, como: roces, compensaciones y
condiciones ambientales, que pueden alterar sustancialmente tanto la duración como la
calidad de funcionamiento del acceso automático o de parte de sus componentes (incluidos los automatismos). Corresponde al instalador adoptar unas medidas de seguridad
adecuadas a cada tipo particular de instalación.
87
4.Instalación tipo
7
12
5
4
6
2
1
3
5
3x1.5 mm²
7
A
10
8
1
2
3
4
5
6
11
OPENING
200
800
9
i
Descripción
Grupo mando-tracción
Cuadro electrónico
Fuente de alimentación
Kit de baterías de reserva
Kit de baterías de emergencia
Sensor de seguridad externo
Sensor de seguridad integrado en el automatismo (IP4X)
Módulo de conexión de accesorios y funciones suplementarias
Dispositivo de bloqueo (solo VALORHS)
Manilla de desbloqueo
Selector de funciones
Fotocélulas
Módulo pantalla para diagnóstico y gestión avanzada
Pulsador de apertura
Final de carrera magnético de señalización puerta cerrada
Conecte la alimentación a un interruptor bipolar de tipo homologado con una distancia de apertura de los contactos de al menos 3 mm (no suministrado).
La conexión a la red se debe realizar a través de una canaleta independiente y separada de las conexiones de los dispositivos de mando y seguridad.
NOTA: la garantía de funcionamiento y las prestaciones declaradas sólo se obtienen con accesorios
y dispositivos de seguridad Ditec.
88
IP2063ES - 2015-09-28
Ref.
Código
1
2 EL32
3 AL3
4 VALHABC
VALHABE
5 PASAT3
PASAT3IH
6 MP1
7 VALHSLOK
LOKSBM
8 COME
COMH
COMK
9 CELPR
10 MD1+MDA
11 PFP1
PFP2
12 VALHHFM
A
5.Fijación de la caja valorhh
61
150
20
60
10
10
7
PUERTA
ABIERTA
PUERTA
CERRADA
17
7
H
PH=H-34
17
HM=H-13 (HM=H+51*)
34
74
48 (112*)
10
-7 +29
75
300
65
32
A
IP2063ES - 2015-09-28
: área dedicada al paso de cables
Todas las medidas aparecen expresadas en milímetros (mm), salvo si se indica lo contrario.
En la automación VALORHH cuando la puerta se encuentra en posición de cierre completo,
esta se rebaja de 10 mm y se acerca al controbastidor de 10 mm provocando la compresión de
las juntas, y obteniendo un cierre hermético.
En figura se indican las medidas de fijación a la pared de la automatización VALORHH considerando que las puertas estén realizadas con perfiles DITEC serie PAMH60.
En el caso de que la hoja del cierre PAMH60 esté realizada apantallada con plomo (por ejemplo
en las salas de radiología), consulte las medidas indicadas [*].
Fijar el contenedor con tacos de acero M6Ø12 o bien con tornillos 6MA. Distribuir los puntos de
fijación aproximadamente cada 800 mm.
Para facilitar las operaciones de instalación, es posible utilizar los estribos de premontaje [A]
suministrados.
Verificar que el dorso del contenedor sea perpendicular al suelo y no esté deformado en sentido longitudinal de la forma de la pared. Si la pared no se encontrase perfectamente derecha y
lisa, es necesario predisponer placas metálicas y sobre estas fijar el cajón.
Atención: la fijación de la caja a la pared debe ser segura y adecuada al peso de las hojas.
89
min 80
max 600
L
PUERTA
ABIERTA
17
6
PL=L-68
85
10
42
16 (75*)
LM=L+46 (LM=L+164*)
34
74
7
PUERTA
CERRADA
Centro
vano
passaggio
Clearway
center
A
57 (116*)
57 (116*)
IP2063ES - 2015-09-28
Atención: fije el automatismo a la pared de modo que la etiqueta [A] presente en la caja coincida
con el centro del hueco de paso.
90
6.Fijación de la caja valorhs
61
150
20
IP2063ES - 2015-09-28
: área dedicada al paso de cables
12 (8*)
60
H
PH=H-34
10
HM=H-8 (HM=H+60*)
34
48 (112*)
10
-7 +29
75
300
65
32
A
Todas las medidas aparecen expresadas en milímetros (mm), salvo si se indica lo contrario.
En figura se indican las medidas de fijación a la pared de la automatización VALORHS considerando que las puertas estén realizadas con perfiles DITEC serie PAMH60.
En el caso de que la hoja del cierre PAMH60 esté realizada apantallada con plomo (por ejemplo
en las salas de radiología), consulte las medidas indicadas [*]. Fijar el contenedor con tacos
de acero M6Ø12 o bien con tornillos 6MA. Distribuir los puntos de fijación aproximadamente
cada 800 mm. Para facilitar las operaciones de instalación, es posible utilizar los estribos
de premontaje [A] suministrados. Verificar que el dorso del contenedor sea perpendicular al
suelo y no esté deformado en sentido longitudinal de la forma de la pared. Si la pared no se
encontrase perfectamente derecha y lisa, es necesario predisponer placas metálicas y sobre
estas fijar el cajón.
Atención: la fijación de la caja a la pared debe ser segura y adecuada al peso de las hojas.
91
min 80
max 600
L
PUERTA
ABIERTA
64 (123*)
10
6
PL=L-68
35 (94*)
LM=L+46 (LM=L+164*)
34
74
10
PUERTA
CERRADA
57 (116*)
i
NOTA: la figura se refiere a puertas con apertura hacia la derecha; para puertas con apertura hacia
la izquierda, es necesario invertir la posición de los perfiles de tope.
92
IP2063ES - 2015-09-28
32
18
57 (116*)
7.Instalación y ajuste de las hojas valorhh
VALORHH2
C
E
A
B
D
130
10
105
LM
105
10
LM
130
6
OPENING
OPENING
VALORHH1DX
E
C
D
B
A
47
105
OPENING
10
LM
130
VALORHH1SX
E
C
D
IP2063ES - 2015-09-28
130
B
A
OPENING
10
105
LM
-Fije los carros a la hoja con los tornillos [A] respetando las
medidas indicadas en la figura VALORHH2 para automatismos de dos hojas, VALORHH1DX para automatismos de
una hoja con apertura hacia la derecha y VALORHH1SX para
automatismos de una hoja con apertura hacia la izquierda.
- Monte la hoja preensamblada en el automatismo.
- Monte el estribo antidescarrilamiento [D] como se indica y
regúlelo de modo que no exista rozamiento con la caja. Con
la hoja cerrada, regule el estribo [F] presente en la caja de
modo que se impida el levantamiento de la hoja.
-Afloje los tornillos [B], regule la posición vertical de la hoja
mediante el tornillo [C] y fije la regulación con los tornillos
[B].
-Compruebe moviendo la hoja a mano que el movimiento
esté libre de roces.
-Compruebe que la hoja en posición de cierre completo se
quede correctamente bajada y empujando el contrabastidor.
- Fije el estribo de enganche de la correa [E] al carro.
93
47
E
C
D
F
B
8.Instalación y ajuste de las hojas valorhs
VALORHS2
C
E
B
D
A
135
135
LM
135
135
LM
6
OPENING
OPENING
VALORHS1DX
E
C
D
B
A
25
175
OPENING
135
LM
VALORHS1SX
E
C
D
B
A
OPENING
175
LM
NOTA: si para aumentar la capacidad del automatismo se añade la segunda rueda [F] (kit KVALHS2RC),
es necesario desplazar el tornillo de regulación [C] a
la posición central.
-Fije los carros a la hoja con los tornillos [A] respetando las medidas indicadas en la figura VALORHS2
para automatismos de dos hojas, VALORHS1DX para
automatismos de una hoja con apertura hacia la
derecha y VALORHS1SX para automatismos de una
hoja con apertura hacia la izquierda.
-Monte la hoja preensamblada en el automatismo.
-Monte el estribo antidescarrilamiento [D] como se
indica y regúlelo de modo que no exista rozamiento
entre el estribo y la caja.
-Afloje los tornillos [B], regule la posición vertical de
la hoja mediante el tornillo [C] y fije la regulación con
los tornillos [B].
-Compruebe moviendo la hoja a mano que el movimiento esté libre de roces.
- Fije el estribo de enganche de la correa [E] al carro.
94
25
E
F
C
D
B
IP2063ES - 2015-09-28
135
9.Instalación guías al suelo
Instale la guía al suelo para la hoja PAMH60 respetando las medidas indicadas en la pág. 8
[VALORHH] o en la pág. 10 [VALORHS].
NOTA: con automación VALORHH es necesario instalar 2 guías al suelo.
IP2063ES - 2015-09-28
i
95
10. Ajuste de la correa
B
A
M
M = 22 [LT<2600]
20 [LT≥2600]
Afloje los tornillos [A], desenrosque el tornillo [B] hasta que el resorte presente una compresión
de 22 mm (si la longitud del automatismo es inferior a 2600 mm) o de 20 mm (si la longitud del
automatismo es superior a 2600 mm).
Bloquee la regulación apretando los tornillos [A].
IP2063ES - 2015-09-28
Atención: una regulación incorrecta perjudica el buen funcionamiento del automatismo.
96
11. Instalación del dispositivo de bloqueo
VALHSLOK
B
B
A
-
-
-
-
IP2063ES - 2015-09-28
-
Fije el estribo de enganche de bloqueo [A] al carro.
Lleve las hojas a la posición de cierre.
Fije el dispositivo de bloqueo VALHSLOK (sólo en automatización VALORHS) al perfil de la
caja mediante los tornillos [B] suministrados.
Centre el enganche del dispositivo de bloqueo y el estribo del enganche de bloqueo [A] y
compruebe manualmente que funcione correctamente.
Lubrique levemente el enganche del dispositivo de bloqueo y el estribo del enganche de
bloqueo [A].
97
12. Conexión de alimentación eléctrica
Asegurarse de que el conductor amarillo/verde
sea como mínimo 30 mm más largo
que los conductores marrón y azul.
IP2063ES - 2015-09-28
Antes de conectar la alimentación eléctrica, compruebe que los datos de la placa corresponden a los de la red de distribución eléctrica.
En la red de alimentación eléctrica, prevea un interruptor/seccionador omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o superior a 3 mm.
Verifique que antes de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y una protección
de sobrecorriente adecuados.
Utilice un cable eléctrico tipo H05RN-F 3G1,5 o H05RR-F 3G1,5 y conéctelo a los bornes L
(marrón), N (azul),
(amarillo/verde), presentes en el interior del automatismo. Asegurarse
de que el conductor amarillo/verde sea como mínimo 30 mm más largo que los conductores
marrón y azul.
Fije el cable mediante el correspondiente sujetacables y pelarlo solamente a la altura del
borne.
La conexión a la red de distribución eléctrica, en el tramo exterior al automatismo, debe realizarse mediante una canaleta independiente y separada de las conexiones a los dispositivos
de mando y de seguridad.
El canal debe penetrar dentro del automatismo varios centímetros a través de un orificio de
Ø16 mm como máximo.
Asegúrese de que no haya bordes cortantes que puedan dañar el cable de alimentación.
Asegúrese de que los conductores de la alimentación de red (230 V) y los conductores de
alimentación de los accesorios (24 V) estén separados.
98
13. Plan de mantenimiento ordinario
Efectúe las siguientes operaciones y comprobaciones cada 6 meses, en función de la intensidad
de uso del automatismo.
Quitar la alimentación 230 V~ y baterías:
- Limpiar las piezas en movimiento (guías de deslizamiento de los carros y guías de deslizamiento del suelo).
- Comprobar la tensión de la correa.
- Limpiar los sensores y las fotocélulas.
- Comprobar la estabilidad del automatismo y que todos los tornillos están bien apretados.
- Comprobar que las hojas estén correctamente alineadas, que la posición de los topes sea
la adecuada y que el dispositivo de bloqueo esté bien colocado.
Conectar la alimentación 230 V~ y baterías:
- Comprobar que el dispositivo de bloqueo funcione correctamente.
- Comprobar la estabilidad de la puerta y que ésta se mueve regularmente y sin roces.
- Comprobar que todas las funciones de mando funcionen correctamente.
- Controlar que las fotocélulas y los sensores de seguridad funcionen correctamente.
- Comprobar que las fuerzas creadas por la puerta respetan los requisitos dictados por la
normativa vigente.
En automatismo VALORHH con hoja 160-200 kg:
- Sustituya las ruedas de los carros cada 3 años o 100.000 ciclos.
- Sustituya el motorreductor cada 5 años o 200.000 ciclos.
En automatismo VALORHS con hoja 360-500 kg:
- Sustituya el motorreductor cada 5 años o 500.000 ciclos.
nOtA: consulte las partes de repuesto en la lista de recambios.
IP2063ES - 2015-09-28
i
99
100
IP2063ES - 2015-09-28
Todos los derechos relativos a este material son propiedad exclusiva de Entrematic Group AB.
Aunque los contenidos de esta publicación se hayan redactado con la máxima atención, Entrematic Group
AB no puede asumir ninguna responsabilidad por daños
causados por eventuales errores u omisiones en esta publicación.
Nos reservamos el derecho de aportar eventuales modificaciones sin previo aviso.
Las copias, los escaneos, los retoques o las modificaciones están expresamente prohibidos sin el consentimiento previo por escrito de Entrematic Group AB
101
IP2063ES - 2015-09-28
IP2063ES - 2015-09-28
Entrematic Group AB
Lodjursgatan 10
SE-261 44, Landskrona
Sweden
www.ditecentrematic.com