ferramentas elétricas herramientas electricas | power tools

FERRAMENTAS ELÉTRICAS
HERRAMIENTAS ELECTRICAS | POWER TOOLS
Catalogo_Master_2014.indd 147
13/02/15 09:37
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42402 Parafusadeira/Furadeira a Bateria de Níquel Cádmio
Taladro Atornillador a Batería Ni-Cd | Ni-Cd Cordless Drill
14.4V
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
42402/001
14,4V
09457 2
Embalagem | Embalaje | Package
Un.
KG
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
C
80
260
235
1
4,11
370 x 350 x 110mm
2
8,22
370 x 350 x 220mm
Corpo e botões injetados.
Empunhadura ergonômica emborrachada.
Motor com 2 velocidades variáveis e reversíveis.
Torque elevado para parafusamentos e alta velocidade para
perfurações.
LED frontal para iluminação da área a ser trabalhada.
Área magnetizada para facilitar o manuseio de parafusos.
Maleta plástica para armazenamento.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
B
C
A
IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.92
Cuerpo y botones inyectados.
Empuñadura ergonómica y de goma.
Motor con 2 velocidades variables y reversibles.
LED frontal para iluminación del área que se está trabajando.
Área magnetizada para facilitar el transporte de tornillos.
Maletín plástico para almacenamiento.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Aplicações | Aplicación | Application:
A parafusadeira/furadeira foi projetada para
aparafusamento e perfuração em plásticos, madeiras
e metais. O modelo a bateria possui a flexibilidade de
ser utilizado sem os transtornos trazidos por cabos
elétricos.
El taladro atornillador se idealizó para atornillar y perforar
plásticos, maderas y metales. El modelo a batería tiene la
flexibilidad de utilizarse sin los trastornos provocados por
los cables eléctricos.
The cordless drill was designed for plastic, wood and metal
drilling and screwing. The cordless model has the flexibility to be
used without the inconvenience of electrical cables.
Injected body and buttons.
Ergonomic black rubber grip.
2 variable and reversible speed.
Frontal LED for better visualization of working area.
Magnetized area for easier handling of screws.
Plastic case for storage.
Printed box.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Tensão da bateria | Tensión de la batería | Battery tension
14.4 V
Mandril | Mandril | Chuck
3/8” (aperto rápido | ajuste rápido | quick release)
Velocidades | Velocidades | Speeds
0-400 / 0-1200 min-1 | rpm
Posições de torque | Posiciones de torque | Torque settings
16
Posição de perfuração | Posición de perfuración | Drilling setting
1
Máx. torque pesado/leve | Máx. torque pesado/liviano | Max.
torque soft/hard work
26 / 11 N.m
Capacidade de furação
Capacidad de furación | Drilling
capacity
Madeira | Madera | Wood
Ø 25mm
Aço | Acero | Steel
Ø 12mm
Massa | Peso | Weight
1,55 kg
Bateria | Batería | Battery
2 baterias | baterías | batteries 1.5 Ah NiCd
Carregador | Cargador | Charger
Bi-volt | Bi-voltio | bi-volt 100 - 240V
148
Catalogo_Master_2014.indd 148
13/02/15 09:37
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42402 Parafusadeira/Furadeira a Bateria em Íons de Lítio
Taladro Atornillador a Batería en Iones de Lítio | Lithium Cordless Drill
14.4V
EAN
789.1114
42402/002
14,4V / 1,3Ah
09458 9
Embalagem | Embalaje | Package
Un.
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
C
75
250
235
1
4,00
370 x 350 x 110mm
2
8,00
370 x 350 x 220mm
C
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
B
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
A
Corpo e botões injetados.
Empunhadura ergonômica emborrachada.
Motor com 2 velocidades variáveis e reversíveis.
LED frontal para iluminação da área a ser trabalhada.
Área magnetizada para facilitar o manuseio de parafusos.
Suporte para bits na lateral.
Maleta plástica para armazenamento.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.92
Cuerpo y botones inyectados.
Empuñadura ergonómica y de goma.
Motor con 2 velocidades variables y reversibles.
LED frontal para iluminación del área que se está trabajando.
Área magnetizada para facilitar el transporte de tornillos.
Soporte para punteras en la lateral.
Maletín plástico para almacenamiento.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
Injected body and buttons.
Ergonomic black rubber grip.
2 variable and reversible speed.
Frontal LED for better visualization of working area.
Magnetized area for easier handling of screws.
Place for bits storage.
Plastic case for storage.
Printed box.
Aplicações | Aplicación | Application:
A parafusadeira/furadeira foi projetada para
aparafusamento e perfuração em plásticos,
madeiras e metais. O modelo a bateria possui a
flexibilidade de ser utilizado sem os transtornos
trazidos por cabos elétricos.
El taladro atornillador se idealizó para atornillar y
perforar plásticos, maderas y metales. El modelo a
batería tiene la flexibilidad de utilizarse sin los trastornos
provocados por los cables eléctricos.
The cordless drill was designed for plastic, wood and metal
drilling and screwing. The cordless model has the flexibility
to be used without the inconvenience of electrical cables.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Tensão da bateria | Tensión de la batería | Battery tension
14.4 V
Mandril | Mandril | Chuck
3/8” (aperto rápido | ajuste rápido | quick release)
Velocidades | Velocidades | Speeds
0-400 / 0-1200 min-1 | rpm
Posições de torque | Posiciones de torque | Torque settings
16
Posição de perfuração | Posición de perfuración | Drilling setting
1
Máx. torque pesado/leve | Máx. torque pesado/liviano | Max.
torque soft/hard work
26 / 11 N.m
Capacidade de furação
Capacidad de furación | Drilling
capacity
Madeira | Madera | Wood
Ø 25mm
Aço | Acero | Steel
Ø 12mm
Massa | Peso | Weight
1,34 kg
Bateria | Batería | Battery
2 baterias | baterías | batteries 1.3Ah Li-Ion
Carregador | Cargador | Charger
Bi-volt | Bi-voltio | bi-volt 100 - 240V
149
Catalogo_Master_2014.indd 149
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42405 Furadeira Elétrica 3/8”
Taladro 3/8” | 3/8” Electric Drill
450W
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
Un.
42405/010
127V
09431 2
42405/020
220V
09432 9
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
1
1,88
290 x 260 x 80mm
190
240
2
3,76
290 x 260 x 160mm
1
1,88
290 x 260 x 80mm
190
240
2
3,76
290 x 260 x 160mm
A
B
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Gatilho com potenciômetro para variação de velocidade.
Botão lateral para o travamento do gatilho.
Acompanha chave para aperto do mandril.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.21.00
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Gatillo con potenciómetro para variación de velocidad.
Botón lateral para bloquear el gatillo.
Acompaña llave para ajuste del mandril.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Variable speed on the trigger.
Side lock for the trigger.
Special key for chuck included.
Printed box.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Aplicações | Aplicación | Application:
A furadeira foi projetada para perfuração de plásticos,
madeiras e metais.
El taladro atornillador se idealizó para perforar plásticos,
maderas y metales.
The drill was designed for plastic, wood and metal drilling.
Potência | Potencia | Power
450W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Mandril | Mandril | Chuck
Capacidade máxima de perfuração
| Capacidad máxima de perforación |
Maximum drilling capacity
3/8” - 10mm
Aço | Acero | Steel
Ø 10mm
Madeira | Madera | Wood
Ø 24mm
Alumínio | Aluminio | Aluminum
Ø 10mm
Rotação | Rotación | Speed
0-3000 min-1 | rpm
Massa | Peso | Weight
1,51 kg
150
Catalogo_Master_2014.indd 150
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42410 Furadeira de Impacto 1/2”
Taladro de Impacto 1/2” | 1/2” Impact Electric Drill
600W
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
Un.
42410/010
127V
09433 6
42410/020
220V
09434 3
B
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
1
2,51
330 x 280 x 80mm
210
240
2
5,02
330 x 280 x 160mm
1
2,51
330 x 280 x 80mm
210
240
2
5,02
330 x 280 x 160mm
A
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Gatilho com potenciômetro para variação de velocidade.
Botão lateral para o travamento do gatilho.
Acompanha chave para aperto do mandril.
Seletor de operação: furação normal / furação com impacto.
Cabo auxiliar em dupla injeção com acessório metálico para medir
profundidade da furação.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.21.00
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Gatillo con potenciómetro para variación de la velocidad.
Botón lateral para bloquear el gatillo.
Acompaña llave para ajuste del mandril.
Selector para las opciones de perforación normal y perforación con impacto.
Mango auxiliar en dupla inyección con accesorio de metal para medir la profundidad de la
perforación.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Variable speed on the trigger.
Side lock for the trigger.
Special key for chuck included.
Switch for selection: Drilling / Impact drilling.
Double injection side handle with metal accessory to measure the depth of drilling.
Printed box.
Aplicações | Aplicación | Application:
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
A furadeira de impacto foi projetada para perfuração de
plásticos, madeiras, metais e concreto. Para aumentar a
eficiência na furação em concreto, existe a possibilidade de
operação com impacto.
Potência | Potencia | Power
600W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
El taladro de impacto se idealizó para perforar plásticos, maderas y
metales. Para aumentar la eficiencia en la perforación de hormigón,
se puede realizar la operación con impacto.
Capacidade máxima de perfuração
| Capacidad máxima de perforación |
Maximum drilling capacity
The impact drill was designed for plastic, wood, metal and masonry
drilling. To increase job efficiency when masonry drilling it is possible
to select the impact drilling mode.
Mandril | Mandril | Chuck
1/2” - 13mm
Aço | Acero | Steel
Ø 13mm
Madeira | Madera | Wood
Ø 25mm
Alumínio | Aluminio | Aluminum
Ø 13mm
Concreto | Concreto | Masonry
Ø 13mm
Impactos | Impactos | Impacts
0-44800 i.p.m
Rotação | Rotación | Speed
0-3000 min-1 | rpm
Massa | Peso | Weight
2,16 kg
151
Catalogo_Master_2014.indd 151
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42411 Furadeira de Impacto 1/2”
Taladro de Impacto1/2” | 1/2” Impact Drill
710W
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
42411/010
127V
10400 4
42411/020
220V
10401 1
Embalagem | Embalaje | Package
Un.
KG
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
200
300
200
300
1
2,68
340 x 270 x 90mm
2
5,90
350 x 290 x 200mm
1
2,68
340 x 270 x 90mm
2
5,90
350 x 290 x 200mm
B
A
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Gatilho com potenciômetro para variação de velocidade.
Botão lateral para o travamento do gatilho.
Acompanha chave para aperto do mandril.
Seletor de operação: furação normal / furação com
impacto.
Cabo auxiliar em dupla injeção com acessório metálico
para medir profundidade da furação.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.21.00
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Gatillo con potenciómetro para variación de la velocidad.
Inversor de giro.
Botón lateral para bloquear el gatillo.
Acompaña llave para ajuste del mandril.
Selector para las opciones de perforación normal y perforación con impacto.
Mango auxiliar de doble inyección con accesorio de metal para medir la profundidad de la
perforación.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Aplicações | Aplicación | Application:
A furadeira de impacto foi projetada para perfuração de
plásticos, madeiras, metais e concreto. Para aumentar a
eficiência, na furação em concreto, existe a possibilidade da
operação com impacto.
El taladro de impacto se idealizó para perforar plásticos, maderas,
metales y hormigón. Para aumentar la eficiencia en la perforación
de hormigón, se puede realizar la operación con impacto.
The impact drill was designed for plastic, wood, metal and masonry
drilling. To increase job efficiency when masonry drilling it is possible
to select the impact drilling mode.
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Variable speed on the trigger.
Reversible speed.
Side lock for the trigger.
Special key for chuch included.
Switch for selection: Drilling / Impact drilling.
Double injection side handle with metal accessory to measure the depth of drilling.
Printed box.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Potência | Potencia | Power
710W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Mandril | Mandril | Chuck
Capacidade máxima de perfuração
| Capacidad máxima de perforación |
Maximum drilling capacity
1/2” - 13mm
Aço | Acero | Steel
Ø 13mm
Madeira | Madera | Wood
Ø 30mm
Alumínio | Aluminio | Aluminum
Ø 13mm
Concreto | Concreto | Masonry
Ø 13mm
Impactos | Impactos | Impacts
0-44.800 i.p.m
Rotação | Rotación | Speed
0-3.000 min-1 | rpm
Massa | Peso | Weight
2,40 kg
152
Catalogo_Master_2014.indd 152
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42412 Furadeira de Impacto 1/2”
Taladro de Impacto1/2” | 1/2” Impact Drill
850W
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
42412/010
127V
10402 8
42412/020
220V
10403 5
Embalagem | Embalaje | Package
Un.
KG
B
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
220
360
220
360
1
3,24
350 x 85 x 270mm
2
6,82
355 x 175 x 275mm
1
3,24
350 x 85 x 270mm
2
6,82
355 x 175 x 275mm
A
REF.
Corpo e botões injetados.
Carcaça frontal metálica para maior resistência.
Cabo elétrico de 2m.
Gatilho com variação de velocidade.
Acompanha chave para aperto do mandril.
Botão lateral para o travamento do gatilho.
Seletor do sentido de rotação.
Cabo auxiliar com acessório metálico para medir profundidade da furação.
Contém sistema de embreagem de segurança.
Duas velocidades: alta e baixa.
Duas funções de operação: furação normal / furação com impacto.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.21.00
Cuerpo y botones inyectados.
Carcasa frontal metálica para mayor resistencia.
Cable eléctrico de 2m.
Gatillo con variación de la velocidad.
Acompaña llave para ajuste del mandril.
Botón lateral para bloquear el gatillo.
Selector del sentido de rotación.
Mango auxiliar con accesorio de metal para medir la profundidad de la perforación.
Contiene dispositivo de embrage de seguridad.
Dos velocidades: alta/baja.
Dos funciones de operación: furación y furación con impacto.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
NOVO
NUEVO
NEW
Injected body and buttons.
Metallic front housing for higher resistence.
2m electrical cord.
Special key for chuck included.
Side lock for the trigger.
Auxiliary cable with metallic accessory to measure the depth of drilling.
Safety clutch.
Speed selector: high/low.
Two functions of operations: drilling and dimpact drilling.
Printed box.
Aplicações | Aplicación | Application:
A furadeira de impacto foi projetada para perfuração de plásticos, madeiras,
metais e concreto. Para aumentar a eficiência, existe a possibilidade de
selecionar duas velocidades diferentes e ainda pode-se trabalhar com a
funcão de impacto, para furação em concreto.
El taladro de impacto se idealizó para perforar plásticos, maderas, metales y
hormigón. Para aumentar la eficiencia en la perforación de hormigón se puede realizar
la operación con impacto.
The impact drill was designed for plastic, wood, metal and masonry drilling. To increase
job efficiency, it is possible to select two different speeds as well as selecting the impact
drilling function for masonry drilling jobs.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Potência | Potencia | Power
850W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Mandril | Mandril | Chuck
1/2” - 13mm
Capacidade de perfuração
(alto/baixo) |
Capacidad máxima de
perforación (alta/baja) |
Maximum drilling capacity
(high/low)
Aço | Acero | Steel
Ø 6 / 16mm
Madeira | Madera | Wood
Ø 23 / 40mm
Alumínio | Aluminio | Aluminum
Ø 6 / 16mm
Concreto | Concreto | Masonry
Ø 18mm
Impactos | Impactos | Impacts
0-46.400 i.p.m
Rotação | Rotación | Speed
0-1.200 / 0-2.900 min-1 | rpm
Massa | Peso | Weight
3,24 kg
153
Catalogo_Master_2014.indd 153
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42500 Esmerilhadeira 4.1/2”
Amoladora Angular 4.1/2” | 4.1/2” Angle Grinder
880W
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
42500/010
127V
09435 0
220V
09436 7
Un.
KG
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
C
270
205
60
270
205
60
1
2,92
350 x 150 x 120mm
2
5,84
350 x 300 x 150mm
1
2,92
350 x 150 x 120mm
2
5,84
350 x 300 x 150mm
B
C
42500/020
Embalagem | Embalaje | Package
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Interruptor de segurança.
Sistema de trava do interruptor para trabalhos contínuos.
Proteção do disco com sistema de troca rápida.
Botão trava do eixo para auxiliar na troca do disco.
Acompanha chave para troca do disco.
Cabo lateral em dupla injeção.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
A
IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Interruptor de seguridad.
Sistema de traba del interruptor para trabajos contínuos.
Protección del disco tipo cambio rápido.
Pasador de bloqueo del eje para ayudar en el cambio del disco.
Acompaña llave para ajuste del disco.
Mango lateral de doble inyección.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Safety button.
Axis locking button to help on the disc change.
Quick change disc guard.
Flange spanner included.
Double injection side handle.
Printed box.
Aplicações | Aplicación | Application:
A esmerilhadeira foi projetada para trabalhos de corte, desbaste e acabamento de aços,
metais, pedras, concretos e alvenaria. Utilize o disco abrasivo adequado para cada tipo
de operação.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
La amoladora angular se idealizó para trabajos de corte, desbaste y terminación de aceros, metales,
piedras, concreto y albañileria. Utilice el disco de corte adecuado para cada tipo de operación.
The angle grinder was designed for cutting, grinding and finishing jobs on steel, metal, stone and
masonry material. Use the most suitable abrasive disc for each kind of operation.
Potência | Potencia | Power
880W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Rosca do eixo | Rosca del eje | Spindle thread
M14
Rotação | Rotación | Speed
11.000 min-1 | rpm
Tamanho disco | Tamaño disco | Disc size
4.1/2” - 115mm
Massa | Peso | Weight
2,30 kg
154
Catalogo_Master_2014.indd 154
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42502 Esmerilhadeira 7”
Amoladora Angular 7” | 7” Angle Grinder
2.100W
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
Un.
42502/010
127V
09437 4
42502/020
220V
09438 1
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
A
B
C
1
6,95
560 x 220 x 140mm
480
280
145
2
13,90
560 x 220 x 280mm
1
6,95
560 x 220 x 140mm
480
280
145
2
13,90
560 x 220 x 280mm
A
C
B
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Gatilho de segurança.
Trava do gatilho para trabalhos contínuos.
Proteção do disco com sistema de troca rápida.
Botão trava do eixo para auxiliar na troca do disco.
Acompanha chave para troca do disco.
Cabo lateral em dupla injeção.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Gatillo de seguridad.
Traba del gatillo para trabajos contínuos.
Protección del disco tipo cambio rápido.
Pasador de bloqueo del eje para ayudar en el cambio del disco.
Acompaña llave para ajuste del disco.
Mango lateral con doble inyección.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Safety button.
Trigger lock for continuous jobs.
Axis locking button to help on the disc change.
Quick change disc guard.
Flange spanner included.
Double injection side handle.
Printed box.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Aplicações | Aplicación | Application:
A esmerilhadeira foi projetada para trabalhos de corte, desbaste e acabamento
de aços, metais, pedras, concretos e alvenaria. Utilize o disco abrasivo adequado
para cada tipo de operação.
La amoladora angular se idealizó para trabajos de corte, desbaste y terminación de
aceros, metales, piedras, concreto y albañileria. Utilice el disco de corte adecuado para
cada tipo de operación.
The angle grinder was designed for cutting, grinding and finishing jobs on steel, metal,
stone and masonry material. Use the most suitable abrasive disc for each kind of operation.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Potência | Potencia | Power
2.100W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Rosca do eixo | Rosca del eje | Spindle thread
M14
Rotação | Rotación | Speed
8.000 min-1 | rpm
Tamanho disco | Tamaño disco | Disc size
7” - 180mm
Massa | Peso | Weight
5,95 kg
155
Catalogo_Master_2014.indd 155
13/02/15 09:38
Catalogo_Master_2014.indd 156
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42504 Esmerilhadeira 9”
Amoladora Angular 9” | 9” Angle Grinder
2.500W
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
42504/010
127V
10408 0
42504/020
220V
10409 7
Embalagem | Embalaje | Package
Un.
KG
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
110
500
110
500
1
7,28
570 x 220 x 135mm
2
15,00
580 x 240 x 280mm
1
7,28
570 x 220 x 135mm
2
15,00
580 x 240 x 280mm
B
A
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Gatilho de segurança.
Trava do gatilho para trabalhos contínuos.
Proteção do disco com sistema de troca rápida.
Botão trava do eixo para auxiliar na troca do disco.
Acompanha chave para troca do disco.
Cabo lateral em dupla injeção.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Gatillo de seguridad.
Traba del gatillo para trabajos contínuos.
Protección del disco tipo cambio rápido.
Pasador de bloqueo del eje para ayudar en el cambio del disco.
Acompaña llave para ajuste del disco.
Mango lateral con doble inyección.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litofrafiado.
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Trigger lock for continuous jobs.
Safety button.
Quick change disc guard.
Axis locking button to help on the disc change.
Flange spanner included.
Double injection side handle.
Printed box.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Aplicações | Aplicación | Application:
A esmerilhadeira foi projetada para trabalhos de corte, desbaste e acabamento
de aços, metais, pedras, concretos e alvenaria. Utilize o disco abrasivo adequado
para cada tipo de operação.
La amoladora angular se idealizó para trabajos de corte, desbaste y terminación de aceros,
metales, piedras, concreto y albañileria. Utilice el disco de corte adecuado para cada tipo
de operación.
The angle grinder was designed for cutting, grinding and finishing jobs on steel, metal, stone
and masonry material. Use the most suitable abrasive disc for each kind of operation.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Potência | Potencia | Power
2.500W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Rosca do eixo | Rosca del eje | Spindle thread
M14
Rotação | Rotación | Speed
6.000 min-1 | rpm
Tamanho disco | Tamaño disco | Disc size
9” - 230mm
Massa | Peso | Weight
6,0 kg
157
Catalogo_Master_2014.indd 157
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42521 Retificadeira Reta
Rectificadora | Straight Grinder
500W
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
Un.
42521/010
127V
10416 5
42521/020
220V
10417 2
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
1
2,06
420 x 90 x 100mm
80
350
2
4,40
430 x 210 x 110mm
1
2,06
420 x 90 x 100mm
80
350
2
4,40
430 x 210 x 110mm
A
B
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Interruptor de segurança.
Sistema de trava do interruptor para trabalhos contínuos.
Acompanha 2 chaves fixas para troca das pinças.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Interruptor de seguridad.
Sistema de traba del interruptor para trabajos continuos.
Acompaña 2 llaves fijas para cambio de las pinzas.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Safety button.
Lock system for the switch to continuous jobs.
With 2 combination wrenches for clamp quick change.
Printed box.
Aplicações | Aplicación | Application:
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
A retificadeira reta foi desenvolvida para trabalhos de desbaste, afiação e acabamentos
nas indústrias em geral. Deve-se utilizar o acessório adequado para cada tipo de
operação.
La rectificadora se desarrolló para trabajos de desbaste, afilado y acabado en industrias en
general. Se deben utilizar accesorios adecuados para cada tipo de operación.
The straight grinder was designed for grinding, sharpening and finishing processes in general
industries. Ilt must be used along with the correct accessory for each kind of operation.
Potência | Potencia | Power
500W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Diâmetro máximo da ponta montada
Diámetro máximo de la punta montada
Maximum diameter of the grinding accessory
25mm
Rotação | Rotación | Speed
7.000-28.000 min-1 | rpm
Pinças | Pinzas | Clamps
1/4” e | y | and 1/8”
Massa | Peso | Weight
1,7 kg
158
Catalogo_Master_2014.indd 158
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42510 Serra Mármore 4.3/8”
Sierra Mármol 4.3/8” | 4.3/8” Marble Cutter
1.300W
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
Un.
42510/010
127V
09439 8
42510/020
220V
09440 4
C
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
A
B
C
1
3,98
265 x 235 x 200mm
160
210
100
2
7,96
400 x 260 x 235mm
1
3,98
265 x 235 x 200mm
160
210
100
2
7,96
400 x 260 x 235mm
A
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
B
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Base com ajuste de ângulo.
Proteção contra água e poeira.
Gatilho com botão trava na lateral.
Acessórios para refrigeração inclusos: mangueira, válvula de água
e adaptador.
Acompanha chave para troca do disco.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.22.00
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Base con ajustes del ángulo.
Resistente al agua y al polvo.
Gatillo con botón de bloqueo lateral.
Accesorios para enfriamiento incluidos: la manguera, la válvula del agua y el adaptador.
Acompaña llave para ajuste del disco.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Base with angle adjustment.
Protection against water and dust.
Trigger with side lock.
Accessories for refrigeration included: hose, water valve and adaptor.
Flange wrench and spanner included.
Printed box.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Aplicações | Aplicación | Application:
A serra mármore foi projetada para trabalhos de corte em mármore, granito e
pedras em geral. Utilize o disco de corte adequado para cada tipo de operação.
Este equipamento possibilita o corte com refrigeração do disco.
La sierra de mármol se idealizó para trabajos de corte de mármol, granito y piedras en
general. Utilice el disco de corte adecuado para cada tipo de operación. Este equipo
permite el corte con refrigeración del disco.
The marble cutter was designed for marble, granite and general stone cutting jobs. Use the
most suitable cutting disc for each kind of operation. This power tool allows the cutting process
with disc cooling.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Potência | Potencia | Power
1.300W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Profundidade de corte
Profundidad de corte | Cutting capacity
45º
21mm
90º
34mm
Rotação | Rotación | Speed
13.000 min-1 | rpm
Diâmetro do disco | Diámetro del disco | Disc diameter
4.3/8” - 110mm
Encaixe do disco | Encaje del disco | Disc hole
Ø 20mm
Massa | Peso | Weight
3,30 kg
159
Catalogo_Master_2014.indd 159
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42512 Serra Circular 7.1/4”
Sierra Circular 7.1/4” | 7.1/4” Circular Saw
1.350W
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
42512/010
127V
09441 1
220V
09442 8
Un.
KG
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
C
260
260
350
260
260
350
1
6,60
390 x 275 x 300mm
2
13,20
550 x 390 x 300mm
1
6,60
390 x 275 x 300mm
2
13,20
550 x 390 x 300mm
B
42512/020
Embalagem | Embalaje | Package
A
C
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Base em alumínio com ajustes de ângulo.
Botão de segurança lateral (liga a máquina em conjunto com o gatilho).
Botão para travamento do eixo auxiliando na troca do disco.
Acompanha chave hexagonal para troca do disco.
Acompanha guia paralelo com graduação para cortes mais precisos.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.22.00
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Base de aluminio con ajustes del ángulo.
Botón lateral de seguridad (se encende la maquina en conjunto con el gatillo).
Botón de bloqueo del eje para ayudar en el cambio del disco.
Acompaña llave hexagonal para el cambio del disco.
Acompaña carril guía para obtener cortes más precisos.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Aluminum guide base with angle adjustments.
Safety side lock (turn on the machine together with the trigger).
Axis locking button to help on the disc change.
Hex key for disc change included.
Guide rail for precision cuts also included.
Printed box.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Aplicações | Aplicación | Application:
A serra circular foi projetada para trabalhos de corte em madeiras. Utilize a lâmina de
corte adequada de acordo com a capacidade do equipamento.
La sierra circular se idealizó para trabajos de corte de madera. Utilice la lámina de corte adecuada
de acuerdo a la capacidad del equipo.
The circular saw was designed for wood cutting jobs. Use the correct cutting disc according to the
power tool capacity.
Potência | Potencia | Power
1.350W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Profundidade de corte
Profundidad de corte | Cutting capacity
45º
46mm
90º
62mm
Rotação | Rotación | Speed
5.000 min-1 | rpm
Diâmetro do disco | Diámetro del disco | Disc diameter
7.1/4” - 185mm
Encaixe do disco | Encaje del disco | Disc hole
Ø 16mm
Massa | Peso | Weight
5,00 kg
160
Catalogo_Master_2014.indd 160
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42519 Serra Tico-Tico
Sierra Caladora Orbital | Jig Saw
500W
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
Un.
42519/010
127V
10420 2
42519/020
220V
10421 9
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
1
3,08
340 x 240 x 90mm
220
250
2
6,53
350 x 260 x 200mm
1
3,08
340 x 240 x 90mm
220
250
2
6,53
350 x 260 x 200mm
A
B
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Botão lateral para o travamento do gatilho.
Ação orbital em 3 níveis + corte normal.
Suporte com rolete guia para a lâmina.
Inclui: 3 chaves hexagonais, 1 serra para madeira, 1 serra para aço.
Acompanha manual de instrucões.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.22.00
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Botón lateral para traba del gatillo.
Acción orbital en 3 niveles + corte normal.
Soporte con rodillo guía para la lámina.
Incluye: 3 llaves hexagonales, 1 sierra para madera, 1 sierra para acero.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Side lock for the trigger.
Orbital action button with 3 stages + 1 normal cutting.
Roller guide support for the blade.
With instruction manual, 3 hex key wrenches, 1 wood saw blade and 1 steel saw blade.
Printed box.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Aplicações | Aplicación | Application:
A serra tico-tico foi projetada para cortar madeiras, plásticos
e chapas de metal. Através de suas funções, é possível realizar
cortes com a oscilação orbital e a inclinação pode variar de
-45º a +45º. Use sempre a lâmina de serra adequada para o
material a ser cortado.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Potência | Potencia | Power
500W
La sierra caladora se proyectó para cortar maderas, plásticos y
chapas de metal. Con sus funciones, se pueden realizar cortes con la
oscilación orbital y a inclinaciones que pueden variar de -45º a +45º.
Use siempre la lámina de sierra adecuada para el material que se
vaya a cortar.
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Velocidade | Velocidad | Speed
500-2.500 min-1 | gpm | cpm
The jig saw was designed for wood, plastic and metal sheet cutting jobs.
Due to its functions, it is possible to apply cuts with the orbital oscillation.
The inclination can be adjusted from -45º to +45º. Use the correct cutting
blade according to each material.
Ângulo de corte | Ángulo del corte | Cutting angle
- 45º a | hasta | up to + 45º
Comprimento do golpe | Longitud de carrera | Stroke length
26mm
Massa | Peso | Weight
2,7 kg
Espessura máxima de corte
Espesor máximo del corte | Cutting
capacity
Madeira | Madera | Wood
130mm
Aço | Acero | Steel
8mm
Alumínio | Aluminio | Aluminum
10mm
161
Catalogo_Master_2014.indd 161
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42514 Lixadeira Orbital
Lijadora Orbital | Electric Sander
180W
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
42514/010
127V
10410 3
42514/020
220V
10411 0
Embalagem | Embalaje | Package
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
1
1,667
280 x 120 x 170mm
160
260
2
3,534
300 x 270 x 185mm
1
1,667
280 x 120 x 170mm
160
260
2
3,534
300 x 270 x 185mm
Un.
A
B
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Botão Liga / Desliga.
Sistema de fixação da lixa por presilhas.
Utiliza lixa de 1/4 de folha.
Sistema coletor de pó.
Inclui: 1 lixa P120, 1 lixa P220 e coletor de pó.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Botón Enciende / Apaga.
Sistema de fijación de los papeles de lija por clips.
Utiliza papel de lija 1/4 de hoja.
Sistema colector de polvo.
Incluye: 1 papel de lija P120, 1 papel de lija P220 y colector de polvo.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiada.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
On/Off button for starting.
Clamps system for sandpaper fitting.
1/4 sandpaper base.
Dust collector.
1 sandpaper P120, 1 sandpaper P220 and dust collector.
Printed box.
Aplicações | Aplicación | Application:
A lixadeira orbital foi projetada para lixar superfícies de madeira, aço, massa de
aparelhar (massa corrida) e outros materiais. Utilize a folha de lixa correta para cada
material.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
La lijadora orbital fue proyectada para lijar superficies de madera, acero, pasta de emparejar y
otros materiales. Utilice la hoja de lija correcta para cada material.
The electric sander was designed for wood, steel and other surfaces sanding. Use the correct sand
paper according to each material and job.
Potência | Potencia | Power
180W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Medida da base | Medida de la base | Base dimension
110 x 110mm
Medida da lixa | Medida de la lija | Sandpaper dimension
110 x 146mm
Velocidade | Velocidad | Speed
13.000 min-1 | opm
Massa | Peso | Weight
1,4 kg
162
Catalogo_Master_2014.indd 162
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42515 Lixadeira Orbital
Lijadora Orbital | Electric Sander
200W
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
42515/010
127V
10412 7
42515/020
220V
10413 4
Embalagem | Embalaje | Package
Un.
KG
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
170
350
170
350
1
2,01
310 x 130 x 180mm
2
4,38
330 x 270 x 200mm
2,01
310 x 130 x 180mm
4,38
330 x 270 x 200mm
A
1
2
B
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Sistema de fixação da lixa por presilhas.
Sistema coletor de pó.
Gatilho com trava para trabalhos contínuos.
Inclui: 1 lixa P120, 1 lixa P220 e coletor de pó.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Sistema de fijación de los papeles de lija por clips.
Sistema colector de polvo.
Gatillo con traba para trabajos contínuos.
Incluye: 1 papel de lija P120, 1 papel de lija P220 y colector de polvo.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Clamps system for sandpaper fitting
Dust collector
Lock trigger for continuous works.
1 sandpaper P120, 1 sandpaper P220 and dust collector.
Printed box.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Aplicações | Aplicación | Application:
A lixadeira orbital foi projetada para lixar superfícies de madeira, aço,
massa de aparelhar (massa corrida) e outros materiais. Utilize a folha de
lixa correta para cada material.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
La lijadora orbital fue proyectada para lijar superficies de madera, acero, pasta de
emparejar y otros materiales. Utilice la hoja de lija correcta para cada material.
The electric sander was designed for wood, steel and other surfaces sanding. Use the
correct sand paper according to each material and job.
Potência | Potencia | Power
200W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Medida da base | Medida de la base | Base dimension
90 x 183mm
Medida da lixa | Medida de la lija | Sandpaper dimension
90 x 225mm
Velocidade | Velocidad | Speed
11.000 min-1 | opm
Massa | Peso | Weight
1,75 kg
163
Catalogo_Master_2014.indd 163
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42517 Plaina Elétrica
Cepillo Eléctrico | Electric Planer
710W
REF.
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
42517/010
127V
10414 1
42517/020
220V
10415 8
Embalagem | Embalaje | Package
Un.
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
1
4,03
350 x 190 x 200mm
2
8,59
380 x 360 x 220mm
1
4,03
350 x 190 x 200mm
2
8,59
380 x 360 x 220mm
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
A
B
180
280
180
280
A
B
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Botão de segurança lateral (liga a máquina em conjunto com o gatilho).
Aceita adaptador para aspirador de pó em ambos os lados.
Inclui: conjuntos de acessórios para guiar a plaina durante o corte, acessórios
para afiar a lâmina de corte e chave canhão T 10mm para remoção da lâmina.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Botón lateral pra traba del gatillo.
Acepta conector para aspiradora de polvo en ambos lados.
Incluye: conjuntos de accesorios para guía del cepillo durante el corte, calibrador de
cuchillas y destornillador de tuerca mango T 10mm para remoción de la cuchilla.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Safety trigger.
Possibility to use dust adaptor in both sides.
Accessory set to guide the planer during the cutting process.
Sharpening set for cutting blade and T handle nut wrench 10mm for blade exchanging.
Printed box.
Aplicações | Aplicación | Application:
A plaina elétrica foi projetada para trabalhos em madeiras, tábuas, vigas, entre outras
aplicações com a finalidade de obter superfícies planas e niveladas. Amplamente
utilizada na indústria de móveis e na construção civil.
El cepillo eléctrico se proyectó para trabajos en maderas, tablas, vigas, entre otras aplicaciones
con la finalidad de obtener superficies planas y niveladas. Ampliamente utilizada en la
industria de muebles y en la construcción civil.
The electric planer was designed for wood applications when it is necessary to have a flat or
leveled surface. Widely used for furniture and civil construction jobs.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Potência | Potencia | Power
710W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Velocidade | Velocidad | Speed
16.000 min-1 | ipm
Profundidade máxima de corte
Profundidad máxima del corte | Maximum depth cutting
0-2,6mm
Largura do corte | Anchura del corte | Width cutting capacity
82mm
Massa | Peso | Weight
2,7 kg
164
Catalogo_Master_2014.indd 164
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42523 Tupia
Fresadora | Router
550W
Tensão
Voltaje | Voltage
EAN
789.1114
42523/010
127V
11457 7
42523/020
220V
11458 4
Embalagem | Embalaje | Package
Un.
KG
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
240
102
240
102
1
2,23
350 x 143 x 120mm
2
4,71
355 x 148 x 245mm
1
2,23
350 x 143 x 120mm
2
4,71
355 x 148 x 245mm
A
REF.
B
Corpo e botões injetados.
Cabo elétrico de 2m.
Parafuso para regulagem de profundidade.
Inclui: chaves para aperto da pinça, pinças de 1/4” e 6mm, acessórios
guia.
Acompanha manual de instruções.
Caixa litografada.
NOVO
NUEVO
NEW
IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99
Cuerpo y botones inyectados.
Cable eléctrico de 2m.
Tornillo para ajuste de la profundidad.
Incluye: llaves para aprieto de la pinza, pinza de 1/4” y 6mm, accesorios guías.
Acompaña manual de instrucciones.
Embalaje litografiado.
Injected body and buttons.
2m electrical cord.
Screw for depth adjustment.
Includes: keys for clamp tightening, 1/4” and 6 mm clamps, guide accessories.
Printed box.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Aplicações | Aplicación | Application:
A tupia foi projetada para fresar madeira, plásticos e materiais leves. Ela é
apropriada para fazer perfis, sulcos, ranhuras, chanfros, etc. Para ter mais
precisão nos processos, pode-se utilizar a escala de ajuste da profiundidade e
também a placa guia.
La fresadora fue proyectada para fresar madera, pleasticos y materiales leves. Es
apropriada para hacer perfiles, surcos, ranuras, chanflanes, etc. Para tener más precisión
en los processos se puede utilizar la escala de ajuste de la profundidad y tambiém la
placa guía.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
The router was designed for wood, plastic and lightweight material milling. It is appropriate
for making profiles, grooves, chamfers and other. For more precision during the job, it is
possible to use the depth adjustment scale and the guide plate.
Potência | Potencia | Power
550W
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Rotação | Rotación | Speed
30.000 min-1 | rpm
Capacidade da pinça | Capacidade de la piza
| Clamp capacity
1/4” e | y | and 6mm
Massa | Peso | Weight
2,23 kg
165
Catalogo_Master_2014.indd 165
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42400 Moto Esmeril 5”
Moto Esmeril 5” | 5” Bench Grinder
150 W
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
EAN
789.1114
Un.
42400/150
12006 6
1
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
5,53
295 x 205 x 180mm
225
300
A
B
Bivolt (127/220 V c.a.) por chave seletora.
Carcaça em ferro fundido.
Base em alumínio.
Interruptor injetado.
Cabo elétrico de 1,7m.
Proteção emborrachada no interruptor Liga-Desliga.
Proteção dos rebolos em aço e em ambos os lados.
Bases de apoio ajustáveis para manter a peça mais firme durante o desbaste/
afiação.
Regulagem de altura e inclinação do protetor ocular contra faíscas.
Inclui 1 rebolo de afiação e 1 rebolo de desbaste.
Acompanha manual de instruções
Caixa litografada.
IPI 0% incluso - NCM: 8460.90.90
NOVO
NUEVO
NEW
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Bi-voltio (127/220 V c.a) por llave selectora.
Cuerpo en hierro fundido.
Base de aluminio.
Interruptor inyectado.
Cable eléctrico de 1,7m.
Protección engomada en el interruptor Enciende-Apaga.
Protección de las piedras en acero en ambos lados.
Bases de apoyo ajustables para mantener la pieza más firme durante el desbaste/afilado.
Ajuste de la altura y ángulo de inclinación del protector ocular contra chispas.
Incluye: 1 rueda de esmeril para afilado, 1 rueda de esmeril para desbaste y manual de
instrucciones.
Embalaje litografiado.
Cast iron body.
Aluminum base.
Injected switch.
1,7m electric cable.
Rubber protection for the On/Off switch.
Steel grindstone protection on both sides.
Adjustable support bases to hold the pieces firmly during the grinding/sharpening process.
Eyes protector against spark with height and inclination adjustment.
Includes: 1 grindstone for sharpening, 1 grindstone for thinning.
Printed box.
Aplicações | Aplicación | Application:
O moto esmeril foi projetado para desbastar e afiar superfícies nas mais
diversas aplicações. Utilize o rebolo correto para cada aplicação.
El moto esmeril fue proyectado para desbastar y afilar superficies en aplicaciones
variadas. Utilice la rueda de esmeril correcta de acuerdo a la aplicación.
The bench grinder was designed for grinding and sharpening processes in defferent
materials and applications. Use the correct grinding wheel according to each application.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Potência | Potencia | Power
150 Watts
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Diâmetro do rebolo | Diámetro de la pieda de amolar | Grindstone diameter
5”
Diâmetro do eixo | Diámetro del eje | Axis diameter
1/2”
Espessura do rebolo | Espesor de la piedra de amolar | grindstone thicknes
16mm
Rotação sem carga | Rotación sin carga | No-load speed
3.450 min-1| rpm
Massa | Peso | Weight
5,23 kg
166
Catalogo_Master_2014.indd 166
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42400 Moto Esmeril 6”
Moto Esmeril 6” | 6” Bench Grinder
368 W
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
EAN
789.1114
Un.
42400/200
10514 8
1
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
6,76
345 x 190 x 240mm
250
335
B
A
Bivolt (127/220 V c.a.) por chave seletora.
Carcaça em ferro fundido.
Base em alumínio.
Interruptor injetado.
Cabo elétrico de 1,7m.
Proteção emborrachada no interruptor Liga-Desliga.
Proteção dos rebolos em aço e em ambos os lados.
Bases de apoio ajustáveis para manter a peça mais firme durante o desbaste/
afiação.
Regulagem de altura e inclinação do protetor ocular contra faíscas.
Inclui 1 rebolo de afiação e 1 rebolo de desbaste.
Acompanha manual de instruções
Caixa litografada.
IPI 0% incluso - NCM: 8460.90.90
Bi-voltio (127/220 V c.a) por llave selectora.
Cuerpo en hierro fundido.
Base de aluminio.
Interruptor inyectado.
Cable eléctrico de 1,7m.
Protección engomada en el interruptor Enciende-Apaga.
Protección de las piedras en acero en ambos lados.
Bases de apoyo ajustables para mantener la pieza más firme durante el desbaste/afilado.
Ajuste de la altura y ángulo de inclinación del protector ocular contra chispas.
Incluye: 1 rueda de esmeril para afilado, 1 rueda de esmeril para desbaste y manual de
instrucciones.
Embalaje litografiado.
Cast iron body.
Aluminum base.
Injected switch.
1,7m electric cable.
Rubber protection for the On/Off switch.
Steel grindstone protection on both sides.
Adjustable support bases to hold the pieces firmly during the grinding/sharpening process.
Eyes protector against spark with height and inclination adjustment.
Includes: 1 grindstone for sharpening, 1 grindstone for thinning.
Printed box.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Aplicações | Aplicación | Application:
O moto esmeril foi projetado para desbastar e afiar superfícies
nas mais diversas aplicações. Utilize o rebolo correto para cada
aplicação.
El moto esmeril fue proyectado para desbastar y afilar superficies en
aplicaciones variadas. Utilice la rueda de esmeril correcta de acuerdo a
la aplicación.
The bench grinder was designed for grinding and sharpening processes
in defferent materials and applications. Use the correct grinding wheel
according to each application.
Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics
Potência | Potencia | Power
368 Watts
Frequência | Frecuencia | Frequency
50/60Hz
Diâmetro do rebolo | Diámetro de la pieda de amolar | Grindstone diameter
6”
Diâmetro do eixo | Diámetro del eje | Axis diameter
1/2”
Espessura do rebolo | Espesor de la piedra de amolar | grindstone thicknes
20mm
Rotação sem carga | Rotación sin carga | No-load speed
3.580 min-1| rpm
Massa | Peso | Weight
6,50 kg
167
Catalogo_Master_2014.indd 167
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42402 Bateria de Níquel Cádmio
Batería Ni-Cd | Ni-Cd Battery
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
Tensão | Capacidade
Tensión | Capacidad
Tension | Capacity
EAN
789.1114
Un.
42402/931
14,4V / 1,5Ah
09975 1
1
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
C
0,57
100 x 95 x 80mm
102
81
101
A
B
C
Própria para parafusadeira/furadeira
Tramontina 42402/001.
Usar com carregador Tramontina 42402/932.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Exclusiva para el taladro atornillador Tramontina 42402/001.
Utilizar con cargador Tramontina 42402/932.
Embalaje litografiado.
Suitable for Ni-Cd cordless drill Tramontina 42402/001.
Use along with the charger Tramontina 42402/932.
Printed box.
42402 Carregador para Bateria de Níquel Cádmio
Cargador para Batería de Ni-Cd | Charger for Ni-Cd Battery
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
Tensão | Capacidade Saída
Tensión | Capacidad Salida
Tension | Exit Capacity
EAN
789.1114
Un.
42402/932
14,4 V / 1,5Ah
09976 8
1
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
C
0,38
180 x 100 x 102mm
155
93
70
C
B
A
Bivolt (funciona com tensão de entrada entre 100 e 240 V c. a.).
Automático (detecta a tensão de entrada automaticamente, sem chave
seletora).
Próprio para bateria Tramontina 42402/931.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Bi-voltio (funciona con tensión de 100 a 240 V c. a.).
Automático (detecta la tensión de entrada automáticamente, sin llave para selección).
Exclusiva para batería Tramontina 42402/931.
Embalaje litografiado.
Bi-volt quick charger (it works with tension from 100 to 240 V c.a.)
Automatic operation ( it detects the input voltage automatically, without key switch).
Suitable for the Tramontina battery 42402/931.
Printed box.
168
Catalogo_Master_2014.indd 168
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
Embalagem | Embalaje | Package
Tensão | Capacidade
Tensión | Capacidad
Tension | Capacity
EAN
789.1114
Un.
42402/911
14,4V / 1,3Ah
09979 9
1
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
C
0,33
80 x 55 x 135mm
124
33
50
B
REF.
C
42402 Bateria em Íons de Lítio
Batería de Iones de Lítio | Li-Ion Battery
A
Não possui efeito memória, ou seja, não vicia.
Pode ser recarregada a qualquer momento sem danificar as suas células internas,
mantendo seu alto rendimento.
Própria para parafusadeira/furadeira Tramontina 42402/002.Usar com carregador
Tramontina 42402/928.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00
No posee efecto memoria, o sea, no vicia.
Las baterías pueden ser cargadas a cualquier momento sin danãr las células internas, manteniendo su
alto rendimiento.
Exclusiva para el taladro atornillador Tramontina 42402/002. Utilizar con cargador Tramontina 42402/928.
Embalaje litografiado.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Without memory effect.
The batteries can be recharged anytime without causing damages to the cells, keeping their high efficiency.
Suitable for Li-Ion cordless drill Tramontina 42402/002. Use along with the charger Tramontina 42402/928.
Printed box.
Tensão | Capacidade Saída
Tensión | Capacidad Salida
Tension | Exit Capacity
EAN
789.1114
Un.
42402/928
14,4 V / 1,3Ah
09980 5
1
Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm)
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
A
B
C
0,42
170 x 120 x 90mm
162
118
92
B
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
C
42402 Carregador para Bateria em Íons de Lítio
Cargador para Batería de Iones de Lítio | Charger for Li-Ion Battery
A
Bivolt (funciona com tensão de entrada entre 100 e 240 V c. a.).
Possui sistema de proteção térmica (não carrega a bateria enquanto ela não estiver
na faixa de temperatura adequada para receber a carga).
Próprio para bateria Tramontina 42402/911.
Caixa litografada.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00
Bi-voltio (funciona com tensão de entrada entre 100 e 240 V c. a.).
Posee sistema de protección térmica (no carga mientras la betería no esté en la zona de temperatura
adecuada para recibir la carga).
Exclusiva para batería Tramontina 42402/911.
Embalaje litografiada.
Bi-volt quick charger 100 – 240 V (50/60Hz).
With thermal protection system (do not charge the battery while it is not in the temperature range appropriate
to receive the charge).
Suitable for the Tramontina battery 42402/911.
Printed box.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
169
Catalogo_Master_2014.indd 169
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42402 Kit Mandril
Kit Mandril | Chuck Kit
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
EAN
789.1114
Un.
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
42402/102
111255
1
0,17
210 x 115 x 50mm
Conteúdo:
• Mandril 3/8” (10mm) de aperto rápido
• Parafuso do mandril
Próprio para Parafusadeira/Furadeira a Bateria Tramontina 42402.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00
• Mandril 3/8” (10mm) de ajuste rápido
• Tornillo del mandril
Contenido:
Set includes:
• Chuck 3/8” (10mm) quick release
• Chuck screw
Propio para Taladros Atornilladores a Batería Tramontina 42402.
Suitable for cordless dril Tramontina 42402.
Rosca do mandril | tornillo del mandril | screw chuck : 3/8” - 24G
Capacidade máxima | capacidad maxima | maximum capacity: 10mm
42405 Kit Mandril
Kit Mandril | Chuck Kit
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
EAN
789.1114
Un.
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
42405/103
111262
1
0,20
210 x 115 x 50mm
Conteúdo:
• Mandril 3/8” (10mm)
• Chave do mandril
• Parafuso do mandril
Próprio para Furadeira Elétrica Tramontina 42405.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
• Mandril 3/8” (10mm)
• Llave del mandril
• Tornillo del mandril
Contenido:
Set includes:
• Chuck 3/8” (10mm)
• Chuck key
• Chuck screw
Propio para Taladro Eléctrico Tramontina 42405.
Suitable for cordless dril Tramontina 42405.
Rosca do mandril | tornillo del mandril | screw chuck : 3/8” - 24G
Capacidade máxima | capacidad maxima | maximum capacity: 10mm
170
Catalogo_Master_2014.indd 170
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
42410 Kit Mandril
Kit Mandril | Chuck Kit
Embalagem | Embalaje | Package
REF.
EAN
789.1114
Un.
KG
Comp x larg x alt
Largo x ancho x altura
Length x width x heigth
42410/103
111279
1
0,33
210 x 115 x 50mm
Conteúdo:
• Mandril 1/2” (13mm)
• Chave do mandril
• Parafuso do mandril
Próprio para Furadeira Elétrica Tramontina 42410 e 42411.
IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00
Contenido:
• Mandril 1/2” (13mm)
• Llave del mandril
• Tornillo del mandril
Propio para Taladro Eléctrico Tramontina 42410 y 42411.
SÓLO PARA BRASIL
ONLY TO BRAZIL
Set includes:
• Chuck 1/2” (13mm)
• Chuck key
• Chuck screw
Suitable for cordless dril Tramontina 42410 and 42411.
Rosca do mandril | tornillo del mandril | screw chuck : 1/2” - 20G
Capacidade máxima | capacidad maxima | maximum capacity: 13mm
171
Catalogo_Master_2014.indd 171
13/02/15 09:38
Catalogo_Master_2014.indd 172
13/02/15 09:38
FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS
REDE DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA | GARANTÍA | WARRANTY
Garantia | Garantía | Warranty:
As ferramentas elétricas possuem garantia pelo período total de 12 (doze) meses, sendo 09 (nove) meses de garantia
contratual e 90 (noventa) dias de garantia legal, conforme estabelece o artigo 26 do Código de Defesa do Consumidor.
O prazo de contagem da garantia inicia-se com a emissão da Nota Fiscal de venda do equipamento, que deverá ser anexada
ao presente termo, sendo que a garantia somente será válida mediante apresentação da nota fiscal de compra.
Dentro do prazo total de 12 meses, a TRAMONTINA GARIBALDI S. A. IND. MET. compromete-se a reparar ou substituir
gratuitamente as peças que, em condições normais de uso e manutenção e, segundo avaliação técnica, apresentarem
defeito de fabricação.
Estos productos poseen garantía de 12 meses.
These products have 12 months warranty.
Não estão cobertos pela garantia | No se considera garantía | Not covered by warranty:
•Utilização do produto sem observar as instruções e precauções referidas no manual de instruções.
•Danos causados por uso impróprio ou desgaste natural por tempo de serviço (ex.: desgaste das escovascarvões, sobrecarga no motor, tensão diferente da especificada na ferramenta, etc);
•Ferramentas modificadas, abertas ou violadas por terceiros que não façam parte da Rede de Assistência
Técnica Autorizada Tramontina.
•Se não houver nota fiscal comprobatória da data da compra.
• Utilización de la herramienta sin tener en cuenta las instrucciones y precauciones referidas en los manuales de instrucción.
• Daños causados por el uso impropio o desgaste natural por tiempo de servicio (ej.: desgaste de las escobillas-carbones,
sobrecarga en el motor, tensión diferente de la especificada en la herramienta, etc.).
• Herramientas modificadas, abiertas o violadas por terceros que no hacen parte de la Red de Asistencia Técnica Autorizada
Tramontina.
• Si no hubiera la nota fiscal que compruebe la fecha de compra.
• Using the product without following the instructions and precautions listed in the instruction manual.
• Damages caused by improper use or natural wear after long time of usage (ex: carbon brushes wear, motor overload, different
voltage than the one specified in the tool, etc.).
• Modifications on the tools or opened/violated tools by a third party, which are not authorized by Tramontina as an official after
sales service store.
• If there is no invoice proving the purchase date.
A Tramontina Garibaldi possui uma completa rede de assistentes técnicos.
Acesse www.tramontina.com/assistencia-tecnica para localizar a assistência técnica mais próxima.
173
Catalogo_Master_2014.indd 173
13/02/15 09:38