FERRAMENTAS ELÉTRICAS HERRAMIENTAS ELECTRICAS | POWER TOOLS Catalogo_Master_2014.indd 147 13/02/15 09:37 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42402 Parafusadeira/Furadeira a Bateria de Níquel Cádmio Taladro Atornillador a Batería Ni-Cd | Ni-Cd Cordless Drill 14.4V REF. Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 42402/001 14,4V 09457 2 Embalagem | Embalaje | Package Un. KG Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B C 80 260 235 1 4,11 370 x 350 x 110mm 2 8,22 370 x 350 x 220mm Corpo e botões injetados. Empunhadura ergonômica emborrachada. Motor com 2 velocidades variáveis e reversíveis. Torque elevado para parafusamentos e alta velocidade para perfurações. LED frontal para iluminação da área a ser trabalhada. Área magnetizada para facilitar o manuseio de parafusos. Maleta plástica para armazenamento. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. B C A IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.92 Cuerpo y botones inyectados. Empuñadura ergonómica y de goma. Motor con 2 velocidades variables y reversibles. LED frontal para iluminación del área que se está trabajando. Área magnetizada para facilitar el transporte de tornillos. Maletín plástico para almacenamiento. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Aplicações | Aplicación | Application: A parafusadeira/furadeira foi projetada para aparafusamento e perfuração em plásticos, madeiras e metais. O modelo a bateria possui a flexibilidade de ser utilizado sem os transtornos trazidos por cabos elétricos. El taladro atornillador se idealizó para atornillar y perforar plásticos, maderas y metales. El modelo a batería tiene la flexibilidad de utilizarse sin los trastornos provocados por los cables eléctricos. The cordless drill was designed for plastic, wood and metal drilling and screwing. The cordless model has the flexibility to be used without the inconvenience of electrical cables. Injected body and buttons. Ergonomic black rubber grip. 2 variable and reversible speed. Frontal LED for better visualization of working area. Magnetized area for easier handling of screws. Plastic case for storage. Printed box. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Tensão da bateria | Tensión de la batería | Battery tension 14.4 V Mandril | Mandril | Chuck 3/8” (aperto rápido | ajuste rápido | quick release) Velocidades | Velocidades | Speeds 0-400 / 0-1200 min-1 | rpm Posições de torque | Posiciones de torque | Torque settings 16 Posição de perfuração | Posición de perfuración | Drilling setting 1 Máx. torque pesado/leve | Máx. torque pesado/liviano | Max. torque soft/hard work 26 / 11 N.m Capacidade de furação Capacidad de furación | Drilling capacity Madeira | Madera | Wood Ø 25mm Aço | Acero | Steel Ø 12mm Massa | Peso | Weight 1,55 kg Bateria | Batería | Battery 2 baterias | baterías | batteries 1.5 Ah NiCd Carregador | Cargador | Charger Bi-volt | Bi-voltio | bi-volt 100 - 240V 148 Catalogo_Master_2014.indd 148 13/02/15 09:37 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42402 Parafusadeira/Furadeira a Bateria em Íons de Lítio Taladro Atornillador a Batería en Iones de Lítio | Lithium Cordless Drill 14.4V EAN 789.1114 42402/002 14,4V / 1,3Ah 09458 9 Embalagem | Embalaje | Package Un. KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B C 75 250 235 1 4,00 370 x 350 x 110mm 2 8,00 370 x 350 x 220mm C Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) B REF. Tensão Voltaje | Voltage A Corpo e botões injetados. Empunhadura ergonômica emborrachada. Motor com 2 velocidades variáveis e reversíveis. LED frontal para iluminação da área a ser trabalhada. Área magnetizada para facilitar o manuseio de parafusos. Suporte para bits na lateral. Maleta plástica para armazenamento. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.92 Cuerpo y botones inyectados. Empuñadura ergonómica y de goma. Motor con 2 velocidades variables y reversibles. LED frontal para iluminación del área que se está trabajando. Área magnetizada para facilitar el transporte de tornillos. Soporte para punteras en la lateral. Maletín plástico para almacenamiento. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. Injected body and buttons. Ergonomic black rubber grip. 2 variable and reversible speed. Frontal LED for better visualization of working area. Magnetized area for easier handling of screws. Place for bits storage. Plastic case for storage. Printed box. Aplicações | Aplicación | Application: A parafusadeira/furadeira foi projetada para aparafusamento e perfuração em plásticos, madeiras e metais. O modelo a bateria possui a flexibilidade de ser utilizado sem os transtornos trazidos por cabos elétricos. El taladro atornillador se idealizó para atornillar y perforar plásticos, maderas y metales. El modelo a batería tiene la flexibilidad de utilizarse sin los trastornos provocados por los cables eléctricos. The cordless drill was designed for plastic, wood and metal drilling and screwing. The cordless model has the flexibility to be used without the inconvenience of electrical cables. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Tensão da bateria | Tensión de la batería | Battery tension 14.4 V Mandril | Mandril | Chuck 3/8” (aperto rápido | ajuste rápido | quick release) Velocidades | Velocidades | Speeds 0-400 / 0-1200 min-1 | rpm Posições de torque | Posiciones de torque | Torque settings 16 Posição de perfuração | Posición de perfuración | Drilling setting 1 Máx. torque pesado/leve | Máx. torque pesado/liviano | Max. torque soft/hard work 26 / 11 N.m Capacidade de furação Capacidad de furación | Drilling capacity Madeira | Madera | Wood Ø 25mm Aço | Acero | Steel Ø 12mm Massa | Peso | Weight 1,34 kg Bateria | Batería | Battery 2 baterias | baterías | batteries 1.3Ah Li-Ion Carregador | Cargador | Charger Bi-volt | Bi-voltio | bi-volt 100 - 240V 149 Catalogo_Master_2014.indd 149 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42405 Furadeira Elétrica 3/8” Taladro 3/8” | 3/8” Electric Drill 450W Embalagem | Embalaje | Package REF. Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 Un. 42405/010 127V 09431 2 42405/020 220V 09432 9 Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B 1 1,88 290 x 260 x 80mm 190 240 2 3,76 290 x 260 x 160mm 1 1,88 290 x 260 x 80mm 190 240 2 3,76 290 x 260 x 160mm A B Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Gatilho com potenciômetro para variação de velocidade. Botão lateral para o travamento do gatilho. Acompanha chave para aperto do mandril. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.21.00 Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Gatillo con potenciómetro para variación de velocidad. Botón lateral para bloquear el gatillo. Acompaña llave para ajuste del mandril. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Injected body and buttons. 2m electrical cord. Variable speed on the trigger. Side lock for the trigger. Special key for chuck included. Printed box. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Aplicações | Aplicación | Application: A furadeira foi projetada para perfuração de plásticos, madeiras e metais. El taladro atornillador se idealizó para perforar plásticos, maderas y metales. The drill was designed for plastic, wood and metal drilling. Potência | Potencia | Power 450W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Mandril | Mandril | Chuck Capacidade máxima de perfuração | Capacidad máxima de perforación | Maximum drilling capacity 3/8” - 10mm Aço | Acero | Steel Ø 10mm Madeira | Madera | Wood Ø 24mm Alumínio | Aluminio | Aluminum Ø 10mm Rotação | Rotación | Speed 0-3000 min-1 | rpm Massa | Peso | Weight 1,51 kg 150 Catalogo_Master_2014.indd 150 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42410 Furadeira de Impacto 1/2” Taladro de Impacto 1/2” | 1/2” Impact Electric Drill 600W Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 Un. 42410/010 127V 09433 6 42410/020 220V 09434 3 B Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B 1 2,51 330 x 280 x 80mm 210 240 2 5,02 330 x 280 x 160mm 1 2,51 330 x 280 x 80mm 210 240 2 5,02 330 x 280 x 160mm A Embalagem | Embalaje | Package REF. Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Gatilho com potenciômetro para variação de velocidade. Botão lateral para o travamento do gatilho. Acompanha chave para aperto do mandril. Seletor de operação: furação normal / furação com impacto. Cabo auxiliar em dupla injeção com acessório metálico para medir profundidade da furação. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.21.00 Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Gatillo con potenciómetro para variación de la velocidad. Botón lateral para bloquear el gatillo. Acompaña llave para ajuste del mandril. Selector para las opciones de perforación normal y perforación con impacto. Mango auxiliar en dupla inyección con accesorio de metal para medir la profundidad de la perforación. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. Injected body and buttons. 2m electrical cord. Variable speed on the trigger. Side lock for the trigger. Special key for chuck included. Switch for selection: Drilling / Impact drilling. Double injection side handle with metal accessory to measure the depth of drilling. Printed box. Aplicações | Aplicación | Application: SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics A furadeira de impacto foi projetada para perfuração de plásticos, madeiras, metais e concreto. Para aumentar a eficiência na furação em concreto, existe a possibilidade de operação com impacto. Potência | Potencia | Power 600W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz El taladro de impacto se idealizó para perforar plásticos, maderas y metales. Para aumentar la eficiencia en la perforación de hormigón, se puede realizar la operación con impacto. Capacidade máxima de perfuração | Capacidad máxima de perforación | Maximum drilling capacity The impact drill was designed for plastic, wood, metal and masonry drilling. To increase job efficiency when masonry drilling it is possible to select the impact drilling mode. Mandril | Mandril | Chuck 1/2” - 13mm Aço | Acero | Steel Ø 13mm Madeira | Madera | Wood Ø 25mm Alumínio | Aluminio | Aluminum Ø 13mm Concreto | Concreto | Masonry Ø 13mm Impactos | Impactos | Impacts 0-44800 i.p.m Rotação | Rotación | Speed 0-3000 min-1 | rpm Massa | Peso | Weight 2,16 kg 151 Catalogo_Master_2014.indd 151 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42411 Furadeira de Impacto 1/2” Taladro de Impacto1/2” | 1/2” Impact Drill 710W REF. Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 42411/010 127V 10400 4 42411/020 220V 10401 1 Embalagem | Embalaje | Package Un. KG Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B 200 300 200 300 1 2,68 340 x 270 x 90mm 2 5,90 350 x 290 x 200mm 1 2,68 340 x 270 x 90mm 2 5,90 350 x 290 x 200mm B A Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Gatilho com potenciômetro para variação de velocidade. Botão lateral para o travamento do gatilho. Acompanha chave para aperto do mandril. Seletor de operação: furação normal / furação com impacto. Cabo auxiliar em dupla injeção com acessório metálico para medir profundidade da furação. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.21.00 Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Gatillo con potenciómetro para variación de la velocidad. Inversor de giro. Botón lateral para bloquear el gatillo. Acompaña llave para ajuste del mandril. Selector para las opciones de perforación normal y perforación con impacto. Mango auxiliar de doble inyección con accesorio de metal para medir la profundidad de la perforación. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Aplicações | Aplicación | Application: A furadeira de impacto foi projetada para perfuração de plásticos, madeiras, metais e concreto. Para aumentar a eficiência, na furação em concreto, existe a possibilidade da operação com impacto. El taladro de impacto se idealizó para perforar plásticos, maderas, metales y hormigón. Para aumentar la eficiencia en la perforación de hormigón, se puede realizar la operación con impacto. The impact drill was designed for plastic, wood, metal and masonry drilling. To increase job efficiency when masonry drilling it is possible to select the impact drilling mode. Injected body and buttons. 2m electrical cord. Variable speed on the trigger. Reversible speed. Side lock for the trigger. Special key for chuch included. Switch for selection: Drilling / Impact drilling. Double injection side handle with metal accessory to measure the depth of drilling. Printed box. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Potência | Potencia | Power 710W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Mandril | Mandril | Chuck Capacidade máxima de perfuração | Capacidad máxima de perforación | Maximum drilling capacity 1/2” - 13mm Aço | Acero | Steel Ø 13mm Madeira | Madera | Wood Ø 30mm Alumínio | Aluminio | Aluminum Ø 13mm Concreto | Concreto | Masonry Ø 13mm Impactos | Impactos | Impacts 0-44.800 i.p.m Rotação | Rotación | Speed 0-3.000 min-1 | rpm Massa | Peso | Weight 2,40 kg 152 Catalogo_Master_2014.indd 152 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42412 Furadeira de Impacto 1/2” Taladro de Impacto1/2” | 1/2” Impact Drill 850W Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 42412/010 127V 10402 8 42412/020 220V 10403 5 Embalagem | Embalaje | Package Un. KG B Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B 220 360 220 360 1 3,24 350 x 85 x 270mm 2 6,82 355 x 175 x 275mm 1 3,24 350 x 85 x 270mm 2 6,82 355 x 175 x 275mm A REF. Corpo e botões injetados. Carcaça frontal metálica para maior resistência. Cabo elétrico de 2m. Gatilho com variação de velocidade. Acompanha chave para aperto do mandril. Botão lateral para o travamento do gatilho. Seletor do sentido de rotação. Cabo auxiliar com acessório metálico para medir profundidade da furação. Contém sistema de embreagem de segurança. Duas velocidades: alta e baixa. Duas funções de operação: furação normal / furação com impacto. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.21.00 Cuerpo y botones inyectados. Carcasa frontal metálica para mayor resistencia. Cable eléctrico de 2m. Gatillo con variación de la velocidad. Acompaña llave para ajuste del mandril. Botón lateral para bloquear el gatillo. Selector del sentido de rotación. Mango auxiliar con accesorio de metal para medir la profundidad de la perforación. Contiene dispositivo de embrage de seguridad. Dos velocidades: alta/baja. Dos funciones de operación: furación y furación con impacto. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. NOVO NUEVO NEW Injected body and buttons. Metallic front housing for higher resistence. 2m electrical cord. Special key for chuck included. Side lock for the trigger. Auxiliary cable with metallic accessory to measure the depth of drilling. Safety clutch. Speed selector: high/low. Two functions of operations: drilling and dimpact drilling. Printed box. Aplicações | Aplicación | Application: A furadeira de impacto foi projetada para perfuração de plásticos, madeiras, metais e concreto. Para aumentar a eficiência, existe a possibilidade de selecionar duas velocidades diferentes e ainda pode-se trabalhar com a funcão de impacto, para furação em concreto. El taladro de impacto se idealizó para perforar plásticos, maderas, metales y hormigón. Para aumentar la eficiencia en la perforación de hormigón se puede realizar la operación con impacto. The impact drill was designed for plastic, wood, metal and masonry drilling. To increase job efficiency, it is possible to select two different speeds as well as selecting the impact drilling function for masonry drilling jobs. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Potência | Potencia | Power 850W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Mandril | Mandril | Chuck 1/2” - 13mm Capacidade de perfuração (alto/baixo) | Capacidad máxima de perforación (alta/baja) | Maximum drilling capacity (high/low) Aço | Acero | Steel Ø 6 / 16mm Madeira | Madera | Wood Ø 23 / 40mm Alumínio | Aluminio | Aluminum Ø 6 / 16mm Concreto | Concreto | Masonry Ø 18mm Impactos | Impactos | Impacts 0-46.400 i.p.m Rotação | Rotación | Speed 0-1.200 / 0-2.900 min-1 | rpm Massa | Peso | Weight 3,24 kg 153 Catalogo_Master_2014.indd 153 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42500 Esmerilhadeira 4.1/2” Amoladora Angular 4.1/2” | 4.1/2” Angle Grinder 880W REF. Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 42500/010 127V 09435 0 220V 09436 7 Un. KG Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B C 270 205 60 270 205 60 1 2,92 350 x 150 x 120mm 2 5,84 350 x 300 x 150mm 1 2,92 350 x 150 x 120mm 2 5,84 350 x 300 x 150mm B C 42500/020 Embalagem | Embalaje | Package Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Interruptor de segurança. Sistema de trava do interruptor para trabalhos contínuos. Proteção do disco com sistema de troca rápida. Botão trava do eixo para auxiliar na troca do disco. Acompanha chave para troca do disco. Cabo lateral em dupla injeção. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. A IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99 SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Interruptor de seguridad. Sistema de traba del interruptor para trabajos contínuos. Protección del disco tipo cambio rápido. Pasador de bloqueo del eje para ayudar en el cambio del disco. Acompaña llave para ajuste del disco. Mango lateral de doble inyección. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. Injected body and buttons. 2m electrical cord. Safety button. Axis locking button to help on the disc change. Quick change disc guard. Flange spanner included. Double injection side handle. Printed box. Aplicações | Aplicación | Application: A esmerilhadeira foi projetada para trabalhos de corte, desbaste e acabamento de aços, metais, pedras, concretos e alvenaria. Utilize o disco abrasivo adequado para cada tipo de operação. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics La amoladora angular se idealizó para trabajos de corte, desbaste y terminación de aceros, metales, piedras, concreto y albañileria. Utilice el disco de corte adecuado para cada tipo de operación. The angle grinder was designed for cutting, grinding and finishing jobs on steel, metal, stone and masonry material. Use the most suitable abrasive disc for each kind of operation. Potência | Potencia | Power 880W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Rosca do eixo | Rosca del eje | Spindle thread M14 Rotação | Rotación | Speed 11.000 min-1 | rpm Tamanho disco | Tamaño disco | Disc size 4.1/2” - 115mm Massa | Peso | Weight 2,30 kg 154 Catalogo_Master_2014.indd 154 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42502 Esmerilhadeira 7” Amoladora Angular 7” | 7” Angle Grinder 2.100W Embalagem | Embalaje | Package REF. Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 Un. 42502/010 127V 09437 4 42502/020 220V 09438 1 Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) A B C 1 6,95 560 x 220 x 140mm 480 280 145 2 13,90 560 x 220 x 280mm 1 6,95 560 x 220 x 140mm 480 280 145 2 13,90 560 x 220 x 280mm A C B KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Gatilho de segurança. Trava do gatilho para trabalhos contínuos. Proteção do disco com sistema de troca rápida. Botão trava do eixo para auxiliar na troca do disco. Acompanha chave para troca do disco. Cabo lateral em dupla injeção. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99 Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Gatillo de seguridad. Traba del gatillo para trabajos contínuos. Protección del disco tipo cambio rápido. Pasador de bloqueo del eje para ayudar en el cambio del disco. Acompaña llave para ajuste del disco. Mango lateral con doble inyección. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. Injected body and buttons. 2m electrical cord. Safety button. Trigger lock for continuous jobs. Axis locking button to help on the disc change. Quick change disc guard. Flange spanner included. Double injection side handle. Printed box. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Aplicações | Aplicación | Application: A esmerilhadeira foi projetada para trabalhos de corte, desbaste e acabamento de aços, metais, pedras, concretos e alvenaria. Utilize o disco abrasivo adequado para cada tipo de operação. La amoladora angular se idealizó para trabajos de corte, desbaste y terminación de aceros, metales, piedras, concreto y albañileria. Utilice el disco de corte adecuado para cada tipo de operación. The angle grinder was designed for cutting, grinding and finishing jobs on steel, metal, stone and masonry material. Use the most suitable abrasive disc for each kind of operation. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Potência | Potencia | Power 2.100W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Rosca do eixo | Rosca del eje | Spindle thread M14 Rotação | Rotación | Speed 8.000 min-1 | rpm Tamanho disco | Tamaño disco | Disc size 7” - 180mm Massa | Peso | Weight 5,95 kg 155 Catalogo_Master_2014.indd 155 13/02/15 09:38 Catalogo_Master_2014.indd 156 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42504 Esmerilhadeira 9” Amoladora Angular 9” | 9” Angle Grinder 2.500W REF. Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 42504/010 127V 10408 0 42504/020 220V 10409 7 Embalagem | Embalaje | Package Un. KG Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B 110 500 110 500 1 7,28 570 x 220 x 135mm 2 15,00 580 x 240 x 280mm 1 7,28 570 x 220 x 135mm 2 15,00 580 x 240 x 280mm B A Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Gatilho de segurança. Trava do gatilho para trabalhos contínuos. Proteção do disco com sistema de troca rápida. Botão trava do eixo para auxiliar na troca do disco. Acompanha chave para troca do disco. Cabo lateral em dupla injeção. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99 Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Gatillo de seguridad. Traba del gatillo para trabajos contínuos. Protección del disco tipo cambio rápido. Pasador de bloqueo del eje para ayudar en el cambio del disco. Acompaña llave para ajuste del disco. Mango lateral con doble inyección. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litofrafiado. Injected body and buttons. 2m electrical cord. Trigger lock for continuous jobs. Safety button. Quick change disc guard. Axis locking button to help on the disc change. Flange spanner included. Double injection side handle. Printed box. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Aplicações | Aplicación | Application: A esmerilhadeira foi projetada para trabalhos de corte, desbaste e acabamento de aços, metais, pedras, concretos e alvenaria. Utilize o disco abrasivo adequado para cada tipo de operação. La amoladora angular se idealizó para trabajos de corte, desbaste y terminación de aceros, metales, piedras, concreto y albañileria. Utilice el disco de corte adecuado para cada tipo de operación. The angle grinder was designed for cutting, grinding and finishing jobs on steel, metal, stone and masonry material. Use the most suitable abrasive disc for each kind of operation. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Potência | Potencia | Power 2.500W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Rosca do eixo | Rosca del eje | Spindle thread M14 Rotação | Rotación | Speed 6.000 min-1 | rpm Tamanho disco | Tamaño disco | Disc size 9” - 230mm Massa | Peso | Weight 6,0 kg 157 Catalogo_Master_2014.indd 157 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42521 Retificadeira Reta Rectificadora | Straight Grinder 500W Embalagem | Embalaje | Package REF. Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 Un. 42521/010 127V 10416 5 42521/020 220V 10417 2 Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B 1 2,06 420 x 90 x 100mm 80 350 2 4,40 430 x 210 x 110mm 1 2,06 420 x 90 x 100mm 80 350 2 4,40 430 x 210 x 110mm A B Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Interruptor de segurança. Sistema de trava do interruptor para trabalhos contínuos. Acompanha 2 chaves fixas para troca das pinças. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99 SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Interruptor de seguridad. Sistema de traba del interruptor para trabajos continuos. Acompaña 2 llaves fijas para cambio de las pinzas. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. Injected body and buttons. 2m electrical cord. Safety button. Lock system for the switch to continuous jobs. With 2 combination wrenches for clamp quick change. Printed box. Aplicações | Aplicación | Application: Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics A retificadeira reta foi desenvolvida para trabalhos de desbaste, afiação e acabamentos nas indústrias em geral. Deve-se utilizar o acessório adequado para cada tipo de operação. La rectificadora se desarrolló para trabajos de desbaste, afilado y acabado en industrias en general. Se deben utilizar accesorios adecuados para cada tipo de operación. The straight grinder was designed for grinding, sharpening and finishing processes in general industries. Ilt must be used along with the correct accessory for each kind of operation. Potência | Potencia | Power 500W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Diâmetro máximo da ponta montada Diámetro máximo de la punta montada Maximum diameter of the grinding accessory 25mm Rotação | Rotación | Speed 7.000-28.000 min-1 | rpm Pinças | Pinzas | Clamps 1/4” e | y | and 1/8” Massa | Peso | Weight 1,7 kg 158 Catalogo_Master_2014.indd 158 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42510 Serra Mármore 4.3/8” Sierra Mármol 4.3/8” | 4.3/8” Marble Cutter 1.300W Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 Un. 42510/010 127V 09439 8 42510/020 220V 09440 4 C Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) A B C 1 3,98 265 x 235 x 200mm 160 210 100 2 7,96 400 x 260 x 235mm 1 3,98 265 x 235 x 200mm 160 210 100 2 7,96 400 x 260 x 235mm A KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth B Embalagem | Embalaje | Package REF. Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Base com ajuste de ângulo. Proteção contra água e poeira. Gatilho com botão trava na lateral. Acessórios para refrigeração inclusos: mangueira, válvula de água e adaptador. Acompanha chave para troca do disco. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.22.00 Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Base con ajustes del ángulo. Resistente al agua y al polvo. Gatillo con botón de bloqueo lateral. Accesorios para enfriamiento incluidos: la manguera, la válvula del agua y el adaptador. Acompaña llave para ajuste del disco. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. Injected body and buttons. 2m electrical cord. Base with angle adjustment. Protection against water and dust. Trigger with side lock. Accessories for refrigeration included: hose, water valve and adaptor. Flange wrench and spanner included. Printed box. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Aplicações | Aplicación | Application: A serra mármore foi projetada para trabalhos de corte em mármore, granito e pedras em geral. Utilize o disco de corte adequado para cada tipo de operação. Este equipamento possibilita o corte com refrigeração do disco. La sierra de mármol se idealizó para trabajos de corte de mármol, granito y piedras en general. Utilice el disco de corte adecuado para cada tipo de operación. Este equipo permite el corte con refrigeración del disco. The marble cutter was designed for marble, granite and general stone cutting jobs. Use the most suitable cutting disc for each kind of operation. This power tool allows the cutting process with disc cooling. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Potência | Potencia | Power 1.300W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Profundidade de corte Profundidad de corte | Cutting capacity 45º 21mm 90º 34mm Rotação | Rotación | Speed 13.000 min-1 | rpm Diâmetro do disco | Diámetro del disco | Disc diameter 4.3/8” - 110mm Encaixe do disco | Encaje del disco | Disc hole Ø 20mm Massa | Peso | Weight 3,30 kg 159 Catalogo_Master_2014.indd 159 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42512 Serra Circular 7.1/4” Sierra Circular 7.1/4” | 7.1/4” Circular Saw 1.350W REF. Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 42512/010 127V 09441 1 220V 09442 8 Un. KG Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B C 260 260 350 260 260 350 1 6,60 390 x 275 x 300mm 2 13,20 550 x 390 x 300mm 1 6,60 390 x 275 x 300mm 2 13,20 550 x 390 x 300mm B 42512/020 Embalagem | Embalaje | Package A C Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Base em alumínio com ajustes de ângulo. Botão de segurança lateral (liga a máquina em conjunto com o gatilho). Botão para travamento do eixo auxiliando na troca do disco. Acompanha chave hexagonal para troca do disco. Acompanha guia paralelo com graduação para cortes mais precisos. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.22.00 SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Base de aluminio con ajustes del ángulo. Botón lateral de seguridad (se encende la maquina en conjunto con el gatillo). Botón de bloqueo del eje para ayudar en el cambio del disco. Acompaña llave hexagonal para el cambio del disco. Acompaña carril guía para obtener cortes más precisos. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. Injected body and buttons. 2m electrical cord. Aluminum guide base with angle adjustments. Safety side lock (turn on the machine together with the trigger). Axis locking button to help on the disc change. Hex key for disc change included. Guide rail for precision cuts also included. Printed box. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Aplicações | Aplicación | Application: A serra circular foi projetada para trabalhos de corte em madeiras. Utilize a lâmina de corte adequada de acordo com a capacidade do equipamento. La sierra circular se idealizó para trabajos de corte de madera. Utilice la lámina de corte adecuada de acuerdo a la capacidad del equipo. The circular saw was designed for wood cutting jobs. Use the correct cutting disc according to the power tool capacity. Potência | Potencia | Power 1.350W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Profundidade de corte Profundidad de corte | Cutting capacity 45º 46mm 90º 62mm Rotação | Rotación | Speed 5.000 min-1 | rpm Diâmetro do disco | Diámetro del disco | Disc diameter 7.1/4” - 185mm Encaixe do disco | Encaje del disco | Disc hole Ø 16mm Massa | Peso | Weight 5,00 kg 160 Catalogo_Master_2014.indd 160 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42519 Serra Tico-Tico Sierra Caladora Orbital | Jig Saw 500W Embalagem | Embalaje | Package REF. Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 Un. 42519/010 127V 10420 2 42519/020 220V 10421 9 Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B 1 3,08 340 x 240 x 90mm 220 250 2 6,53 350 x 260 x 200mm 1 3,08 340 x 240 x 90mm 220 250 2 6,53 350 x 260 x 200mm A B Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Botão lateral para o travamento do gatilho. Ação orbital em 3 níveis + corte normal. Suporte com rolete guia para a lâmina. Inclui: 3 chaves hexagonais, 1 serra para madeira, 1 serra para aço. Acompanha manual de instrucões. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.22.00 Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Botón lateral para traba del gatillo. Acción orbital en 3 niveles + corte normal. Soporte con rodillo guía para la lámina. Incluye: 3 llaves hexagonales, 1 sierra para madera, 1 sierra para acero. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. Injected body and buttons. 2m electrical cord. Side lock for the trigger. Orbital action button with 3 stages + 1 normal cutting. Roller guide support for the blade. With instruction manual, 3 hex key wrenches, 1 wood saw blade and 1 steel saw blade. Printed box. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Aplicações | Aplicación | Application: A serra tico-tico foi projetada para cortar madeiras, plásticos e chapas de metal. Através de suas funções, é possível realizar cortes com a oscilação orbital e a inclinação pode variar de -45º a +45º. Use sempre a lâmina de serra adequada para o material a ser cortado. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Potência | Potencia | Power 500W La sierra caladora se proyectó para cortar maderas, plásticos y chapas de metal. Con sus funciones, se pueden realizar cortes con la oscilación orbital y a inclinaciones que pueden variar de -45º a +45º. Use siempre la lámina de sierra adecuada para el material que se vaya a cortar. Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Velocidade | Velocidad | Speed 500-2.500 min-1 | gpm | cpm The jig saw was designed for wood, plastic and metal sheet cutting jobs. Due to its functions, it is possible to apply cuts with the orbital oscillation. The inclination can be adjusted from -45º to +45º. Use the correct cutting blade according to each material. Ângulo de corte | Ángulo del corte | Cutting angle - 45º a | hasta | up to + 45º Comprimento do golpe | Longitud de carrera | Stroke length 26mm Massa | Peso | Weight 2,7 kg Espessura máxima de corte Espesor máximo del corte | Cutting capacity Madeira | Madera | Wood 130mm Aço | Acero | Steel 8mm Alumínio | Aluminio | Aluminum 10mm 161 Catalogo_Master_2014.indd 161 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42514 Lixadeira Orbital Lijadora Orbital | Electric Sander 180W REF. Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 42514/010 127V 10410 3 42514/020 220V 10411 0 Embalagem | Embalaje | Package Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B 1 1,667 280 x 120 x 170mm 160 260 2 3,534 300 x 270 x 185mm 1 1,667 280 x 120 x 170mm 160 260 2 3,534 300 x 270 x 185mm Un. A B Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Botão Liga / Desliga. Sistema de fixação da lixa por presilhas. Utiliza lixa de 1/4 de folha. Sistema coletor de pó. Inclui: 1 lixa P120, 1 lixa P220 e coletor de pó. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99 Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Botón Enciende / Apaga. Sistema de fijación de los papeles de lija por clips. Utiliza papel de lija 1/4 de hoja. Sistema colector de polvo. Incluye: 1 papel de lija P120, 1 papel de lija P220 y colector de polvo. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiada. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Injected body and buttons. 2m electrical cord. On/Off button for starting. Clamps system for sandpaper fitting. 1/4 sandpaper base. Dust collector. 1 sandpaper P120, 1 sandpaper P220 and dust collector. Printed box. Aplicações | Aplicación | Application: A lixadeira orbital foi projetada para lixar superfícies de madeira, aço, massa de aparelhar (massa corrida) e outros materiais. Utilize a folha de lixa correta para cada material. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics La lijadora orbital fue proyectada para lijar superficies de madera, acero, pasta de emparejar y otros materiales. Utilice la hoja de lija correcta para cada material. The electric sander was designed for wood, steel and other surfaces sanding. Use the correct sand paper according to each material and job. Potência | Potencia | Power 180W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Medida da base | Medida de la base | Base dimension 110 x 110mm Medida da lixa | Medida de la lija | Sandpaper dimension 110 x 146mm Velocidade | Velocidad | Speed 13.000 min-1 | opm Massa | Peso | Weight 1,4 kg 162 Catalogo_Master_2014.indd 162 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42515 Lixadeira Orbital Lijadora Orbital | Electric Sander 200W REF. Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 42515/010 127V 10412 7 42515/020 220V 10413 4 Embalagem | Embalaje | Package Un. KG Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B 170 350 170 350 1 2,01 310 x 130 x 180mm 2 4,38 330 x 270 x 200mm 2,01 310 x 130 x 180mm 4,38 330 x 270 x 200mm A 1 2 B Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Sistema de fixação da lixa por presilhas. Sistema coletor de pó. Gatilho com trava para trabalhos contínuos. Inclui: 1 lixa P120, 1 lixa P220 e coletor de pó. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99 Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Sistema de fijación de los papeles de lija por clips. Sistema colector de polvo. Gatillo con traba para trabajos contínuos. Incluye: 1 papel de lija P120, 1 papel de lija P220 y colector de polvo. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. Injected body and buttons. 2m electrical cord. Clamps system for sandpaper fitting Dust collector Lock trigger for continuous works. 1 sandpaper P120, 1 sandpaper P220 and dust collector. Printed box. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Aplicações | Aplicación | Application: A lixadeira orbital foi projetada para lixar superfícies de madeira, aço, massa de aparelhar (massa corrida) e outros materiais. Utilize a folha de lixa correta para cada material. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics La lijadora orbital fue proyectada para lijar superficies de madera, acero, pasta de emparejar y otros materiales. Utilice la hoja de lija correcta para cada material. The electric sander was designed for wood, steel and other surfaces sanding. Use the correct sand paper according to each material and job. Potência | Potencia | Power 200W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Medida da base | Medida de la base | Base dimension 90 x 183mm Medida da lixa | Medida de la lija | Sandpaper dimension 90 x 225mm Velocidade | Velocidad | Speed 11.000 min-1 | opm Massa | Peso | Weight 1,75 kg 163 Catalogo_Master_2014.indd 163 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42517 Plaina Elétrica Cepillo Eléctrico | Electric Planer 710W REF. Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 42517/010 127V 10414 1 42517/020 220V 10415 8 Embalagem | Embalaje | Package Un. KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth 1 4,03 350 x 190 x 200mm 2 8,59 380 x 360 x 220mm 1 4,03 350 x 190 x 200mm 2 8,59 380 x 360 x 220mm Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) A B 180 280 180 280 A B Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Botão de segurança lateral (liga a máquina em conjunto com o gatilho). Aceita adaptador para aspirador de pó em ambos os lados. Inclui: conjuntos de acessórios para guiar a plaina durante o corte, acessórios para afiar a lâmina de corte e chave canhão T 10mm para remoção da lâmina. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99 Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Botón lateral pra traba del gatillo. Acepta conector para aspiradora de polvo en ambos lados. Incluye: conjuntos de accesorios para guía del cepillo durante el corte, calibrador de cuchillas y destornillador de tuerca mango T 10mm para remoción de la cuchilla. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Injected body and buttons. 2m electrical cord. Safety trigger. Possibility to use dust adaptor in both sides. Accessory set to guide the planer during the cutting process. Sharpening set for cutting blade and T handle nut wrench 10mm for blade exchanging. Printed box. Aplicações | Aplicación | Application: A plaina elétrica foi projetada para trabalhos em madeiras, tábuas, vigas, entre outras aplicações com a finalidade de obter superfícies planas e niveladas. Amplamente utilizada na indústria de móveis e na construção civil. El cepillo eléctrico se proyectó para trabajos en maderas, tablas, vigas, entre otras aplicaciones con la finalidad de obtener superficies planas y niveladas. Ampliamente utilizada en la industria de muebles y en la construcción civil. The electric planer was designed for wood applications when it is necessary to have a flat or leveled surface. Widely used for furniture and civil construction jobs. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Potência | Potencia | Power 710W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Velocidade | Velocidad | Speed 16.000 min-1 | ipm Profundidade máxima de corte Profundidad máxima del corte | Maximum depth cutting 0-2,6mm Largura do corte | Anchura del corte | Width cutting capacity 82mm Massa | Peso | Weight 2,7 kg 164 Catalogo_Master_2014.indd 164 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42523 Tupia Fresadora | Router 550W Tensão Voltaje | Voltage EAN 789.1114 42523/010 127V 11457 7 42523/020 220V 11458 4 Embalagem | Embalaje | Package Un. KG Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B 240 102 240 102 1 2,23 350 x 143 x 120mm 2 4,71 355 x 148 x 245mm 1 2,23 350 x 143 x 120mm 2 4,71 355 x 148 x 245mm A REF. B Corpo e botões injetados. Cabo elétrico de 2m. Parafuso para regulagem de profundidade. Inclui: chaves para aperto da pinça, pinças de 1/4” e 6mm, acessórios guia. Acompanha manual de instruções. Caixa litografada. NOVO NUEVO NEW IPI 8% incluso - NCM: 8467.29.99 Cuerpo y botones inyectados. Cable eléctrico de 2m. Tornillo para ajuste de la profundidad. Incluye: llaves para aprieto de la pinza, pinza de 1/4” y 6mm, accesorios guías. Acompaña manual de instrucciones. Embalaje litografiado. Injected body and buttons. 2m electrical cord. Screw for depth adjustment. Includes: keys for clamp tightening, 1/4” and 6 mm clamps, guide accessories. Printed box. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Aplicações | Aplicación | Application: A tupia foi projetada para fresar madeira, plásticos e materiais leves. Ela é apropriada para fazer perfis, sulcos, ranhuras, chanfros, etc. Para ter mais precisão nos processos, pode-se utilizar a escala de ajuste da profiundidade e também a placa guia. La fresadora fue proyectada para fresar madera, pleasticos y materiales leves. Es apropriada para hacer perfiles, surcos, ranuras, chanflanes, etc. Para tener más precisión en los processos se puede utilizar la escala de ajuste de la profundidad y tambiém la placa guía. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics The router was designed for wood, plastic and lightweight material milling. It is appropriate for making profiles, grooves, chamfers and other. For more precision during the job, it is possible to use the depth adjustment scale and the guide plate. Potência | Potencia | Power 550W Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Rotação | Rotación | Speed 30.000 min-1 | rpm Capacidade da pinça | Capacidade de la piza | Clamp capacity 1/4” e | y | and 6mm Massa | Peso | Weight 2,23 kg 165 Catalogo_Master_2014.indd 165 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42400 Moto Esmeril 5” Moto Esmeril 5” | 5” Bench Grinder 150 W Embalagem | Embalaje | Package REF. EAN 789.1114 Un. 42400/150 12006 6 1 Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B 5,53 295 x 205 x 180mm 225 300 A B Bivolt (127/220 V c.a.) por chave seletora. Carcaça em ferro fundido. Base em alumínio. Interruptor injetado. Cabo elétrico de 1,7m. Proteção emborrachada no interruptor Liga-Desliga. Proteção dos rebolos em aço e em ambos os lados. Bases de apoio ajustáveis para manter a peça mais firme durante o desbaste/ afiação. Regulagem de altura e inclinação do protetor ocular contra faíscas. Inclui 1 rebolo de afiação e 1 rebolo de desbaste. Acompanha manual de instruções Caixa litografada. IPI 0% incluso - NCM: 8460.90.90 NOVO NUEVO NEW SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Bi-voltio (127/220 V c.a) por llave selectora. Cuerpo en hierro fundido. Base de aluminio. Interruptor inyectado. Cable eléctrico de 1,7m. Protección engomada en el interruptor Enciende-Apaga. Protección de las piedras en acero en ambos lados. Bases de apoyo ajustables para mantener la pieza más firme durante el desbaste/afilado. Ajuste de la altura y ángulo de inclinación del protector ocular contra chispas. Incluye: 1 rueda de esmeril para afilado, 1 rueda de esmeril para desbaste y manual de instrucciones. Embalaje litografiado. Cast iron body. Aluminum base. Injected switch. 1,7m electric cable. Rubber protection for the On/Off switch. Steel grindstone protection on both sides. Adjustable support bases to hold the pieces firmly during the grinding/sharpening process. Eyes protector against spark with height and inclination adjustment. Includes: 1 grindstone for sharpening, 1 grindstone for thinning. Printed box. Aplicações | Aplicación | Application: O moto esmeril foi projetado para desbastar e afiar superfícies nas mais diversas aplicações. Utilize o rebolo correto para cada aplicação. El moto esmeril fue proyectado para desbastar y afilar superficies en aplicaciones variadas. Utilice la rueda de esmeril correcta de acuerdo a la aplicación. The bench grinder was designed for grinding and sharpening processes in defferent materials and applications. Use the correct grinding wheel according to each application. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Potência | Potencia | Power 150 Watts Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Diâmetro do rebolo | Diámetro de la pieda de amolar | Grindstone diameter 5” Diâmetro do eixo | Diámetro del eje | Axis diameter 1/2” Espessura do rebolo | Espesor de la piedra de amolar | grindstone thicknes 16mm Rotação sem carga | Rotación sin carga | No-load speed 3.450 min-1| rpm Massa | Peso | Weight 5,23 kg 166 Catalogo_Master_2014.indd 166 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42400 Moto Esmeril 6” Moto Esmeril 6” | 6” Bench Grinder 368 W Embalagem | Embalaje | Package REF. EAN 789.1114 Un. 42400/200 10514 8 1 Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B 6,76 345 x 190 x 240mm 250 335 B A Bivolt (127/220 V c.a.) por chave seletora. Carcaça em ferro fundido. Base em alumínio. Interruptor injetado. Cabo elétrico de 1,7m. Proteção emborrachada no interruptor Liga-Desliga. Proteção dos rebolos em aço e em ambos os lados. Bases de apoio ajustáveis para manter a peça mais firme durante o desbaste/ afiação. Regulagem de altura e inclinação do protetor ocular contra faíscas. Inclui 1 rebolo de afiação e 1 rebolo de desbaste. Acompanha manual de instruções Caixa litografada. IPI 0% incluso - NCM: 8460.90.90 Bi-voltio (127/220 V c.a) por llave selectora. Cuerpo en hierro fundido. Base de aluminio. Interruptor inyectado. Cable eléctrico de 1,7m. Protección engomada en el interruptor Enciende-Apaga. Protección de las piedras en acero en ambos lados. Bases de apoyo ajustables para mantener la pieza más firme durante el desbaste/afilado. Ajuste de la altura y ángulo de inclinación del protector ocular contra chispas. Incluye: 1 rueda de esmeril para afilado, 1 rueda de esmeril para desbaste y manual de instrucciones. Embalaje litografiado. Cast iron body. Aluminum base. Injected switch. 1,7m electric cable. Rubber protection for the On/Off switch. Steel grindstone protection on both sides. Adjustable support bases to hold the pieces firmly during the grinding/sharpening process. Eyes protector against spark with height and inclination adjustment. Includes: 1 grindstone for sharpening, 1 grindstone for thinning. Printed box. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Aplicações | Aplicación | Application: O moto esmeril foi projetado para desbastar e afiar superfícies nas mais diversas aplicações. Utilize o rebolo correto para cada aplicação. El moto esmeril fue proyectado para desbastar y afilar superficies en aplicaciones variadas. Utilice la rueda de esmeril correcta de acuerdo a la aplicación. The bench grinder was designed for grinding and sharpening processes in defferent materials and applications. Use the correct grinding wheel according to each application. Características técnicas | Caracteristicas tecnicas | Technical characteristics Potência | Potencia | Power 368 Watts Frequência | Frecuencia | Frequency 50/60Hz Diâmetro do rebolo | Diámetro de la pieda de amolar | Grindstone diameter 6” Diâmetro do eixo | Diámetro del eje | Axis diameter 1/2” Espessura do rebolo | Espesor de la piedra de amolar | grindstone thicknes 20mm Rotação sem carga | Rotación sin carga | No-load speed 3.580 min-1| rpm Massa | Peso | Weight 6,50 kg 167 Catalogo_Master_2014.indd 167 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42402 Bateria de Níquel Cádmio Batería Ni-Cd | Ni-Cd Battery Embalagem | Embalaje | Package REF. Tensão | Capacidade Tensión | Capacidad Tension | Capacity EAN 789.1114 Un. 42402/931 14,4V / 1,5Ah 09975 1 1 Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B C 0,57 100 x 95 x 80mm 102 81 101 A B C Própria para parafusadeira/furadeira Tramontina 42402/001. Usar com carregador Tramontina 42402/932. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00 SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Exclusiva para el taladro atornillador Tramontina 42402/001. Utilizar con cargador Tramontina 42402/932. Embalaje litografiado. Suitable for Ni-Cd cordless drill Tramontina 42402/001. Use along with the charger Tramontina 42402/932. Printed box. 42402 Carregador para Bateria de Níquel Cádmio Cargador para Batería de Ni-Cd | Charger for Ni-Cd Battery Embalagem | Embalaje | Package REF. Tensão | Capacidade Saída Tensión | Capacidad Salida Tension | Exit Capacity EAN 789.1114 Un. 42402/932 14,4 V / 1,5Ah 09976 8 1 Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B C 0,38 180 x 100 x 102mm 155 93 70 C B A Bivolt (funciona com tensão de entrada entre 100 e 240 V c. a.). Automático (detecta a tensão de entrada automaticamente, sem chave seletora). Próprio para bateria Tramontina 42402/931. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00 SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Bi-voltio (funciona con tensión de 100 a 240 V c. a.). Automático (detecta la tensión de entrada automáticamente, sin llave para selección). Exclusiva para batería Tramontina 42402/931. Embalaje litografiado. Bi-volt quick charger (it works with tension from 100 to 240 V c.a.) Automatic operation ( it detects the input voltage automatically, without key switch). Suitable for the Tramontina battery 42402/931. Printed box. 168 Catalogo_Master_2014.indd 168 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS Embalagem | Embalaje | Package Tensão | Capacidade Tensión | Capacidad Tension | Capacity EAN 789.1114 Un. 42402/911 14,4V / 1,3Ah 09979 9 1 Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B C 0,33 80 x 55 x 135mm 124 33 50 B REF. C 42402 Bateria em Íons de Lítio Batería de Iones de Lítio | Li-Ion Battery A Não possui efeito memória, ou seja, não vicia. Pode ser recarregada a qualquer momento sem danificar as suas células internas, mantendo seu alto rendimento. Própria para parafusadeira/furadeira Tramontina 42402/002.Usar com carregador Tramontina 42402/928. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00 No posee efecto memoria, o sea, no vicia. Las baterías pueden ser cargadas a cualquier momento sin danãr las células internas, manteniendo su alto rendimiento. Exclusiva para el taladro atornillador Tramontina 42402/002. Utilizar con cargador Tramontina 42402/928. Embalaje litografiado. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Without memory effect. The batteries can be recharged anytime without causing damages to the cells, keeping their high efficiency. Suitable for Li-Ion cordless drill Tramontina 42402/002. Use along with the charger Tramontina 42402/928. Printed box. Tensão | Capacidade Saída Tensión | Capacidad Salida Tension | Exit Capacity EAN 789.1114 Un. 42402/928 14,4 V / 1,3Ah 09980 5 1 Dimensões | Dimensiones | Dimensions (mm) KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth A B C 0,42 170 x 120 x 90mm 162 118 92 B Embalagem | Embalaje | Package REF. C 42402 Carregador para Bateria em Íons de Lítio Cargador para Batería de Iones de Lítio | Charger for Li-Ion Battery A Bivolt (funciona com tensão de entrada entre 100 e 240 V c. a.). Possui sistema de proteção térmica (não carrega a bateria enquanto ela não estiver na faixa de temperatura adequada para receber a carga). Próprio para bateria Tramontina 42402/911. Caixa litografada. IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00 Bi-voltio (funciona com tensão de entrada entre 100 e 240 V c. a.). Posee sistema de protección térmica (no carga mientras la betería no esté en la zona de temperatura adecuada para recibir la carga). Exclusiva para batería Tramontina 42402/911. Embalaje litografiada. Bi-volt quick charger 100 – 240 V (50/60Hz). With thermal protection system (do not charge the battery while it is not in the temperature range appropriate to receive the charge). Suitable for the Tramontina battery 42402/911. Printed box. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL 169 Catalogo_Master_2014.indd 169 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42402 Kit Mandril Kit Mandril | Chuck Kit Embalagem | Embalaje | Package REF. EAN 789.1114 Un. KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth 42402/102 111255 1 0,17 210 x 115 x 50mm Conteúdo: • Mandril 3/8” (10mm) de aperto rápido • Parafuso do mandril Próprio para Parafusadeira/Furadeira a Bateria Tramontina 42402. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00 • Mandril 3/8” (10mm) de ajuste rápido • Tornillo del mandril Contenido: Set includes: • Chuck 3/8” (10mm) quick release • Chuck screw Propio para Taladros Atornilladores a Batería Tramontina 42402. Suitable for cordless dril Tramontina 42402. Rosca do mandril | tornillo del mandril | screw chuck : 3/8” - 24G Capacidade máxima | capacidad maxima | maximum capacity: 10mm 42405 Kit Mandril Kit Mandril | Chuck Kit Embalagem | Embalaje | Package REF. EAN 789.1114 Un. KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth 42405/103 111262 1 0,20 210 x 115 x 50mm Conteúdo: • Mandril 3/8” (10mm) • Chave do mandril • Parafuso do mandril Próprio para Furadeira Elétrica Tramontina 42405. IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00 SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL • Mandril 3/8” (10mm) • Llave del mandril • Tornillo del mandril Contenido: Set includes: • Chuck 3/8” (10mm) • Chuck key • Chuck screw Propio para Taladro Eléctrico Tramontina 42405. Suitable for cordless dril Tramontina 42405. Rosca do mandril | tornillo del mandril | screw chuck : 3/8” - 24G Capacidade máxima | capacidad maxima | maximum capacity: 10mm 170 Catalogo_Master_2014.indd 170 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS 42410 Kit Mandril Kit Mandril | Chuck Kit Embalagem | Embalaje | Package REF. EAN 789.1114 Un. KG Comp x larg x alt Largo x ancho x altura Length x width x heigth 42410/103 111279 1 0,33 210 x 115 x 50mm Conteúdo: • Mandril 1/2” (13mm) • Chave do mandril • Parafuso do mandril Próprio para Furadeira Elétrica Tramontina 42410 e 42411. IPI 8% incluso - NCM: 8467.99.00 Contenido: • Mandril 1/2” (13mm) • Llave del mandril • Tornillo del mandril Propio para Taladro Eléctrico Tramontina 42410 y 42411. SÓLO PARA BRASIL ONLY TO BRAZIL Set includes: • Chuck 1/2” (13mm) • Chuck key • Chuck screw Suitable for cordless dril Tramontina 42410 and 42411. Rosca do mandril | tornillo del mandril | screw chuck : 1/2” - 20G Capacidade máxima | capacidad maxima | maximum capacity: 13mm 171 Catalogo_Master_2014.indd 171 13/02/15 09:38 Catalogo_Master_2014.indd 172 13/02/15 09:38 FERRAMENTAS ELÉTRICAS | HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS | POWER TOOLS REDE DE ASSISTÊNCIA TÉCNICA | GARANTÍA | WARRANTY Garantia | Garantía | Warranty: As ferramentas elétricas possuem garantia pelo período total de 12 (doze) meses, sendo 09 (nove) meses de garantia contratual e 90 (noventa) dias de garantia legal, conforme estabelece o artigo 26 do Código de Defesa do Consumidor. O prazo de contagem da garantia inicia-se com a emissão da Nota Fiscal de venda do equipamento, que deverá ser anexada ao presente termo, sendo que a garantia somente será válida mediante apresentação da nota fiscal de compra. Dentro do prazo total de 12 meses, a TRAMONTINA GARIBALDI S. A. IND. MET. compromete-se a reparar ou substituir gratuitamente as peças que, em condições normais de uso e manutenção e, segundo avaliação técnica, apresentarem defeito de fabricação. Estos productos poseen garantía de 12 meses. These products have 12 months warranty. Não estão cobertos pela garantia | No se considera garantía | Not covered by warranty: •Utilização do produto sem observar as instruções e precauções referidas no manual de instruções. •Danos causados por uso impróprio ou desgaste natural por tempo de serviço (ex.: desgaste das escovascarvões, sobrecarga no motor, tensão diferente da especificada na ferramenta, etc); •Ferramentas modificadas, abertas ou violadas por terceiros que não façam parte da Rede de Assistência Técnica Autorizada Tramontina. •Se não houver nota fiscal comprobatória da data da compra. • Utilización de la herramienta sin tener en cuenta las instrucciones y precauciones referidas en los manuales de instrucción. • Daños causados por el uso impropio o desgaste natural por tiempo de servicio (ej.: desgaste de las escobillas-carbones, sobrecarga en el motor, tensión diferente de la especificada en la herramienta, etc.). • Herramientas modificadas, abiertas o violadas por terceros que no hacen parte de la Red de Asistencia Técnica Autorizada Tramontina. • Si no hubiera la nota fiscal que compruebe la fecha de compra. • Using the product without following the instructions and precautions listed in the instruction manual. • Damages caused by improper use or natural wear after long time of usage (ex: carbon brushes wear, motor overload, different voltage than the one specified in the tool, etc.). • Modifications on the tools or opened/violated tools by a third party, which are not authorized by Tramontina as an official after sales service store. • If there is no invoice proving the purchase date. A Tramontina Garibaldi possui uma completa rede de assistentes técnicos. Acesse www.tramontina.com/assistencia-tecnica para localizar a assistência técnica mais próxima. 173 Catalogo_Master_2014.indd 173 13/02/15 09:38
© Copyright 2024