Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno de

Instrucciones de instalación y
funcionamiento
Horno de Convección H6680 /
H6580
Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este instructivo antes
de su instalación o uso.
es-MX
M.-Nr. 09 829 900
Indice
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................ 6
Guía del horno ...................................................................................................... 15
Panel de control ................................................................................................... 16
Sensores ................................................................................................................ 17
Pantalla .................................................................................................................. 18
Símbolos ........................................................................................................... 19
Funciones.............................................................................................................. 20
Números del modelo ............................................................................................. 20
Placa de información ............................................................................................ 20
Elementos incluidos ............................................................................................... 20
Accesorios estándares y opcionales ..................................................................... 20
Rieles del estante.............................................................................................. 21
Bandeja universal y rejilla de acero del horno .................................................. 21
Sujetadores flexibles con rejilla de acero HFCBBR30-2 .................................. 22
Controles del horno .............................................................................................. 25
Funciones de seguridad del horno ........................................................................ 25
Bloqueo del sistema ..................................................................................... 25
Apagado por seguridad .................................................................................... 25
Ventilador .......................................................................................................... 25
Puerta del horno ventilada ................................................................................ 25
Bloqueo de puerta de seguridad para Pirólisis................................................. 25
Superficies tratadas con PerfectClean ................................................................. 26
Accesorios listos de Pirólisis.................................................................................. 26
Antes del primer uso............................................................................................ 27
Configuraciones generales .................................................................................... 27
Calentamiento del horno........................................................................................ 29
Configuraciones ................................................................................................... 30
Acceso al menú "Configuraciones" ....................................................................... 30
Cambiar y guardar las configuraciones ............................................................ 30
Descripción de las configuraciones ....................................................................... 31
Idioma ................................................................................................................. 33
Hora del día............................................................................................................ 33
Pantalla ............................................................................................................. 33
Formato de hora................................................................................................ 33
Configuración de la hora................................................................................... 33
Fecha ..................................................................................................................... 33
Iluminación............................................................................................................. 34
Brillo de la pantalla................................................................................................. 34
2
Indice
Tonos del timbre .................................................................................................... 34
Melodía ............................................................................................................. 34
Tono Solo .......................................................................................................... 34
Tono del teclado..................................................................................................... 35
Unidades de medida.............................................................................................. 35
Peso .................................................................................................................. 35
Temperatura ...................................................................................................... 35
Ventilador ............................................................................................................... 36
Pirólisis................................................................................................................... 36
Temperaturas predeterminadas ............................................................................. 36
Seguridad............................................................................................................... 37
Bloqueo del sistema ..................................................................................... 37
Bloqueo del sensor .......................................................................................... 37
Calibración de la temperatura ................................................................................ 38
Versión eléctrica..................................................................................................... 38
Programa de sala de exhibición............................................................................. 38
Modo demo ...................................................................................................... 38
Valores predeterminados de fábrica ...................................................................... 39
Cronómetro .......................................................................................................... 40
Configuración del cronómetro ............................................................................... 40
Restablecimiento del cronómetro .......................................................................... 41
Cancelación del cronómetro.................................................................................. 41
Guía de los modos ............................................................................................... 42
Funcionamiento del horno .................................................................................. 44
Consejos para el ahorro de energía ....................................................................... 44
Guía rápida............................................................................................................. 45
Ventilador .............................................................................................................. 45
Funciones adicionales ......................................................................................... 46
Cambio del modo del horno .................................................................................. 46
Cambio de la temperatura ..................................................................................... 47
Calentamiento rápido............................................................................................. 48
Configuración de duraciones adicionales.............................................................. 49
Apagado automático ........................................................................................ 49
Encendido y apagado automático.................................................................... 50
Secuencia de un programa de cocción que se enciende y apaga automática‐
mente ................................................................................................................ 50
Cambio de la hora configurada......................................................................... 51
Cancelación de la cocción................................................................................ 51
3
Indice
Programas automáticos ...................................................................................... 52
Lista de tipos de alimentos .................................................................................... 52
Cómo usar los Programas automáticos................................................................. 52
Notas sobre el uso de estos programas........................................................... 53
Programas Propios .............................................................................................. 54
Creación de un Programa Propio........................................................................... 54
Inicio de un Programa Propio ................................................................................ 56
Cambio de Programas Propios .............................................................................. 57
Cambio de etapas de cocción.......................................................................... 57
Cambio del nombre .......................................................................................... 57
Eliminación de un Programa Propio....................................................................... 58
Solera .................................................................................................................... 59
Asado automático................................................................................................ 61
Sonda para asados ................................................................................................ 63
Cómo funciona la sonda para asados .............................................................. 63
Cuándo utilizar la sonda para asados .............................................................. 63
Consideraciones importantes sobre la sonda para asados ............................. 64
Uso de la sonda para asados ........................................................................... 64
Pantalla con tiempo restante ............................................................................ 65
Uso del calor residual ....................................................................................... 66
Cocción a baja temperatura ............................................................................... 67
Uso del modo especial "Cocción a baja temperatura".......................................... 68
Ajuste de la temperatura de la Cocción a baja temperatura.................................. 69
Grill pequeño ........................................................................................................ 71
Modos especiales ................................................................................................ 74
Descongelar ........................................................................................................... 75
Deshidratar............................................................................................................. 76
Recalentar .............................................................................................................. 77
Calentar batería de cocina ..................................................................................... 77
Verificación............................................................................................................. 78
Pizza....................................................................................................................... 78
Programa Sabbat ................................................................................................... 79
Cocción suave ....................................................................................................... 80
Preparación de conservas ..................................................................................... 81
Alimentos congelados............................................................................................ 82
Limpieza y cuidado .............................................................................................. 83
Agentes limpiadores no adecuados ...................................................................... 83
Consejos ................................................................................................................ 84
4
Indice
Suciedad normal .................................................................................................... 84
Sonda para asados........................................................................................... 84
Suciedad rebelde ................................................................................................... 85
Pirólisis  del interior del horno .......................................................................... 86
Preparación del programa Pirólisis ................................................................... 86
Inicio del programa Pirólisis.............................................................................. 87
Inicio del programa Pirólisis.............................................................................. 87
Retraso del comienzo del programa Pirólisis ................................................... 87
Al finalizar el programa Pirólisis ........................................................................ 88
Se cancela el programa Pirólisis....................................................................... 89
Quitar la puerta ...................................................................................................... 90
Reinstalar la puerta ................................................................................................ 91
Extracción de los rieles del estante ....................................................................... 92
Preguntas más comunes..................................................................................... 93
Servicio técnico.................................................................................................... 97
Medidas para la protección del medio ambiente.............................................. 98
Conexión eléctrica ............................................................................................... 99
Diagramas de instalación.................................................................................. 100
Dimensiones de corte y del aparato .................................................................... 100
Instalación debajo de la mesada .................................................................... 100
Instalación en un gabinete alto ....................................................................... 101
Instalación del horno ......................................................................................... 102
5
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Al utilizar el aparato, cumpla con las siguientes precauciones básicas de se‐
guridad:
Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este instructivo antes de la
instalación o el uso del horno.
Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El
uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales
y daños materiales.
Antes de instalar o utilizar el horno por primera vez, lea todas las
instrucciones. Use solamente este aparato para el propósito para
el que fue diseñado.
Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar se‐
guro y entréguelas a cualquier usuario futuro.
Uso
 Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de fun‐
cionamiento.
 Este aparato no está diseñado para uso al aire libre.
 Utilice el horno solamente para usos domésticos y para los pro‐
pósitos descritos en este manual.
No se permiten otros usos ya que pueden ser peligrosos.
 Riesgo de incendio. No utilice el horno para almacenar ni deshi‐
dratar material inflamable.
 Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o
mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la
supervisión o las instrucciones de una persona responsable.
6
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Niños
 Nunca deben dejarse los niños a solas o sin supervisión en un
área donde se esté utilizando un horno. Nunca permita que los ni‐
ños operen, se sienten o se paren en ninguna parte del horno. Pre‐
caución: No guarde objetos que llamen la atención de los niños en
los gabinetes que se encuentran arriba del horno. Los niños que tre‐
pen al horno para alcanzar dichos objetos pueden resultar heridos.
 Riesgo de quemaduras: No permita que los niños utilicen el hor‐
no. No hacerlo puede resultar en quemaduras o lesiones graves.
 Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer una
estrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños.
 Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico,
las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños.
 Peligro de sufrir quemaduras. El cristal de la puerta del horno, la
rejilla de ventilación de vapor, la manija y los controles de funciona‐
miento se calientan. No permita que los niños toquen ni jueguen
dentro, sobre o cerca del horno.
 Peligro de sufrir quemaduras.
La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la
de los adultos. El horno se calienta más durante la limpieza automá‐
tica que durante el uso normal. No deje que los niños toquen el hor‐
no cuando el programa Pirólisis esté funcionando.
Seguridad técnica
 Este aparato debe instalarse y conectarse de conformidad con
las instrucciones de instalación.
7
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
 La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de‐
berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele
de conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y lo‐
cales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese
con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar re‐
visiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajos
realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y
pueden provocar la nulidad de la garantía.
 Antes de instalar el horno, revíselo externamente para comprobar
que no presenta daños. No ponga en funcionamiento un aparato da‐
ñado.
 Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir
continuidad entre el aparato y un sistema de puesta a tierra. Este
aparato debe estar conectado a tierra. Conecte solo a una salida
que esté correctamente conectada a tierra. Consulte la sección "Co‐
nexión eléctrica: INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA". Es
imprescindible que se cumpla con este requisito de seguridad. Si
tiene alguna duda, solicite a un electricista calificado que verifique el
sistema eléctrico de la casa.
 Antes de la instalación, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia
que aparecen en la placa de información se correspondan con el su‐
ministro eléctrico de la casa. Debe existir una correspondencia entre
estos datos para prevenir las lesiones o daños en la máquina. Si tie‐
ne alguna duda, consulte a un electricista calificado.
 Antes de realizar la instalación o tareas de mantenimiento, desco‐
necte el suministro de corriente eléctrica del área de trabajo de una
de las siguientes maneras:
– retirando el fusible,
– activando el disyuntor, o
– desconectando la unidad. Tire del enchufe, no del cable.
8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
 Los cables de extensión no garantizan la seguridad que exige el
aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento). No utilice el cable de
extensión para conectar este aparato al suministro eléctrico.
 El horno no debe ponerse en funcionamiento hasta que esté co‐
rrectamente instalado en el gabinete.
 Peligro de descarga eléctrica.
Por ningún motivo abra la cubierta exterior del aparato.
 Este aparato no se debe utilizar en una ubicación móvil (p. ej., en
un barco).
 No repare ni reemplace ninguna parte del aparato a menos que se
recomiende específicamente en las instrucciones de funcionamien‐
to. Todas las otras tareas de mantenimiento deben ser realizadas
por un técnico calificado.
 Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados con
repuestos Miele originales. Solo con estas piezas puede el fabrican‐
te garantizar la seguridad del aparato.
 Para que el horno funcione correctamente, requiere un suministro
de aire fresco adecuado. Asegúrese de que el flujo de aire no esté
obstruido (p. ej. aislamiento en el gabinete). Además, asegúrese de
que el suministro de aire fresco no se caliente con otras fuentes cer‐
canas.
 Si el horno está instalado detrás de una puerta del gabinete, no
cierre la puerta mientras el horno esté en funcionamiento. Se puede
acumular calor y humedad detrás de la puerta cerrada y ocasionar
daños en el horno, el gabinete y los pisos. No cierre la puerta hasta
que el horno se haya enfriado completamente.
9
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Uso correcto
 El horno se calienta mucho durante el uso. Tenga cuidado de
no quemarse con las resistencias o las superficies internas del
horno. Use agarraderas para colocar los alimentos en el horno,
ajustar las rejillas, etc., en un horno caliente.
 Precaución: Las resistencias pueden estar calientes aunque no
brillen. Las superficies interiores del horno se calientan lo suficiente
como para provocar quemaduras. Las piezas externas del horno,
como el cristal de la puerta, las rejillas de ventilación y el panel de
control pueden calentarse. Durante o después del uso, no toque ni
permita que la ropa ni otros materiales inflamables entren en con‐
tacto con las resistencias o las superficies interiores del horno hasta
que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse.
 No permita que los alimentos permanezcan en el horno durante
más de una hora antes o después de cocinarlos. Hacer esto puede
provocar enfermedades o envenenamiento por alimentos.
 Es importante que permita que el calor se distribuya de manera
uniforme por los alimentos que se están cocinando. Esto se puede
lograr mezclando o girando los alimentos.
 Utilice solo aquellas agarraderas para ollas que sean resistentes
al calor. Si utiliza agarraderas húmedas o mojadas puede sufrir que‐
maduras por vapor. No permita que las agarraderas entren en con‐
tacto con aceite o grasa. No sustituya las agarraderas para ollas con
trapos de cocina u otros elementos voluminosos. No permita que las
agarraderas toquen las resistencias cuando estén calientes.
 Las prendas de vestir holgadas o los colgantes que lleve puestos
pueden provocar incendios. Use ropa adecuada cuando utilice el
aparato.
 No caliente los recipientes de alimentos sin abrir dentro del horno;
la presión puede hacer que los recipientes exploten y provocarle le‐
siones.
10
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
 Nunca vierta agua fría sobre superficies calientes del horno.
El vapor creado podría causar graves quemaduras o escaldaduras y
el cambio brusco de temperatura puede dañar el esmalte en el hor‐
no.
 Para evitar quemaduras, siempre coloque las rejillas del horno a la
altura deseada cuando el horno esté frío. Si se debe mover la rejilla
cuando el horno está caliente, no permita que las agarraderas para
ollas toquen las resistencias.
 Abra la puerta con cuidado para permitir que salga el aire caliente
o el vapor antes de colocar o retirar alimentos.
 Para evitar quemaduras, deje que las resistencia se enfríen antes
de limpiar a mano.
 No deje la puerta del horno abierta innecesariamente; alguien
puede chocarse con ella y resultar herido.
 Nunca deje el aparato sin supervisión cuando esté cocinando con
aceite o grasa. Si se sobrecalienta, puede inflamarse. No utilice
agua para apagar incendios provocados por grasa. Apague el horno
y extinga las llamas manteniendo la puerta cerrada.
 Nunca almacene líquidos ni materiales inflamables adentro, enci‐
ma o debajo de un horno, ni cerca de las superficies de cocción.
 No utilice el horno para calentar la habitación. Las altas tempera‐
turas irradiadas podrían hacer que los objetos que se encuentran
cerca del horno se prendan fuego.
 Asar los alimentos al grill por un tiempo excesivamente largo pue‐
de hacer que se sequen y se incendien.
No exceda los tiempos de asado recomendados.
 Algunos alimentos se secan rápidamente y pueden prenderse
fuego debido a las altas temperaturas del grill. Nunca utilice los mo‐
dos Grill para tostar bollos o pan ni para secar flores o hierbas. En
su lugar, use los modos Aire caliente plus  o Calor de bóveda y
solera .
11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
 Tenga cuidado cuando sus recetas incluyan el uso de alcohol. El
alcohol se evapora a altas temperaturas pero, en ciertas ocasiones,
puede arder con las resistencias calientes.
 Los recipientes de plástico que no son resistentes al calor, se
pueden derretir a altas temperaturas y pueden dañar el horno. Utili‐
ce solamente recipientes de plástico que el fabricante indique como
aptos para usar en hornos.
 Cuando se utiliza el calor residual para mantener la comida ca‐
liente, el alto nivel de humedad y condensación puede ocasionar
daños en el horno. El panel de control, la mesada o el gabinete tam‐
bién pueden dañarse.
No apague el horno completamente mientras la comida esté aden‐
tro, pero seleccione la temperatura más baja posible para el modo
que está usando. Esto asegurará que el ventilador continúe funcio‐
nando automáticamente.
 Se recomienda cubrir todos los alimentos cocidos que quedan en
el horno para mantenerlos tibios. Esto evitará que se condense la
humedad en el interior del horno.
 Para evitar daños, no coloque papel de aluminio, ollas, bandejas
o chapas para horno directamente sobre el piso del horno. Esto
puede causar un aumento de calor que puede dañar el piso del hor‐
no.
 No deslice ollas ni bandejas sobre el piso del horno. Esto podría
rayar y dañar la superficie.
 La puerta puede soportar un peso máximo de 33 lbs (15 kg). No
se siente ni se apoye contra la puerta abierta ni coloque objetos pe‐
sados sobre él. Además, asegúrese de que no quede nada atrapado
entre la puerta y la cavidad del horno. Se puede dañar el horno.
 Este horno solo debe utilizarse para cocinar alimentos. Los gases,
vapores o el calor que despiden los pegamentos, los plásticos o los
líquidos o materiales inflamables pueden ser peligrosos. No lo utilice
como un secador, estufa, deshumidificador, etc.
12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
 No cubra ni bloquee ninguna abertura de ventilación.
 No deje que los objetos metálicos (papel de aluminio, sartenes)
entren en contacto con la resistencia.
 Cuando utilice electrodomésticos pequeños, asegúrese de que
los cables eléctricos no hagan contacto con la puerta del horno ni
queden atrapados en ella.
 Cuando hornee pizzas o tartas congeladas, colóquelas sobre la
rejilla de acero recubiertas con papel de pergamino. No utilice la
bandeja de horneado o la bandeja para rostizar para alimentos con‐
gelados con un área grande. Las bandejas se pueden torcer y sea
difícil quitarlas del horno cuando estén calientes. Los alimentos con‐
gelados, como papas fritas, nuggets de pollo, etc. se pueden hor‐
near en una bandeja de horneado.
Limpieza y cuidado
 No utilice un limpiador a vapor para limpiar este horno.
El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar
un cortocircuito.
 Limpie solamente las piezas que se enumeran en estas Instruc‐
ciones de instalación y funcionamiento.
 Si hay rayas en el vidrio de la puerta, el vidrio puede romperse.
No utilice limpiadores abrasivos, esponjas duras, cepillos ni herra‐
mientas de metal filosas para limpiar el vidrio de la puerta.
 Es posible retirar los rieles para limpiarlos (consulte "Limpieza y
cuidado"). Asegúrese de reinstalados correctamente después de
limpiarlos y no utilice el horno sin los rieles.
 Hay un sello alrededor del interior del horno que sella la parte in‐
terna de la puerta. Tenga cuidado de no frotar, dañar ni mover la jun‐
ta.
13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
 No utilice limpiadores para hornos. No deben utilizarse limpiado‐
res para hornos comerciales ni papeles para hornos de ningún tipo
dentro ni cerca de ninguna parte del horno.
 Se deben quitar los residuos antes de ejecutar el programa Piróli‐
sis. Si no se eliminan estos desechos puede provocar humo y el
programa Pirólisis se apaga.
Accesorios
 Utilice solamente repuestos de Miele originales. Utilizar repuestos
o accesorios de otros fabricantes puede anular la garantía.
 Utilice solamente la sonda para asados de Miele proporcionada
con este horno. Si está defectuosa, solo debe reemplazarse con una
sonda para asados de Miele original.
 Las altas temperaturas que se utilizan durante la autolimpieza
pueden dañar los accesorios que no están diseñados para la limpie‐
za en el programa Pirólisis. Retire estos accesorios del horno antes
de comenzar el programa Pirólisis. Esto también se aplica a los ac‐
cesorios comprados por separado (consulte "Limpieza y manteni‐
miento").
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y REVÍSELAS PERIÓDICAMENTE.
14
Guía del horno
a Panel de control
b Puerta con interruptor de contacto* y bloqueo para programa Pirólisis
c Elemento para dorar/asar al grill
d Iluminación interior del horno
e Enchufe de conexión para la sonda para asados
f Ventiladores de convección Twin Power con resistencias
g Rieles con 6 niveles del estante
h Placa de información
i Puerta de vidrio limpia
*Este interruptor asegura que las resistencias y los ventiladores de convección se
apaguen cuando la puerta se abra durante el uso.
15
Panel de control
a Botón de  encendido/apagado
Enciende o apaga el horno
b Sensores 
Para seleccionar los modos de funcionamiento, configuraciones y elementos
del menú.
c Pantalla
Muestra la hora del día y la información sobre el funcionamiento.
d Sensores 0-9
Teclado numérico para ingresar los valores deseados.
e Sensor "Cronómetro"
Para configurar el cronómetro.
f Sensor "Iluminación"
Para encender o apagar la iluminación interior del horno.
g Sensor "Atrás"
Para volver atrás de a un paso por vez.
h Interfaz óptica
(para uso únicamente por parte de los técnicos de servicio)
16
Panel de control
Sensores
Los sensores reaccionan al tacto. Un tono audible confirma la selección. Es posi‐
ble apagar este tono (consulte "Configuraciones: Tono del teclado").
Sensor Función
Notas

Para seleccionar
las opciones y
desplazarse por la
lista de opciones.
0–9
Teclado numérico El teclado numérico se utiliza para establecer va‐
para configurar va‐ lores, por ejemplo, temperaturas y duraciones.
lores
Cronó‐ Para configurar el
metro cronómetro
Se puede seleccionar un elemento del menú pre‐
sionando el sensor iluminado  junto a cada ele‐
mento.
Si se muestra una lista de opciones en la pantalla,
o si se está ejecutando el proceso de cocción, la
duración del cronómetro (p. ej., cuando hierve
huevos) se puede ingresar en cualquier momento.
Si se desactiva la visualización de la hora del día,
el sensor "Cronómetro" no reaccionará hasta que
se encienda el horno.
Ilumina‐ Para encender o
ción
apagar la ilumina‐
ción interior del
horno
Si en la pantalla aparece la lista de opciones o si
se está ejecutando un proceso de cocción y toca
"Iluminación", se encenderá o apagará la ilumina‐
ción interior, por ejemplo, al limpiar el horno.
Si se desactiva la visualización de la hora del día,
el sensor "Iluminación" no reaccionará hasta que
se encienda el horno.
La iluminación interior del horno se apaga des‐
pués de 15 segundos durante el proceso de coc‐
ción o permanece constantemente encendida, se‐
gún la configuración seleccionada.
Atrás
Para volver un pa‐
so atrás
17
Panel de control
Pantalla
La pantalla se utiliza para mostrar la ho‐
ra del día o la información acerca de los
modos, temperaturas, tiempos de coc‐
ción, Programas automáticos y configu‐
raciones. Se muestra la información o
una lista de opciones en la pantalla, se‐
gún la función seleccionada.
Después de encender el horno con el
sensor de encendido/apagado , apa‐
recerá el menú principal:
Si se está ejecutando un proceso de
cocción, seleccione Modificar para ver
una lista de opciones que se pueden
configurar o cambiar para el proceso de
cocción en progreso.
–
Temperatura
–
Temperatura interior
–
Duración
–
Listo a las
–
Inicio a las
–
Fase calentam.
–
Funciones
18
(solo cuando usa
la sonda para asados)
ción
(solo si se estableció Dura/ Listo a las)
horno)
(según el modo del
 Se puede seleccionar un elemento
del menú presionando el sensor ilu‐
minado  al lado del elemento del
menú.
 Se puede acceder a un elemento del
menú presionando el sensor ilumina‐
do  al lado de OK.
Panel de control
Símbolos
En la pantalla pueden aparecer los siguientes símbolos:
Símbolo










Descripción
Cronómetro
Asigna un sensor iluminado  a una opción e indica que se
puede seleccionar la opción.
Si hay más de cuatro opciones disponibles, aparecerá una barra
a la derecha de la pantalla. Use los sensores asignados para
desplazarse por la lista.
El final de una lista se indica mediante una línea de puntos. Des‐
plazándose hacia abajo aún más, se llega al principio de la lista
nuevamente.
Algunas configuraciones, p. ej. mostrar brillo y volumen del tim‐
bre, se seleccionan usando un cuadro de barras.
Una marca indica la configuración activa en ese momento.  no
se visualizará y el sensor correspondiente no se iluminará.
Este símbolo indica que hay información adicional y sugerencias
sobre el uso del horno. Seleccione OK para acceder a la infor‐
mación.
El bloqueo del sistema o el bloqueo del sensor está activo (con‐
sulte "Configuraciones: Bloqueo del sistema "). No se puede
utilizar el horno.
Final del programa
Temperatura central cuando se utiliza la sonda para asados
19
Funciones
Números del modelo
En la última página puede encontrar
una lista de los hornos que se descri‐
ben en estas instrucciones de funciona‐
miento.
Placa de información
La placa de información ubicada en la
bisagra delantera del horno puede ver‐
se cuando la puerta del horno está
abierta.
En la placa de información está impre‐
so el número del modelo, el número de
serie y los datos de conexión (voltaje/
frecuencia/carga nominal máxima) del
horno.
Tenga esta información al alcance
cuando se comunique con el Servicio
Técnico de Miele.
Elementos incluidos
Junto con el horno se proporcionan:
– instrucciones de instalación y funcio‐
namiento,
– los tornillos para sujetar el horno en
el gabinete, y
– accesorios varios.
20
Accesorios estándares y op‐
cionales
Los accesorios varían según el mode‐
lo. Todos los hornos están equipa‐
dos con rieles del estante, bandeja
universal y rejilla de acero del hor‐
no. Según el modelo, los hornos Miele
pueden tener los accesorios enumera‐
dos.
Todos los accesorios y productos de
limpieza y cuidado que se mencionan
en estas instrucciones están diseñados
para ser utilizados con los hornos
Miele.
Se pueden solicitar en el sitio web Mie‐
leusa.com o en Miele.
Al realizar el pedido, tenga a mano el
número del modelo del horno y de los
accesorios deseados.
Funciones
Rieles del estante
Los rieles del estante se encuentran a
la izquierda y derecha del horno con los
niveles para insertar los accesorios.
Los números del nivel de estante se in‐
dican en la parte delantera del marco
del horno.
Bandeja universal y rejilla de acero
del horno
Bandeja universal HUBB30-1
Rejilla de acero del horno HBBR30-2
Cada nivel consta de puntales en los
que se puede colocar la rejilla de acero
del horno, p. ej.
Es posible retirar los rieles para limpiar‐
los. Consulte "Limpieza y cuidado".
Las muescas de seguridad antivuelco
se encuentran en los lados más cortos
de estos accesorios. Estas impiden ja‐
lar las bandejas totalmente fuera de los
rieles laterales cuando solo es necesa‐
rio jalarlas parcialmente.
Siempre coloque la rejilla de acero del
horno en el riel con la muesca hacia
abajo.
Cuando use la bandeja universal, coló‐
quela directamente sobre la rejilla de
acero.
21
Funciones
Sujetadores flexibles con rejilla de
acero HFCBBR30-2
 Inserte los sujetadores flexibles con
rejilla de acero en el nivel (1.) y deslí‐
celos a lo largo de los envíos del nivel
(2.) hasta que encajen en su sitio.
Si los sujetadores flexibles con rejilla
de acero se atasca cuando lo desliza
en el nivel, jálelo con fuerza y vuélva‐
lo a introducir.
Los sujetadores flexibles con rejilla de
acero se pueden montar en cualquier
nivel de estante y sacar completamente
del horno. Esto le permite ver los ali‐
mentos con facilidad.
Extracción de los sujetadores flexibles
con rejilla de acero:
 Empuje los sujetadores flexibles con
rejilla de acero por completo.
Los sujetadores flexibles con rejilla de
acero se empujan y luego se bloquean
en un nivel.
La rejilla tiene una capacidad máxima
de 33 lb (15 kg).
Instalación y extracción de sujetado‐
res flexibles con rejilla de acero
 ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Asegúrese de que las resistencias
estén apagadas y que la cavidad del
horno esté fría.
No desmontar los sujetadores flexi‐
bles durante la instalación o extrac‐
ción.
 Sostenga los sujetadores flexibles
con la rejilla de acero con ambas ma‐
nos y colóquelos al frente del nivel de
riel deseado.
22
 Levante con las dos manos la parte
delantera de los sujetadores flexibles
con la rejilla de acero en ambos lados
(1.) y jálela hacia el nivel (2).
Cómo usar la bandeja universal
 Cuando use la bandeja universal, co‐
lóquela directamente sobre el los su‐
jetadores flexibles con la rejilla de
acero.
Uso de la sonda para asados
 Cuando utilice la sonda para asados
no inserte los sujetadores flexibles
con la rejilla de acero en el nivel del
estante 5, esto bloquea el enchufe.
Funciones
Bandeja de horneado perforada
HBBL71
La bandeja de horneado perforada ha
sido especialmente desarrollada para la
preparación de alimentos horneados.
Las diminutas perforaciones ayudan en
dorar la parte inferior de los alimentos.
La bandeja también se puede utilizar
para deshidratar o secar los alimentos.
Molde redondo para hornear
HBF27-1
El molde es apto para cocinar pizzas
frescas o congeladas, tortas planas,
pasteles y alimentos horneados.
La superficie ha sido tratada con es‐
malte PerfectClean.
Piedra para hornear gourmet HBS60
La superficie ha sido tratada con es‐
malte PerfectClean para facilitar la lim‐
pieza.
La bandeja de horneado perforada se
puede colocar sobre la rejilla.
Accesorios para asado y parrilla
HGBB30-1
El accesorio de asado y parrilla se colo‐
ca en la bandeja universal.
Las gotas de la carne o aves se reco‐
lectan debajo del accesorio reduciendo
las salpicaduras en el horno. Esto luego
se puede utilizar para salsas.
La piedra para hornear es ideal para
hornear platos con base crocante como
pizzas y pan.
La piedra para hornear está hecha de
una piedra que retiene el calor y está
esmaltada. Coloque la piedra directa‐
mente sobre la rejilla de acero.
Viene provista con una pala de madera
para introducir o extraer los alimentos
de la piedra.
La superficie ha sido tratada con es‐
malte PerfectClean para facilitar la lim‐
pieza.
23
Funciones
Tapas HBD y platos HUB para guisa‐
dos gourmet
Sonda para asados
Los platos para guisado gourmet Miele
se pueden colocar directamente sobre
la rejilla de acero. Tienen un recubri‐
miento antiadherente.
Los platos de horno tienen 8 1/2"
(22 cm) o 13 3/4" (35 cm) de profundi‐
dad. Tienen el mismo ancho y altura.
Las tapas que hacen juego también se
ofrecen por separado.
Profundidad:
8 1/2" (22 cm)
Profundidad:
13 3/4" (35 cm)
HUB61-22
HUB61-35
La sonda para asados monitorea de
forma confiable el proceso de tostado.
La punta de la sonda mide continua‐
mente la temperatura interna de la car‐
ne o aves.
Abridor
El abridor permite abrir la cubierta de la
luz del horno.
HBD60-22
24
HBD60-35
Limpiador para hornos Miele
El limpiador para hornos Miele es apto
para eliminar la suciedad rebelde. No
es necesario precalentar el horno antes
de su uso.
Funciones
Controles del horno
Los controles del horno le permiten uti‐
lizar los diferentes modos de cocción
para hornear, rostizar y asar al grill.
Además, le permite acceder a:
– la pantalla con la hora del día,
– un cronómetro,
– un cronómetro para encender y apa‐
gar los programas de cocción,
– los Programas automáticos,
– la creación de un Programa Propio,
– las configuraciones que puede per‐
sonalizar.
Funciones de seguridad del
horno
Bloqueo del sistema 
El bloqueo del sistema impide que el
horno funcione involuntariamente (con‐
sulte "Configuraciones: Bloqueo del
sistema").
El bloqueo del sistema permanecerá
activado incluso luego de un corte de
energía eléctrica.
Apagado por seguridad
El horno se apaga automáticamente si
se utiliza por un periodo prolongado de
tiempo. El tiempo depende del modo
del horno que está utilizando.
Ventilador
de que este sea expulsado de la cocina
por medio de conductos ubicados en‐
tre la puerta del aparato y el panel de
control.
El ventilador continuará funcionando
durante un tiempo después de que el
programa esté completo para evitar
que se acumule humedad en el horno,
en el panel de control o en el gabinete
que lo rodea.
Cuando la temperatura del horno haya
disminuido lo suficiente, el ventilador se
apagará automáticamente.
Puerta del horno ventilada
La puerta del horno está hecha de pa‐
neles de vidrio que tienen un recubri‐
miento reflector de calor en parte de su
superficie.
Durante el funcionamiento, el aire tam‐
bién circula a través de la puerta para
mantener frío el panel exterior.
Es posible retirar y desarmar la puerta
para limpiarla (Consulte "Limpieza y
cuidado").
Bloqueo de puerta de seguridad para
Pirólisis
Por razones de seguridad, la puerta se
bloquea tan pronto como se inicia el
programa Pirólisis. Una vez que haya fi‐
nalizado el programa Pirólisis, la puerta
permanece bloqueada hasta que la
temperatura del horno haya descendido
por debajo de los 535 ºF (280 ºC).
El ventilador comienza a funcionar au‐
tomáticamente cuando se inicia un pro‐
grama de cocción. El ventilador mezcla
aire caliente de la cavidad del horno
con el aire fresco de la habitación antes
25
Funciones
Superficies tratadas con
PerfectClean
Los siguientes han sido tratados con
esmalte PerfectClean:
El revolucionario esmalte PerfectClean
constituye una superficie suave y anti‐
adherente que se limpia fácilmente con
una esponja.
– Bandeja universal
Los alimentos y la suciedad que se pro‐
ducen al hornear y asar pueden elimi‐
narse fácilmente de estas superficies.
– Molde redondo para hornear
No utilice cuchillos cerámicos ya que
estos rayarán la superficie tratada
con PerfectClean.
Siga las instrucciones de la sección
"Limpieza y cuidado" de este manual
para conservar las propiedades de anti‐
adherencia y facilidad de limpieza.
26
– Accesorio para asado y parrilla
– Bandeja de horneado perforada
Accesorios listos de Pirólisis
Los siguientes accesorios se pueden
dejar en el horno durante el programa
Pirólisis.
– Rieles del estante
– Rejilla de acero del horno
Consulte "Limpieza y cuidado" para ob‐
tener mayor información.
Antes del primer uso
Configuraciones generales
 El horno no debe utilizarse hasta
que esté correctamente instalado en
el gabinete.
El horno se encenderá automática‐
mente cuando se conecte al suminis‐
tro de corriente eléctrica.
Pantalla de bienvenida
Se muestra un saludo de bienvenida. A
continuación, se le solicitará que selec‐
cione algunas configuraciones básicas
que deben especificarse antes de po‐
der utilizar el aparato.
 Siga las instrucciones en la pantalla.
Establezca el idioma
 Desplácese por la lista hasta que el
idioma deseado aparezca en la pan‐
talla.
 Toque el sensor iluminado  junto
al idioma que desea seleccionar.
 Confirme con OK.
Seleccione el país.
 Desplácese por la lista hasta que
aparezca el país deseado en la pan‐
talla.
Configuración del voltaje (versión
eléctrica)
 El voltaje configurado debe coin‐
cidir con el de la casa para no dañar
el horno.
Antes de realizar la configuración,
confirme cuál es el voltaje. Si tiene
dudas, consulte a un técnico califi‐
cado.
 Seleccione el voltaje.
 Confirme con OK.
Configure la fecha.
 Use  o  para configurar el día, el
mes y el año.
 Confirme con OK.
Configure la hora del día.
 Use el teclado numérico para confi‐
gurar la hora del día en horas y minu‐
tos (por ejemplo, 1-2-1-5 para 12:15).
 Confirme con OK.
La hora del día se puede mostrar utili‐
zando un formato de 12 horas (con‐
sulte "Configuraciones: Hora del día:
Formato del reloj").
 Toque el sensor iluminado  junto
al país que desea seleccionar.
 Confirme con OK.
27
Antes del primer uso
Pantalla con la hora del día
A continuación, se le preguntará en qué
momento desea que la pantalla mues‐
tre la hora del día cuando el horno esté
apagado (consulte "Configuraciones:
Hora del día: Pantalla"):
–
On
Se puede ver siempre la hora en la
pantalla.
–
Off
La pantalla está oscura para ahorrar
energía. Algunos modos están res‐
tringidos.
–
Desconexión nocturna
La hora en la pantalla se muestra en‐
tre las 5:00 a. m. y las 11:00 p. m. Se
apaga durante la noche para ahorrar
energía.
 Seleccione la opción deseada.
 Confirme con OK.
La información sobre el consumo de
energía aparecerá en la pantalla.
 Confirme con OK.
Se muestra el mensaje Primera puesta en
funcionamiento realizada correctamente.
 Confirme con OK.
El horno ahora está listo para usarse.
Si por accidente selecciona el idioma
equivocado, siga las instrucciones
que se describen en "Configuracio‐
nes: Idioma ".
28
Antes del primer uso
Calentamiento del horno
Los hornos nuevos pueden tener un li‐
gero olor durante su primer uso. Si ca‐
lienta el horno durante al menos una
hora sin nada adentro, desaparecerá el
olor.
Asegúrese de que la cocina esté
bien ventilada mientras el aparato se
calienta por primera vez.
Cierre las puertas que van a otras
habitaciones para evitar que el olor
se expanda por toda la casa.
Caliente el horno durante al menos
una hora.
Después de que transcurra al menos
una hora:
 Apague el horno.
Después de calentar el horno por pri‐
mera vez
 ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Deje que el horno se enfríe antes de
limpiarlo.
 Retire todas las envolturas de protec‐
ción y las etiquetas adhesivas del
horno.
 Encienda el horno.
 Retire todos los accesorios del horno
y límpielos (consulte "Limpieza y cui‐
dado").
 Retire todos los accesorios del horno
y límpielos a mano (consulte "Limpie‐
za y cuidado").
 Antes de calentar el horno, limpie el
interior con un trapo húmedo para
quitar el polvo o los trozos de emba‐
laje que puedan haberse acumulado
en la cavidad del horno durante el al‐
macenamiento y el desembalaje.
 Limpie el interior del horno con agua
caliente y jabón líquido. Utilice una
esponja suave o un trapo.
 Encienda el horno.
 Apague la iluminación y el horno.
Aparecerá el menú principal.
 Seleccione Funciones.
 Seleccione Aire caliente plus .
 Seleccione Iluminación para encen‐
der la iluminación del horno.
 Seque todas las superficies con un
paño suave.
Deje la puerta del horno abierta has‐
ta que el interior esté completamente
seco.
Se visualiza la temperatura predetermi‐
nada de 320 °F (160 ºC).
Se encenderán el ventilador, la ilumina‐
ción y la calefacción del horno.
 Configure la temperatura máxima.
 Confirme con OK.
29
Configuraciones
Acceso al menú "Configura‐
ciones"
Cambiar y guardar las configuracio‐
nes
 Seleccione Ajustes .
 Seleccione Ajustes .
En la pantalla aparecerá una lista de
configuraciones:
 Desplácese por la lista hasta que la
configuración deseada aparezca en
la pantalla.
Se pueden verificar y cambiar, si es ne‐
cesario.
Una marca  junto a una opción mues‐
tra qué configuración está activa.
No se pueden modificar las configura‐
ciones mientras el programa de coc‐
ción esté en progreso.
30
 Toque el sensor junto a la configura‐
ción. La configuración deseada apa‐
recerá en un submenú.
 Cambie la configuración.
 Confirme con OK.
 Toque "Atrás" hasta que aparezca el
menú principal o seleccione otra con‐
figuración.
Configuraciones
Descripción de las configuraciones
Idioma 
Opción
Configuraciones disponibles
... / deutsch / english / ...
Hora
Indicación
País
On
/ Off * / Desconexión nocturna
Formato hora
24 h
/ 12 h *
Ajustar
Fecha
Luminosidad del display
/ "on" durante 15 seg *

Señales acústicas
Melodías
Iluminación
On

Tono único
Sonido del teclado


Unidades de medida
Peso
g
/ lb:oz *
Temperatura
°C
*
/ °F *
Valores predeterminados de fábrica
31
Configuraciones
Opción
Func. posterior ventilador
Configuraciones disponibles
*
Controlado por temp.
Controlado por tiempo
Pirólisis
con recomendación
sin recomendación
*
Propuesta temperaturas
Seguridad
Bloq. puesta en func. 
On
/ Off *
Bloqueo del teclado
Calibrado temperatura
On / Off *

Tipos de tensión
208V / 60Hz
220V / 60Hz
240V / 60Hz
Distribuidor
Modo exposición
Ajustes de fábrica
Ajustes
On
/ Off *
Programas Propios
Propuesta temperaturas
*
32
Valores predeterminados de fábrica
Configuraciones
Idioma 
Formato de hora
Se pueden configurar el país y el idio‐
ma deseados.
Puede seleccionar el formato de la hora
para la hora del día:
Después de seleccionar y confirmar su
elección, el idioma seleccionado en la
pantalla aparecerá.
–
Consejo: Si accidentalmente seleccio‐
na un idioma que no comprende, selec‐
cione el símbolo  para volver al sub‐
menú.
–
Hora del día
Pantalla
Seleccione cómo desearía que aparez‐
ca la hora del día en la pantalla cuando
el horno esté apagado:
–
On
La hora del día siempre aparecerá en
la pantalla. Para encender y apagar
la "Iluminación" o utilizar la función
"Cronómetro" toque el sensor perti‐
nente.
–
24 h
La hora del día se muestra en un for‐
mato de 24 horas.
12 h
La hora del día se muestra en un for‐
mato de 12 horas.
Configuración de la hora
Configure las horas y los minutos.
Si se corta la energía eléctrica, la hora
del día actual volverá a aparecer una
vez que haya vuelto la energía. La ho‐
ra se almacena en la memoria durante
aproximadamente 200 horas.
Fecha
Configure la fecha.
Off
La pantalla se apaga para ahorrar
energía. Se debe encender el horno
para poder utilizarla. Esto también se
aplica cuando se usa el cronómetro y
la Iluminación del horno.
–
Desconexión nocturna
Para ahorrar energía, la hora en la
pantalla solo se muestra entre las
5:00 a. m. y las 11:00 p. m. No es vi‐
sible el resto del tiempo.
33
Configuraciones
Iluminación
Tonos del timbre
–
On
Melodía
La iluminación interior permanece
encendida durante todo el período
de cocción.
Al final del proceso, sonará una melodía
varias veces en intervalos.
–
"on" durante 15 seg
La iluminación del horno se apaga
durante 15 segundos después de
que comienza un programa. Si toca
, se vuelve a encender durante
otros 15 segundos.
El volumen de la melodía está repre‐
sentado por una barra con siete seg‐
mentos.

Brillo de la pantalla
Se selecciona el volumen máximo
cuando se completan todos los seg‐
mentos. Si no se completa ninguno de
los segmentos, el volumen se apaga.
El brillo de la pantalla está representa‐
do por una barra de siete segmentos.
 Seleccione Más bajo o Más alto para
ajustar el volumen.

 Seleccione On o Off para apagar o
encender la melodía.
 Seleccione Más dorado o Menos dorado para cambiar el brillo de la panta‐
lla.
Tono Solo
Al final de un proceso, sonará un tono
continuo durante un período.
El nivel de este tono se representa por
una barra de segmento.
 Seleccione Menos o Más para cam‐
biar el nivel.
 Seleccione On o Off para apagar o
encender el tono.
34
Configuraciones
Tono del teclado
Unidades de medida
Se escucha un tono audible cada vez
que toca un sensor.
Peso
El volumen del tono del teclado está re‐
presentado por una barra con siete
segmentos.

Se selecciona el volumen máximo
cuando se completan todos los seg‐
mentos. Si no se completa ninguno de
los segmentos, el volumen se apaga.
 Seleccione Más bajo o Más alto para
ajustar el volumen.
–
g
El peso de los alimentos en los Pro‐
gramas automáticos se muestra en
gramos.
–
lb:oz
El peso de los alimentos en los Pro‐
gramas automáticos se muestra en
libras y onzas.
Temperatura
–
 Seleccione On o Off para apagar o
encender el tono del teclado.
°C
La temperatura se visualiza en Cel‐
sius.
–
°F
La temperatura se visualiza en Fah‐
renheit.
35
Configuraciones
Ventilador
Pirólisis
El ventilador continuará funcionando
durante un tiempo luego de apagar el
horno para evitar que se genere hume‐
dad dentro del horno, en el panel de
control o en el gabinete que lo rodea.
–
–
Controlado por temp.
El ventilador se apaga cuando la
temperatura en el horno disminuye
por debajo de 160 ºF (70 ºC).
–
Controlado por tiempo
El ventilador se apagará después de
aproximadamente 25 minutos.
La condensación puede provocar
daños en el gabinete y la mesada.
Esto puede ocasionar corrosión en el
aparato.
Cuando los alimentos se mantienen
calientes en el horno, cualquier in‐
cremento en la configuración Controlado por tiempo puede ocasionar con‐
densación en el panel de control y
humedad en la mesada y el gabine‐
te.
No ajuste la configuración Controlado
por tiempo ni intente dejar alimentos
en el horno caliente.
36
con recomendación
En la pantalla aparecerá un recorda‐
torio para ejecutar el programa de Pi‐
rólisis.
–
sin recomendación
No aparecerá ningún recordatorio
para ejecutar el programa Pirólisis.
Temperaturas predetermina‐
das
Si suele cocinar con temperaturas dis‐
tintas a las predeterminadas, es lógico
modificar las temperaturas predetermi‐
nadas.
Después de seleccionar esta opción, en
la pantalla aparecerá una lista de los
modos del horno.
 Seleccione el modo deseado.
La temperatura predeterminada se
muestra junto con el rango de tempera‐
turas disponible.
 Modifique la temperatura predetermi‐
nada.
 Confirme con OK.
Configuraciones
Seguridad
Bloqueo del sistema 
El bloqueo del sistema impide que el
horno se encienda involuntariamente.
Bloqueo del sensor
El bloqueo del sensor impide que usted
apague el horno o cambie un programa
de cocción por accidente.
–
El bloqueo del sistema permanecerá
activado incluso luego de un corte de
energía eléctrica.
El bloqueo del sistema ahora está
activo. Mantenga presionado OK du‐
rante al menos 6 segundos para usar
los sensores nuevamente. El bloqueo
del sensor entonces se desactiva du‐
rante un breve período.
Seleccione On para activar el bloqueo
del sistema.
Cuando el bloqueo del sistema está
activo, aun es posible utilizar el cronó‐
metro.
–
On
On
–
Off
El bloqueo del sistema ahora está
desactivado. Todos los sensores
reaccionan al tacto con normalidad.
El bloqueo del sistema ahora está
activo. Si desea utilizar el horno,
mantenga presionado el sensor junto
a OK durante al menos 6 segundos.
–
Off
El bloqueo del sistema ahora está
desactivado. Se puede utilizar el hor‐
no con normalidad.
37
Configuraciones
Calibración de la temperatura
Programa de sala de exhibi‐
ción
Al utilizar la calibración de la temperatu‐
ra, es posible modificar la temperatura
de todos los modos y los Programas
automáticos para que esta sea ligera‐
mente menor o mayor que la tempera‐
tura que se muestra.
La calibración de la temperatura está
representada por una barra con siete
segmentos.

Si se completan todos los segmentos,
la temperatura del horno es mucho ma‐
yor que la que se indica en la pantalla.
Si no se completa ningún segmento, la
temperatura del horno es mucho menor
que la indicada.
 Seleccione + o - para ajustar la cali‐
bración de la temperatura.
 Confirme con OK.
Versión eléctrica
Configuración del voltaje (versión eléc‐
trica)
 Seleccione el voltaje deseado y la
frecuencia correspondiente.
 Confirme con OK.
38
Esta función permite exhibir el horno en
salas sin calentarlo. Este modo no debe
configurarse para uso doméstico.
Modo demo
Si el modo demo está activado, apa‐
recerá el mensaje Modo exposición conectado. El aparato no se calienta. cuan‐
do encienda el horno.
–
On
Mantenga presionado OK durante al
menos 4 segundos para activar el
modo demo.
–
Off
Mantenga presionado OK durante al
menos 4 segundos para desactivar el
modo demo. Después de hacer esto,
puede utilizar el horno con normali‐
dad.
Configuraciones
Valores predeterminados de
fábrica
–
Ajustes
Todas aquellas configuraciones que
hayan sido modificadas se restable‐
cerán a los valores predeterminados
de fábrica.
–
Programas Propios
Se borrarán todos los Programas
Propios.
–
Propuesta temperaturas
Todas aquellas temperaturas que ha‐
yan sido modificadas se restablece‐
rán a los valores predeterminados de
fábrica.
39
Cronómetro
El cronómetro puede utilizarse para
medir la duración de cualquier actividad
en la cocina, p. ej., hervir huevos.
Además, si se ha configurado la hora
de inicio y finalización, es posible utili‐
zar el cronómetro al mismo tiempo que
un programa de cocción, p. ej., un re‐
cordatorio para mezclar el plato o agre‐
gar aderezos.
En el cronómetro se puede configurar
un tiempo máximo de 9 horas y 59 mi‐
nutos.
Configuración del cronómetro
Cuando se establece la opción Hora - Off, es necesario encender
el horno para configurar el cronóme‐
tro. De este modo, se puede ver el
conteo descendente del cronómetro
en la pantalla cuando el horno está
apagado.
Indicación
Ejemplo: Hervir huevos y configurar el
cronómetro durante 6 minutos y 20 se‐
gundos.
 Seleccione "Cronómetro".
Aparecerá "0 : 00 : 00" (h : min. : seg.).
 Use el teclado numérico para ingre‐
sar una duración diferente (6-2-0).
 Confirme con OK.
Ahora se guarda la duración del cronó‐
metro.
Cuando se apaga el horno, se puede
ver en la pantalla que el cronómetro ini‐
cia el conteo descendente.
Si se está ejecutando un programa de
cocción al mismo tiempo, la duración
del cronómetro aparecerá en la parte
inferior de la pantalla.
40
Cronómetro
Al finalizar el cronómetro
– el símbolo del cronómetro destella,
– el cronómetro comienza con el con‐
teo ascendente,
– sonará un timbre, si está activado
(consulte "Configuraciones: Tonos
del timbre").
 Seleccione "Cronómetro".
El timbre se apagará y los símbolos de‐
saparecerán de la pantalla.
Restablecimiento del cronó‐
metro
 Seleccione "Cronómetro" o el sensor
iluminado junto a la duración del cro‐
nómetro que cuenta de manera des‐
cendente.
Aparece la hora configurada anterior‐
mente.
 Establezca una nueva duración del
cronómetro utilizando el teclado nu‐
mérico.
 Confirme con OK.
Se guarda la hora modificada y comen‐
zará el conteo descendente en segun‐
dos.
Cancelación del cronómetro
 Seleccione "Cronómetro" o el sensor
iluminado junto a la duración del cro‐
nómetro que cuenta de manera des‐
cendente.
Aparece la hora configurada anterior‐
mente.
 Seleccione Restaurar.
Se ha cancelado el cronómetro.
41
Guía de los modos
El horno posee una amplia variedad de modos para preparar diferentes alimentos.
Modos del horno
Temperatura Rango de
predetermi‐ temperatura
nada
350 °F
125-475 °F
Aire caliente plus 
(160
°C)
(30-250
°C)
Utilice este modo para hornear y rostizar en diferen‐
tes niveles al mismo tiempo. Puede cocinar a tem‐
peraturas más bajas que con el modo Calor de bó‐
veda y solera  porque el ventilador distribuye el
calor de manera uniforme por toda la cavidad para
alcanzar una temperatura de horneado consistente.
350 °F
175-525 °F
Calor de bóveda y solera 
(180
°C)
(30-280
°C)
Este modo de horneado óptimo utiliza calor desde
las resistencias inferior y superior para crear exce‐
lentes resultados a partir de todas las recetas de
horneado.
Cocción intensiva 
Este modo hace que el aire circule suavemente des‐
de la resistencia inferior media utilizando el ventila‐
dor para crear un entorno similar al de un horno de
ladrillo. Ideal para hornear pizzas, focaccia, tartas y
pasteles, que requieren una base crocante y una co‐
bertura húmeda.
Asado automático 
Para obtener un resultado óptimo, la carne se que‐
ma a una alta temperatura, lo que la mantiene tierna
y jugosa.
Convection Roast 
Este modo utiliza el ventilador de convección para
hacer circular el aire calentado por todo el horno.
Ideal para cocinar delicados cortes de carne, pesca‐
do y aves crocantes.
42
400 °F
(170 °C)
125-475 °F
(50-250 °C)
375 °F
(160 °C)
200-450 °F
(100-230 °C)
375 °F
(160 °C)
75-475 °F/
(30-250 °C)
Guía de los modos
Modos del horno
Temperatura Rango de
predetermi‐ temperatura
nada
375 °F
200-525 °F
Solera 
(190
°C)
(50-225
°C)
Ese modo utiliza técnicas de horneado tradicionales
para cocinar perfectas tartas y galletitas.
350 °F
200-475°F
Bóveda 
(190
°C)
(100-250
°C)
Para que la parte superior de los alimentos quede
perfectamente dorada, p. ej., cuando hace un grati‐
nado o dora la parte superior de un guisado.
Grill grande 
La resistencia superior se utiliza por completo para
calentar de manera intensiva desde la parte supe‐
rior. Con esta función se puede obtener un tostado y
un dorado excelentes. Asado perfecto de grandes
cantidades de bistec, chuletas, kebabs, etc.
Grill pequeño 
Para asar al grill pequeñas cantidades de filetes,
costillas, kebabs, etc.
Grill con aire 
Este modo distribuye el aire desde el elemento para
dorar/asar al grill hasta los alimentos utilizando el
ventilador. Esto permite utilizar una temperatura me‐
nor con Grill pequeño . Ideal para asar con grill
cortes de carne más gruesos (p. ej. pollo, arrolla‐
dos).
Cocción con dorado 
Combinar diferentes resistencias garantiza la exce‐
lencia en productos de horno, gratinados y lasañas.
Surround Roast 
Para rostizar alimentos de recetas tradicionales, p.
ej., estofados, y guisar o cocinar a bajas temperatu‐
ras.
500 °F
(240 °C)
400-575 °F
(200-300 °C)
500 °F
(240 °C)
400-575°F
(200-300 °C)
400 °F
(200 °C)
200-500 °F
(100-250 °C)
350 °F
(190 °C)
200-475 °F
(100-250 °C)
400 °F
(180 °C)
75-525 °F
(30-280 °C)
43
Funcionamiento del horno
Consejos para el ahorro de
energía
– Quite todos los accesorios del horno
que ya no necesita para cocinar.
– No intente abrir la puerta cuando es‐
tá cocinando.
– Si se proporciona un rango de tem‐
peraturas, lo mejor es seleccionar la
menor temperatura y controlar los ali‐
mentos después del tiempo más bre‐
ve dado de cocción.
– Con la configuración predeterminada
para la visualización de la hora del
día Hora - Indicación - Off, habrá un
menor consumo de energía.
– Con la configuración predeterminada
de fábrica Iluminación - "on" durante 15
seg la iluminación interior del horno
se apagará automáticamente des‐
pués de 15 segundos. Se puede vol‐
ver a encender en cualquier momen‐
to tocando "Iluminación".
– Cuando se cocina con la función de
apagado automático o la sonda para
asados, el horno interrumpirá el pro‐
ceso de calentamiento poco tiempo
antes de que termine la cocción. El
calor residual es suficiente para ter‐
minar el proceso de cocción. En la
pantalla aparecerá Fase Ahorro energético. El ventilador de aire frío o aire
caliente permanecerá encendido (se‐
gún el modo utilizado).
44
– El horno se apaga automáticamente
si no se presiona un botón para aho‐
rrar energía. La cantidad de tiempo
que transcurra antes de que se apa‐
gue el horno depende de la configu‐
ración seleccionada, p. ej., modo,
temperatura, duración de la cocción,
etc.
Funcionamiento del horno
Guía rápida
Ventilador
 Encienda el horno.
El ventilador continuará funcionando
durante un tiempo después de que el
programa esté completo para evitar
que se acumule humedad en el horno,
en el panel de control o en el gabinete
que lo rodea.
Aparecerá el menú principal.
 Coloque los alimentos en el horno.
 Seleccione Funciones.
 Seleccione el modo deseado.
Podrá ver el modo del horno y la tem‐
peratura predeterminada.
Se encenderán el ventilador, la ilumina‐
ción y la calefacción del horno.
 Ajuste la temperatura predeterminada
si fuese necesario.
Cuando la temperatura del horno haya
disminuido lo suficiente, el ventilador se
apagará automáticamente.
Si se desea, se puede modificar la con‐
figuración predeterminada (consulte
"Configuraciones: Ventilador").
Al cabo de unos segundos se acepta‐
rá automáticamente la temperatura
predeterminada. Si es necesario, se‐
leccione Modificar para volver a la con‐
figuración de la temperatura (consulte
"Funciones adicionales: Cambio de la
temperatura").
 Confirme con OK.
Aparecerán las temperaturas requeridas
y reales.
Verá que la temperatura aumenta en la
pantalla. Si esta opción está seleccio‐
nada, sonará un timbre cuando el horno
alcance la temperatura requerida (con‐
sulte "Configuración: Tono del timbre").
Después del proceso de cocción:
 Retire los alimentos del horno.
 Apague el horno.
45
Funciones adicionales
Ha colocado los alimentos en el horno,
seleccionado un modo y establecido la
temperatura.
 Seleccione Modificar.
En la pantalla aparecerán opciones adi‐
cionales para que realice las modifica‐
ciones que desee.
–
Temperatura
–
Temp. interior
Esto solo aparecerá si
está utilizando la sonda para asados.
No puede establecer la duración de
la cocción cuando está utilizando
una sonda para asados.
Cambio del modo del horno
Puede modificar el modo del horno du‐
rante su funcionamiento.
 Seleccione Modificar.
 Desplácese por la lista hasta que
aparezca Funciones.
 Seleccione Funciones.
 Confirme con OK.
En la pantalla aparecerá el nuevo modo
junto con la temperatura predetermina‐
da.
–
Duración
 Modifique la temperatura, si fuese
necesario.
–
Listo a las
 Confirme con OK.
–
Inicio a las
Esto aparecerá si se ha
configurado la hora de Duración o Listo a las.
Se ha modificado el modo del horno.
–
Fase calentam. Esto solo aparecerá si
se ha configurado la temperatura en
más de 210 ºF (100 ºC) para Aire ca‐
liente plus , Asado automático
 o Calor de bóveda y solera .
–
Funciones
46
Puede modificar el modo
de cocción durante su funcionamien‐
to.
Se conservarán los tiempos ingresados.
Funciones adicionales
Cambio de la temperatura
Apenas seleccione un modo de coc‐
ción, en la pantalla aparecerá una tem‐
peratura predeterminada junto con el
rango posible (consulte "Guía de los
modos").
 Si la temperatura predeterminada es
adecuada para su receta, confirme
con OK.
 Si no es adecuado para su receta,
puede modificarlo para este determi‐
nado programa de cocción.
Además, puede restablecer perma‐
nentemente la temperatura recomen‐
dada para que se adapte a sus hábi‐
tos de cocción personales (consulte
"Configuraciones: Temperaturas pre‐
determinadas").
Ejemplo: Ha seleccionado Aire caliente
plus  y 350 ºF (170 ºC), y puede ver
en la pantalla que la temperatura está
aumentando.
Desea reducir la temperatura meta a
310 ºF (155 ºC).
 Seleccione Modificar.
 Seleccione Temperatura.
Se resalta la temperatura deseada.
 Cambio de la temperatura
 Confirme con OK.
La temperatura ajustada se guarda.
 Confirme con OK, si desea ver la
temperatura real en aumento en la
pantalla.
Aparece la temperatura establecida
cambiada.
47
Funciones adicionales
Calentamiento rápido
Calentamiento
Es posible utilizar el Calentamiento rá‐
pido para acelerar la fase de calenta‐
miento.
–
La función Calentamiento rápido se en‐
ciende automáticamente si configura
una temperatura de más de 212 ºF
(100 ºC) para Aire caliente plus ,
Asado automático  o Calor de bóve‐
da y solera .
No utilice el Calentamiento rápido pa‐
ra calentar el horno cuando hornee
pizzas o mezclas delicadas (p. ej., pe‐
queños alimentos horneados, bizco‐
chos). Estos se dorarán demasiado rá‐
pido.
Puede apagar el Calentamiento rápido
para el proceso de cocción pertinente
mediante la opción Fase calentam..
(valores predeterminados de
fábrica)
rápido
Las resistencias y los elementos para
dorar/asar al grill se encienden junto
con el ventilador para permitir que el
horno alcance la temperatura reque‐
rida lo antes posible.
–
normal
Solo están encendidas las resisten‐
cias asociadas con el programa de
cocción.
Para apagar la función Calentamiento
rápido.
 Seleccione Modificar.
 Seleccione Fase calentam..
 Seleccione normal.
 Confirme con OK.
 Confirme con OK, si desea ver la
temperatura real en aumento en la
pantalla.
En lugar de Calentam. rápido, en la pan‐
talla aparecerá Calentamiento.
 Seleccione la temperatura y el modo
del horno requeridos.
 Al hornear pizzas o mezclas delica‐
das, se debe apagar el Precalenta‐
miento rápido.
 Espere a que finalice la fase de pre‐
calentamiento.
Si el timbre está configurado, sonará
cuando se alcance la temperatura con‐
figurada (consulte "Configuraciones").
 Coloque los alimentos en el horno.
48
Funciones adicionales
Configuración de duraciones
adicionales
Ha colocado los alimentos en el horno,
seleccionado un modo y establecido la
temperatura.
Al ingresar Duración, Duración o Inicio a
puede encender o apagar automáti‐
camente el programa de cocción.
las,
–
Duración
Ingrese la duración de la cocción de‐
seada. Una vez que haya transcurri‐
do este tiempo, el calentamiento se
apagará automáticamente. Se puede
configurar una duración máxima de
12 horas.
No se puede ingresar la duración de
la cocción si está utilizando la sonda
para asados. Cuando utiliza la sonda
para asados, la duración de la coc‐
ción depende del momento en que
se alcanza la temperatura interna.
–
Duración
Puede especificar en qué momento
desearía que termine el programa de
cocción. El horno se apagará auto‐
máticamente a la hora programada.
No se puede ingresar la hora Listo a
si está utilizando una sonda para
asados. Cuando utiliza la sonda para
asados, la hora de finalización de‐
pende del momento en que se alcan‐
za la temperatura interna.
las
–
solo se puede utilizar con
o Listo a las, excepto cuando
utiliza la sonda para asados.
Inicio a las
Duración
Apagado automático
Ahora son las 11:45. Los alimentos de‐
moran 30 minutos para cocinarse, por
lo que deberían estar listos a las 12:15.
Seleccione Duración y establezca 0:30 h
o seleccione Listo a las y configure la
hora de finalización en 12:15.
Una vez que transcurra ese tiempo o se
alcance la hora establecida, el horno se
apagará automáticamente.
Configuración de la duración
 Seleccione Modificar.
 Seleccione Duración.
 Use el teclado numérico para esta‐
blecer la duración (3-0).
 Confirme con OK.
Configuración de la hora de "Prepa‐
rado a las"
 Seleccione Modificar.
 Seleccione Listo a las.
 Use el teclado numérico para confi‐
gurar el tiempo en que los alimentos
deberían estar listos (1-2-1-5).
 Confirme con OK.
Inicio a las
Especifique la hora a la que desearía
que comience la cocción. El horno
se encenderá automáticamente a la
hora programada.
49
Funciones adicionales
Encendido y apagado automático
Se recomienda utilizar la función En‐
cendido/apagado automático al rosti‐
zar. No retrase demasiado el inicio del
programa al hornear. Las masas y
mezclas para tortas se secarán y los
agentes fermentadores perderán su
efectividad.
Para que un programa de cocción se
encienda y apague automáticamente,
hay diferentes formas de ingresar los
parámetros de hora:
–
Duración
y Listo a las
–
Duración
y Inicio a las
–
Listo a las
y Inicio a las
Ahora son las 11:45. Los alimentos de‐
moran 5 minutos para cocinarse, por lo
que deberían estar listos a las 12:30.
 Seleccione Modificar.
 Seleccione Duración y configure la du‐
ración de 0:30 h.
 Seleccione Listo a las y establezca el
tiempo en 12:30 h.
La hora Inicio a las se calculará automá‐
ticamente. En la pantalla aparecerá Inicio a las 12:00.
Una vez que transcurra ese tiempo, el
horno se encenderá automáticamente.
Secuencia de un programa de coc‐
ción que se enciende y apaga auto‐
máticamente
Hasta que sea la hora de inicio, en la
pantalla aparecerán el modo, la tempe‐
ratura seleccionada, Inicio a las y la hora
de inicio.
Después de que haya comenzado el
programa, en la pantalla podrá obser‐
var la fase de calentamiento hasta que
se haya alcanzado la temperatura re‐
querida.
Una vez que se alcance dicha tempera‐
tura, sonará un timbre, si está activado
(consulte "Configuraciones: Tono del
timbre").
Después de la fase de calentamiento,
en la pantalla se podrá ver el tiempo
restante.
Podrá ver el conteo descendente en la
pantalla que, en el último minuto, co‐
mienza en segundos.
Cuando finalice el proceso de coc‐
ción sonará un timbre, si está activado
(consulte "Configuraciones: Tonos del
timbre").
La calefacción y la iluminación del hor‐
no están encendidas. En la pantalla
aparecerá Proceso finalizado.
Tiene la posibilidad de guardar el pro‐
grama como Programa Propio (consulte
"Programas Propios") o de aumentar la
duración de la cocción utilizando Modificar. Seleccione "Atrás" para volver al
menú principal.
Durante la fase de enfriamiento el
ventilador continuará funcionando.
50
Funciones adicionales
Cambio de la hora configurada
 Seleccione Modificar.
Aparecerán todas las opciones que
puedan modificarse.
 Seleccione el tiempo deseado.
 Cambie el tiempo programado.
 Confirme con OK.
Si se corta la energía eléctrica, se eli‐
minarán estas configuraciones.
Cancelación de la cocción
 Seleccione "Atrás".
 Cuando aparece ¿Cancelar proceso?,
seleccione Sí.
Se apagarán la calefacción y la ilumina‐
ción del horno, y se eliminarán todas
las duraciones configuradas.
51
Programas automáticos
El horno cuenta con una serie de pro‐
gramas de Programas automáticos
que le permiten alcanzar fácilmente
excelentes resultados en la cocción.
Simplemente debe seleccionar el pro‐
grama adecuado para el tipo de ali‐
mento que está cocinando y seguir las
instrucciones de la pantalla.
Lista de tipos de alimentos
Los programas se pueden encontrar en
Prog. Automáticos.
–
Aves
–
Carne
–
Pescado
–
Pizza
–
Repostería
–
Patatas
Cómo usar los Programas au‐
tomáticos
 Seleccione Prog. Automáticos.
En la pantalla aparecerá una lista de los
tipos de alimentos.
 Seleccione el tipo de alimento desea‐
do.
A continuación, aparecerán los Progra‐
mas automáticos.
 Seleccione el Programa automático
que desee.
En la pantalla aparecerá cada paso que
debe seguir antes de comenzar el pro‐
grama.
Según el programa seleccionado, apa‐
recerá la siguiente información o ins‐
tructivo en la pantalla:
– tipo de batería de cocina,
– nivel del estante,
– uso de la sonda para asados,
– duración.
 Siga las instrucciones en la pantalla.
52
Programas automáticos
Notas sobre el uso de estos progra‐
mas
– Antes de comenzar un programa de
Programas automáticos, el interior
del horno debe estar a una tempera‐
tura ambiente.
– Algunos programas requieren una fa‐
se de precalentado antes de colocar
los alimentos en el horno. Aparecerá
un mensaje que le indicará cuándo
debe hacerlo.
– La duración calculada para los pro‐
gramas de Programas automáticos
son una estimación. Puede aumentar
o disminuir según el programa.
Cuando utilice la sonda para asados,
la duración dependerá del momento
en que se alcance la temperatura in‐
terior. La duración, especialmente al
cocinar carnes, variará de acuerdo
con la temperatura inicial de los ali‐
mentos.
53
Programas Propios
Puede crear y guardar hasta 20 de sus
programas.
Creación de un Programa Pro‐
pio
– Cada uno de ellos puede incluir has‐
ta 10 etapas de cocción. Esto le per‐
mite guardar con gran precisión
aquellas recetas que utiliza con más
frecuencia. Cada etapa consta de un
modo, una temperatura y una dura‐
ción o temperatura interior.
 Seleccione Programas Propios.
Cuando crea un programa por primera
vez, Crear programa aparecerá en la
pantalla.
 Confirme con OK.
– Puede especificar los niveles del es‐
tante donde ubicar los alimentos.
Si ya existe un Programa Propio, el
nombre del programa aparecerá con
Editar programa debajo de este.
– Puede ingresar un nombre de progra‐
ma para su receta.
 Seleccione Editar programa.
Cuando seleccione el programa, este
comenzará automáticamente.
Hay diferentes maneras de crear un
Programa Propio:
– Cuando finalice el programa de Pro‐
gramas automáticos, guárdelo como
otro programa.
– Después de ejecutar un programa
con una duración configurada, selec‐
cione Guardar.
Luego, dé un nombre al programa.
 Seleccione Crear programa.
Ahora puede especificar los valores de
la configuración para la etapa de coc‐
ción 1. Siga las instrucciones en la pan‐
talla:
 Seleccione el modo deseado.
 Configure la temperatura que desea y
confírmela con OK.
 Configure la duración de cocción re‐
querida. Con algunos modos puede
configurar la temperatura interna en
lugar de la duración.
 Confirme con OK.
Ahora se han establecido las configura‐
ciones para la 1.º etapa de cocción.
54
Programas Propios
Se pueden agregar más etapas de coc‐
ción, p. ej., si desea agregar otro modo
de cocción para que continúe después
del primero.
 Si se requieren etapas de cocción
adicionales, seleccione Añadir paso y
prosiga tal como lo hizo en la 1.º eta‐
pa de cocción.
 Cuando haya finalizado con la confi‐
guración de las etapas de cocción,
seleccione Finalizar programa.
Establezca los niveles del estante que
se utilizarán:
 Seleccione y confirme el nivel reque‐
rido.
En la pantalla aparecerá un resumen de
sus configuraciones.
Si desea cambiar su programa, selec‐
cione Modificar. Puede cambiar las
etapas de cocción individual o añadir
etapas de cocción adicionales.
 Confirme las configuraciones y luego
seleccione Aceptar.
Ahora puede guardar o cambiar su Pro‐
grama Propio. También puede iniciarlo
inmediatamente o programarlo para
que se encienda o se apague automáti‐
camente a una hora específica.
 Seleccione Guardar.
Ahora puede nombrar el programa. Los
siguientes símbolos aparecen junto al
abecedario:
Símbo‐ Descripción
lo
␣
Espacio

Abecedario en mayúscula

Abecedario en minúscula

Números 0 a 9 y guión  Toque los sensores junto a los sím‐
bolos para resaltar el carácter desea‐
do.
 Seleccione Seleccionar.
La letra o número seleccionado apare‐
cerá en la línea superior de la pantalla.
Puede eliminar los caracteres uno por
vez con la función "Atrás".
Se puede utilizar un máximo de 10 ca‐
racteres.
 Termine de crear el nombre del pro‐
grama.
 Una vez que haya ingresado el nom‐
bre del programa, seleccione Guardar.
Aparecerá un mensaje en la pantalla
que confirmará que el nombre se ha
guardado correctamente.
 Confirme con OK.
55
Programas Propios
Inicio de un Programa Propio
 Coloque los alimentos en el horno.
 Seleccione el elemento del menú que
desee.
 Seleccione Programas Propios.
 Confirme con OK el mensaje acerca
del nivel del estante que utilizará.
En la pantalla aparecerán los nombres
de los programas y Editar programa en la
parte inferior.
El programa seleccionado se iniciará
automáticamente, ya sea de inmediato
o a la hora seleccionada.
 Seleccione el programa que desee.
En la pantalla aparecerá una lista:
–
Comenzar ahora
El programa comenzará inmediata‐
mente y la calefacción del horno se
encenderá.
–
Comenzar más tarde
Esta opción solo aparecerá si está
utilizando la sonda para asados.
Puede especificar cuándo desearía
que comience el programa. La cale‐
facción del horno se encenderá auto‐
máticamente a la hora programada.
–
Inicio a las
Puede especificar cuándo desearía
que comience el programa. La cale‐
facción del horno se encenderá auto‐
máticamente a la hora que establez‐
ca.
–
Listo a las
Puede especificar en qué momento
desearía que termine el programa. El
horno se apagará automáticamente a
la hora programada.
–
Modificar pasos
Se puede encontrar más información
sobre este elemento del menú en
"Cambiar etapas de cocción".
56
Programas Propios
Cambio de Programas Propios
Cambio de etapas de cocción
Las etapas de cocción de un Progra‐
ma automático que se han guardado
con un nombre diferente no se pue‐
den modificar.
 Seleccione Programas Propios.
En la pantalla aparecerán los nombres
de los programas y Editar programa en la
parte inferior.
 Seleccione el programa que desee.
 Seleccione Modificar pasos.
La configuración especificada para una
etapa de cocción se puede modificar o
se pueden agregar más etapas de coc‐
ción al programa.
 Seleccione la etapa de cocción de‐
seada o Añadir paso.
Cambio del nombre
 Seleccione Programas Propios.
En la pantalla aparecerán los nombres
de los programas y Editar programa en la
parte inferior.
 Seleccione Editar programa.
 Seleccione Modificar programa.
 Seleccione el programa que desee.
 Seleccione Modificar nombre.
 Modifique el nombre (consulte "Crea‐
ción de un Programa Propio") y se‐
leccione Guardar.
Aparecerá un mensaje en la pantalla
que confirmará que el nombre se guar‐
dó.
 Confirme con OK.
Se guardará el nuevo nombre del pro‐
grama.
 Altere el programa según lo desee
(consulte "Creación de un Programa
Propio").
 Confirme las configuraciones y luego
seleccione Aceptar.
 Seleccione Guardar.
 Si es necesario, modifique el nombre
(consulte "Creación de un Programa
Propio") y seleccione Guardar.
Se guardarán los cambios que se reali‐
cen en el programa.
57
Programas Propios
Eliminación de un Programa
Propio
 Seleccione Programas Propios.
En la pantalla aparecerán los nombres
de los programas y Editar programa en la
parte inferior.
 Seleccione Editar programa.
 Seleccione Borrar programa.
 Seleccione el programa que desee.
 Confirme si debe eliminar el progra‐
ma con Sí.
Se elimina el programa.
Puede eliminar todos los Programas
Propios al mismo tiempo (consulte
"Configuraciones: Valores predetermi‐
nados de fábrica: Programas Pro‐
pios").
58
Solera
Para gozar de una buena salud, es
importante comer alimentos que se
hayan cocinado correctamente.
Solo hornee tortas, pizzas, papas fri‐
tas, etc. hasta que se doren y ad‐
quieran un color marrón. No cocine
estos alimentos de más.
Modos de horno
De acuerdo con la manera en que de‐
see preparar la comida, puede utilizar
los modos Aire caliente plus , Coc‐
ción intensiva  o Calor de bóveda y
solera .
Fuentes de horno
Las fuentes de horno utilizadas depen‐
den del modo del horno que se elija y la
manera de preparar los alimentos.
– Aire caliente plus , Cocción inten‐
siva :
Bandeja de horneado, bandeja de
asado, cualquier plato para hornear
resistente al calor.
– Calor de bóveda y solera :
Es posible utilizar recipientes de hor‐
no de metal oscuro, esmalte o alumi‐
nio con un acabado mate, así como
platos de cerámica, vidrio o platos
recubiertos resistentes al calor.
Evite utilizar recipientes de metal cla‐
ros y brillantes, ya que el dorado que
se obtenga será desparejo o defi‐
ciente y, en algunos casos, es posi‐
ble que las tortas no se cocinen co‐
rrectamente.
– Coloque siempre las fuentes de hor‐
no sobre la rejilla de acero.
Coloque las bandejas rectangulares
con el lado más largo a lo ancho de
la rejilla. Esto permite una distribu‐
ción óptima del calor y una cocción
más pareja.
– Cuando hornee tortas con coberturas
de frutas o tortas húmedas, coloque
la lata en la bandeja universal para
recolectar cualquier derrame.
Papel de pergamino / Enmantecar el
molde
Todos los accesorios Miele (bandeja de
horneado, bandeja universal y molde
redondo para hornear) han sido trata‐
dos con esmalte PerfectClean.
Las superficies tratadas con esmalte
PerfectClean generalmente no necesi‐
tan enmantecarse ni cubrirse con papel
de pergamino.
El papel de pergamino solo es necesa‐
rio con:
– productos con alto contenido en sal
(p. ej., pretzels, bastones de pan), ya
que el sodio puede dañar la superfi‐
cie PerfectClean;
– merengues o platos con alto conteni‐
do de clara de huevos, ya que es
más probable que se peguen,
– alimentos congelados cocidos sobre
la rejilla de acero.
59
Solera
Temperatura 
Niveles del estante 
Por regla general, debe seleccionar la
menor temperatura que aparece en el
cuadro.
El nivel del estante sobre el que coloca
los alimentos para hornear depende del
modo del horno y de la cantidad de
bandejas que se utilicen.
Elegir una temperatura de horneado
mayor a la recomendada podrá reducir
el tiempo de cocción pero, como resul‐
tado, el dorado no será uniforme y los
resultados de la cocción no serán satis‐
factorios.
Duración del horneado 
Verifique que los alimentos estén coci‐
nados al finalizar el menor tiempo cal‐
culado. Para verificar si la torta está lis‐
ta, inserte un pincho de madera o un
escarbadientes en el centro. Cuando lo
retire, debe estar limpio.
60
– Aire caliente plus 
1 bandeja: nivel 3
2 bandejas: niveles 1+3 / 2+4
3 bandejas: niveles 1+3+5
– Cocción intensiva 
1 bandeja: nivel 2 o 3
– Calor de bóveda y solera 
1 bandeja: nivel 3
Hornear tortas húmedas y muffins al
mismo tiempo en dos niveles de es‐
tante como máximo.
Asado automático
Cumpla siempre con las pautas del
Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos (USDA) sobre seguri‐
dad alimentaria.
Niveles del estante 
En la mayoría de los casos, se debe
usar el nivel 3. Con los productos gran‐
des, como un pavo, usar el nivel 1 o 2.
Modos de horno
De acuerdo con la manera en que de‐
see preparar la comida, puede utilizar
los modos Aire caliente plus, Asado por
convección , Asado automático,
Calor de bóveda y solera, Surround
Roast  o un Programa automático.
Batería de cocina
Se puede utilizar cualquier batería de
cocina que sea resistente al calor:
Rejilla de acero, accesorio para asar (si
está disponible) en la parte superior de
la bandeja universal, bandeja para rosti‐
zar, bolsas para asado y cocción de
hierro fundido/arcilla/vidrio resistente al
calor.
Temperatura 
Por regla general, debe seleccionar la
menor temperatura que aparece en el
cuadro.
Si se utilizan temperaturas más altas, la
carne se dorará por fuera, pero no esta‐
rá bien cocida.
Cuando se cocina con Aire caliente
plus, Asado por convección  o Asa‐
do automático , seleccione una
temperatura de aproximadamente 25 ºF
(20 ºC) más baja que para Calor de bó‐
veda y solera .
61
Asado automático
Consejos
– Tiempo de reposo: Al finalizar el pro‐
grama, retire el asado del horno, cú‐
bralo con papel de aluminio y déjelo
reposar durante aproximadamente 10
minutos. Esto ayuda a que la carne
conserve el jugo cuando la corte.
– Cuanto más grande sea el corte de
carne para asar, menor debe ser la
temperatura. El proceso para asar
demorará más, pero la carne se coci‐
nará de manera pareja y estará cro‐
cante por fuera.
– Utilice una sonda para asados para
alcanzar temperaturas de cocción
precisas y obtener mejores resulta‐
dos.
62
Asado automático
Sonda para asados
Cuándo utilizar la sonda para asados
Además de los Programas automáticos,
los modos especiales y los Programas
Propios, la sonda para asados se pue‐
de utilizar con los siguientes modos de
horno:
– Asado automático 
La sonda para asados permite controlar
el proceso para asar de una manera
sencilla y confiable.
Cómo funciona la sonda para asados
La punta de metal de la sonda para
asados se inserta en los alimentos. Hay
un sensor de temperatura en la punta
de metal que mide la temperatura inte‐
rior de los alimentos durante la cocción.
El aumento de la temperatura interior
refleja en qué medida están cocidos los
alimentos. Puede programar la tempe‐
ratura interior para que sea mayor o
menor, lo que depende del grado de
cocción que desee para la carne (carne
cocida, poco cocida, medio cocida o
bien cocida).
– Aire caliente plus/Asado por convec‐
ción 
– Cocción intensiva 
– Calor de bóveda y solera/Surround
Roast 
– Grill con aire 
Se puede configurar una temperatura
interior de hasta 210 ºF (99 ºC). Consul‐
te el cuadro de asados y "Cocción len‐
ta" para conocer las temperaturas cen‐
trales que se aplican a los diferentes ti‐
pos de carne.
El tiempo de cocción será similar al co‐
cinar con o sin la sonda para asados.
63
Asado automático
Consideraciones importantes sobre
la sonda para asados
– La carne se puede colocar en una
olla o en la rejilla en la bandeja uni‐
versal.
– La punta de metal de la sonda para
asados se debe insertar por comple‐
to en el centro de los alimentos.
Uso de la sonda para asados
 Introduzca por completo la punta de
metal de la sonda para asados en los
alimentos.
 Coloque los alimentos en el horno.
– Al cocinar aves, inserte la punta de
metal en la parte más gruesa de la
pechuga. Para encontrar la parte más
gruesa de la pechuga, presione el
área con los dedos pulgar e índice.
– No permita que la punta de metal to‐
que los huesos ni inserte la sonda en
una parte grasosa de la carne. Si la
grasa o los huesos entran en contac‐
to con la sonda para asados, esto
puede hacer que el horno se apague
demasiado pronto.
– Si la carne tiene abundantes vetas de
grasa, debe seleccionar la tempera‐
tura interna más alta que se indica en
el cuadro sobre asado.
– Al utilice bolsas para asado o papel
de aluminio, debe insertar la sonda
por la bolsa o papel hasta llegar al
centro de la carne. También puede
cubrir con papel la carne en la que
haya introducido la sonda anterior‐
mente. Siga las instrucciones del fa‐
bricante de la bolsa para asado o el
papel de aluminio.
64
 Introduzca el enchufe de la sonda
para asados en el tomacorrientes
hasta que encaje.
 Cierre la puerta.
 Seleccione un modo del horno o un
Programa automático.
 Si es necesario, use el teclado numé‐
rico para configurar la temperatura.
 Si es necesario, use el teclado numé‐
rico para configurar la temperatura in‐
terna.
Para los Programas automáticos, no
es posible cambiar las temperaturas
internas.
Asado automático
También puede retrasar el inicio del
programa de cocción. Para hacer esto,
seleccione Inicio a las.
Puede calcular aproximadamente en
qué momento estarán listos los alimen‐
tos, ya que la duración del programa de
cocción es similar a la duración de la
cocción sin utilizar una sonda para asa‐
dos.
No es posible configurar Duración ni Listo a las porque el tiempo total depende
del tiempo que se demore para alcan‐
zar la temperatura interna.
Pantalla con tiempo restante
Después de cierto tiempo, en la panta‐
lla aparecerá el tiempo que falta (tiem‐
po restante) para que finalice el proce‐
so de cocción pendiente.
El tiempo restante se calcula a partir de
la temperatura de cocción selecciona‐
da, la temperatura interior requerida y el
patrón de la creciente temperatura inte‐
rior.
Al principio, el tiempo restante se
muestra como una estimación. A medi‐
da que continúa el proceso de cocción,
se revisa continuamente el tiempo y se
muestra un valor más preciso.
Cuando se cambia la temperatura inte‐
rior o la temperatura de cocción, o
cuando se selecciona un modo diferen‐
te, se elimina el tiempo restante. Si se
abre la puerta durante mucho tiempo,
se volverá a calcular el tiempo restante.
65
Asado automático
Alternación entre el tiempo restante
y la temperatura interna
Tan pronto como se muestre el tiempo
restante, puede alternar entre el tiempo
restante y la temperatura interna.
 Seleccione Modificar.
 Seleccione Estado.
 Seleccione cómo desearía que apa‐
rezca el tiempo restante o la tempe‐
ratura interna en la pantalla.
 Confirme con OK.
Uso del calor residual
El horno interrumpirá el proceso de ca‐
lentamiento poco tiempo antes de que
termine el programa de cocción. El ca‐
lor residual en el horno es suficiente pa‐
ra terminar el proceso de cocción.
Utilizar el calor residual en el horno per‐
mite ahorrar energía.
En la pantalla aparecerá Fase Ahorro
energético para mostrar que el horno se
encuentra en el modo de ahorro ener‐
gético. La temperatura interna que se
midió ya no se encuentra visible.
El ventilador de aire frío y el ventilador
de aire caliente (si están encendidos)
continuarán funcionando.
Cuando se haya alcanzado la tempera‐
tura interna,
–
Proceso finalizado
talla,
aparecerá en la pan‐
– sonará un timbre, si está activado
(consulte "Configuraciones: Tonos
del timbre").
Consejo: Si los alimentos no están su‐
ficientemente cocidos, introduzca la
sonda para asados en otra parte y repi‐
ta el programa.
66
Cocción a baja temperatura
Este método de cocción es ideal para
cocinar carne roja, cerdo, ternera o cor‐
dero si desea que la carne esté tierna.
Duración de la cocción /
Temperaturas centrales 
Cumpla siempre con las pautas del
Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos (USDA) sobre seguri‐
dad alimentaria.
En primer lugar, utilice la parrilla para
dorar todos los lados de la carne a fin
de sellar los jugos.
Luego, coloque la carne en el horno
precalentado. Se cocinará a una baja
temperatura durante un período prolon‐
gado, lo que permitirá que la carne se
vuelva muy tierna.
La carne quedará en reposo y los jugos
comenzarán a circular de manera pare‐
ja por toda la carne.
Esto permite obtener una carne tierna y
jugosa.
Carne

[min]

[ºF/ºC]
– jugoso
50–70
118/48
– a punto
100–130
135/57
– bien cocido
160–190
156/69
Lomo de cerdo
80–100
145/63
Costilla de cerdo 140–170
ahumada*
154/68
Lomo de ternera* 100–130
145/63
Silla de cordero*
140/60
Lomo
Consejos
– Utilice carne fresca y magra que haya
sido cortada. Retire los huesos antes
de cocinar.
50–80
– Para dorar la carne, utilice aceite o
grasa que resistan altas temperaturas
(p. ej., manteca clarificada, aceite ve‐
getal).
*
– No cubra la carne durante la cocción.
Dado que las temperaturas de cocción
son muy bajas:
La cocción demorará aprox. de 2 a 4
horas, lo que dependerá del tamaño y
el peso de la carne, así como del do‐
rado y el grado de cocción que se de‐
see.
deshuesada
Después del proceso de coc‐
ción
– se puede cortar la carne inmediata‐
mente; no es necesario dejarla en re‐
poso.
– el resultado de la cocción no se verá
afectado si se deja la carne en el hor‐
no después de que el programa esté
completo. Puede mantenerla caliente
hasta la hora de servir.
67
Cocción a baja temperatura
– la carne se encuentra a una tempera‐
tura ideal para comer inmediatamen‐
te. Sirva en platos calentados con
salsa caliente o jugo de carne calien‐
te para mantenerla caliente.
Uso del modo especial "Coc‐
ción a baja temperatura"
 Seleccione Funciones especiales.
 Seleccione Coc. a baja temp..
 Configure la temperatura requerida.
 Configure la temperatura interna.
 Siga las instrucciones de la pantalla.
Deje que la rejilla de acero del horno
con la bandeja universal se precalien‐
te en el horno.
 Mientras el horno se esté precalen‐
tando, dore todos los lados de la car‐
ne sobre la parrilla.
 Peligro de sufrir quemaduras.
Cuando el horno esté caliente, utilice
agarraderas para ollas para colocar,
retirar o girar los alimentos, o para
ajustar los estantes del horno, etc.
 Una vez que en la pantalla aparezca
Utilizar la sonda térmica, coloque la car‐
ne dorada sobre la rejilla y coloque la
sonda para asados. Se debe introdu‐
cir completamente la punta de metal
en el centro de la carne.
Para obtener más información, con‐
sulte "Asar: Sonda para asados".
 Coloque la bandeja universal en la re‐
jilla y luego coloque la rejilla en el
horno en el nivel del estante indica‐
do.
 Tenga cuidado.
El elemento para dorar/asar al grill
estará caliente. Peligro de sufrir que‐
maduras.
68
Cocción a baja temperatura
 Introduzca el enchufe de la sonda
para asados en el tomacorrientes
hasta que encaje.
 Cierre la puerta.
Ajuste de la temperatura de la
Cocción a baja temperatura
Coloque la rejilla de acero del horno
debajo de la bandeja universal.
No utilice la función Calentamiento
rápido para calentar el horno.
Cuando el programa esté completo, en
la pantalla aparecerá Proceso finalizado y
sonará un timbre, si está activado (con‐
sulte "Configuraciones: Tono del tim‐
bre").
 Coloque la rejilla con la bandeja uni‐
versal en el nivel del estante 3.
Si considera que la carne no está sufi‐
cientemente cocida, puede extender
el tiempo de cocción.
 Seleccione Calor de bóveda y solera
 y una temperatura de 265 ºF
(130 ºC).
 Modifique la función de calentamien‐
to seleccionando Modificar - Fase calentam. - normal.
 Caliente el horno durante aprox.
15 minutos con la bandeja universal y
la rejilla de acero dentro.
 Mientras el horno se esté calentando,
dore todos los lados de la carne so‐
bre la parrilla.
 Peligro de sufrir quemaduras.
Cuando el horno esté caliente, utilice
agarraderas para ollas para colocar,
retirar o girar los alimentos, o para
ajustar los estantes del horno, etc.
 Coloque la carne dorada sobre la reji‐
lla de acero del horno.
 Seleccione Modificar.
 Seleccione Temperatura y establezca
el tiempo en 210 °F (100 °C).
 Continúe con la cocción hasta que
haya finalizado el tiempo de cocción.
69
Cocción a baja temperatura
Puede configurar el proceso de coc‐
ción para que finalice automáticamen‐
te (consulte "Funciones adicionales:
Configuración de duración").
70
Grill pequeño
 Peligro de sufrir quemaduras.
Accesorios de cocina
Ase al grill con la puerta cerrada. Si
lo hace con la puerta abierta, el aire
caliente escapará del horno antes de
que el ventilador lo haya enfriado.
Los controles se calentarán.
Modos de horno
Grill grande 
Con este modo se puede obtener un
tostado y un dorado excelentes. Use
esta función para chuletas, costillas,
gran cantidad de carne y platos gran‐
des para dorar.
El elemento para dorar/asar al grill se
calentará por completo y se iluminará
de color rojo.
Grill pequeño 
Con este modo se puede obtener un
tostado y un dorado excelentes. Use
este modo para chuletas, costillas, pe‐
queña cantidad de carne y platos pe‐
queños para dorar.
El centro del elemento para dorar/asar
se vuelve rojo para generar el calor re‐
querido.
Use la bandeja universal con un acce‐
sorio de asado y parrilla (si está dispo‐
nible) en la parte superior. El accesorio
protege el horno de salpicaduras y re‐
colecta los jugos por debajo. Estos ju‐
gos luego se pueden utilizar para sal‐
sas.
Temperatura 
Por regla general, debe seleccionar la
menor temperatura que aparece en el
cuadro.
Si se utilizan temperaturas más altas, la
carne se dorará por fuera pero no esta‐
rá bien cocida.
Precalentado
Antes de asar al grill, precaliente siem‐
pre el horno durante aproximadamente
5 minutos con la puerta cerrada.
Grill con aire 
Para asar elementos más gruesos, p.
ej., carne arrollada, piezas de aves.
El elemento para dorar/asar al grill y el
ventilador se encienden de manera al‐
ternada.
71
Grill pequeño
Niveles del estante 
Seleccione el nivel de estante según el
espesor de los alimentos.
– Cortes delgados: Nivel del estante 4
o5
– Cortes gruesos: Nivel del estante 2 o
3
Tiempo de cocción para asar

Las piezas gruesas de carne y pescado
toman aproximadamente 6-8 minutos
de cada lado. Las piezas más gruesas
tardarán más. Es mejor para asar los
alimentos que tienen un espesor con‐
sistente, al mismo tiempo, para que ca‐
da pieza se cocine de manera uniforme.
72
Verificación de la cocción
Cumpla siempre con las pautas del
Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos (USDA) sobre tempe‐
raturas seguras.
Preparación de alimentos para
asar al grill
Enjuague la carne con agua fría y sé‐
quela dando golpecitos. No condimen‐
te la carne con sal antes de asar al grill;
esto le quitará el jugo.
Pinte la carne con aceite, si es necesa‐
rio. No utilice otros tipos de grasa ya
que pueden provocar humo y quema‐
duras con facilidad.
Limpie el pescado de la manera habi‐
tual. Para mejorar el sabor, puede agre‐
gar sal o limón.
Grill pequeño
Grill pequeño
 Coloque el accesorio para asado y
parrilla (si está disponible) en la ban‐
deja universal.
 Coloque los alimentos en la parte su‐
perior.
 Seleccione la temperatura y el modo
del horno requeridos.
 Recaliente el elemento para dorar/
asar al grill durante aprox. 5 minutos
con la puerta cerrada.
 ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Cuando el horno esté caliente, utilice
agarraderas para ollas para colocar,
retirar o girar los alimentos, y tam‐
bién para ajustar los estantes del
horno, etc.
 Coloque los alimentos sobre el nivel
del estante adecuado (consulte el
"Cuadro de cocción en grill").
 Cierre la puerta.
 Gire los alimentos en la mitad del
tiempo de cocción.
73
Modos especiales
Además de los Programas automáticos,
el horno ofrece diferentes modos espe‐
ciales.
–
Descongelar
–
Deshidratar
–
Calentar
(para recalentar platos de comidas)
–
Calentar vajilla
–
Dejar subir masa
–
Coc. a baja temp.
Consulte "Cocción a baja temperatu‐
ra" para obtener más información.
–
Pizza
–
Programa Sabbat
74
Esta sección también brinda informa‐
ción sobre las siguientes aplicaciones:
– Cocción suave
– Preparación de conservas
– Alimentos congelados
Modos especiales
Descongelar
Consejos
Utilice la función Descongelar para des‐
congelar lentamente los alimentos.
– Si es posible, retire el envoltorio y co‐
loque los alimentos en la bandeja pa‐
ra asar o en un plato adecuado.
Es posible establecer una temperatura
entre 75 y 120 ºF (25 y 50 ºC).
 Seleccione Funciones especiales.
– Cuando descongele aves recolecte el
líquido de descongelado en un plato
adecuado.
 Seleccione Descongelar.
 Si es necesario, ajuste la temperatura
predeterminada y configure la dura‐
ción.
 Siga las instrucciones en la pantalla.
El aire circula por todo el gabinete del
horno para descongelar lentamente el
alimento.
 ¡Peligro de intoxicación por sal‐
monella!
Cumpla con las normas de higiene
correspondientes cuando desconge‐
le aves.
No utilice el líquido de descongela‐
ción.
75
Modos especiales
Deshidratar
 Seleccione Funciones especiales.
Este programa está diseñado para se‐
car alimentos de la manera tradicional
con el propósito de conservarlos.
 Seleccione Deshidratar.
Es posible establecer una temperatura
entre 175 y 250 ºF (80 y 100 ºC).
Antes de deshidratar las frutas y los ve‐
getales, es importante que estos se en‐
cuentren maduros y no estén magulla‐
dos.
 Si es necesario, ajuste la temperatura
predeterminada y configure la dura‐
ción.
 Siga las instrucciones en la pantalla.
Alimentos
Fruta
 Prepare los alimentos para la deshi‐
dratación.
– Pele, quite el centro de las manzanas
y corte en rodajas 1/4 in (5 cm) de
ancho.
– Si es necesario, quite el centro de las
ciruelas.
– Pele las peras, quíteles el centro y
córtelas en trozos.
– Pele las bananas y córtelas en roda‐
jas.
– Limpie los champiñones y, luego,
córtelos por la mitad o en rodajas.
– Quite el tallo del perejil y el eneldo.
 Distribuya los alimentos de manera
uniforme sobre la bandeja para asar.
También puede usar la rejilla o la ban‐
deja de horneado perforada, si está
disponible.
*
Tiempo aprox. para
deshidratar
2-8 horas
Vegetales
3-8 horas
Hierbas*
50-60 minutos
Dado que este programa utiliza el ventila‐
dor, se recomienda utilizar la función Ca‐
lor de bóveda y solera  con una tem‐
peratura de 175-250 ºF (80-100 ºC) para
deshidratar hierbas.
 Si detecta que empieza a haber con‐
densación el horno, disminuya la
temperatura.
 Peligro de sufrir quemaduras.
Cuando retire los alimentos deshi‐
dratados del horno, utilice agarrade‐
ras para ollas.
 Deje que las frutas o los vegetales se
enfríen después de deshidratarlos.
Las frutas deshidratadas deben estar
completamente secas pero, además,
deben estar suaves y elásticas. Al cor‐
tarlas, no debe salir jugo.
 Almacene en latas o frascos sellados.
76
Modos especiales
Recalentar
Calentar batería de cocina
Este programa está diseñado para re‐
calentar platos de comidas.
Este programa está diseñado para ca‐
lentar la batería de cocina.
Las opciones disponibles son:
Es posible establecer una temperatura
entre 120 y 175 ºF (50 y 80 ºC).
–
Pizza
–
Asador grande
–
Soufflé
Utilice batería de cocina que sea re‐
sistente al calor.
 Coloque el alimento que desea reca‐
lentar en un plato sobre la rejilla. No
lo cubra.
 Seleccione Funciones especiales.
 Seleccione Calentar y modifique la
temperatura predeterminada, si es
necesario.
 Siga las instrucciones en la pantalla.
 Peligro de sufrir quemaduras.
Utilice agarraderas para ollas cuando
retire los platos del horno. Se puede
acumular condensación en el fondo
del plato.
Utilice batería de cocina que sea re‐
sistente al calor.
 Coloque la rejilla en el nivel del estan‐
te 3 y la batería de cocina que desea
calentar sobre esta rejilla.
 Seleccione Funciones especiales.
 Seleccione Calentar vajilla.
 Si es necesario, ajuste la temperatura
predeterminada y configure la dura‐
ción.
 Siga las instrucciones en la pantalla.
 Peligro de sufrir quemaduras.
Utilice agarraderas para ollas cuando
retire los platos del horno. Se puede
acumular condensación en el fondo
del plato.
77
Modos especiales
Verificación
Pizza
Este programa está diseñado para dejar
subir masa sin humedad.
Este programa está diseñado específi‐
camente para hornear pizzas.
Es posible establecer una temperatura
entre 85 y 120 ºF (30 y 50 ºC).
Es posible establecer una temperatura
entre 320 y 480 ºF (160 y 250 ºC).
 Seleccione Funciones especiales.
 Seleccione Funciones especiales.
 Seleccione Dejar subir masa.
 Seleccione Pizza.
 Si es necesario, ajuste la temperatura
predeterminada y configure la dura‐
ción.
 Si es necesario, ajuste la temperatura
predeterminada y configure la dura‐
ción.
 Siga las instrucciones en la pantalla.
 Siga las instrucciones en la pantalla.
78
Modos especiales
Programa Sabbat
Uso del Programa Sabbat
Este programa está diseñado para mo‐
tivos religiosos.
El programa solo se puede cancelar al
apagar el horno.
Seleccione el Programa Sabbat y luego,
seleccione el modo y la temperatura del
horno.
 Seleccione Funciones especiales.
El programa solo comenzará una vez
que la puerta se haya cerrado correcta‐
mente:
 Seleccione Programa Sabbat.
 Seleccione el modo deseado.
No se puede iniciar el Programa Sab‐
bat si se está utilizando el cronómetro.
– El proceso de cocción comenzará
después de 5 minutos al utilizar Calor
de bóveda y solera  o Solera .
 Configure la temperatura requerida.
– El horno se calentará hasta alcanzar
la temperatura configurada y manten‐
drá esta temperatura durante 72 ho‐
ras como máximo.
El horno ahora está listo para usarse.
– La iluminación interior no se encien‐
de, incluso cuando se abre la puerta.
 Confirme con OK.
 Abra la puerta para iniciar el progra‐
ma.
 Coloque los alimentos en el horno.
 Cierre la puerta.
Si se seleccionó Ajustes - Iluminación On, la iluminación permanecerá en‐
cendida durante todo el programa.
La calefacción del horno se encenderá
después de 5 minutos.
–
 Apague el horno.
Programa Sabbat aparecerá en la pan‐
talla durante todo el programa.
Para finalizar antes el programa:
– Se desactiva la visualización de la
hora del día.
Una vez que haya comenzado el Pro‐
grama Sabbat, no se puede modificar
ni guardar como Programas Propios.
79
Modos especiales
Cocción suave
El modo Cocción con dorado es ideal
para cocinar guisados y gratinados,
que requieren una cobertura crocante.
Es posible establecer una temperatura
entre 210 y 480 ºF (100 y 250 ºC).
 Seleccione Funciones.
 Seleccione Cocción con dorado y mo‐
difique la temperatura predetermina‐
da, si es necesario.
 Siga las instrucciones en la pantalla.
80
Modos especiales
Preparación de conservas
Cumpla siempre con las pautas del
Departamento de Agricultura de los
Estados Unidos (USDA) sobre prepa‐
ración de conservas.
Recipientes de conservas
 ¡Peligro de sufrir lesiones!
No utilice este aparato para calentar
alimentos ni para preparar conservas
en recipientes o frascos sellados. La
presión aumentará dentro de ellos y
pueden explotar y dañar el aparato,
asimismo, hay riesgos de sufrir lesio‐
nes o escaldamiento.
Utilice únicamente frascos diseñados
para la preparación de conservas:
– frascos de conservas,
– frascos con tapa a presión.
Fruta/pepinos
 Cuando las burbujas sean visibles en
los frascos, seleccione la temperatura
más baja. Luego deje los frascos en
el horno caliente durante 25 a 30 mi‐
nutos adicionales.
Vegetales
 Reduzca la temperatura a 100 ºC
cuando burbujas sean visibles en los
frascos.
Tiempo de pre‐
paración de con‐
servas
[min]
Espárragos
80–100
Zanahorias
50–70
Chícharos, frijo‐
les
80–100
Se recomienda usar la función Aire ca‐
liente plus .
 Antes de completar la preparación de
las conservas, seleccione la tempera‐
tura más baja y deje los frascos en el
horno durante 25 a 30 minutos adi‐
cionales.
Las instrucciones son para 6 frascos de
vidrio de 1 litro.
Después de la preparación de las
conservas
Frutas y verduras en conservas
 Coloque la bandeja universal en el ni‐
vel del estante 3 y coloque los fras‐
cos en la bandeja.
 ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Cuando retire los frascos del horno,
utilice agarraderas para ollas.
 Seleccione Aire caliente plus  y
una temperatura de 150-170 ºC.
 Retire los frascos del horno.
 Espere hasta que las burbujas se ele‐
ven de manera uniforme en los fras‐
cos.
 Cubra los frascos con una toalla y
déjelos reposar durante aprox. 24 ho‐
ras.
Luego, reduzca la temperatura para
evitar que hiervan.
 Cuando almacene los frascos, ase‐
gúrese de que todos estén bien ce‐
rrados.
81
Modos especiales
Alimentos congelados
Consejos para pizzas, papas fritas,
croquetas y elementos similares
– Para mejores resultados coloque la
pizza congelada sobre papel perga‐
mino sobre la rejilla de acero.
– Los productos congelados peque‐
ños, como papas fritas, se pueden
cocinar en la bandeja de horneado
para hornear o bandeja para rostizar.
– Para productos congelados peque‐
ños, utilice la menor temperatura re‐
comendada por el fabricante.
– Gire los productos congelados pe‐
queños varias veces durante la coc‐
ción.
82
Preparación
Para gozar de una buena salud, es
importante comer alimentos que se
hayan cocinado correctamente.
 Seleccione el modo y las temperatu‐
ras del horno recomendados por el
fabricante.
 Precaliente el horno.
 Coloque los alimentos en el horno
precalentado en el nivel del estante
recomendado.
 Controle los alimentos cuando finali‐
ce el tiempo más breve recomenda‐
do en el envoltorio.
Limpieza y cuidado
 ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Asegúrese de que las resistencias
estén apagadas y de que se hayan
dejado enfriar por completo.
 ¡Peligro de sufrir lesiones! El va‐
por de un limpiador a vapor podría
alcanzar los componentes eléctricos
y ocasionar un cortocircuito.
No utilice un limpiador a base de va‐
por para limpiar este aparato.
Si se utilizan agentes limpiadores no
adecuados, las superficies se pue‐
den decolorar o dañar. Específica‐
mente, los desincrustantes y limpia‐
dores de hornos dañarán la parte
delantera del horno.
Todas las superficies tienen una gran
predisposición a rayarse. Si hay ra‐
yas en las superficies de vidrio, los
objetos pueden romperse.
Quite inmediatamente todos los resi‐
duos de agentes limpiadores.
Agentes limpiadores no ade‐
cuados
Para evitar el daño en las superficies
cuando limpia, no utilice:
– Limpiadores que contengan sodio,
amoníaco, ácidos o cloruros
– Productos para eliminar incrustacio‐
nes de cal en la parte delantera de
los hornos
– Agentes limpiadores abrasivos, como
limpiadores abrasivos en crema o
polvo, piedra pómez
– Limpiadores a base de solventes
– Limpiadores para acero inoxidable
– Limpiadores de lavavajillas
– Limpiadores de vidrio
– Limpiadores para parrillas de cerámi‐
ca
– Cepillos o esponjas duros y abrasi‐
vos, como los estropajos para ollas o
las esponjas usadas que aun conten‐
gan residuos de limpiadores abrasi‐
vos
– Esponjas borradoras
– Raspadores metálicos puntiagudos
– Fibras metálicas
– Limpiadores de manchas
– Limpiadores de horno*
– Estropajos de acero inoxidable*
* Se pueden utilizar estos productos
para quitar la suciedad muy rebelde
de las superficies PerfectClean.
83
Limpieza y cuidado
Si se dejan manchas y residuos de
alimentos en la superficie por un pe‐
ríodo más largo de tiempo, es posi‐
ble que ya no se puedan eliminar. El
uso continuo sin limpieza hará que
sea más difícil limpiar el horno.
Quite inmediatamente toda la sucie‐
dad.
Los accesorios no son aptos para la‐
vavajillas.
Consejos
– Es mejor retirar la suciedad provoca‐
da por salpicaduras de jugos y mezc‐
las de tortas cuando el horno aun se
encuentre caliente. Tenga cuidado y
asegúrese de que el horno no esté
demasiado caliente. Peligro de sufrir
quemaduras.
– Para facilitar la limpieza, puede des‐
montar la puerta del horno, quitar los
rieles laterales y bajar el elemento de
Bóveda/Grill pequeño.
Suciedad normal
Hay un sello alrededor del interior
del horno que sella la parte interna
de la puerta.
Tenga cuidado de no frotar, dañar ni
mover la junta.
 Quite inmediatamente la suciedad
normal utilizando una esponja limpia
con agua caliente y aplicando jabón
líquido con un trapo de microfibra
limpio y húmedo.
 Después de limpiar, asegúrese de
quitar los residuos de detergente con
agua limpia.
Esto es particularmente importante al
limpiar superficies tratadas con es‐
malte PerfectClean ya que los resi‐
duos de detergente pueden afectar
las propiedades de antiadherencia.
 Luego de limpiar, seque todas las su‐
perficies con una tela suave.
Sonda para asados
No sumerja la sonda para asados en
agua ni la limpie en el lavavajillas. Si
lo hace, se dañará.
Limpie la sonda para asados con
una toalla húmeda.
84
Limpieza y cuidado
Suciedad rebelde
Los jugos de frutas y el jugo del asa‐
do derramados pueden decolorar
permanentemente las superficies del
horno. Esta decoloración es perma‐
nente pero no afectará el rendimien‐
to del horno. No aplique fuerza para
quitar estas manchas. Limpie solo
de la manera descrita en este ma‐
nual.
 Las adherencias se pueden quitar
con un raspador de vidrio o con una
almohadilla de acero inoxidable no
abrasiva.
Los aerosoles para hornos que no
sean de Miele deben utilizarse única‐
mente cuando el horno esté frío. No
deben aplicarse durante más de
10 minutos.
 En caso de ser necesario, se puede
utilizar la parte rugosa de la esponja
lavaplatos para quitar la suciedad.
 Después de limpiar, quite completa‐
mente todos los residuos del agente
limpiador para hornos con agua lim‐
pia y seque con un trapo suave.
 Se puede limpiar la suciedad rebelde
de las superficies tratadas con
PerfectClean con un limpiador para
hornos Miele. Solo se debe aplicar
sobre superficies frías, tal como se
indica en las instrucciones del pa‐
quete.
85
Limpieza y cuidado
Pirólisis  del interior del
horno
En lugar de limpiar el horno a mano,
puede usar el programa Pirólisis .
Cualquier suciedad se reduce a cenizas
por las altas temperaturas.
Este horno tiene tres niveles de auto‐
limpieza, cada uno con una duración
diferente.
– Nivel 1 para suciedad ligera
– Nivel 2 para exceso de suciedad
– Nivel 3 para suciedad muy rebelde
Una vez que el programa Pirólisis haya
comenzado, la puerta se bloqueará au‐
tomáticamente. La puerta no puede
abrirse nuevamente hasta que el pro‐
grama haya finalizado.
Preparación del programa Pirólisis
Las altas temperaturas que se utili‐
zan durante el programa Pirólisis
pueden dañar los accesorios que no
estén diseñados para la limpieza en
este programa.
Retire estos accesorios del horno
antes de comenzar el programa Piró‐
lisis. Esto también se aplica a los ac‐
cesorios comprados por separado.
Los siguientes accesorios son adecua‐
dos y se pueden dejar en el horno du‐
rante el programa Pirólisis:
– Rieles del estante
– Rejilla de acero del horno HBBR30-2
 Retire todos los accesorios que no
sean adecuados para "la Pirólisis se‐
gura" del horno.
Si lo desea, el cronómetro se puede
usar para retrasar el inicio del programa
Pirólisis.
 Coloque la rejilla de acero del horno
en el nivel del estante superior.
Al final del programa cualquier residuo,
tal como las cenizas del proceso de
limpieza, puede limpiarse fácilmente.
Si no se elimina, la suciedad grande
puede provocar humo y ocasionar
que el programa Pirólisis se apague.
 Elimine cualquier suciedad grande
antes de ejecutar el programa Piróli‐
sis.
86
Limpieza y cuidado
Inicio del programa Pirólisis
 Peligro de sufrir quemaduras.
Cuando realiza la Pirólisis, la parte
delantera del horno se calienta más
que durante el uso normal.
Evite que lo niños toquen el horno
durante el programa Pirólisis.
 Seleccione Mantenimiento.
 Seleccione Pirólisis.
Se destaca el nivel de Pirólisis.
Presione  o  para cambiar entre ni‐
veles 1, 2 y 3.
Tan pronto como presione "Cronóme‐
tro", el timbre y el indicador luminoso
se apagarán.
Retraso del comienzo del programa
Pirólisis
 Para retrasar el comienzo del progra‐
ma Pirólisis, seleccione Comenzar más
tarde.
 Configure la hora a la que desea que
se inicie el programa.
 Confirme con OK.
 Seleccione el nivel requerido.
La puerta se bloquea automáticamente.
En la pantalla aparecerán la hora de co‐
mienzo configurada.
 Confirme con OK.
Inicio a las
Siga las instrucciones en la pantalla.
 Confirme con OK.
Inicio del programa Pirólisis
 Para iniciar el programa Pirólisis in‐
mediatamente, seleccione Comenzar
ahora.
El programa Pirólisis comenzará ahora.
La puerta se bloquea automáticamente.
El ventilador y la calefacción del horno
se encenderán automáticamente.
aparece en la pantalla y se
establece la hora de inicio. La hora de
inicio o finalización se puede cambiar
hasta que el programa esté listo para
empezar, para hacer esto, seleccione
Modificar.
Cuando haya llegado la hora de inicio,
la calefacción y la ventilación del horno
se encenderán automáticamente. El
tiempo restante aparecerá en la panta‐
lla.
La iluminación del horno se encenderá
durante el programa Pirólisis.
Se muestra el tiempo restante del pro‐
grama Pirólisis. No se puede cambiar la
duración.
Puede utilizar el cronómetro mientras
se ejecuta el programa Pirólisis. Al final
del tiempo del cronómetro sonará el
timbre y el ícono del Cronómetro par‐
padeará. El tiempo entonces seguirá
aumentando en la pantalla.
87
Limpieza y cuidado
Al finalizar el programa Pirólisis
Cuando el tiempo restante llegue a
00:00 h, aparecerá un mensaje indican‐
do que la puerta está desbloqueada.
Cuando el bloqueo de la puerta se haya
desactivado:
–
Proceso finalizado
talla,
aparecerá en la pan‐
– sonará un timbre, si está activado
(consulte "Configuraciones: Tonos
del timbre").
 Apague el horno.
Se apagan las señales visuales y acús‐
ticas.
 Peligro de sufrir quemaduras.
Peligro de sufrir quemaduras. Espere
hasta que el horno se enfríe antes de
eliminar la suciedad residual del
compartimiento del horno mediante
el programa Pirólisis.
 Limpie cualquier residuo (p. ej., ceni‐
zas) que quedan en el horno y acce‐
sorios después del programa Piróli‐
sis. La cantidad de cenizas variará
según el grado de suciedad del hor‐
no.
88
La mayor parte de la suciedad se pue‐
de quitar fácilmente con una esponja
suave y limpia, con una solución sua‐
ve de agua tibia y jabón líquido lava‐
platos.
Según el grado de suciedad antes de
limpiar, puede haber una capa visible
de suciedad a través del panel de
cristal interior de la puerta. Se debe
eliminar usando el lado abrasivo de
una esponja lavaplatos o con una es‐
ponja espiral de acero inoxidable y ja‐
bón líquido lavaplatos.
Tenga en cuenta que:
– Hay un sello alrededor del interior del
horno que sella la parte interna de la
puerta. Tenga cuidado de no frotar,
dañar ni mover la junta.
– Es posible que los jugos de frutas
derramados causen la decoloración
permanente de las superficies esmal‐
tadas. Esta decoloración es perma‐
nente pero no afectará la eficiencia
del esmalte. No intente quitar estas
marcas.
Limpieza y cuidado
Se cancela el programa Pirólisis
Si se cancela el programa Pirólisis, la
puerta se bloquea hasta que la tem‐
peratura interna del horno haya des‐
cendido por debajo de los 535 ºF
(280 ºC).
El programa Pirólisis se interrumpe por
las siguientes causas:
– Se apaga el horno.
– Una interrupción de energía eléctrica.
Si apaga el horno, la pantalla todavía
mostrará ¿Desconectar aparato?.
 Si desea interrumpir el programa Pi‐
rólisis, seleccione Sí.
Cuando la energía regresa después de
una interrupción de energía eléctrica,
Proceso interrumpido aparecerá en la
pantalla.
La puerta se desbloquea cuando la
temperatura ha descendido a los 535 ºF
(280 ºC) y el horno se apaga.
Sonará un timbre, si está activado (con‐
sulte "Configuraciones: Tonos del tim‐
bre").
Proceso finalizado
lla,
aparecerá en la panta‐
 Seleccione "Configuraciones".
 El programa Pirólisis comenzará nue‐
vamente.
La puerta se desbloquea cuando la
temperatura ha descendido a los 535 ºF
(280 ºC) y el horno se apaga.
 Si desea continuar ejecutando el pro‐
grama Pirólisis, seleccione no.
El programa Pirólisis continuará.
89
Limpieza y cuidado
Quitar la puerta
No intente quitar la puerta de las
abrazaderas cuando está en posi‐
ción horizontal, las abrazaderas se
estirarán contra el horno.
No usar la manija para quitar la puer‐
ta de las abrazaderas, la manija se
puede romper.
 Cierre la puerta hasta que quede par‐
cialmente abierta.
La puerta está conectada con soportes
en cada bisagra de la puerta.
Antes de quitar la puerta, se deben
desbloquear las bisagras.
 Abra totalmente la puerta.
 Libere las abrazaderas de bloqueo gi‐
rándolas tanto como sea posible.
90
 Sostenga la puerta firmemente de
ambos lados y levántela hacia arriba
en línea recta.
Limpieza y cuidado
Reinstalar la puerta
 Abra totalmente la puerta.
Si las abrazaderas de bloqueo no es‐
tán bloqueadas, la puerta se puede
separar fácilmente de las abrazade‐
ras y se pueden dañar.
Asegúrese de que las abrazaderas
de bloqueo estén bloqueadas nue‐
vamente.
 Mantenga ambos lados de la puerta
firmemente y fije cuidadosamente las
abrazaderas de las bisagras.
Asegúrese de que la puerta quede
derecha.
 Para bloquear nuevamente las abra‐
zaderas de bloqueo, colóquelas nue‐
vamente en posición horizontal tanto
como sea posible.
91
Limpieza y cuidado
Extracción de los rieles del es‐
tante
 Peligro de sufrir lesiones.
No use el horno sin los rieles latera‐
les correctamente insertados.
 ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Asegúrese de que las resistencias
estén apagadas y de que la cavidad
del horno esté fría.
 Afloje el tornillo (1).
 Jale los riles del soporte (2.) en la
parte delantera del horno y luego já‐
lelos del horno (3.).
Los rieles pueden volver a instalarse
en el orden inverso.
 Asegúrese de que todas las piezas
estén instaladas correctamente.
92
Preguntas más comunes
Las siguientes fallas pueden corregirse sin necesidad de comunicarse con el De‐
partamento de Servicio Técnico de Miele. Si tiene alguna inquietud, póngase en
contacto con Miele.
 Peligro de sufrir lesiones. Las reparaciones las deben realizar únicamente
profesionales calificados y capacitados conforme a los reglamentos de seguri‐
dad nacionales y locales. Las reparaciones que no estén autorizadas pueden
ocasionar lesiones personales o daños en la máquina.
Problema
Causa y solución
La pantalla se ve negra. La visualización de la hora del día está desactivada.
Cuando se apaga el horno, también se apaga la pan‐
talla con la hora del día.
 Apenas encienda el horno, aparecerá la hora del
día. Si desea que la hora del día se muestre conti‐
nuamente, debe modificar la configuración para
volver a activar la visualización de la hora del día
(consulte "Configuraciones: Hora del día: Panta‐
lla").
El aparato no recibe suministro eléctrico.
 Verifique que no se haya activado el disyuntor.
Cuando el horno está
encendido, aparece
Bloq. puesta en func.  en
la pantalla.
El bloqueo del sistema está encendido.
 Mantenga presionado el ícono durante al menos
6 segundos para desbloquear el horno para un
programa de cocción.
 Para desactivar permanentemente el bloqueo,
consulte "Configuraciones: Bloqueo del sistema ".
93
Preguntas más comunes
Problema
Causa y solución
El horno no calienta.
El modo Demo está activado.
Se puede utilizar el horno pero no calienta.
 Desactive el modo Demo (consulte "Configuracio‐
nes: Programa de sala de exhibición").
Corte de corriente - Proce-
El proceso de cocción actual se detuvo debido a un
corte de energía eléctrica.
 Apague el horno y luego, vuelva a encenderlo.
 Reinicie el proceso de cocción.
aparece
en la pantalla.
so interrumpido
En la pantalla aparece
12:00.
Se interrumpió el suministro eléctrico durante más de
200 horas.
 Restablezca la fecha y la hora.
Se utilizó el horno durante un período inusualmente
apare‐ extenso. Se ha activado la función de apagado por
ce en la pantalla.
seguridad.
 Confirme con OK. Borre el mensaje Proceso finalizado seleccionando .
Duración máxima en funcionamiento alcanzada
El horno ahora está listo para usarse.
La puerta no se bloquea
aparece en la pantalla.
La puerta no se desbloquea
aparece en la pantalla.
En la pantalla aparece
 Anomalía XX.
94
El bloqueo de puerta del programa Pirólisis no funcio‐
na.
 Apague el horno y luego, vuelva a encenderlo.
Después reinicie el programa Pirólisis.
 Si aparece el mensaje nuevamente, comuníquese
con el Servicio Técnico de Miele.
El bloqueo de la puerta para el programa Pirólisis no
se desactiva.
 Apague el horno y luego, vuelva a encenderlo.
 Si el bloqueo de la puerta no se desactivó auto‐
máticamente, comuníquese con Miele.
Se ha producido una falla que usted no puede solu‐
cionar.
 Comuníquese con Miele.
Preguntas más comunes
Problema
Causa y solución
No es posible configu‐
rar la temperatura inte‐
rior.
El horno no reconoce la sonda para asados.
 Verifique que la sonda para asados esté bien co‐
nectada al tomacorriente.
Si el horno todavía no reconoce la sonda para asa‐
dos, esta debe estar defectuosa. Se puede solicitar a
Miele una sonda para asados de repuesto.
Se escucha un ruido
después de que finaliza
el proceso de cocción.
El ventilador permanece encendido después de un
programa de cocción (consulte "Configuraciones:
Ventilador").
El horno se apagó solo. Si no presiona un botón después de cierto tiempo o
después de que haya finalizado un programa de coc‐
ción, el horno se apagará automáticamente para aho‐
rrar energía.
 Vuelva a encender el horno.
Los alimentos hornea‐ Se utilizó una temperatura diferente a la de la receta.
dos no están bien coci‐  Seleccione la temperatura requerida para la rece‐
nados a pesar de que
ta.
se respetaron los tiem‐
La cantidad de ingredientes es diferente a la cantidad
pos indicados en el
que
se indica en la receta.
cuadro.
 Relea la receta. Si se añaden más huevos o más
líquido, la mezcla será más húmeda y, en conse‐
cuencia, la cocción demorará más tiempo.
El dorado no está pare‐ Se seleccionó una temperatura o un nivel del estante
jo.
incorrectos.
 El dorado que se obtenga siempre será ligeramen‐
te disparejo. Si la diferencia es muy notable, verifi‐
que que la temperatura y el nivel del estante sean
los adecuados.
Ese material o el color de las fuentes del horno no es
el adecuado para el modo del horno seleccionado.
 Cuando use Calor de bóveda y solera  utilice
recipientes oscuros y de color mate. Los recipien‐
tes claros y brillantes no producen los resultados
deseados.
95
Preguntas más comunes
Problema
Causa y solución
La iluminación del hor‐
no se apaga poco tiem‐
po después.
El horno está configurado de fábrica para encender‐
se automáticamente después de 15 segundos. Es
posible modificar esta configuración (consulte "Con‐
figuraciones: Iluminación").
La iluminación del hor‐
no no se enciende.
Es necesario reemplazar la lámpara halógena.
 ¡Peligro de sufrir quemaduras!
Asegúrese de que las resistencias estén apagadas
y de que se hayan dejado enfriar por completo.
La cubierta de la lámpara se puede dañar si se
cae.
Cuando quite la tapa, sosténgala firmemente para
que no se caiga. Coloque una toalla sobre el piso
del horno y la puerta abierta para evitar daños en
el horno.
 Desconecte el aparato del suministro de corriente
eléctrica.
 Quite la cubierta de la lámpara con la herramienta
provista en la parte trasera del marco.
 No toque la lámpara halógena con los dedos si no
está usando guantes. Cumpla con las instruccio‐
nes del fabricante.
Retire la lámpara halógena.
 Reemplácela con una nueva lámpara halógena
(Osram 66725 AM/A, 230 V, 25 W, G9).
 Presione la cubierta de la lámpara en su lugar.
 Vuelva a conectar el horno al suministro eléctrico.
Hay suciedad en el hor‐ El programa Pirólisis quema la suciedad en el horno y
no después del progra‐ la reduce a cenizas.
ma Pirólisis.
 Quite las cenizas con una esponja suave, agua ti‐
bia y jabón líquido.
Si queda suciedad grande, inicie el programa Piró‐
lisis nuevamente con más tiempo.
96
Servicio técnico
Servicio postventa
Garantía
Si ocurriera una falla que usted no pu‐
diera arreglar con facilidad, comuníque‐
se con:
Para obtener información adicional,
consulte el folleto de garantía.
– el distribuidor de Miele, o
– el Departamento de Servicio Técnico
de Miele.
Consulte los detalles de contacto en
la contraportada.
Al comunicarse con Miele, indique el
modelo y el número de serie de su apa‐
rato.
Esta información se proporciona en la
placa de información ubicada en la bi‐
sagra delantera del horno y puede ver‐
se cuando la puerta del horno está
completamente abierta.
97
Medidas para la protección del medio ambiente
Eliminación de los materiales
de empaque
Eliminación de su aparato anti‐
guo
La caja de cartón y los materiales de
empaque protegen el aparato durante
su transporte. Fueron diseñados para
ser reciclables y biodegradables.
Los aparatos eléctricos y electrónicos
antiguos a menudo contienen materia‐
les valiosos. Sin embargo, también
contienen sustancias nocivas que son
esenciales para el buen funcionamiento
y el uso correcto de este equipo. Utili‐
zar estos materiales de manera inade‐
cuada o desecharlos en la basura do‐
méstica puede ser perjudicial para su
salud y el medio ambiente. Por lo tanto,
no deseche su antiguo aparato en la
basura doméstica.
Asegúrese de que los envoltorios de
plástico, las bolsas, etc. se desechen
de manera segura y se mantengan lejos
del alcance de los niños. Peligro de as‐
fixia.
Los aparatos antiguos pueden contener
materiales reciclables. Comuníquese
con las autoridades de reciclamiento de
su localidad para ver la posibilidad de
reciclar estos materiales.
Verifique que el aparato que se almace‐
na para su eliminación no representa
ningún peligro para los niños.
98
Conexión eléctrica
 PRECAUCIÓN:
Conexión eléctrica
Antes de realizar el servicio de man‐
tenimiento, desconecte el suministro
eléctrico ya sea quitando el fusible,
desconectando el suministro princi‐
pal de electricidad o "activando"
manualmente el disyuntor.
El horno viene equipado con un cordón
eléctrico de 7.2 ft (2.2 m) de largo con
un enchufe NEMA 14-30P listo para su
conexión a un suministro de energía:
La instalación y el trabajo de mante‐
nimiento y reparación deberán ser
realizados por un técnico de servicio
autorizado de Miele. Los trabajos
realizados por personas no califica‐
das pueden ser peligrosos y provo‐
car la anulación de la garantía.
– 120/240 V, 30 A, 60 Hz
– 120/208 V, 30 A, 60 Hz
o
Se puede ajustar el voltaje (consulte
"Configuraciones: Versión eléctrica).
GUARDAR ESTE INSTRUCTIVO PARA
USO DEL INSPECTOR DE INSTALA‐
CIONES ELÉCTRICAS.
Antes de conectar el aparato al su‐
ministro eléctrico, asegúrese de que
el voltaje y la frecuencia que apare‐
cen en la placa de información se
correspondan con el suministro eléc‐
trico de la casa. Debe existir una co‐
rrespondencia entre estos datos pa‐
ra evitar daños en la máquina. Si tie‐
ne alguna duda, consulte a un elec‐
tricista.
Ponga el aparato en funcionamiento
únicamente después de haberlo ins‐
talado en el gabinete.
El enchufe se debe conectar a un to‐
macorriente apropiado que esté co‐
rrectamente instalado y conectado a
tierra de acuerdo con todos los códi‐
gos y reglamentos locales.
ADVERTENCIA: ESTE APARATO DE‐
BE CONECTARSE A TIERRA
Instalador: Deje este instructivo en
manos del consumidor.
99
Diagramas de instalación
Dimensiones de corte y del aparato
Al instalar los hornos Miele, puede alinearlos con otros elementos o puede per‐
mitir que sobresalgan. Consulte los requisitos de instalación con su arquitecto,
diseñador e instalador.
Instalación debajo de la mesada
23 3/4" (603 mm)
24"
28 1/4"
(718 mm) (610 mm)
A
22 9/16" (573 mm)
28 7/16"
(722 mm)
28 1/2"
(724 mm)
4"
(100 mm)
26 3/8"
(670 mm)
28 5/8"
(727 mm)
27 3/4"
(705 mm)
B
29 13/16"
(757 mm)
7/8" (22*/23** mm)
 Deje un espacio de 4 in x 28 in/100 mm x 720 mm debajo del gabinete para
que haya lugar para el cable eléctrico y para permitir que exista ventilación.
 Cable eléctrico con enchufe
*
**
Horno con frente de vidrio
Horno con frente de metal
El diseño del frente del horno puede variar según el modelo. Para consultar las
especificaciones actualizadas, visite el sitio web de Miele.
100
Diagramas de instalación
Instalación en un gabinete alto
23 3/4" (603 mm)
24"
28 1/4"
(718 mm) (610 mm)
A
22 9/16" (573 mm)
28 7/16"
(722 mm)
4"
(100 mm)
28 1/2"
(724 mm)
26 3/8"
(670 mm)
28 5/8"
(727 mm)
27 3/4"
(705 mm)
B
29 13/16"
(757 mm)
7/8" (22*/23** mm)
 Deje un espacio de 4 in x 28 in/100 mm x 720 mm debajo del gabinete para
que haya lugar para el cable eléctrico y para permitir que exista ventilación.
 Cable eléctrico con enchufe
*
**
Horno con frente de vidrio
Horno con frente de metal
El diseño del frente del horno puede variar según el modelo. Para consultar las
especificaciones actualizadas, visite el sitio web de Miele.
101
Instalación del horno
 El horno no debe utilizarse hasta
que esté correctamente instalado en
el gabinete.
El horno debe tener un suministro
adecuado de aire fresco para un fun‐
cionamiento correcto. El aire necesa‐
rio no debe calentarse en exceso por
otras fuentes de calor, p. ej., cocina
a leña.
Observe lo siguiente en la instala‐
ción:
Construir un gabinete sin pared tra‐
sera.
Asegúrese de que el estante donde
se asienta el aparato no toque la pa‐
red.
No instale los cierres aislante en las
paredes laterales del gabinete.
Se recomienda quitar la puerta antes
de instalar el aparato (consultar "Lim‐
pieza y cuidado: Quitar la puerta") y
todos los accesorios del horno de la
cavidad. Esto facilitará la instalación
en el receptáculo y no intente usar la
manija para transportarlo.
 Si hay manijas laterales, quítelas.
 Empuje el horno dentro del gabinete
y alinéelo.
 Abra la puerta (si no ha sido extraída
previamente).
Antes de la instalación
 Antes de conectar el horno al sumi‐
nistro eléctrico, primero desconecte
el suministro eléctrico del interruptor
general del horno.
Instalación del horno
 Conecte el cable eléctrico al suminis‐
tro eléctrico.
No lleve el horno por la manija de la
puerta. La puerta puede dañarse.
Use las manijas a cada lado del hor‐
no para transportarlo.
102
 Utilice los tornillos proporcionados
para sujetar el horno a las paredes
del gabinete. Coloque los tornillos en
los orificios del borde del horno.
 Instale nuevamente la puerta, si es
necesario (consulte "Limpieza y cui‐
dado: Instalar la puerta").
Miele S.A. de C.V.
Miele Center
Arquímedes 43
Chapultepec Morales
C.P. 11580 México D.F.
Miele Santa Fe
Av. Santa Fe #170 PB
Col. Lomas de Santa Fe
C.P. 01210 México D.F.
Servicio post venta:
01 800 MIELE 00
01 800 64353 00
Correo electrónico: [email protected]
www.miele.com.mx
Dirección del fabricante
Miele & Cie. KG
Carl-Miele-Straße 29
33332 Gütersloh
Alemania
103
H6580BP; H6680BP

es-MX
M.-Nr. 09 829 900 / 00