Instrucciones de instalación y funcionamiento Horno de Convección H6680 / H6580 Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este instructivo antes de su instalación o uso. es-MX M.-Nr. 09 829 900 Indice INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD............................................ 6 Guía del horno ...................................................................................................... 15 Panel de control ................................................................................................... 16 Sensores ................................................................................................................ 17 Pantalla .................................................................................................................. 18 Símbolos ........................................................................................................... 19 Funciones.............................................................................................................. 20 Números del modelo ............................................................................................. 20 Placa de información ............................................................................................ 20 Elementos incluidos ............................................................................................... 20 Accesorios estándares y opcionales ..................................................................... 20 Rieles del estante.............................................................................................. 21 Bandeja universal y rejilla de acero del horno .................................................. 21 Sujetadores flexibles con rejilla de acero HFCBBR30-2 .................................. 22 Controles del horno .............................................................................................. 25 Funciones de seguridad del horno ........................................................................ 25 Bloqueo del sistema ..................................................................................... 25 Apagado por seguridad .................................................................................... 25 Ventilador .......................................................................................................... 25 Puerta del horno ventilada ................................................................................ 25 Bloqueo de puerta de seguridad para Pirólisis................................................. 25 Superficies tratadas con PerfectClean ................................................................. 26 Accesorios listos de Pirólisis.................................................................................. 26 Antes del primer uso............................................................................................ 27 Configuraciones generales .................................................................................... 27 Calentamiento del horno........................................................................................ 29 Configuraciones ................................................................................................... 30 Acceso al menú "Configuraciones" ....................................................................... 30 Cambiar y guardar las configuraciones ............................................................ 30 Descripción de las configuraciones ....................................................................... 31 Idioma ................................................................................................................. 33 Hora del día............................................................................................................ 33 Pantalla ............................................................................................................. 33 Formato de hora................................................................................................ 33 Configuración de la hora................................................................................... 33 Fecha ..................................................................................................................... 33 Iluminación............................................................................................................. 34 Brillo de la pantalla................................................................................................. 34 2 Indice Tonos del timbre .................................................................................................... 34 Melodía ............................................................................................................. 34 Tono Solo .......................................................................................................... 34 Tono del teclado..................................................................................................... 35 Unidades de medida.............................................................................................. 35 Peso .................................................................................................................. 35 Temperatura ...................................................................................................... 35 Ventilador ............................................................................................................... 36 Pirólisis................................................................................................................... 36 Temperaturas predeterminadas ............................................................................. 36 Seguridad............................................................................................................... 37 Bloqueo del sistema ..................................................................................... 37 Bloqueo del sensor .......................................................................................... 37 Calibración de la temperatura ................................................................................ 38 Versión eléctrica..................................................................................................... 38 Programa de sala de exhibición............................................................................. 38 Modo demo ...................................................................................................... 38 Valores predeterminados de fábrica ...................................................................... 39 Cronómetro .......................................................................................................... 40 Configuración del cronómetro ............................................................................... 40 Restablecimiento del cronómetro .......................................................................... 41 Cancelación del cronómetro.................................................................................. 41 Guía de los modos ............................................................................................... 42 Funcionamiento del horno .................................................................................. 44 Consejos para el ahorro de energía ....................................................................... 44 Guía rápida............................................................................................................. 45 Ventilador .............................................................................................................. 45 Funciones adicionales ......................................................................................... 46 Cambio del modo del horno .................................................................................. 46 Cambio de la temperatura ..................................................................................... 47 Calentamiento rápido............................................................................................. 48 Configuración de duraciones adicionales.............................................................. 49 Apagado automático ........................................................................................ 49 Encendido y apagado automático.................................................................... 50 Secuencia de un programa de cocción que se enciende y apaga automática‐ mente ................................................................................................................ 50 Cambio de la hora configurada......................................................................... 51 Cancelación de la cocción................................................................................ 51 3 Indice Programas automáticos ...................................................................................... 52 Lista de tipos de alimentos .................................................................................... 52 Cómo usar los Programas automáticos................................................................. 52 Notas sobre el uso de estos programas........................................................... 53 Programas Propios .............................................................................................. 54 Creación de un Programa Propio........................................................................... 54 Inicio de un Programa Propio ................................................................................ 56 Cambio de Programas Propios .............................................................................. 57 Cambio de etapas de cocción.......................................................................... 57 Cambio del nombre .......................................................................................... 57 Eliminación de un Programa Propio....................................................................... 58 Solera .................................................................................................................... 59 Asado automático................................................................................................ 61 Sonda para asados ................................................................................................ 63 Cómo funciona la sonda para asados .............................................................. 63 Cuándo utilizar la sonda para asados .............................................................. 63 Consideraciones importantes sobre la sonda para asados ............................. 64 Uso de la sonda para asados ........................................................................... 64 Pantalla con tiempo restante ............................................................................ 65 Uso del calor residual ....................................................................................... 66 Cocción a baja temperatura ............................................................................... 67 Uso del modo especial "Cocción a baja temperatura".......................................... 68 Ajuste de la temperatura de la Cocción a baja temperatura.................................. 69 Grill pequeño ........................................................................................................ 71 Modos especiales ................................................................................................ 74 Descongelar ........................................................................................................... 75 Deshidratar............................................................................................................. 76 Recalentar .............................................................................................................. 77 Calentar batería de cocina ..................................................................................... 77 Verificación............................................................................................................. 78 Pizza....................................................................................................................... 78 Programa Sabbat ................................................................................................... 79 Cocción suave ....................................................................................................... 80 Preparación de conservas ..................................................................................... 81 Alimentos congelados............................................................................................ 82 Limpieza y cuidado .............................................................................................. 83 Agentes limpiadores no adecuados ...................................................................... 83 Consejos ................................................................................................................ 84 4 Indice Suciedad normal .................................................................................................... 84 Sonda para asados........................................................................................... 84 Suciedad rebelde ................................................................................................... 85 Pirólisis del interior del horno .......................................................................... 86 Preparación del programa Pirólisis ................................................................... 86 Inicio del programa Pirólisis.............................................................................. 87 Inicio del programa Pirólisis.............................................................................. 87 Retraso del comienzo del programa Pirólisis ................................................... 87 Al finalizar el programa Pirólisis ........................................................................ 88 Se cancela el programa Pirólisis....................................................................... 89 Quitar la puerta ...................................................................................................... 90 Reinstalar la puerta ................................................................................................ 91 Extracción de los rieles del estante ....................................................................... 92 Preguntas más comunes..................................................................................... 93 Servicio técnico.................................................................................................... 97 Medidas para la protección del medio ambiente.............................................. 98 Conexión eléctrica ............................................................................................... 99 Diagramas de instalación.................................................................................. 100 Dimensiones de corte y del aparato .................................................................... 100 Instalación debajo de la mesada .................................................................... 100 Instalación en un gabinete alto ....................................................................... 101 Instalación del horno ......................................................................................... 102 5 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Al utilizar el aparato, cumpla con las siguientes precauciones básicas de se‐ guridad: Para prevenir accidentes y daños al aparato, lea este instructivo antes de la instalación o el uso del horno. Este aparato cumple con los requisitos de seguridad actuales. El uso inadecuado del aparato puede ocasionar lesiones personales y daños materiales. Antes de instalar o utilizar el horno por primera vez, lea todas las instrucciones. Use solamente este aparato para el propósito para el que fue diseñado. Conserve estas instrucciones de funcionamiento en un lugar se‐ guro y entréguelas a cualquier usuario futuro. Uso Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico. Úselo solamente de la manera descrita en las instrucciones de fun‐ cionamiento. Este aparato no está diseñado para uso al aire libre. Utilice el horno solamente para usos domésticos y para los pro‐ pósitos descritos en este manual. No se permiten otros usos ya que pueden ser peligrosos. Riesgo de incendio. No utilice el horno para almacenar ni deshi‐ dratar material inflamable. Las personas que carezcan de capacidades físicas, sensoriales o mentales, o de experiencia con el aparato, no lo deben utilizar sin la supervisión o las instrucciones de una persona responsable. 6 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Niños Nunca deben dejarse los niños a solas o sin supervisión en un área donde se esté utilizando un horno. Nunca permita que los ni‐ ños operen, se sienten o se paren en ninguna parte del horno. Pre‐ caución: No guarde objetos que llamen la atención de los niños en los gabinetes que se encuentran arriba del horno. Los niños que tre‐ pen al horno para alcanzar dichos objetos pueden resultar heridos. Riesgo de quemaduras: No permita que los niños utilicen el hor‐ no. No hacerlo puede resultar en quemaduras o lesiones graves. Al igual que con cualquier otro aparato, es necesario ejercer una estrecha vigilancia cuando lo utilizan los niños. Peligro de asfixia. Asegúrese de que los envoltorios de plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños. Peligro de sufrir quemaduras. El cristal de la puerta del horno, la rejilla de ventilación de vapor, la manija y los controles de funciona‐ miento se calientan. No permita que los niños toquen ni jueguen dentro, sobre o cerca del horno. Peligro de sufrir quemaduras. La piel de los niños es más sensible a las altas temperaturas que la de los adultos. El horno se calienta más durante la limpieza automá‐ tica que durante el uso normal. No deje que los niños toquen el hor‐ no cuando el programa Pirólisis esté funcionando. Seguridad técnica Este aparato debe instalarse y conectarse de conformidad con las instrucciones de instalación. 7 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD La instalación, las reparaciones y el trabajo de mantenimiento de‐ berán ser realizados por un técnico de servicio autorizado por Miele de conformidad con todas las normas de seguridad nacionales y lo‐ cales y con las instrucciones de instalación provistas. Comuníquese con el Departamento de Servicio Técnico de Miele para efectuar re‐ visiones, reparaciones o ajustes. Las reparaciones y otros trabajos realizados por personas no autorizadas pueden ser peligrosos y pueden provocar la nulidad de la garantía. Antes de instalar el horno, revíselo externamente para comprobar que no presenta daños. No ponga en funcionamiento un aparato da‐ ñado. Para garantizar la seguridad eléctrica de este aparato, debe existir continuidad entre el aparato y un sistema de puesta a tierra. Este aparato debe estar conectado a tierra. Conecte solo a una salida que esté correctamente conectada a tierra. Consulte la sección "Co‐ nexión eléctrica: INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA". Es imprescindible que se cumpla con este requisito de seguridad. Si tiene alguna duda, solicite a un electricista calificado que verifique el sistema eléctrico de la casa. Antes de la instalación, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia que aparecen en la placa de información se correspondan con el su‐ ministro eléctrico de la casa. Debe existir una correspondencia entre estos datos para prevenir las lesiones o daños en la máquina. Si tie‐ ne alguna duda, consulte a un electricista calificado. Antes de realizar la instalación o tareas de mantenimiento, desco‐ necte el suministro de corriente eléctrica del área de trabajo de una de las siguientes maneras: – retirando el fusible, – activando el disyuntor, o – desconectando la unidad. Tire del enchufe, no del cable. 8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Los cables de extensión no garantizan la seguridad que exige el aparato (p. ej., peligro de sobrecalentamiento). No utilice el cable de extensión para conectar este aparato al suministro eléctrico. El horno no debe ponerse en funcionamiento hasta que esté co‐ rrectamente instalado en el gabinete. Peligro de descarga eléctrica. Por ningún motivo abra la cubierta exterior del aparato. Este aparato no se debe utilizar en una ubicación móvil (p. ej., en un barco). No repare ni reemplace ninguna parte del aparato a menos que se recomiende específicamente en las instrucciones de funcionamien‐ to. Todas las otras tareas de mantenimiento deben ser realizadas por un técnico calificado. Los componentes defectuosos solo deben ser reemplazados con repuestos Miele originales. Solo con estas piezas puede el fabrican‐ te garantizar la seguridad del aparato. Para que el horno funcione correctamente, requiere un suministro de aire fresco adecuado. Asegúrese de que el flujo de aire no esté obstruido (p. ej. aislamiento en el gabinete). Además, asegúrese de que el suministro de aire fresco no se caliente con otras fuentes cer‐ canas. Si el horno está instalado detrás de una puerta del gabinete, no cierre la puerta mientras el horno esté en funcionamiento. Se puede acumular calor y humedad detrás de la puerta cerrada y ocasionar daños en el horno, el gabinete y los pisos. No cierre la puerta hasta que el horno se haya enfriado completamente. 9 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Uso correcto El horno se calienta mucho durante el uso. Tenga cuidado de no quemarse con las resistencias o las superficies internas del horno. Use agarraderas para colocar los alimentos en el horno, ajustar las rejillas, etc., en un horno caliente. Precaución: Las resistencias pueden estar calientes aunque no brillen. Las superficies interiores del horno se calientan lo suficiente como para provocar quemaduras. Las piezas externas del horno, como el cristal de la puerta, las rejillas de ventilación y el panel de control pueden calentarse. Durante o después del uso, no toque ni permita que la ropa ni otros materiales inflamables entren en con‐ tacto con las resistencias o las superficies interiores del horno hasta que hayan tenido suficiente tiempo para enfriarse. No permita que los alimentos permanezcan en el horno durante más de una hora antes o después de cocinarlos. Hacer esto puede provocar enfermedades o envenenamiento por alimentos. Es importante que permita que el calor se distribuya de manera uniforme por los alimentos que se están cocinando. Esto se puede lograr mezclando o girando los alimentos. Utilice solo aquellas agarraderas para ollas que sean resistentes al calor. Si utiliza agarraderas húmedas o mojadas puede sufrir que‐ maduras por vapor. No permita que las agarraderas entren en con‐ tacto con aceite o grasa. No sustituya las agarraderas para ollas con trapos de cocina u otros elementos voluminosos. No permita que las agarraderas toquen las resistencias cuando estén calientes. Las prendas de vestir holgadas o los colgantes que lleve puestos pueden provocar incendios. Use ropa adecuada cuando utilice el aparato. No caliente los recipientes de alimentos sin abrir dentro del horno; la presión puede hacer que los recipientes exploten y provocarle le‐ siones. 10 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Nunca vierta agua fría sobre superficies calientes del horno. El vapor creado podría causar graves quemaduras o escaldaduras y el cambio brusco de temperatura puede dañar el esmalte en el hor‐ no. Para evitar quemaduras, siempre coloque las rejillas del horno a la altura deseada cuando el horno esté frío. Si se debe mover la rejilla cuando el horno está caliente, no permita que las agarraderas para ollas toquen las resistencias. Abra la puerta con cuidado para permitir que salga el aire caliente o el vapor antes de colocar o retirar alimentos. Para evitar quemaduras, deje que las resistencia se enfríen antes de limpiar a mano. No deje la puerta del horno abierta innecesariamente; alguien puede chocarse con ella y resultar herido. Nunca deje el aparato sin supervisión cuando esté cocinando con aceite o grasa. Si se sobrecalienta, puede inflamarse. No utilice agua para apagar incendios provocados por grasa. Apague el horno y extinga las llamas manteniendo la puerta cerrada. Nunca almacene líquidos ni materiales inflamables adentro, enci‐ ma o debajo de un horno, ni cerca de las superficies de cocción. No utilice el horno para calentar la habitación. Las altas tempera‐ turas irradiadas podrían hacer que los objetos que se encuentran cerca del horno se prendan fuego. Asar los alimentos al grill por un tiempo excesivamente largo pue‐ de hacer que se sequen y se incendien. No exceda los tiempos de asado recomendados. Algunos alimentos se secan rápidamente y pueden prenderse fuego debido a las altas temperaturas del grill. Nunca utilice los mo‐ dos Grill para tostar bollos o pan ni para secar flores o hierbas. En su lugar, use los modos Aire caliente plus o Calor de bóveda y solera . 11 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD Tenga cuidado cuando sus recetas incluyan el uso de alcohol. El alcohol se evapora a altas temperaturas pero, en ciertas ocasiones, puede arder con las resistencias calientes. Los recipientes de plástico que no son resistentes al calor, se pueden derretir a altas temperaturas y pueden dañar el horno. Utili‐ ce solamente recipientes de plástico que el fabricante indique como aptos para usar en hornos. Cuando se utiliza el calor residual para mantener la comida ca‐ liente, el alto nivel de humedad y condensación puede ocasionar daños en el horno. El panel de control, la mesada o el gabinete tam‐ bién pueden dañarse. No apague el horno completamente mientras la comida esté aden‐ tro, pero seleccione la temperatura más baja posible para el modo que está usando. Esto asegurará que el ventilador continúe funcio‐ nando automáticamente. Se recomienda cubrir todos los alimentos cocidos que quedan en el horno para mantenerlos tibios. Esto evitará que se condense la humedad en el interior del horno. Para evitar daños, no coloque papel de aluminio, ollas, bandejas o chapas para horno directamente sobre el piso del horno. Esto puede causar un aumento de calor que puede dañar el piso del hor‐ no. No deslice ollas ni bandejas sobre el piso del horno. Esto podría rayar y dañar la superficie. La puerta puede soportar un peso máximo de 33 lbs (15 kg). No se siente ni se apoye contra la puerta abierta ni coloque objetos pe‐ sados sobre él. Además, asegúrese de que no quede nada atrapado entre la puerta y la cavidad del horno. Se puede dañar el horno. Este horno solo debe utilizarse para cocinar alimentos. Los gases, vapores o el calor que despiden los pegamentos, los plásticos o los líquidos o materiales inflamables pueden ser peligrosos. No lo utilice como un secador, estufa, deshumidificador, etc. 12 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD No cubra ni bloquee ninguna abertura de ventilación. No deje que los objetos metálicos (papel de aluminio, sartenes) entren en contacto con la resistencia. Cuando utilice electrodomésticos pequeños, asegúrese de que los cables eléctricos no hagan contacto con la puerta del horno ni queden atrapados en ella. Cuando hornee pizzas o tartas congeladas, colóquelas sobre la rejilla de acero recubiertas con papel de pergamino. No utilice la bandeja de horneado o la bandeja para rostizar para alimentos con‐ gelados con un área grande. Las bandejas se pueden torcer y sea difícil quitarlas del horno cuando estén calientes. Los alimentos con‐ gelados, como papas fritas, nuggets de pollo, etc. se pueden hor‐ near en una bandeja de horneado. Limpieza y cuidado No utilice un limpiador a vapor para limpiar este horno. El vapor podría penetrar en los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito. Limpie solamente las piezas que se enumeran en estas Instruc‐ ciones de instalación y funcionamiento. Si hay rayas en el vidrio de la puerta, el vidrio puede romperse. No utilice limpiadores abrasivos, esponjas duras, cepillos ni herra‐ mientas de metal filosas para limpiar el vidrio de la puerta. Es posible retirar los rieles para limpiarlos (consulte "Limpieza y cuidado"). Asegúrese de reinstalados correctamente después de limpiarlos y no utilice el horno sin los rieles. Hay un sello alrededor del interior del horno que sella la parte in‐ terna de la puerta. Tenga cuidado de no frotar, dañar ni mover la jun‐ ta. 13 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD No utilice limpiadores para hornos. No deben utilizarse limpiado‐ res para hornos comerciales ni papeles para hornos de ningún tipo dentro ni cerca de ninguna parte del horno. Se deben quitar los residuos antes de ejecutar el programa Piróli‐ sis. Si no se eliminan estos desechos puede provocar humo y el programa Pirólisis se apaga. Accesorios Utilice solamente repuestos de Miele originales. Utilizar repuestos o accesorios de otros fabricantes puede anular la garantía. Utilice solamente la sonda para asados de Miele proporcionada con este horno. Si está defectuosa, solo debe reemplazarse con una sonda para asados de Miele original. Las altas temperaturas que se utilizan durante la autolimpieza pueden dañar los accesorios que no están diseñados para la limpie‐ za en el programa Pirólisis. Retire estos accesorios del horno antes de comenzar el programa Pirólisis. Esto también se aplica a los ac‐ cesorios comprados por separado (consulte "Limpieza y manteni‐ miento"). GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y REVÍSELAS PERIÓDICAMENTE. 14 Guía del horno a Panel de control b Puerta con interruptor de contacto* y bloqueo para programa Pirólisis c Elemento para dorar/asar al grill d Iluminación interior del horno e Enchufe de conexión para la sonda para asados f Ventiladores de convección Twin Power con resistencias g Rieles con 6 niveles del estante h Placa de información i Puerta de vidrio limpia *Este interruptor asegura que las resistencias y los ventiladores de convección se apaguen cuando la puerta se abra durante el uso. 15 Panel de control a Botón de encendido/apagado Enciende o apaga el horno b Sensores Para seleccionar los modos de funcionamiento, configuraciones y elementos del menú. c Pantalla Muestra la hora del día y la información sobre el funcionamiento. d Sensores 0-9 Teclado numérico para ingresar los valores deseados. e Sensor "Cronómetro" Para configurar el cronómetro. f Sensor "Iluminación" Para encender o apagar la iluminación interior del horno. g Sensor "Atrás" Para volver atrás de a un paso por vez. h Interfaz óptica (para uso únicamente por parte de los técnicos de servicio) 16 Panel de control Sensores Los sensores reaccionan al tacto. Un tono audible confirma la selección. Es posi‐ ble apagar este tono (consulte "Configuraciones: Tono del teclado"). Sensor Función Notas Para seleccionar las opciones y desplazarse por la lista de opciones. 0–9 Teclado numérico El teclado numérico se utiliza para establecer va‐ para configurar va‐ lores, por ejemplo, temperaturas y duraciones. lores Cronó‐ Para configurar el metro cronómetro Se puede seleccionar un elemento del menú pre‐ sionando el sensor iluminado junto a cada ele‐ mento. Si se muestra una lista de opciones en la pantalla, o si se está ejecutando el proceso de cocción, la duración del cronómetro (p. ej., cuando hierve huevos) se puede ingresar en cualquier momento. Si se desactiva la visualización de la hora del día, el sensor "Cronómetro" no reaccionará hasta que se encienda el horno. Ilumina‐ Para encender o ción apagar la ilumina‐ ción interior del horno Si en la pantalla aparece la lista de opciones o si se está ejecutando un proceso de cocción y toca "Iluminación", se encenderá o apagará la ilumina‐ ción interior, por ejemplo, al limpiar el horno. Si se desactiva la visualización de la hora del día, el sensor "Iluminación" no reaccionará hasta que se encienda el horno. La iluminación interior del horno se apaga des‐ pués de 15 segundos durante el proceso de coc‐ ción o permanece constantemente encendida, se‐ gún la configuración seleccionada. Atrás Para volver un pa‐ so atrás 17 Panel de control Pantalla La pantalla se utiliza para mostrar la ho‐ ra del día o la información acerca de los modos, temperaturas, tiempos de coc‐ ción, Programas automáticos y configu‐ raciones. Se muestra la información o una lista de opciones en la pantalla, se‐ gún la función seleccionada. Después de encender el horno con el sensor de encendido/apagado , apa‐ recerá el menú principal: Si se está ejecutando un proceso de cocción, seleccione Modificar para ver una lista de opciones que se pueden configurar o cambiar para el proceso de cocción en progreso. – Temperatura – Temperatura interior – Duración – Listo a las – Inicio a las – Fase calentam. – Funciones 18 (solo cuando usa la sonda para asados) ción (solo si se estableció Dura/ Listo a las) horno) (según el modo del Se puede seleccionar un elemento del menú presionando el sensor ilu‐ minado al lado del elemento del menú. Se puede acceder a un elemento del menú presionando el sensor ilumina‐ do al lado de OK. Panel de control Símbolos En la pantalla pueden aparecer los siguientes símbolos: Símbolo Descripción Cronómetro Asigna un sensor iluminado a una opción e indica que se puede seleccionar la opción. Si hay más de cuatro opciones disponibles, aparecerá una barra a la derecha de la pantalla. Use los sensores asignados para desplazarse por la lista. El final de una lista se indica mediante una línea de puntos. Des‐ plazándose hacia abajo aún más, se llega al principio de la lista nuevamente. Algunas configuraciones, p. ej. mostrar brillo y volumen del tim‐ bre, se seleccionan usando un cuadro de barras. Una marca indica la configuración activa en ese momento. no se visualizará y el sensor correspondiente no se iluminará. Este símbolo indica que hay información adicional y sugerencias sobre el uso del horno. Seleccione OK para acceder a la infor‐ mación. El bloqueo del sistema o el bloqueo del sensor está activo (con‐ sulte "Configuraciones: Bloqueo del sistema "). No se puede utilizar el horno. Final del programa Temperatura central cuando se utiliza la sonda para asados 19 Funciones Números del modelo En la última página puede encontrar una lista de los hornos que se descri‐ ben en estas instrucciones de funciona‐ miento. Placa de información La placa de información ubicada en la bisagra delantera del horno puede ver‐ se cuando la puerta del horno está abierta. En la placa de información está impre‐ so el número del modelo, el número de serie y los datos de conexión (voltaje/ frecuencia/carga nominal máxima) del horno. Tenga esta información al alcance cuando se comunique con el Servicio Técnico de Miele. Elementos incluidos Junto con el horno se proporcionan: – instrucciones de instalación y funcio‐ namiento, – los tornillos para sujetar el horno en el gabinete, y – accesorios varios. 20 Accesorios estándares y op‐ cionales Los accesorios varían según el mode‐ lo. Todos los hornos están equipa‐ dos con rieles del estante, bandeja universal y rejilla de acero del hor‐ no. Según el modelo, los hornos Miele pueden tener los accesorios enumera‐ dos. Todos los accesorios y productos de limpieza y cuidado que se mencionan en estas instrucciones están diseñados para ser utilizados con los hornos Miele. Se pueden solicitar en el sitio web Mie‐ leusa.com o en Miele. Al realizar el pedido, tenga a mano el número del modelo del horno y de los accesorios deseados. Funciones Rieles del estante Los rieles del estante se encuentran a la izquierda y derecha del horno con los niveles para insertar los accesorios. Los números del nivel de estante se in‐ dican en la parte delantera del marco del horno. Bandeja universal y rejilla de acero del horno Bandeja universal HUBB30-1 Rejilla de acero del horno HBBR30-2 Cada nivel consta de puntales en los que se puede colocar la rejilla de acero del horno, p. ej. Es posible retirar los rieles para limpiar‐ los. Consulte "Limpieza y cuidado". Las muescas de seguridad antivuelco se encuentran en los lados más cortos de estos accesorios. Estas impiden ja‐ lar las bandejas totalmente fuera de los rieles laterales cuando solo es necesa‐ rio jalarlas parcialmente. Siempre coloque la rejilla de acero del horno en el riel con la muesca hacia abajo. Cuando use la bandeja universal, coló‐ quela directamente sobre la rejilla de acero. 21 Funciones Sujetadores flexibles con rejilla de acero HFCBBR30-2 Inserte los sujetadores flexibles con rejilla de acero en el nivel (1.) y deslí‐ celos a lo largo de los envíos del nivel (2.) hasta que encajen en su sitio. Si los sujetadores flexibles con rejilla de acero se atasca cuando lo desliza en el nivel, jálelo con fuerza y vuélva‐ lo a introducir. Los sujetadores flexibles con rejilla de acero se pueden montar en cualquier nivel de estante y sacar completamente del horno. Esto le permite ver los ali‐ mentos con facilidad. Extracción de los sujetadores flexibles con rejilla de acero: Empuje los sujetadores flexibles con rejilla de acero por completo. Los sujetadores flexibles con rejilla de acero se empujan y luego se bloquean en un nivel. La rejilla tiene una capacidad máxima de 33 lb (15 kg). Instalación y extracción de sujetado‐ res flexibles con rejilla de acero ¡Peligro de sufrir quemaduras! Asegúrese de que las resistencias estén apagadas y que la cavidad del horno esté fría. No desmontar los sujetadores flexi‐ bles durante la instalación o extrac‐ ción. Sostenga los sujetadores flexibles con la rejilla de acero con ambas ma‐ nos y colóquelos al frente del nivel de riel deseado. 22 Levante con las dos manos la parte delantera de los sujetadores flexibles con la rejilla de acero en ambos lados (1.) y jálela hacia el nivel (2). Cómo usar la bandeja universal Cuando use la bandeja universal, co‐ lóquela directamente sobre el los su‐ jetadores flexibles con la rejilla de acero. Uso de la sonda para asados Cuando utilice la sonda para asados no inserte los sujetadores flexibles con la rejilla de acero en el nivel del estante 5, esto bloquea el enchufe. Funciones Bandeja de horneado perforada HBBL71 La bandeja de horneado perforada ha sido especialmente desarrollada para la preparación de alimentos horneados. Las diminutas perforaciones ayudan en dorar la parte inferior de los alimentos. La bandeja también se puede utilizar para deshidratar o secar los alimentos. Molde redondo para hornear HBF27-1 El molde es apto para cocinar pizzas frescas o congeladas, tortas planas, pasteles y alimentos horneados. La superficie ha sido tratada con es‐ malte PerfectClean. Piedra para hornear gourmet HBS60 La superficie ha sido tratada con es‐ malte PerfectClean para facilitar la lim‐ pieza. La bandeja de horneado perforada se puede colocar sobre la rejilla. Accesorios para asado y parrilla HGBB30-1 El accesorio de asado y parrilla se colo‐ ca en la bandeja universal. Las gotas de la carne o aves se reco‐ lectan debajo del accesorio reduciendo las salpicaduras en el horno. Esto luego se puede utilizar para salsas. La piedra para hornear es ideal para hornear platos con base crocante como pizzas y pan. La piedra para hornear está hecha de una piedra que retiene el calor y está esmaltada. Coloque la piedra directa‐ mente sobre la rejilla de acero. Viene provista con una pala de madera para introducir o extraer los alimentos de la piedra. La superficie ha sido tratada con es‐ malte PerfectClean para facilitar la lim‐ pieza. 23 Funciones Tapas HBD y platos HUB para guisa‐ dos gourmet Sonda para asados Los platos para guisado gourmet Miele se pueden colocar directamente sobre la rejilla de acero. Tienen un recubri‐ miento antiadherente. Los platos de horno tienen 8 1/2" (22 cm) o 13 3/4" (35 cm) de profundi‐ dad. Tienen el mismo ancho y altura. Las tapas que hacen juego también se ofrecen por separado. Profundidad: 8 1/2" (22 cm) Profundidad: 13 3/4" (35 cm) HUB61-22 HUB61-35 La sonda para asados monitorea de forma confiable el proceso de tostado. La punta de la sonda mide continua‐ mente la temperatura interna de la car‐ ne o aves. Abridor El abridor permite abrir la cubierta de la luz del horno. HBD60-22 24 HBD60-35 Limpiador para hornos Miele El limpiador para hornos Miele es apto para eliminar la suciedad rebelde. No es necesario precalentar el horno antes de su uso. Funciones Controles del horno Los controles del horno le permiten uti‐ lizar los diferentes modos de cocción para hornear, rostizar y asar al grill. Además, le permite acceder a: – la pantalla con la hora del día, – un cronómetro, – un cronómetro para encender y apa‐ gar los programas de cocción, – los Programas automáticos, – la creación de un Programa Propio, – las configuraciones que puede per‐ sonalizar. Funciones de seguridad del horno Bloqueo del sistema El bloqueo del sistema impide que el horno funcione involuntariamente (con‐ sulte "Configuraciones: Bloqueo del sistema"). El bloqueo del sistema permanecerá activado incluso luego de un corte de energía eléctrica. Apagado por seguridad El horno se apaga automáticamente si se utiliza por un periodo prolongado de tiempo. El tiempo depende del modo del horno que está utilizando. Ventilador de que este sea expulsado de la cocina por medio de conductos ubicados en‐ tre la puerta del aparato y el panel de control. El ventilador continuará funcionando durante un tiempo después de que el programa esté completo para evitar que se acumule humedad en el horno, en el panel de control o en el gabinete que lo rodea. Cuando la temperatura del horno haya disminuido lo suficiente, el ventilador se apagará automáticamente. Puerta del horno ventilada La puerta del horno está hecha de pa‐ neles de vidrio que tienen un recubri‐ miento reflector de calor en parte de su superficie. Durante el funcionamiento, el aire tam‐ bién circula a través de la puerta para mantener frío el panel exterior. Es posible retirar y desarmar la puerta para limpiarla (Consulte "Limpieza y cuidado"). Bloqueo de puerta de seguridad para Pirólisis Por razones de seguridad, la puerta se bloquea tan pronto como se inicia el programa Pirólisis. Una vez que haya fi‐ nalizado el programa Pirólisis, la puerta permanece bloqueada hasta que la temperatura del horno haya descendido por debajo de los 535 ºF (280 ºC). El ventilador comienza a funcionar au‐ tomáticamente cuando se inicia un pro‐ grama de cocción. El ventilador mezcla aire caliente de la cavidad del horno con el aire fresco de la habitación antes 25 Funciones Superficies tratadas con PerfectClean Los siguientes han sido tratados con esmalte PerfectClean: El revolucionario esmalte PerfectClean constituye una superficie suave y anti‐ adherente que se limpia fácilmente con una esponja. – Bandeja universal Los alimentos y la suciedad que se pro‐ ducen al hornear y asar pueden elimi‐ narse fácilmente de estas superficies. – Molde redondo para hornear No utilice cuchillos cerámicos ya que estos rayarán la superficie tratada con PerfectClean. Siga las instrucciones de la sección "Limpieza y cuidado" de este manual para conservar las propiedades de anti‐ adherencia y facilidad de limpieza. 26 – Accesorio para asado y parrilla – Bandeja de horneado perforada Accesorios listos de Pirólisis Los siguientes accesorios se pueden dejar en el horno durante el programa Pirólisis. – Rieles del estante – Rejilla de acero del horno Consulte "Limpieza y cuidado" para ob‐ tener mayor información. Antes del primer uso Configuraciones generales El horno no debe utilizarse hasta que esté correctamente instalado en el gabinete. El horno se encenderá automática‐ mente cuando se conecte al suminis‐ tro de corriente eléctrica. Pantalla de bienvenida Se muestra un saludo de bienvenida. A continuación, se le solicitará que selec‐ cione algunas configuraciones básicas que deben especificarse antes de po‐ der utilizar el aparato. Siga las instrucciones en la pantalla. Establezca el idioma Desplácese por la lista hasta que el idioma deseado aparezca en la pan‐ talla. Toque el sensor iluminado junto al idioma que desea seleccionar. Confirme con OK. Seleccione el país. Desplácese por la lista hasta que aparezca el país deseado en la pan‐ talla. Configuración del voltaje (versión eléctrica) El voltaje configurado debe coin‐ cidir con el de la casa para no dañar el horno. Antes de realizar la configuración, confirme cuál es el voltaje. Si tiene dudas, consulte a un técnico califi‐ cado. Seleccione el voltaje. Confirme con OK. Configure la fecha. Use o para configurar el día, el mes y el año. Confirme con OK. Configure la hora del día. Use el teclado numérico para confi‐ gurar la hora del día en horas y minu‐ tos (por ejemplo, 1-2-1-5 para 12:15). Confirme con OK. La hora del día se puede mostrar utili‐ zando un formato de 12 horas (con‐ sulte "Configuraciones: Hora del día: Formato del reloj"). Toque el sensor iluminado junto al país que desea seleccionar. Confirme con OK. 27 Antes del primer uso Pantalla con la hora del día A continuación, se le preguntará en qué momento desea que la pantalla mues‐ tre la hora del día cuando el horno esté apagado (consulte "Configuraciones: Hora del día: Pantalla"): – On Se puede ver siempre la hora en la pantalla. – Off La pantalla está oscura para ahorrar energía. Algunos modos están res‐ tringidos. – Desconexión nocturna La hora en la pantalla se muestra en‐ tre las 5:00 a. m. y las 11:00 p. m. Se apaga durante la noche para ahorrar energía. Seleccione la opción deseada. Confirme con OK. La información sobre el consumo de energía aparecerá en la pantalla. Confirme con OK. Se muestra el mensaje Primera puesta en funcionamiento realizada correctamente. Confirme con OK. El horno ahora está listo para usarse. Si por accidente selecciona el idioma equivocado, siga las instrucciones que se describen en "Configuracio‐ nes: Idioma ". 28 Antes del primer uso Calentamiento del horno Los hornos nuevos pueden tener un li‐ gero olor durante su primer uso. Si ca‐ lienta el horno durante al menos una hora sin nada adentro, desaparecerá el olor. Asegúrese de que la cocina esté bien ventilada mientras el aparato se calienta por primera vez. Cierre las puertas que van a otras habitaciones para evitar que el olor se expanda por toda la casa. Caliente el horno durante al menos una hora. Después de que transcurra al menos una hora: Apague el horno. Después de calentar el horno por pri‐ mera vez ¡Peligro de sufrir quemaduras! Deje que el horno se enfríe antes de limpiarlo. Retire todas las envolturas de protec‐ ción y las etiquetas adhesivas del horno. Encienda el horno. Retire todos los accesorios del horno y límpielos (consulte "Limpieza y cui‐ dado"). Retire todos los accesorios del horno y límpielos a mano (consulte "Limpie‐ za y cuidado"). Antes de calentar el horno, limpie el interior con un trapo húmedo para quitar el polvo o los trozos de emba‐ laje que puedan haberse acumulado en la cavidad del horno durante el al‐ macenamiento y el desembalaje. Limpie el interior del horno con agua caliente y jabón líquido. Utilice una esponja suave o un trapo. Encienda el horno. Apague la iluminación y el horno. Aparecerá el menú principal. Seleccione Funciones. Seleccione Aire caliente plus . Seleccione Iluminación para encen‐ der la iluminación del horno. Seque todas las superficies con un paño suave. Deje la puerta del horno abierta has‐ ta que el interior esté completamente seco. Se visualiza la temperatura predetermi‐ nada de 320 °F (160 ºC). Se encenderán el ventilador, la ilumina‐ ción y la calefacción del horno. Configure la temperatura máxima. Confirme con OK. 29 Configuraciones Acceso al menú "Configura‐ ciones" Cambiar y guardar las configuracio‐ nes Seleccione Ajustes . Seleccione Ajustes . En la pantalla aparecerá una lista de configuraciones: Desplácese por la lista hasta que la configuración deseada aparezca en la pantalla. Se pueden verificar y cambiar, si es ne‐ cesario. Una marca junto a una opción mues‐ tra qué configuración está activa. No se pueden modificar las configura‐ ciones mientras el programa de coc‐ ción esté en progreso. 30 Toque el sensor junto a la configura‐ ción. La configuración deseada apa‐ recerá en un submenú. Cambie la configuración. Confirme con OK. Toque "Atrás" hasta que aparezca el menú principal o seleccione otra con‐ figuración. Configuraciones Descripción de las configuraciones Idioma Opción Configuraciones disponibles ... / deutsch / english / ... Hora Indicación País On / Off * / Desconexión nocturna Formato hora 24 h / 12 h * Ajustar Fecha Luminosidad del display / "on" durante 15 seg * Señales acústicas Melodías Iluminación On Tono único Sonido del teclado Unidades de medida Peso g / lb:oz * Temperatura °C * / °F * Valores predeterminados de fábrica 31 Configuraciones Opción Func. posterior ventilador Configuraciones disponibles * Controlado por temp. Controlado por tiempo Pirólisis con recomendación sin recomendación * Propuesta temperaturas Seguridad Bloq. puesta en func. On / Off * Bloqueo del teclado Calibrado temperatura On / Off * Tipos de tensión 208V / 60Hz 220V / 60Hz 240V / 60Hz Distribuidor Modo exposición Ajustes de fábrica Ajustes On / Off * Programas Propios Propuesta temperaturas * 32 Valores predeterminados de fábrica Configuraciones Idioma Formato de hora Se pueden configurar el país y el idio‐ ma deseados. Puede seleccionar el formato de la hora para la hora del día: Después de seleccionar y confirmar su elección, el idioma seleccionado en la pantalla aparecerá. – Consejo: Si accidentalmente seleccio‐ na un idioma que no comprende, selec‐ cione el símbolo para volver al sub‐ menú. – Hora del día Pantalla Seleccione cómo desearía que aparez‐ ca la hora del día en la pantalla cuando el horno esté apagado: – On La hora del día siempre aparecerá en la pantalla. Para encender y apagar la "Iluminación" o utilizar la función "Cronómetro" toque el sensor perti‐ nente. – 24 h La hora del día se muestra en un for‐ mato de 24 horas. 12 h La hora del día se muestra en un for‐ mato de 12 horas. Configuración de la hora Configure las horas y los minutos. Si se corta la energía eléctrica, la hora del día actual volverá a aparecer una vez que haya vuelto la energía. La ho‐ ra se almacena en la memoria durante aproximadamente 200 horas. Fecha Configure la fecha. Off La pantalla se apaga para ahorrar energía. Se debe encender el horno para poder utilizarla. Esto también se aplica cuando se usa el cronómetro y la Iluminación del horno. – Desconexión nocturna Para ahorrar energía, la hora en la pantalla solo se muestra entre las 5:00 a. m. y las 11:00 p. m. No es vi‐ sible el resto del tiempo. 33 Configuraciones Iluminación Tonos del timbre – On Melodía La iluminación interior permanece encendida durante todo el período de cocción. Al final del proceso, sonará una melodía varias veces en intervalos. – "on" durante 15 seg La iluminación del horno se apaga durante 15 segundos después de que comienza un programa. Si toca , se vuelve a encender durante otros 15 segundos. El volumen de la melodía está repre‐ sentado por una barra con siete seg‐ mentos. Brillo de la pantalla Se selecciona el volumen máximo cuando se completan todos los seg‐ mentos. Si no se completa ninguno de los segmentos, el volumen se apaga. El brillo de la pantalla está representa‐ do por una barra de siete segmentos. Seleccione Más bajo o Más alto para ajustar el volumen. Seleccione On o Off para apagar o encender la melodía. Seleccione Más dorado o Menos dorado para cambiar el brillo de la panta‐ lla. Tono Solo Al final de un proceso, sonará un tono continuo durante un período. El nivel de este tono se representa por una barra de segmento. Seleccione Menos o Más para cam‐ biar el nivel. Seleccione On o Off para apagar o encender el tono. 34 Configuraciones Tono del teclado Unidades de medida Se escucha un tono audible cada vez que toca un sensor. Peso El volumen del tono del teclado está re‐ presentado por una barra con siete segmentos. Se selecciona el volumen máximo cuando se completan todos los seg‐ mentos. Si no se completa ninguno de los segmentos, el volumen se apaga. Seleccione Más bajo o Más alto para ajustar el volumen. – g El peso de los alimentos en los Pro‐ gramas automáticos se muestra en gramos. – lb:oz El peso de los alimentos en los Pro‐ gramas automáticos se muestra en libras y onzas. Temperatura – Seleccione On o Off para apagar o encender el tono del teclado. °C La temperatura se visualiza en Cel‐ sius. – °F La temperatura se visualiza en Fah‐ renheit. 35 Configuraciones Ventilador Pirólisis El ventilador continuará funcionando durante un tiempo luego de apagar el horno para evitar que se genere hume‐ dad dentro del horno, en el panel de control o en el gabinete que lo rodea. – – Controlado por temp. El ventilador se apaga cuando la temperatura en el horno disminuye por debajo de 160 ºF (70 ºC). – Controlado por tiempo El ventilador se apagará después de aproximadamente 25 minutos. La condensación puede provocar daños en el gabinete y la mesada. Esto puede ocasionar corrosión en el aparato. Cuando los alimentos se mantienen calientes en el horno, cualquier in‐ cremento en la configuración Controlado por tiempo puede ocasionar con‐ densación en el panel de control y humedad en la mesada y el gabine‐ te. No ajuste la configuración Controlado por tiempo ni intente dejar alimentos en el horno caliente. 36 con recomendación En la pantalla aparecerá un recorda‐ torio para ejecutar el programa de Pi‐ rólisis. – sin recomendación No aparecerá ningún recordatorio para ejecutar el programa Pirólisis. Temperaturas predetermina‐ das Si suele cocinar con temperaturas dis‐ tintas a las predeterminadas, es lógico modificar las temperaturas predetermi‐ nadas. Después de seleccionar esta opción, en la pantalla aparecerá una lista de los modos del horno. Seleccione el modo deseado. La temperatura predeterminada se muestra junto con el rango de tempera‐ turas disponible. Modifique la temperatura predetermi‐ nada. Confirme con OK. Configuraciones Seguridad Bloqueo del sistema El bloqueo del sistema impide que el horno se encienda involuntariamente. Bloqueo del sensor El bloqueo del sensor impide que usted apague el horno o cambie un programa de cocción por accidente. – El bloqueo del sistema permanecerá activado incluso luego de un corte de energía eléctrica. El bloqueo del sistema ahora está activo. Mantenga presionado OK du‐ rante al menos 6 segundos para usar los sensores nuevamente. El bloqueo del sensor entonces se desactiva du‐ rante un breve período. Seleccione On para activar el bloqueo del sistema. Cuando el bloqueo del sistema está activo, aun es posible utilizar el cronó‐ metro. – On On – Off El bloqueo del sistema ahora está desactivado. Todos los sensores reaccionan al tacto con normalidad. El bloqueo del sistema ahora está activo. Si desea utilizar el horno, mantenga presionado el sensor junto a OK durante al menos 6 segundos. – Off El bloqueo del sistema ahora está desactivado. Se puede utilizar el hor‐ no con normalidad. 37 Configuraciones Calibración de la temperatura Programa de sala de exhibi‐ ción Al utilizar la calibración de la temperatu‐ ra, es posible modificar la temperatura de todos los modos y los Programas automáticos para que esta sea ligera‐ mente menor o mayor que la tempera‐ tura que se muestra. La calibración de la temperatura está representada por una barra con siete segmentos. Si se completan todos los segmentos, la temperatura del horno es mucho ma‐ yor que la que se indica en la pantalla. Si no se completa ningún segmento, la temperatura del horno es mucho menor que la indicada. Seleccione + o - para ajustar la cali‐ bración de la temperatura. Confirme con OK. Versión eléctrica Configuración del voltaje (versión eléc‐ trica) Seleccione el voltaje deseado y la frecuencia correspondiente. Confirme con OK. 38 Esta función permite exhibir el horno en salas sin calentarlo. Este modo no debe configurarse para uso doméstico. Modo demo Si el modo demo está activado, apa‐ recerá el mensaje Modo exposición conectado. El aparato no se calienta. cuan‐ do encienda el horno. – On Mantenga presionado OK durante al menos 4 segundos para activar el modo demo. – Off Mantenga presionado OK durante al menos 4 segundos para desactivar el modo demo. Después de hacer esto, puede utilizar el horno con normali‐ dad. Configuraciones Valores predeterminados de fábrica – Ajustes Todas aquellas configuraciones que hayan sido modificadas se restable‐ cerán a los valores predeterminados de fábrica. – Programas Propios Se borrarán todos los Programas Propios. – Propuesta temperaturas Todas aquellas temperaturas que ha‐ yan sido modificadas se restablece‐ rán a los valores predeterminados de fábrica. 39 Cronómetro El cronómetro puede utilizarse para medir la duración de cualquier actividad en la cocina, p. ej., hervir huevos. Además, si se ha configurado la hora de inicio y finalización, es posible utili‐ zar el cronómetro al mismo tiempo que un programa de cocción, p. ej., un re‐ cordatorio para mezclar el plato o agre‐ gar aderezos. En el cronómetro se puede configurar un tiempo máximo de 9 horas y 59 mi‐ nutos. Configuración del cronómetro Cuando se establece la opción Hora - Off, es necesario encender el horno para configurar el cronóme‐ tro. De este modo, se puede ver el conteo descendente del cronómetro en la pantalla cuando el horno está apagado. Indicación Ejemplo: Hervir huevos y configurar el cronómetro durante 6 minutos y 20 se‐ gundos. Seleccione "Cronómetro". Aparecerá "0 : 00 : 00" (h : min. : seg.). Use el teclado numérico para ingre‐ sar una duración diferente (6-2-0). Confirme con OK. Ahora se guarda la duración del cronó‐ metro. Cuando se apaga el horno, se puede ver en la pantalla que el cronómetro ini‐ cia el conteo descendente. Si se está ejecutando un programa de cocción al mismo tiempo, la duración del cronómetro aparecerá en la parte inferior de la pantalla. 40 Cronómetro Al finalizar el cronómetro – el símbolo del cronómetro destella, – el cronómetro comienza con el con‐ teo ascendente, – sonará un timbre, si está activado (consulte "Configuraciones: Tonos del timbre"). Seleccione "Cronómetro". El timbre se apagará y los símbolos de‐ saparecerán de la pantalla. Restablecimiento del cronó‐ metro Seleccione "Cronómetro" o el sensor iluminado junto a la duración del cro‐ nómetro que cuenta de manera des‐ cendente. Aparece la hora configurada anterior‐ mente. Establezca una nueva duración del cronómetro utilizando el teclado nu‐ mérico. Confirme con OK. Se guarda la hora modificada y comen‐ zará el conteo descendente en segun‐ dos. Cancelación del cronómetro Seleccione "Cronómetro" o el sensor iluminado junto a la duración del cro‐ nómetro que cuenta de manera des‐ cendente. Aparece la hora configurada anterior‐ mente. Seleccione Restaurar. Se ha cancelado el cronómetro. 41 Guía de los modos El horno posee una amplia variedad de modos para preparar diferentes alimentos. Modos del horno Temperatura Rango de predetermi‐ temperatura nada 350 °F 125-475 °F Aire caliente plus (160 °C) (30-250 °C) Utilice este modo para hornear y rostizar en diferen‐ tes niveles al mismo tiempo. Puede cocinar a tem‐ peraturas más bajas que con el modo Calor de bó‐ veda y solera porque el ventilador distribuye el calor de manera uniforme por toda la cavidad para alcanzar una temperatura de horneado consistente. 350 °F 175-525 °F Calor de bóveda y solera (180 °C) (30-280 °C) Este modo de horneado óptimo utiliza calor desde las resistencias inferior y superior para crear exce‐ lentes resultados a partir de todas las recetas de horneado. Cocción intensiva Este modo hace que el aire circule suavemente des‐ de la resistencia inferior media utilizando el ventila‐ dor para crear un entorno similar al de un horno de ladrillo. Ideal para hornear pizzas, focaccia, tartas y pasteles, que requieren una base crocante y una co‐ bertura húmeda. Asado automático Para obtener un resultado óptimo, la carne se que‐ ma a una alta temperatura, lo que la mantiene tierna y jugosa. Convection Roast Este modo utiliza el ventilador de convección para hacer circular el aire calentado por todo el horno. Ideal para cocinar delicados cortes de carne, pesca‐ do y aves crocantes. 42 400 °F (170 °C) 125-475 °F (50-250 °C) 375 °F (160 °C) 200-450 °F (100-230 °C) 375 °F (160 °C) 75-475 °F/ (30-250 °C) Guía de los modos Modos del horno Temperatura Rango de predetermi‐ temperatura nada 375 °F 200-525 °F Solera (190 °C) (50-225 °C) Ese modo utiliza técnicas de horneado tradicionales para cocinar perfectas tartas y galletitas. 350 °F 200-475°F Bóveda (190 °C) (100-250 °C) Para que la parte superior de los alimentos quede perfectamente dorada, p. ej., cuando hace un grati‐ nado o dora la parte superior de un guisado. Grill grande La resistencia superior se utiliza por completo para calentar de manera intensiva desde la parte supe‐ rior. Con esta función se puede obtener un tostado y un dorado excelentes. Asado perfecto de grandes cantidades de bistec, chuletas, kebabs, etc. Grill pequeño Para asar al grill pequeñas cantidades de filetes, costillas, kebabs, etc. Grill con aire Este modo distribuye el aire desde el elemento para dorar/asar al grill hasta los alimentos utilizando el ventilador. Esto permite utilizar una temperatura me‐ nor con Grill pequeño . Ideal para asar con grill cortes de carne más gruesos (p. ej. pollo, arrolla‐ dos). Cocción con dorado Combinar diferentes resistencias garantiza la exce‐ lencia en productos de horno, gratinados y lasañas. Surround Roast Para rostizar alimentos de recetas tradicionales, p. ej., estofados, y guisar o cocinar a bajas temperatu‐ ras. 500 °F (240 °C) 400-575 °F (200-300 °C) 500 °F (240 °C) 400-575°F (200-300 °C) 400 °F (200 °C) 200-500 °F (100-250 °C) 350 °F (190 °C) 200-475 °F (100-250 °C) 400 °F (180 °C) 75-525 °F (30-280 °C) 43 Funcionamiento del horno Consejos para el ahorro de energía – Quite todos los accesorios del horno que ya no necesita para cocinar. – No intente abrir la puerta cuando es‐ tá cocinando. – Si se proporciona un rango de tem‐ peraturas, lo mejor es seleccionar la menor temperatura y controlar los ali‐ mentos después del tiempo más bre‐ ve dado de cocción. – Con la configuración predeterminada para la visualización de la hora del día Hora - Indicación - Off, habrá un menor consumo de energía. – Con la configuración predeterminada de fábrica Iluminación - "on" durante 15 seg la iluminación interior del horno se apagará automáticamente des‐ pués de 15 segundos. Se puede vol‐ ver a encender en cualquier momen‐ to tocando "Iluminación". – Cuando se cocina con la función de apagado automático o la sonda para asados, el horno interrumpirá el pro‐ ceso de calentamiento poco tiempo antes de que termine la cocción. El calor residual es suficiente para ter‐ minar el proceso de cocción. En la pantalla aparecerá Fase Ahorro energético. El ventilador de aire frío o aire caliente permanecerá encendido (se‐ gún el modo utilizado). 44 – El horno se apaga automáticamente si no se presiona un botón para aho‐ rrar energía. La cantidad de tiempo que transcurra antes de que se apa‐ gue el horno depende de la configu‐ ración seleccionada, p. ej., modo, temperatura, duración de la cocción, etc. Funcionamiento del horno Guía rápida Ventilador Encienda el horno. El ventilador continuará funcionando durante un tiempo después de que el programa esté completo para evitar que se acumule humedad en el horno, en el panel de control o en el gabinete que lo rodea. Aparecerá el menú principal. Coloque los alimentos en el horno. Seleccione Funciones. Seleccione el modo deseado. Podrá ver el modo del horno y la tem‐ peratura predeterminada. Se encenderán el ventilador, la ilumina‐ ción y la calefacción del horno. Ajuste la temperatura predeterminada si fuese necesario. Cuando la temperatura del horno haya disminuido lo suficiente, el ventilador se apagará automáticamente. Si se desea, se puede modificar la con‐ figuración predeterminada (consulte "Configuraciones: Ventilador"). Al cabo de unos segundos se acepta‐ rá automáticamente la temperatura predeterminada. Si es necesario, se‐ leccione Modificar para volver a la con‐ figuración de la temperatura (consulte "Funciones adicionales: Cambio de la temperatura"). Confirme con OK. Aparecerán las temperaturas requeridas y reales. Verá que la temperatura aumenta en la pantalla. Si esta opción está seleccio‐ nada, sonará un timbre cuando el horno alcance la temperatura requerida (con‐ sulte "Configuración: Tono del timbre"). Después del proceso de cocción: Retire los alimentos del horno. Apague el horno. 45 Funciones adicionales Ha colocado los alimentos en el horno, seleccionado un modo y establecido la temperatura. Seleccione Modificar. En la pantalla aparecerán opciones adi‐ cionales para que realice las modifica‐ ciones que desee. – Temperatura – Temp. interior Esto solo aparecerá si está utilizando la sonda para asados. No puede establecer la duración de la cocción cuando está utilizando una sonda para asados. Cambio del modo del horno Puede modificar el modo del horno du‐ rante su funcionamiento. Seleccione Modificar. Desplácese por la lista hasta que aparezca Funciones. Seleccione Funciones. Confirme con OK. En la pantalla aparecerá el nuevo modo junto con la temperatura predetermina‐ da. – Duración Modifique la temperatura, si fuese necesario. – Listo a las Confirme con OK. – Inicio a las Esto aparecerá si se ha configurado la hora de Duración o Listo a las. Se ha modificado el modo del horno. – Fase calentam. Esto solo aparecerá si se ha configurado la temperatura en más de 210 ºF (100 ºC) para Aire ca‐ liente plus , Asado automático o Calor de bóveda y solera . – Funciones 46 Puede modificar el modo de cocción durante su funcionamien‐ to. Se conservarán los tiempos ingresados. Funciones adicionales Cambio de la temperatura Apenas seleccione un modo de coc‐ ción, en la pantalla aparecerá una tem‐ peratura predeterminada junto con el rango posible (consulte "Guía de los modos"). Si la temperatura predeterminada es adecuada para su receta, confirme con OK. Si no es adecuado para su receta, puede modificarlo para este determi‐ nado programa de cocción. Además, puede restablecer perma‐ nentemente la temperatura recomen‐ dada para que se adapte a sus hábi‐ tos de cocción personales (consulte "Configuraciones: Temperaturas pre‐ determinadas"). Ejemplo: Ha seleccionado Aire caliente plus y 350 ºF (170 ºC), y puede ver en la pantalla que la temperatura está aumentando. Desea reducir la temperatura meta a 310 ºF (155 ºC). Seleccione Modificar. Seleccione Temperatura. Se resalta la temperatura deseada. Cambio de la temperatura Confirme con OK. La temperatura ajustada se guarda. Confirme con OK, si desea ver la temperatura real en aumento en la pantalla. Aparece la temperatura establecida cambiada. 47 Funciones adicionales Calentamiento rápido Calentamiento Es posible utilizar el Calentamiento rá‐ pido para acelerar la fase de calenta‐ miento. – La función Calentamiento rápido se en‐ ciende automáticamente si configura una temperatura de más de 212 ºF (100 ºC) para Aire caliente plus , Asado automático o Calor de bóve‐ da y solera . No utilice el Calentamiento rápido pa‐ ra calentar el horno cuando hornee pizzas o mezclas delicadas (p. ej., pe‐ queños alimentos horneados, bizco‐ chos). Estos se dorarán demasiado rá‐ pido. Puede apagar el Calentamiento rápido para el proceso de cocción pertinente mediante la opción Fase calentam.. (valores predeterminados de fábrica) rápido Las resistencias y los elementos para dorar/asar al grill se encienden junto con el ventilador para permitir que el horno alcance la temperatura reque‐ rida lo antes posible. – normal Solo están encendidas las resisten‐ cias asociadas con el programa de cocción. Para apagar la función Calentamiento rápido. Seleccione Modificar. Seleccione Fase calentam.. Seleccione normal. Confirme con OK. Confirme con OK, si desea ver la temperatura real en aumento en la pantalla. En lugar de Calentam. rápido, en la pan‐ talla aparecerá Calentamiento. Seleccione la temperatura y el modo del horno requeridos. Al hornear pizzas o mezclas delica‐ das, se debe apagar el Precalenta‐ miento rápido. Espere a que finalice la fase de pre‐ calentamiento. Si el timbre está configurado, sonará cuando se alcance la temperatura con‐ figurada (consulte "Configuraciones"). Coloque los alimentos en el horno. 48 Funciones adicionales Configuración de duraciones adicionales Ha colocado los alimentos en el horno, seleccionado un modo y establecido la temperatura. Al ingresar Duración, Duración o Inicio a puede encender o apagar automáti‐ camente el programa de cocción. las, – Duración Ingrese la duración de la cocción de‐ seada. Una vez que haya transcurri‐ do este tiempo, el calentamiento se apagará automáticamente. Se puede configurar una duración máxima de 12 horas. No se puede ingresar la duración de la cocción si está utilizando la sonda para asados. Cuando utiliza la sonda para asados, la duración de la coc‐ ción depende del momento en que se alcanza la temperatura interna. – Duración Puede especificar en qué momento desearía que termine el programa de cocción. El horno se apagará auto‐ máticamente a la hora programada. No se puede ingresar la hora Listo a si está utilizando una sonda para asados. Cuando utiliza la sonda para asados, la hora de finalización de‐ pende del momento en que se alcan‐ za la temperatura interna. las – solo se puede utilizar con o Listo a las, excepto cuando utiliza la sonda para asados. Inicio a las Duración Apagado automático Ahora son las 11:45. Los alimentos de‐ moran 30 minutos para cocinarse, por lo que deberían estar listos a las 12:15. Seleccione Duración y establezca 0:30 h o seleccione Listo a las y configure la hora de finalización en 12:15. Una vez que transcurra ese tiempo o se alcance la hora establecida, el horno se apagará automáticamente. Configuración de la duración Seleccione Modificar. Seleccione Duración. Use el teclado numérico para esta‐ blecer la duración (3-0). Confirme con OK. Configuración de la hora de "Prepa‐ rado a las" Seleccione Modificar. Seleccione Listo a las. Use el teclado numérico para confi‐ gurar el tiempo en que los alimentos deberían estar listos (1-2-1-5). Confirme con OK. Inicio a las Especifique la hora a la que desearía que comience la cocción. El horno se encenderá automáticamente a la hora programada. 49 Funciones adicionales Encendido y apagado automático Se recomienda utilizar la función En‐ cendido/apagado automático al rosti‐ zar. No retrase demasiado el inicio del programa al hornear. Las masas y mezclas para tortas se secarán y los agentes fermentadores perderán su efectividad. Para que un programa de cocción se encienda y apague automáticamente, hay diferentes formas de ingresar los parámetros de hora: – Duración y Listo a las – Duración y Inicio a las – Listo a las y Inicio a las Ahora son las 11:45. Los alimentos de‐ moran 5 minutos para cocinarse, por lo que deberían estar listos a las 12:30. Seleccione Modificar. Seleccione Duración y configure la du‐ ración de 0:30 h. Seleccione Listo a las y establezca el tiempo en 12:30 h. La hora Inicio a las se calculará automá‐ ticamente. En la pantalla aparecerá Inicio a las 12:00. Una vez que transcurra ese tiempo, el horno se encenderá automáticamente. Secuencia de un programa de coc‐ ción que se enciende y apaga auto‐ máticamente Hasta que sea la hora de inicio, en la pantalla aparecerán el modo, la tempe‐ ratura seleccionada, Inicio a las y la hora de inicio. Después de que haya comenzado el programa, en la pantalla podrá obser‐ var la fase de calentamiento hasta que se haya alcanzado la temperatura re‐ querida. Una vez que se alcance dicha tempera‐ tura, sonará un timbre, si está activado (consulte "Configuraciones: Tono del timbre"). Después de la fase de calentamiento, en la pantalla se podrá ver el tiempo restante. Podrá ver el conteo descendente en la pantalla que, en el último minuto, co‐ mienza en segundos. Cuando finalice el proceso de coc‐ ción sonará un timbre, si está activado (consulte "Configuraciones: Tonos del timbre"). La calefacción y la iluminación del hor‐ no están encendidas. En la pantalla aparecerá Proceso finalizado. Tiene la posibilidad de guardar el pro‐ grama como Programa Propio (consulte "Programas Propios") o de aumentar la duración de la cocción utilizando Modificar. Seleccione "Atrás" para volver al menú principal. Durante la fase de enfriamiento el ventilador continuará funcionando. 50 Funciones adicionales Cambio de la hora configurada Seleccione Modificar. Aparecerán todas las opciones que puedan modificarse. Seleccione el tiempo deseado. Cambie el tiempo programado. Confirme con OK. Si se corta la energía eléctrica, se eli‐ minarán estas configuraciones. Cancelación de la cocción Seleccione "Atrás". Cuando aparece ¿Cancelar proceso?, seleccione Sí. Se apagarán la calefacción y la ilumina‐ ción del horno, y se eliminarán todas las duraciones configuradas. 51 Programas automáticos El horno cuenta con una serie de pro‐ gramas de Programas automáticos que le permiten alcanzar fácilmente excelentes resultados en la cocción. Simplemente debe seleccionar el pro‐ grama adecuado para el tipo de ali‐ mento que está cocinando y seguir las instrucciones de la pantalla. Lista de tipos de alimentos Los programas se pueden encontrar en Prog. Automáticos. – Aves – Carne – Pescado – Pizza – Repostería – Patatas Cómo usar los Programas au‐ tomáticos Seleccione Prog. Automáticos. En la pantalla aparecerá una lista de los tipos de alimentos. Seleccione el tipo de alimento desea‐ do. A continuación, aparecerán los Progra‐ mas automáticos. Seleccione el Programa automático que desee. En la pantalla aparecerá cada paso que debe seguir antes de comenzar el pro‐ grama. Según el programa seleccionado, apa‐ recerá la siguiente información o ins‐ tructivo en la pantalla: – tipo de batería de cocina, – nivel del estante, – uso de la sonda para asados, – duración. Siga las instrucciones en la pantalla. 52 Programas automáticos Notas sobre el uso de estos progra‐ mas – Antes de comenzar un programa de Programas automáticos, el interior del horno debe estar a una tempera‐ tura ambiente. – Algunos programas requieren una fa‐ se de precalentado antes de colocar los alimentos en el horno. Aparecerá un mensaje que le indicará cuándo debe hacerlo. – La duración calculada para los pro‐ gramas de Programas automáticos son una estimación. Puede aumentar o disminuir según el programa. Cuando utilice la sonda para asados, la duración dependerá del momento en que se alcance la temperatura in‐ terior. La duración, especialmente al cocinar carnes, variará de acuerdo con la temperatura inicial de los ali‐ mentos. 53 Programas Propios Puede crear y guardar hasta 20 de sus programas. Creación de un Programa Pro‐ pio – Cada uno de ellos puede incluir has‐ ta 10 etapas de cocción. Esto le per‐ mite guardar con gran precisión aquellas recetas que utiliza con más frecuencia. Cada etapa consta de un modo, una temperatura y una dura‐ ción o temperatura interior. Seleccione Programas Propios. Cuando crea un programa por primera vez, Crear programa aparecerá en la pantalla. Confirme con OK. – Puede especificar los niveles del es‐ tante donde ubicar los alimentos. Si ya existe un Programa Propio, el nombre del programa aparecerá con Editar programa debajo de este. – Puede ingresar un nombre de progra‐ ma para su receta. Seleccione Editar programa. Cuando seleccione el programa, este comenzará automáticamente. Hay diferentes maneras de crear un Programa Propio: – Cuando finalice el programa de Pro‐ gramas automáticos, guárdelo como otro programa. – Después de ejecutar un programa con una duración configurada, selec‐ cione Guardar. Luego, dé un nombre al programa. Seleccione Crear programa. Ahora puede especificar los valores de la configuración para la etapa de coc‐ ción 1. Siga las instrucciones en la pan‐ talla: Seleccione el modo deseado. Configure la temperatura que desea y confírmela con OK. Configure la duración de cocción re‐ querida. Con algunos modos puede configurar la temperatura interna en lugar de la duración. Confirme con OK. Ahora se han establecido las configura‐ ciones para la 1.º etapa de cocción. 54 Programas Propios Se pueden agregar más etapas de coc‐ ción, p. ej., si desea agregar otro modo de cocción para que continúe después del primero. Si se requieren etapas de cocción adicionales, seleccione Añadir paso y prosiga tal como lo hizo en la 1.º eta‐ pa de cocción. Cuando haya finalizado con la confi‐ guración de las etapas de cocción, seleccione Finalizar programa. Establezca los niveles del estante que se utilizarán: Seleccione y confirme el nivel reque‐ rido. En la pantalla aparecerá un resumen de sus configuraciones. Si desea cambiar su programa, selec‐ cione Modificar. Puede cambiar las etapas de cocción individual o añadir etapas de cocción adicionales. Confirme las configuraciones y luego seleccione Aceptar. Ahora puede guardar o cambiar su Pro‐ grama Propio. También puede iniciarlo inmediatamente o programarlo para que se encienda o se apague automáti‐ camente a una hora específica. Seleccione Guardar. Ahora puede nombrar el programa. Los siguientes símbolos aparecen junto al abecedario: Símbo‐ Descripción lo ␣ Espacio Abecedario en mayúscula Abecedario en minúscula Números 0 a 9 y guión Toque los sensores junto a los sím‐ bolos para resaltar el carácter desea‐ do. Seleccione Seleccionar. La letra o número seleccionado apare‐ cerá en la línea superior de la pantalla. Puede eliminar los caracteres uno por vez con la función "Atrás". Se puede utilizar un máximo de 10 ca‐ racteres. Termine de crear el nombre del pro‐ grama. Una vez que haya ingresado el nom‐ bre del programa, seleccione Guardar. Aparecerá un mensaje en la pantalla que confirmará que el nombre se ha guardado correctamente. Confirme con OK. 55 Programas Propios Inicio de un Programa Propio Coloque los alimentos en el horno. Seleccione el elemento del menú que desee. Seleccione Programas Propios. Confirme con OK el mensaje acerca del nivel del estante que utilizará. En la pantalla aparecerán los nombres de los programas y Editar programa en la parte inferior. El programa seleccionado se iniciará automáticamente, ya sea de inmediato o a la hora seleccionada. Seleccione el programa que desee. En la pantalla aparecerá una lista: – Comenzar ahora El programa comenzará inmediata‐ mente y la calefacción del horno se encenderá. – Comenzar más tarde Esta opción solo aparecerá si está utilizando la sonda para asados. Puede especificar cuándo desearía que comience el programa. La cale‐ facción del horno se encenderá auto‐ máticamente a la hora programada. – Inicio a las Puede especificar cuándo desearía que comience el programa. La cale‐ facción del horno se encenderá auto‐ máticamente a la hora que establez‐ ca. – Listo a las Puede especificar en qué momento desearía que termine el programa. El horno se apagará automáticamente a la hora programada. – Modificar pasos Se puede encontrar más información sobre este elemento del menú en "Cambiar etapas de cocción". 56 Programas Propios Cambio de Programas Propios Cambio de etapas de cocción Las etapas de cocción de un Progra‐ ma automático que se han guardado con un nombre diferente no se pue‐ den modificar. Seleccione Programas Propios. En la pantalla aparecerán los nombres de los programas y Editar programa en la parte inferior. Seleccione el programa que desee. Seleccione Modificar pasos. La configuración especificada para una etapa de cocción se puede modificar o se pueden agregar más etapas de coc‐ ción al programa. Seleccione la etapa de cocción de‐ seada o Añadir paso. Cambio del nombre Seleccione Programas Propios. En la pantalla aparecerán los nombres de los programas y Editar programa en la parte inferior. Seleccione Editar programa. Seleccione Modificar programa. Seleccione el programa que desee. Seleccione Modificar nombre. Modifique el nombre (consulte "Crea‐ ción de un Programa Propio") y se‐ leccione Guardar. Aparecerá un mensaje en la pantalla que confirmará que el nombre se guar‐ dó. Confirme con OK. Se guardará el nuevo nombre del pro‐ grama. Altere el programa según lo desee (consulte "Creación de un Programa Propio"). Confirme las configuraciones y luego seleccione Aceptar. Seleccione Guardar. Si es necesario, modifique el nombre (consulte "Creación de un Programa Propio") y seleccione Guardar. Se guardarán los cambios que se reali‐ cen en el programa. 57 Programas Propios Eliminación de un Programa Propio Seleccione Programas Propios. En la pantalla aparecerán los nombres de los programas y Editar programa en la parte inferior. Seleccione Editar programa. Seleccione Borrar programa. Seleccione el programa que desee. Confirme si debe eliminar el progra‐ ma con Sí. Se elimina el programa. Puede eliminar todos los Programas Propios al mismo tiempo (consulte "Configuraciones: Valores predetermi‐ nados de fábrica: Programas Pro‐ pios"). 58 Solera Para gozar de una buena salud, es importante comer alimentos que se hayan cocinado correctamente. Solo hornee tortas, pizzas, papas fri‐ tas, etc. hasta que se doren y ad‐ quieran un color marrón. No cocine estos alimentos de más. Modos de horno De acuerdo con la manera en que de‐ see preparar la comida, puede utilizar los modos Aire caliente plus , Coc‐ ción intensiva o Calor de bóveda y solera . Fuentes de horno Las fuentes de horno utilizadas depen‐ den del modo del horno que se elija y la manera de preparar los alimentos. – Aire caliente plus , Cocción inten‐ siva : Bandeja de horneado, bandeja de asado, cualquier plato para hornear resistente al calor. – Calor de bóveda y solera : Es posible utilizar recipientes de hor‐ no de metal oscuro, esmalte o alumi‐ nio con un acabado mate, así como platos de cerámica, vidrio o platos recubiertos resistentes al calor. Evite utilizar recipientes de metal cla‐ ros y brillantes, ya que el dorado que se obtenga será desparejo o defi‐ ciente y, en algunos casos, es posi‐ ble que las tortas no se cocinen co‐ rrectamente. – Coloque siempre las fuentes de hor‐ no sobre la rejilla de acero. Coloque las bandejas rectangulares con el lado más largo a lo ancho de la rejilla. Esto permite una distribu‐ ción óptima del calor y una cocción más pareja. – Cuando hornee tortas con coberturas de frutas o tortas húmedas, coloque la lata en la bandeja universal para recolectar cualquier derrame. Papel de pergamino / Enmantecar el molde Todos los accesorios Miele (bandeja de horneado, bandeja universal y molde redondo para hornear) han sido trata‐ dos con esmalte PerfectClean. Las superficies tratadas con esmalte PerfectClean generalmente no necesi‐ tan enmantecarse ni cubrirse con papel de pergamino. El papel de pergamino solo es necesa‐ rio con: – productos con alto contenido en sal (p. ej., pretzels, bastones de pan), ya que el sodio puede dañar la superfi‐ cie PerfectClean; – merengues o platos con alto conteni‐ do de clara de huevos, ya que es más probable que se peguen, – alimentos congelados cocidos sobre la rejilla de acero. 59 Solera Temperatura Niveles del estante Por regla general, debe seleccionar la menor temperatura que aparece en el cuadro. El nivel del estante sobre el que coloca los alimentos para hornear depende del modo del horno y de la cantidad de bandejas que se utilicen. Elegir una temperatura de horneado mayor a la recomendada podrá reducir el tiempo de cocción pero, como resul‐ tado, el dorado no será uniforme y los resultados de la cocción no serán satis‐ factorios. Duración del horneado Verifique que los alimentos estén coci‐ nados al finalizar el menor tiempo cal‐ culado. Para verificar si la torta está lis‐ ta, inserte un pincho de madera o un escarbadientes en el centro. Cuando lo retire, debe estar limpio. 60 – Aire caliente plus 1 bandeja: nivel 3 2 bandejas: niveles 1+3 / 2+4 3 bandejas: niveles 1+3+5 – Cocción intensiva 1 bandeja: nivel 2 o 3 – Calor de bóveda y solera 1 bandeja: nivel 3 Hornear tortas húmedas y muffins al mismo tiempo en dos niveles de es‐ tante como máximo. Asado automático Cumpla siempre con las pautas del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) sobre seguri‐ dad alimentaria. Niveles del estante En la mayoría de los casos, se debe usar el nivel 3. Con los productos gran‐ des, como un pavo, usar el nivel 1 o 2. Modos de horno De acuerdo con la manera en que de‐ see preparar la comida, puede utilizar los modos Aire caliente plus, Asado por convección , Asado automático, Calor de bóveda y solera, Surround Roast o un Programa automático. Batería de cocina Se puede utilizar cualquier batería de cocina que sea resistente al calor: Rejilla de acero, accesorio para asar (si está disponible) en la parte superior de la bandeja universal, bandeja para rosti‐ zar, bolsas para asado y cocción de hierro fundido/arcilla/vidrio resistente al calor. Temperatura Por regla general, debe seleccionar la menor temperatura que aparece en el cuadro. Si se utilizan temperaturas más altas, la carne se dorará por fuera, pero no esta‐ rá bien cocida. Cuando se cocina con Aire caliente plus, Asado por convección o Asa‐ do automático , seleccione una temperatura de aproximadamente 25 ºF (20 ºC) más baja que para Calor de bó‐ veda y solera . 61 Asado automático Consejos – Tiempo de reposo: Al finalizar el pro‐ grama, retire el asado del horno, cú‐ bralo con papel de aluminio y déjelo reposar durante aproximadamente 10 minutos. Esto ayuda a que la carne conserve el jugo cuando la corte. – Cuanto más grande sea el corte de carne para asar, menor debe ser la temperatura. El proceso para asar demorará más, pero la carne se coci‐ nará de manera pareja y estará cro‐ cante por fuera. – Utilice una sonda para asados para alcanzar temperaturas de cocción precisas y obtener mejores resulta‐ dos. 62 Asado automático Sonda para asados Cuándo utilizar la sonda para asados Además de los Programas automáticos, los modos especiales y los Programas Propios, la sonda para asados se pue‐ de utilizar con los siguientes modos de horno: – Asado automático La sonda para asados permite controlar el proceso para asar de una manera sencilla y confiable. Cómo funciona la sonda para asados La punta de metal de la sonda para asados se inserta en los alimentos. Hay un sensor de temperatura en la punta de metal que mide la temperatura inte‐ rior de los alimentos durante la cocción. El aumento de la temperatura interior refleja en qué medida están cocidos los alimentos. Puede programar la tempe‐ ratura interior para que sea mayor o menor, lo que depende del grado de cocción que desee para la carne (carne cocida, poco cocida, medio cocida o bien cocida). – Aire caliente plus/Asado por convec‐ ción – Cocción intensiva – Calor de bóveda y solera/Surround Roast – Grill con aire Se puede configurar una temperatura interior de hasta 210 ºF (99 ºC). Consul‐ te el cuadro de asados y "Cocción len‐ ta" para conocer las temperaturas cen‐ trales que se aplican a los diferentes ti‐ pos de carne. El tiempo de cocción será similar al co‐ cinar con o sin la sonda para asados. 63 Asado automático Consideraciones importantes sobre la sonda para asados – La carne se puede colocar en una olla o en la rejilla en la bandeja uni‐ versal. – La punta de metal de la sonda para asados se debe insertar por comple‐ to en el centro de los alimentos. Uso de la sonda para asados Introduzca por completo la punta de metal de la sonda para asados en los alimentos. Coloque los alimentos en el horno. – Al cocinar aves, inserte la punta de metal en la parte más gruesa de la pechuga. Para encontrar la parte más gruesa de la pechuga, presione el área con los dedos pulgar e índice. – No permita que la punta de metal to‐ que los huesos ni inserte la sonda en una parte grasosa de la carne. Si la grasa o los huesos entran en contac‐ to con la sonda para asados, esto puede hacer que el horno se apague demasiado pronto. – Si la carne tiene abundantes vetas de grasa, debe seleccionar la tempera‐ tura interna más alta que se indica en el cuadro sobre asado. – Al utilice bolsas para asado o papel de aluminio, debe insertar la sonda por la bolsa o papel hasta llegar al centro de la carne. También puede cubrir con papel la carne en la que haya introducido la sonda anterior‐ mente. Siga las instrucciones del fa‐ bricante de la bolsa para asado o el papel de aluminio. 64 Introduzca el enchufe de la sonda para asados en el tomacorrientes hasta que encaje. Cierre la puerta. Seleccione un modo del horno o un Programa automático. Si es necesario, use el teclado numé‐ rico para configurar la temperatura. Si es necesario, use el teclado numé‐ rico para configurar la temperatura in‐ terna. Para los Programas automáticos, no es posible cambiar las temperaturas internas. Asado automático También puede retrasar el inicio del programa de cocción. Para hacer esto, seleccione Inicio a las. Puede calcular aproximadamente en qué momento estarán listos los alimen‐ tos, ya que la duración del programa de cocción es similar a la duración de la cocción sin utilizar una sonda para asa‐ dos. No es posible configurar Duración ni Listo a las porque el tiempo total depende del tiempo que se demore para alcan‐ zar la temperatura interna. Pantalla con tiempo restante Después de cierto tiempo, en la panta‐ lla aparecerá el tiempo que falta (tiem‐ po restante) para que finalice el proce‐ so de cocción pendiente. El tiempo restante se calcula a partir de la temperatura de cocción selecciona‐ da, la temperatura interior requerida y el patrón de la creciente temperatura inte‐ rior. Al principio, el tiempo restante se muestra como una estimación. A medi‐ da que continúa el proceso de cocción, se revisa continuamente el tiempo y se muestra un valor más preciso. Cuando se cambia la temperatura inte‐ rior o la temperatura de cocción, o cuando se selecciona un modo diferen‐ te, se elimina el tiempo restante. Si se abre la puerta durante mucho tiempo, se volverá a calcular el tiempo restante. 65 Asado automático Alternación entre el tiempo restante y la temperatura interna Tan pronto como se muestre el tiempo restante, puede alternar entre el tiempo restante y la temperatura interna. Seleccione Modificar. Seleccione Estado. Seleccione cómo desearía que apa‐ rezca el tiempo restante o la tempe‐ ratura interna en la pantalla. Confirme con OK. Uso del calor residual El horno interrumpirá el proceso de ca‐ lentamiento poco tiempo antes de que termine el programa de cocción. El ca‐ lor residual en el horno es suficiente pa‐ ra terminar el proceso de cocción. Utilizar el calor residual en el horno per‐ mite ahorrar energía. En la pantalla aparecerá Fase Ahorro energético para mostrar que el horno se encuentra en el modo de ahorro ener‐ gético. La temperatura interna que se midió ya no se encuentra visible. El ventilador de aire frío y el ventilador de aire caliente (si están encendidos) continuarán funcionando. Cuando se haya alcanzado la tempera‐ tura interna, – Proceso finalizado talla, aparecerá en la pan‐ – sonará un timbre, si está activado (consulte "Configuraciones: Tonos del timbre"). Consejo: Si los alimentos no están su‐ ficientemente cocidos, introduzca la sonda para asados en otra parte y repi‐ ta el programa. 66 Cocción a baja temperatura Este método de cocción es ideal para cocinar carne roja, cerdo, ternera o cor‐ dero si desea que la carne esté tierna. Duración de la cocción / Temperaturas centrales Cumpla siempre con las pautas del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) sobre seguri‐ dad alimentaria. En primer lugar, utilice la parrilla para dorar todos los lados de la carne a fin de sellar los jugos. Luego, coloque la carne en el horno precalentado. Se cocinará a una baja temperatura durante un período prolon‐ gado, lo que permitirá que la carne se vuelva muy tierna. La carne quedará en reposo y los jugos comenzarán a circular de manera pare‐ ja por toda la carne. Esto permite obtener una carne tierna y jugosa. Carne [min] [ºF/ºC] – jugoso 50–70 118/48 – a punto 100–130 135/57 – bien cocido 160–190 156/69 Lomo de cerdo 80–100 145/63 Costilla de cerdo 140–170 ahumada* 154/68 Lomo de ternera* 100–130 145/63 Silla de cordero* 140/60 Lomo Consejos – Utilice carne fresca y magra que haya sido cortada. Retire los huesos antes de cocinar. 50–80 – Para dorar la carne, utilice aceite o grasa que resistan altas temperaturas (p. ej., manteca clarificada, aceite ve‐ getal). * – No cubra la carne durante la cocción. Dado que las temperaturas de cocción son muy bajas: La cocción demorará aprox. de 2 a 4 horas, lo que dependerá del tamaño y el peso de la carne, así como del do‐ rado y el grado de cocción que se de‐ see. deshuesada Después del proceso de coc‐ ción – se puede cortar la carne inmediata‐ mente; no es necesario dejarla en re‐ poso. – el resultado de la cocción no se verá afectado si se deja la carne en el hor‐ no después de que el programa esté completo. Puede mantenerla caliente hasta la hora de servir. 67 Cocción a baja temperatura – la carne se encuentra a una tempera‐ tura ideal para comer inmediatamen‐ te. Sirva en platos calentados con salsa caliente o jugo de carne calien‐ te para mantenerla caliente. Uso del modo especial "Coc‐ ción a baja temperatura" Seleccione Funciones especiales. Seleccione Coc. a baja temp.. Configure la temperatura requerida. Configure la temperatura interna. Siga las instrucciones de la pantalla. Deje que la rejilla de acero del horno con la bandeja universal se precalien‐ te en el horno. Mientras el horno se esté precalen‐ tando, dore todos los lados de la car‐ ne sobre la parrilla. Peligro de sufrir quemaduras. Cuando el horno esté caliente, utilice agarraderas para ollas para colocar, retirar o girar los alimentos, o para ajustar los estantes del horno, etc. Una vez que en la pantalla aparezca Utilizar la sonda térmica, coloque la car‐ ne dorada sobre la rejilla y coloque la sonda para asados. Se debe introdu‐ cir completamente la punta de metal en el centro de la carne. Para obtener más información, con‐ sulte "Asar: Sonda para asados". Coloque la bandeja universal en la re‐ jilla y luego coloque la rejilla en el horno en el nivel del estante indica‐ do. Tenga cuidado. El elemento para dorar/asar al grill estará caliente. Peligro de sufrir que‐ maduras. 68 Cocción a baja temperatura Introduzca el enchufe de la sonda para asados en el tomacorrientes hasta que encaje. Cierre la puerta. Ajuste de la temperatura de la Cocción a baja temperatura Coloque la rejilla de acero del horno debajo de la bandeja universal. No utilice la función Calentamiento rápido para calentar el horno. Cuando el programa esté completo, en la pantalla aparecerá Proceso finalizado y sonará un timbre, si está activado (con‐ sulte "Configuraciones: Tono del tim‐ bre"). Coloque la rejilla con la bandeja uni‐ versal en el nivel del estante 3. Si considera que la carne no está sufi‐ cientemente cocida, puede extender el tiempo de cocción. Seleccione Calor de bóveda y solera y una temperatura de 265 ºF (130 ºC). Modifique la función de calentamien‐ to seleccionando Modificar - Fase calentam. - normal. Caliente el horno durante aprox. 15 minutos con la bandeja universal y la rejilla de acero dentro. Mientras el horno se esté calentando, dore todos los lados de la carne so‐ bre la parrilla. Peligro de sufrir quemaduras. Cuando el horno esté caliente, utilice agarraderas para ollas para colocar, retirar o girar los alimentos, o para ajustar los estantes del horno, etc. Coloque la carne dorada sobre la reji‐ lla de acero del horno. Seleccione Modificar. Seleccione Temperatura y establezca el tiempo en 210 °F (100 °C). Continúe con la cocción hasta que haya finalizado el tiempo de cocción. 69 Cocción a baja temperatura Puede configurar el proceso de coc‐ ción para que finalice automáticamen‐ te (consulte "Funciones adicionales: Configuración de duración"). 70 Grill pequeño Peligro de sufrir quemaduras. Accesorios de cocina Ase al grill con la puerta cerrada. Si lo hace con la puerta abierta, el aire caliente escapará del horno antes de que el ventilador lo haya enfriado. Los controles se calentarán. Modos de horno Grill grande Con este modo se puede obtener un tostado y un dorado excelentes. Use esta función para chuletas, costillas, gran cantidad de carne y platos gran‐ des para dorar. El elemento para dorar/asar al grill se calentará por completo y se iluminará de color rojo. Grill pequeño Con este modo se puede obtener un tostado y un dorado excelentes. Use este modo para chuletas, costillas, pe‐ queña cantidad de carne y platos pe‐ queños para dorar. El centro del elemento para dorar/asar se vuelve rojo para generar el calor re‐ querido. Use la bandeja universal con un acce‐ sorio de asado y parrilla (si está dispo‐ nible) en la parte superior. El accesorio protege el horno de salpicaduras y re‐ colecta los jugos por debajo. Estos ju‐ gos luego se pueden utilizar para sal‐ sas. Temperatura Por regla general, debe seleccionar la menor temperatura que aparece en el cuadro. Si se utilizan temperaturas más altas, la carne se dorará por fuera pero no esta‐ rá bien cocida. Precalentado Antes de asar al grill, precaliente siem‐ pre el horno durante aproximadamente 5 minutos con la puerta cerrada. Grill con aire Para asar elementos más gruesos, p. ej., carne arrollada, piezas de aves. El elemento para dorar/asar al grill y el ventilador se encienden de manera al‐ ternada. 71 Grill pequeño Niveles del estante Seleccione el nivel de estante según el espesor de los alimentos. – Cortes delgados: Nivel del estante 4 o5 – Cortes gruesos: Nivel del estante 2 o 3 Tiempo de cocción para asar Las piezas gruesas de carne y pescado toman aproximadamente 6-8 minutos de cada lado. Las piezas más gruesas tardarán más. Es mejor para asar los alimentos que tienen un espesor con‐ sistente, al mismo tiempo, para que ca‐ da pieza se cocine de manera uniforme. 72 Verificación de la cocción Cumpla siempre con las pautas del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) sobre tempe‐ raturas seguras. Preparación de alimentos para asar al grill Enjuague la carne con agua fría y sé‐ quela dando golpecitos. No condimen‐ te la carne con sal antes de asar al grill; esto le quitará el jugo. Pinte la carne con aceite, si es necesa‐ rio. No utilice otros tipos de grasa ya que pueden provocar humo y quema‐ duras con facilidad. Limpie el pescado de la manera habi‐ tual. Para mejorar el sabor, puede agre‐ gar sal o limón. Grill pequeño Grill pequeño Coloque el accesorio para asado y parrilla (si está disponible) en la ban‐ deja universal. Coloque los alimentos en la parte su‐ perior. Seleccione la temperatura y el modo del horno requeridos. Recaliente el elemento para dorar/ asar al grill durante aprox. 5 minutos con la puerta cerrada. ¡Peligro de sufrir quemaduras! Cuando el horno esté caliente, utilice agarraderas para ollas para colocar, retirar o girar los alimentos, y tam‐ bién para ajustar los estantes del horno, etc. Coloque los alimentos sobre el nivel del estante adecuado (consulte el "Cuadro de cocción en grill"). Cierre la puerta. Gire los alimentos en la mitad del tiempo de cocción. 73 Modos especiales Además de los Programas automáticos, el horno ofrece diferentes modos espe‐ ciales. – Descongelar – Deshidratar – Calentar (para recalentar platos de comidas) – Calentar vajilla – Dejar subir masa – Coc. a baja temp. Consulte "Cocción a baja temperatu‐ ra" para obtener más información. – Pizza – Programa Sabbat 74 Esta sección también brinda informa‐ ción sobre las siguientes aplicaciones: – Cocción suave – Preparación de conservas – Alimentos congelados Modos especiales Descongelar Consejos Utilice la función Descongelar para des‐ congelar lentamente los alimentos. – Si es posible, retire el envoltorio y co‐ loque los alimentos en la bandeja pa‐ ra asar o en un plato adecuado. Es posible establecer una temperatura entre 75 y 120 ºF (25 y 50 ºC). Seleccione Funciones especiales. – Cuando descongele aves recolecte el líquido de descongelado en un plato adecuado. Seleccione Descongelar. Si es necesario, ajuste la temperatura predeterminada y configure la dura‐ ción. Siga las instrucciones en la pantalla. El aire circula por todo el gabinete del horno para descongelar lentamente el alimento. ¡Peligro de intoxicación por sal‐ monella! Cumpla con las normas de higiene correspondientes cuando desconge‐ le aves. No utilice el líquido de descongela‐ ción. 75 Modos especiales Deshidratar Seleccione Funciones especiales. Este programa está diseñado para se‐ car alimentos de la manera tradicional con el propósito de conservarlos. Seleccione Deshidratar. Es posible establecer una temperatura entre 175 y 250 ºF (80 y 100 ºC). Antes de deshidratar las frutas y los ve‐ getales, es importante que estos se en‐ cuentren maduros y no estén magulla‐ dos. Si es necesario, ajuste la temperatura predeterminada y configure la dura‐ ción. Siga las instrucciones en la pantalla. Alimentos Fruta Prepare los alimentos para la deshi‐ dratación. – Pele, quite el centro de las manzanas y corte en rodajas 1/4 in (5 cm) de ancho. – Si es necesario, quite el centro de las ciruelas. – Pele las peras, quíteles el centro y córtelas en trozos. – Pele las bananas y córtelas en roda‐ jas. – Limpie los champiñones y, luego, córtelos por la mitad o en rodajas. – Quite el tallo del perejil y el eneldo. Distribuya los alimentos de manera uniforme sobre la bandeja para asar. También puede usar la rejilla o la ban‐ deja de horneado perforada, si está disponible. * Tiempo aprox. para deshidratar 2-8 horas Vegetales 3-8 horas Hierbas* 50-60 minutos Dado que este programa utiliza el ventila‐ dor, se recomienda utilizar la función Ca‐ lor de bóveda y solera con una tem‐ peratura de 175-250 ºF (80-100 ºC) para deshidratar hierbas. Si detecta que empieza a haber con‐ densación el horno, disminuya la temperatura. Peligro de sufrir quemaduras. Cuando retire los alimentos deshi‐ dratados del horno, utilice agarrade‐ ras para ollas. Deje que las frutas o los vegetales se enfríen después de deshidratarlos. Las frutas deshidratadas deben estar completamente secas pero, además, deben estar suaves y elásticas. Al cor‐ tarlas, no debe salir jugo. Almacene en latas o frascos sellados. 76 Modos especiales Recalentar Calentar batería de cocina Este programa está diseñado para re‐ calentar platos de comidas. Este programa está diseñado para ca‐ lentar la batería de cocina. Las opciones disponibles son: Es posible establecer una temperatura entre 120 y 175 ºF (50 y 80 ºC). – Pizza – Asador grande – Soufflé Utilice batería de cocina que sea re‐ sistente al calor. Coloque el alimento que desea reca‐ lentar en un plato sobre la rejilla. No lo cubra. Seleccione Funciones especiales. Seleccione Calentar y modifique la temperatura predeterminada, si es necesario. Siga las instrucciones en la pantalla. Peligro de sufrir quemaduras. Utilice agarraderas para ollas cuando retire los platos del horno. Se puede acumular condensación en el fondo del plato. Utilice batería de cocina que sea re‐ sistente al calor. Coloque la rejilla en el nivel del estan‐ te 3 y la batería de cocina que desea calentar sobre esta rejilla. Seleccione Funciones especiales. Seleccione Calentar vajilla. Si es necesario, ajuste la temperatura predeterminada y configure la dura‐ ción. Siga las instrucciones en la pantalla. Peligro de sufrir quemaduras. Utilice agarraderas para ollas cuando retire los platos del horno. Se puede acumular condensación en el fondo del plato. 77 Modos especiales Verificación Pizza Este programa está diseñado para dejar subir masa sin humedad. Este programa está diseñado específi‐ camente para hornear pizzas. Es posible establecer una temperatura entre 85 y 120 ºF (30 y 50 ºC). Es posible establecer una temperatura entre 320 y 480 ºF (160 y 250 ºC). Seleccione Funciones especiales. Seleccione Funciones especiales. Seleccione Dejar subir masa. Seleccione Pizza. Si es necesario, ajuste la temperatura predeterminada y configure la dura‐ ción. Si es necesario, ajuste la temperatura predeterminada y configure la dura‐ ción. Siga las instrucciones en la pantalla. Siga las instrucciones en la pantalla. 78 Modos especiales Programa Sabbat Uso del Programa Sabbat Este programa está diseñado para mo‐ tivos religiosos. El programa solo se puede cancelar al apagar el horno. Seleccione el Programa Sabbat y luego, seleccione el modo y la temperatura del horno. Seleccione Funciones especiales. El programa solo comenzará una vez que la puerta se haya cerrado correcta‐ mente: Seleccione Programa Sabbat. Seleccione el modo deseado. No se puede iniciar el Programa Sab‐ bat si se está utilizando el cronómetro. – El proceso de cocción comenzará después de 5 minutos al utilizar Calor de bóveda y solera o Solera . Configure la temperatura requerida. – El horno se calentará hasta alcanzar la temperatura configurada y manten‐ drá esta temperatura durante 72 ho‐ ras como máximo. El horno ahora está listo para usarse. – La iluminación interior no se encien‐ de, incluso cuando se abre la puerta. Confirme con OK. Abra la puerta para iniciar el progra‐ ma. Coloque los alimentos en el horno. Cierre la puerta. Si se seleccionó Ajustes - Iluminación On, la iluminación permanecerá en‐ cendida durante todo el programa. La calefacción del horno se encenderá después de 5 minutos. – Apague el horno. Programa Sabbat aparecerá en la pan‐ talla durante todo el programa. Para finalizar antes el programa: – Se desactiva la visualización de la hora del día. Una vez que haya comenzado el Pro‐ grama Sabbat, no se puede modificar ni guardar como Programas Propios. 79 Modos especiales Cocción suave El modo Cocción con dorado es ideal para cocinar guisados y gratinados, que requieren una cobertura crocante. Es posible establecer una temperatura entre 210 y 480 ºF (100 y 250 ºC). Seleccione Funciones. Seleccione Cocción con dorado y mo‐ difique la temperatura predetermina‐ da, si es necesario. Siga las instrucciones en la pantalla. 80 Modos especiales Preparación de conservas Cumpla siempre con las pautas del Departamento de Agricultura de los Estados Unidos (USDA) sobre prepa‐ ración de conservas. Recipientes de conservas ¡Peligro de sufrir lesiones! No utilice este aparato para calentar alimentos ni para preparar conservas en recipientes o frascos sellados. La presión aumentará dentro de ellos y pueden explotar y dañar el aparato, asimismo, hay riesgos de sufrir lesio‐ nes o escaldamiento. Utilice únicamente frascos diseñados para la preparación de conservas: – frascos de conservas, – frascos con tapa a presión. Fruta/pepinos Cuando las burbujas sean visibles en los frascos, seleccione la temperatura más baja. Luego deje los frascos en el horno caliente durante 25 a 30 mi‐ nutos adicionales. Vegetales Reduzca la temperatura a 100 ºC cuando burbujas sean visibles en los frascos. Tiempo de pre‐ paración de con‐ servas [min] Espárragos 80–100 Zanahorias 50–70 Chícharos, frijo‐ les 80–100 Se recomienda usar la función Aire ca‐ liente plus . Antes de completar la preparación de las conservas, seleccione la tempera‐ tura más baja y deje los frascos en el horno durante 25 a 30 minutos adi‐ cionales. Las instrucciones son para 6 frascos de vidrio de 1 litro. Después de la preparación de las conservas Frutas y verduras en conservas Coloque la bandeja universal en el ni‐ vel del estante 3 y coloque los fras‐ cos en la bandeja. ¡Peligro de sufrir quemaduras! Cuando retire los frascos del horno, utilice agarraderas para ollas. Seleccione Aire caliente plus y una temperatura de 150-170 ºC. Retire los frascos del horno. Espere hasta que las burbujas se ele‐ ven de manera uniforme en los fras‐ cos. Cubra los frascos con una toalla y déjelos reposar durante aprox. 24 ho‐ ras. Luego, reduzca la temperatura para evitar que hiervan. Cuando almacene los frascos, ase‐ gúrese de que todos estén bien ce‐ rrados. 81 Modos especiales Alimentos congelados Consejos para pizzas, papas fritas, croquetas y elementos similares – Para mejores resultados coloque la pizza congelada sobre papel perga‐ mino sobre la rejilla de acero. – Los productos congelados peque‐ ños, como papas fritas, se pueden cocinar en la bandeja de horneado para hornear o bandeja para rostizar. – Para productos congelados peque‐ ños, utilice la menor temperatura re‐ comendada por el fabricante. – Gire los productos congelados pe‐ queños varias veces durante la coc‐ ción. 82 Preparación Para gozar de una buena salud, es importante comer alimentos que se hayan cocinado correctamente. Seleccione el modo y las temperatu‐ ras del horno recomendados por el fabricante. Precaliente el horno. Coloque los alimentos en el horno precalentado en el nivel del estante recomendado. Controle los alimentos cuando finali‐ ce el tiempo más breve recomenda‐ do en el envoltorio. Limpieza y cuidado ¡Peligro de sufrir quemaduras! Asegúrese de que las resistencias estén apagadas y de que se hayan dejado enfriar por completo. ¡Peligro de sufrir lesiones! El va‐ por de un limpiador a vapor podría alcanzar los componentes eléctricos y ocasionar un cortocircuito. No utilice un limpiador a base de va‐ por para limpiar este aparato. Si se utilizan agentes limpiadores no adecuados, las superficies se pue‐ den decolorar o dañar. Específica‐ mente, los desincrustantes y limpia‐ dores de hornos dañarán la parte delantera del horno. Todas las superficies tienen una gran predisposición a rayarse. Si hay ra‐ yas en las superficies de vidrio, los objetos pueden romperse. Quite inmediatamente todos los resi‐ duos de agentes limpiadores. Agentes limpiadores no ade‐ cuados Para evitar el daño en las superficies cuando limpia, no utilice: – Limpiadores que contengan sodio, amoníaco, ácidos o cloruros – Productos para eliminar incrustacio‐ nes de cal en la parte delantera de los hornos – Agentes limpiadores abrasivos, como limpiadores abrasivos en crema o polvo, piedra pómez – Limpiadores a base de solventes – Limpiadores para acero inoxidable – Limpiadores de lavavajillas – Limpiadores de vidrio – Limpiadores para parrillas de cerámi‐ ca – Cepillos o esponjas duros y abrasi‐ vos, como los estropajos para ollas o las esponjas usadas que aun conten‐ gan residuos de limpiadores abrasi‐ vos – Esponjas borradoras – Raspadores metálicos puntiagudos – Fibras metálicas – Limpiadores de manchas – Limpiadores de horno* – Estropajos de acero inoxidable* * Se pueden utilizar estos productos para quitar la suciedad muy rebelde de las superficies PerfectClean. 83 Limpieza y cuidado Si se dejan manchas y residuos de alimentos en la superficie por un pe‐ ríodo más largo de tiempo, es posi‐ ble que ya no se puedan eliminar. El uso continuo sin limpieza hará que sea más difícil limpiar el horno. Quite inmediatamente toda la sucie‐ dad. Los accesorios no son aptos para la‐ vavajillas. Consejos – Es mejor retirar la suciedad provoca‐ da por salpicaduras de jugos y mezc‐ las de tortas cuando el horno aun se encuentre caliente. Tenga cuidado y asegúrese de que el horno no esté demasiado caliente. Peligro de sufrir quemaduras. – Para facilitar la limpieza, puede des‐ montar la puerta del horno, quitar los rieles laterales y bajar el elemento de Bóveda/Grill pequeño. Suciedad normal Hay un sello alrededor del interior del horno que sella la parte interna de la puerta. Tenga cuidado de no frotar, dañar ni mover la junta. Quite inmediatamente la suciedad normal utilizando una esponja limpia con agua caliente y aplicando jabón líquido con un trapo de microfibra limpio y húmedo. Después de limpiar, asegúrese de quitar los residuos de detergente con agua limpia. Esto es particularmente importante al limpiar superficies tratadas con es‐ malte PerfectClean ya que los resi‐ duos de detergente pueden afectar las propiedades de antiadherencia. Luego de limpiar, seque todas las su‐ perficies con una tela suave. Sonda para asados No sumerja la sonda para asados en agua ni la limpie en el lavavajillas. Si lo hace, se dañará. Limpie la sonda para asados con una toalla húmeda. 84 Limpieza y cuidado Suciedad rebelde Los jugos de frutas y el jugo del asa‐ do derramados pueden decolorar permanentemente las superficies del horno. Esta decoloración es perma‐ nente pero no afectará el rendimien‐ to del horno. No aplique fuerza para quitar estas manchas. Limpie solo de la manera descrita en este ma‐ nual. Las adherencias se pueden quitar con un raspador de vidrio o con una almohadilla de acero inoxidable no abrasiva. Los aerosoles para hornos que no sean de Miele deben utilizarse única‐ mente cuando el horno esté frío. No deben aplicarse durante más de 10 minutos. En caso de ser necesario, se puede utilizar la parte rugosa de la esponja lavaplatos para quitar la suciedad. Después de limpiar, quite completa‐ mente todos los residuos del agente limpiador para hornos con agua lim‐ pia y seque con un trapo suave. Se puede limpiar la suciedad rebelde de las superficies tratadas con PerfectClean con un limpiador para hornos Miele. Solo se debe aplicar sobre superficies frías, tal como se indica en las instrucciones del pa‐ quete. 85 Limpieza y cuidado Pirólisis del interior del horno En lugar de limpiar el horno a mano, puede usar el programa Pirólisis . Cualquier suciedad se reduce a cenizas por las altas temperaturas. Este horno tiene tres niveles de auto‐ limpieza, cada uno con una duración diferente. – Nivel 1 para suciedad ligera – Nivel 2 para exceso de suciedad – Nivel 3 para suciedad muy rebelde Una vez que el programa Pirólisis haya comenzado, la puerta se bloqueará au‐ tomáticamente. La puerta no puede abrirse nuevamente hasta que el pro‐ grama haya finalizado. Preparación del programa Pirólisis Las altas temperaturas que se utili‐ zan durante el programa Pirólisis pueden dañar los accesorios que no estén diseñados para la limpieza en este programa. Retire estos accesorios del horno antes de comenzar el programa Piró‐ lisis. Esto también se aplica a los ac‐ cesorios comprados por separado. Los siguientes accesorios son adecua‐ dos y se pueden dejar en el horno du‐ rante el programa Pirólisis: – Rieles del estante – Rejilla de acero del horno HBBR30-2 Retire todos los accesorios que no sean adecuados para "la Pirólisis se‐ gura" del horno. Si lo desea, el cronómetro se puede usar para retrasar el inicio del programa Pirólisis. Coloque la rejilla de acero del horno en el nivel del estante superior. Al final del programa cualquier residuo, tal como las cenizas del proceso de limpieza, puede limpiarse fácilmente. Si no se elimina, la suciedad grande puede provocar humo y ocasionar que el programa Pirólisis se apague. Elimine cualquier suciedad grande antes de ejecutar el programa Piróli‐ sis. 86 Limpieza y cuidado Inicio del programa Pirólisis Peligro de sufrir quemaduras. Cuando realiza la Pirólisis, la parte delantera del horno se calienta más que durante el uso normal. Evite que lo niños toquen el horno durante el programa Pirólisis. Seleccione Mantenimiento. Seleccione Pirólisis. Se destaca el nivel de Pirólisis. Presione o para cambiar entre ni‐ veles 1, 2 y 3. Tan pronto como presione "Cronóme‐ tro", el timbre y el indicador luminoso se apagarán. Retraso del comienzo del programa Pirólisis Para retrasar el comienzo del progra‐ ma Pirólisis, seleccione Comenzar más tarde. Configure la hora a la que desea que se inicie el programa. Confirme con OK. Seleccione el nivel requerido. La puerta se bloquea automáticamente. En la pantalla aparecerán la hora de co‐ mienzo configurada. Confirme con OK. Inicio a las Siga las instrucciones en la pantalla. Confirme con OK. Inicio del programa Pirólisis Para iniciar el programa Pirólisis in‐ mediatamente, seleccione Comenzar ahora. El programa Pirólisis comenzará ahora. La puerta se bloquea automáticamente. El ventilador y la calefacción del horno se encenderán automáticamente. aparece en la pantalla y se establece la hora de inicio. La hora de inicio o finalización se puede cambiar hasta que el programa esté listo para empezar, para hacer esto, seleccione Modificar. Cuando haya llegado la hora de inicio, la calefacción y la ventilación del horno se encenderán automáticamente. El tiempo restante aparecerá en la panta‐ lla. La iluminación del horno se encenderá durante el programa Pirólisis. Se muestra el tiempo restante del pro‐ grama Pirólisis. No se puede cambiar la duración. Puede utilizar el cronómetro mientras se ejecuta el programa Pirólisis. Al final del tiempo del cronómetro sonará el timbre y el ícono del Cronómetro par‐ padeará. El tiempo entonces seguirá aumentando en la pantalla. 87 Limpieza y cuidado Al finalizar el programa Pirólisis Cuando el tiempo restante llegue a 00:00 h, aparecerá un mensaje indican‐ do que la puerta está desbloqueada. Cuando el bloqueo de la puerta se haya desactivado: – Proceso finalizado talla, aparecerá en la pan‐ – sonará un timbre, si está activado (consulte "Configuraciones: Tonos del timbre"). Apague el horno. Se apagan las señales visuales y acús‐ ticas. Peligro de sufrir quemaduras. Peligro de sufrir quemaduras. Espere hasta que el horno se enfríe antes de eliminar la suciedad residual del compartimiento del horno mediante el programa Pirólisis. Limpie cualquier residuo (p. ej., ceni‐ zas) que quedan en el horno y acce‐ sorios después del programa Piróli‐ sis. La cantidad de cenizas variará según el grado de suciedad del hor‐ no. 88 La mayor parte de la suciedad se pue‐ de quitar fácilmente con una esponja suave y limpia, con una solución sua‐ ve de agua tibia y jabón líquido lava‐ platos. Según el grado de suciedad antes de limpiar, puede haber una capa visible de suciedad a través del panel de cristal interior de la puerta. Se debe eliminar usando el lado abrasivo de una esponja lavaplatos o con una es‐ ponja espiral de acero inoxidable y ja‐ bón líquido lavaplatos. Tenga en cuenta que: – Hay un sello alrededor del interior del horno que sella la parte interna de la puerta. Tenga cuidado de no frotar, dañar ni mover la junta. – Es posible que los jugos de frutas derramados causen la decoloración permanente de las superficies esmal‐ tadas. Esta decoloración es perma‐ nente pero no afectará la eficiencia del esmalte. No intente quitar estas marcas. Limpieza y cuidado Se cancela el programa Pirólisis Si se cancela el programa Pirólisis, la puerta se bloquea hasta que la tem‐ peratura interna del horno haya des‐ cendido por debajo de los 535 ºF (280 ºC). El programa Pirólisis se interrumpe por las siguientes causas: – Se apaga el horno. – Una interrupción de energía eléctrica. Si apaga el horno, la pantalla todavía mostrará ¿Desconectar aparato?. Si desea interrumpir el programa Pi‐ rólisis, seleccione Sí. Cuando la energía regresa después de una interrupción de energía eléctrica, Proceso interrumpido aparecerá en la pantalla. La puerta se desbloquea cuando la temperatura ha descendido a los 535 ºF (280 ºC) y el horno se apaga. Sonará un timbre, si está activado (con‐ sulte "Configuraciones: Tonos del tim‐ bre"). Proceso finalizado lla, aparecerá en la panta‐ Seleccione "Configuraciones". El programa Pirólisis comenzará nue‐ vamente. La puerta se desbloquea cuando la temperatura ha descendido a los 535 ºF (280 ºC) y el horno se apaga. Si desea continuar ejecutando el pro‐ grama Pirólisis, seleccione no. El programa Pirólisis continuará. 89 Limpieza y cuidado Quitar la puerta No intente quitar la puerta de las abrazaderas cuando está en posi‐ ción horizontal, las abrazaderas se estirarán contra el horno. No usar la manija para quitar la puer‐ ta de las abrazaderas, la manija se puede romper. Cierre la puerta hasta que quede par‐ cialmente abierta. La puerta está conectada con soportes en cada bisagra de la puerta. Antes de quitar la puerta, se deben desbloquear las bisagras. Abra totalmente la puerta. Libere las abrazaderas de bloqueo gi‐ rándolas tanto como sea posible. 90 Sostenga la puerta firmemente de ambos lados y levántela hacia arriba en línea recta. Limpieza y cuidado Reinstalar la puerta Abra totalmente la puerta. Si las abrazaderas de bloqueo no es‐ tán bloqueadas, la puerta se puede separar fácilmente de las abrazade‐ ras y se pueden dañar. Asegúrese de que las abrazaderas de bloqueo estén bloqueadas nue‐ vamente. Mantenga ambos lados de la puerta firmemente y fije cuidadosamente las abrazaderas de las bisagras. Asegúrese de que la puerta quede derecha. Para bloquear nuevamente las abra‐ zaderas de bloqueo, colóquelas nue‐ vamente en posición horizontal tanto como sea posible. 91 Limpieza y cuidado Extracción de los rieles del es‐ tante Peligro de sufrir lesiones. No use el horno sin los rieles latera‐ les correctamente insertados. ¡Peligro de sufrir quemaduras! Asegúrese de que las resistencias estén apagadas y de que la cavidad del horno esté fría. Afloje el tornillo (1). Jale los riles del soporte (2.) en la parte delantera del horno y luego já‐ lelos del horno (3.). Los rieles pueden volver a instalarse en el orden inverso. Asegúrese de que todas las piezas estén instaladas correctamente. 92 Preguntas más comunes Las siguientes fallas pueden corregirse sin necesidad de comunicarse con el De‐ partamento de Servicio Técnico de Miele. Si tiene alguna inquietud, póngase en contacto con Miele. Peligro de sufrir lesiones. Las reparaciones las deben realizar únicamente profesionales calificados y capacitados conforme a los reglamentos de seguri‐ dad nacionales y locales. Las reparaciones que no estén autorizadas pueden ocasionar lesiones personales o daños en la máquina. Problema Causa y solución La pantalla se ve negra. La visualización de la hora del día está desactivada. Cuando se apaga el horno, también se apaga la pan‐ talla con la hora del día. Apenas encienda el horno, aparecerá la hora del día. Si desea que la hora del día se muestre conti‐ nuamente, debe modificar la configuración para volver a activar la visualización de la hora del día (consulte "Configuraciones: Hora del día: Panta‐ lla"). El aparato no recibe suministro eléctrico. Verifique que no se haya activado el disyuntor. Cuando el horno está encendido, aparece Bloq. puesta en func. en la pantalla. El bloqueo del sistema está encendido. Mantenga presionado el ícono durante al menos 6 segundos para desbloquear el horno para un programa de cocción. Para desactivar permanentemente el bloqueo, consulte "Configuraciones: Bloqueo del sistema ". 93 Preguntas más comunes Problema Causa y solución El horno no calienta. El modo Demo está activado. Se puede utilizar el horno pero no calienta. Desactive el modo Demo (consulte "Configuracio‐ nes: Programa de sala de exhibición"). Corte de corriente - Proce- El proceso de cocción actual se detuvo debido a un corte de energía eléctrica. Apague el horno y luego, vuelva a encenderlo. Reinicie el proceso de cocción. aparece en la pantalla. so interrumpido En la pantalla aparece 12:00. Se interrumpió el suministro eléctrico durante más de 200 horas. Restablezca la fecha y la hora. Se utilizó el horno durante un período inusualmente apare‐ extenso. Se ha activado la función de apagado por ce en la pantalla. seguridad. Confirme con OK. Borre el mensaje Proceso finalizado seleccionando . Duración máxima en funcionamiento alcanzada El horno ahora está listo para usarse. La puerta no se bloquea aparece en la pantalla. La puerta no se desbloquea aparece en la pantalla. En la pantalla aparece Anomalía XX. 94 El bloqueo de puerta del programa Pirólisis no funcio‐ na. Apague el horno y luego, vuelva a encenderlo. Después reinicie el programa Pirólisis. Si aparece el mensaje nuevamente, comuníquese con el Servicio Técnico de Miele. El bloqueo de la puerta para el programa Pirólisis no se desactiva. Apague el horno y luego, vuelva a encenderlo. Si el bloqueo de la puerta no se desactivó auto‐ máticamente, comuníquese con Miele. Se ha producido una falla que usted no puede solu‐ cionar. Comuníquese con Miele. Preguntas más comunes Problema Causa y solución No es posible configu‐ rar la temperatura inte‐ rior. El horno no reconoce la sonda para asados. Verifique que la sonda para asados esté bien co‐ nectada al tomacorriente. Si el horno todavía no reconoce la sonda para asa‐ dos, esta debe estar defectuosa. Se puede solicitar a Miele una sonda para asados de repuesto. Se escucha un ruido después de que finaliza el proceso de cocción. El ventilador permanece encendido después de un programa de cocción (consulte "Configuraciones: Ventilador"). El horno se apagó solo. Si no presiona un botón después de cierto tiempo o después de que haya finalizado un programa de coc‐ ción, el horno se apagará automáticamente para aho‐ rrar energía. Vuelva a encender el horno. Los alimentos hornea‐ Se utilizó una temperatura diferente a la de la receta. dos no están bien coci‐ Seleccione la temperatura requerida para la rece‐ nados a pesar de que ta. se respetaron los tiem‐ La cantidad de ingredientes es diferente a la cantidad pos indicados en el que se indica en la receta. cuadro. Relea la receta. Si se añaden más huevos o más líquido, la mezcla será más húmeda y, en conse‐ cuencia, la cocción demorará más tiempo. El dorado no está pare‐ Se seleccionó una temperatura o un nivel del estante jo. incorrectos. El dorado que se obtenga siempre será ligeramen‐ te disparejo. Si la diferencia es muy notable, verifi‐ que que la temperatura y el nivel del estante sean los adecuados. Ese material o el color de las fuentes del horno no es el adecuado para el modo del horno seleccionado. Cuando use Calor de bóveda y solera utilice recipientes oscuros y de color mate. Los recipien‐ tes claros y brillantes no producen los resultados deseados. 95 Preguntas más comunes Problema Causa y solución La iluminación del hor‐ no se apaga poco tiem‐ po después. El horno está configurado de fábrica para encender‐ se automáticamente después de 15 segundos. Es posible modificar esta configuración (consulte "Con‐ figuraciones: Iluminación"). La iluminación del hor‐ no no se enciende. Es necesario reemplazar la lámpara halógena. ¡Peligro de sufrir quemaduras! Asegúrese de que las resistencias estén apagadas y de que se hayan dejado enfriar por completo. La cubierta de la lámpara se puede dañar si se cae. Cuando quite la tapa, sosténgala firmemente para que no se caiga. Coloque una toalla sobre el piso del horno y la puerta abierta para evitar daños en el horno. Desconecte el aparato del suministro de corriente eléctrica. Quite la cubierta de la lámpara con la herramienta provista en la parte trasera del marco. No toque la lámpara halógena con los dedos si no está usando guantes. Cumpla con las instruccio‐ nes del fabricante. Retire la lámpara halógena. Reemplácela con una nueva lámpara halógena (Osram 66725 AM/A, 230 V, 25 W, G9). Presione la cubierta de la lámpara en su lugar. Vuelva a conectar el horno al suministro eléctrico. Hay suciedad en el hor‐ El programa Pirólisis quema la suciedad en el horno y no después del progra‐ la reduce a cenizas. ma Pirólisis. Quite las cenizas con una esponja suave, agua ti‐ bia y jabón líquido. Si queda suciedad grande, inicie el programa Piró‐ lisis nuevamente con más tiempo. 96 Servicio técnico Servicio postventa Garantía Si ocurriera una falla que usted no pu‐ diera arreglar con facilidad, comuníque‐ se con: Para obtener información adicional, consulte el folleto de garantía. – el distribuidor de Miele, o – el Departamento de Servicio Técnico de Miele. Consulte los detalles de contacto en la contraportada. Al comunicarse con Miele, indique el modelo y el número de serie de su apa‐ rato. Esta información se proporciona en la placa de información ubicada en la bi‐ sagra delantera del horno y puede ver‐ se cuando la puerta del horno está completamente abierta. 97 Medidas para la protección del medio ambiente Eliminación de los materiales de empaque Eliminación de su aparato anti‐ guo La caja de cartón y los materiales de empaque protegen el aparato durante su transporte. Fueron diseñados para ser reciclables y biodegradables. Los aparatos eléctricos y electrónicos antiguos a menudo contienen materia‐ les valiosos. Sin embargo, también contienen sustancias nocivas que son esenciales para el buen funcionamiento y el uso correcto de este equipo. Utili‐ zar estos materiales de manera inade‐ cuada o desecharlos en la basura do‐ méstica puede ser perjudicial para su salud y el medio ambiente. Por lo tanto, no deseche su antiguo aparato en la basura doméstica. Asegúrese de que los envoltorios de plástico, las bolsas, etc. se desechen de manera segura y se mantengan lejos del alcance de los niños. Peligro de as‐ fixia. Los aparatos antiguos pueden contener materiales reciclables. Comuníquese con las autoridades de reciclamiento de su localidad para ver la posibilidad de reciclar estos materiales. Verifique que el aparato que se almace‐ na para su eliminación no representa ningún peligro para los niños. 98 Conexión eléctrica PRECAUCIÓN: Conexión eléctrica Antes de realizar el servicio de man‐ tenimiento, desconecte el suministro eléctrico ya sea quitando el fusible, desconectando el suministro princi‐ pal de electricidad o "activando" manualmente el disyuntor. El horno viene equipado con un cordón eléctrico de 7.2 ft (2.2 m) de largo con un enchufe NEMA 14-30P listo para su conexión a un suministro de energía: La instalación y el trabajo de mante‐ nimiento y reparación deberán ser realizados por un técnico de servicio autorizado de Miele. Los trabajos realizados por personas no califica‐ das pueden ser peligrosos y provo‐ car la anulación de la garantía. – 120/240 V, 30 A, 60 Hz – 120/208 V, 30 A, 60 Hz o Se puede ajustar el voltaje (consulte "Configuraciones: Versión eléctrica). GUARDAR ESTE INSTRUCTIVO PARA USO DEL INSPECTOR DE INSTALA‐ CIONES ELÉCTRICAS. Antes de conectar el aparato al su‐ ministro eléctrico, asegúrese de que el voltaje y la frecuencia que apare‐ cen en la placa de información se correspondan con el suministro eléc‐ trico de la casa. Debe existir una co‐ rrespondencia entre estos datos pa‐ ra evitar daños en la máquina. Si tie‐ ne alguna duda, consulte a un elec‐ tricista. Ponga el aparato en funcionamiento únicamente después de haberlo ins‐ talado en el gabinete. El enchufe se debe conectar a un to‐ macorriente apropiado que esté co‐ rrectamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los códi‐ gos y reglamentos locales. ADVERTENCIA: ESTE APARATO DE‐ BE CONECTARSE A TIERRA Instalador: Deje este instructivo en manos del consumidor. 99 Diagramas de instalación Dimensiones de corte y del aparato Al instalar los hornos Miele, puede alinearlos con otros elementos o puede per‐ mitir que sobresalgan. Consulte los requisitos de instalación con su arquitecto, diseñador e instalador. Instalación debajo de la mesada 23 3/4" (603 mm) 24" 28 1/4" (718 mm) (610 mm) A 22 9/16" (573 mm) 28 7/16" (722 mm) 28 1/2" (724 mm) 4" (100 mm) 26 3/8" (670 mm) 28 5/8" (727 mm) 27 3/4" (705 mm) B 29 13/16" (757 mm) 7/8" (22*/23** mm) Deje un espacio de 4 in x 28 in/100 mm x 720 mm debajo del gabinete para que haya lugar para el cable eléctrico y para permitir que exista ventilación. Cable eléctrico con enchufe * ** Horno con frente de vidrio Horno con frente de metal El diseño del frente del horno puede variar según el modelo. Para consultar las especificaciones actualizadas, visite el sitio web de Miele. 100 Diagramas de instalación Instalación en un gabinete alto 23 3/4" (603 mm) 24" 28 1/4" (718 mm) (610 mm) A 22 9/16" (573 mm) 28 7/16" (722 mm) 4" (100 mm) 28 1/2" (724 mm) 26 3/8" (670 mm) 28 5/8" (727 mm) 27 3/4" (705 mm) B 29 13/16" (757 mm) 7/8" (22*/23** mm) Deje un espacio de 4 in x 28 in/100 mm x 720 mm debajo del gabinete para que haya lugar para el cable eléctrico y para permitir que exista ventilación. Cable eléctrico con enchufe * ** Horno con frente de vidrio Horno con frente de metal El diseño del frente del horno puede variar según el modelo. Para consultar las especificaciones actualizadas, visite el sitio web de Miele. 101 Instalación del horno El horno no debe utilizarse hasta que esté correctamente instalado en el gabinete. El horno debe tener un suministro adecuado de aire fresco para un fun‐ cionamiento correcto. El aire necesa‐ rio no debe calentarse en exceso por otras fuentes de calor, p. ej., cocina a leña. Observe lo siguiente en la instala‐ ción: Construir un gabinete sin pared tra‐ sera. Asegúrese de que el estante donde se asienta el aparato no toque la pa‐ red. No instale los cierres aislante en las paredes laterales del gabinete. Se recomienda quitar la puerta antes de instalar el aparato (consultar "Lim‐ pieza y cuidado: Quitar la puerta") y todos los accesorios del horno de la cavidad. Esto facilitará la instalación en el receptáculo y no intente usar la manija para transportarlo. Si hay manijas laterales, quítelas. Empuje el horno dentro del gabinete y alinéelo. Abra la puerta (si no ha sido extraída previamente). Antes de la instalación Antes de conectar el horno al sumi‐ nistro eléctrico, primero desconecte el suministro eléctrico del interruptor general del horno. Instalación del horno Conecte el cable eléctrico al suminis‐ tro eléctrico. No lleve el horno por la manija de la puerta. La puerta puede dañarse. Use las manijas a cada lado del hor‐ no para transportarlo. 102 Utilice los tornillos proporcionados para sujetar el horno a las paredes del gabinete. Coloque los tornillos en los orificios del borde del horno. Instale nuevamente la puerta, si es necesario (consulte "Limpieza y cui‐ dado: Instalar la puerta"). Miele S.A. de C.V. Miele Center Arquímedes 43 Chapultepec Morales C.P. 11580 México D.F. Miele Santa Fe Av. Santa Fe #170 PB Col. Lomas de Santa Fe C.P. 01210 México D.F. Servicio post venta: 01 800 MIELE 00 01 800 64353 00 Correo electrónico: [email protected] www.miele.com.mx Dirección del fabricante Miele & Cie. KG Carl-Miele-Straße 29 33332 Gütersloh Alemania 103 H6580BP; H6680BP es-MX M.-Nr. 09 829 900 / 00
© Copyright 2025