snake 1. 1.3 2.1 2.2 2.3 LR 44 LR 44 LR 44 2. 3. 3.1 OFF ON 3.1.1 3.1.2 3.1.3 3.2 OFF ON 3.2.1 3.2.2 P.1 3.2.3 LR 44 LR 44 1.4 1.2 LR 44 1.1 4. F E A B C D 5. B A C ABC D 6. 6.1 6.2 P.2 (ES) 1. COMPONENTES 1.1. Serpiente 1.2. Mando 1.3. Cable USB 1.4. 3 Pilas para el mando 2.3. Close the battery cover, use crossing screwdriver to screw it in clockwise direction. 2. INSTALACIÓN DE LAS PILAS DEL TRANSMISOR 2.1. Abrir la tapa de las pilas con un destornillador de estrella. 2.2. Colocar 3 pilas de botón LR44 correctamente conforme a la polaridad. 2.3. Cerrar y atornillar. 3. CHARGE 3.1. Being charged by computer 3.1.1. Insert the USB port into the USB socket of the computer with the indicator light of the USB is off. 3.1.2. Turn off the switch on the bottom of the rattle snake. 3.1.1. Connect the USB charging plug to the charging port on the bottom of the rattle snake with indicator keeps eternal flashing on the USB port. The charging will complete in 30 minutes while the indicator will be off. 3. CARGA 3.1. Carga por ordenador 3.1.1. Introducir el cable USB en la ranura USB del ordenador con la luz apagada. 3.1.2. Apagar el interruptor de la parte inferior de la serpiente. 3.1.3. Conectar el enchufe de carga USB a la serpiente con el indicador parpadeando perpetuamente en el puerto USB. Tiempo de carga: 30 minutos. El indicador se apagará. 3.2. Being charged by charger 3.2.1. Connect the USB port with the USB charger, insert the charger to the power socket, the indicator light of the charger is on and the Indicator light of the USB is off. 3.2.2. Turn off the switch on the bottom of the snake. 3.2.3. Connect the USB charging plug to the charging port on the bottom of the rattle snake with indicator keeps eternal flashing on the USB port. The charging will complete in 30 minutes while the indicator will be off. 3.2. Carga por cargador-adaptador (no incluido) 3.2.1. Conectar el cable USB al cargador USB, introducir el cargador en la ranura de energía. La luz del cargador estará encendida y la del USB apagada. 3.2.2. Apagar el interruptor de la parte inferior de la serpiente. 3.2.3. Conectar el enchufe de carga USB al puerto de carga de la serpiente con el indicador parpadeando perpetuamente en el puerto USB. Tiempo de carga: 30 minutos. El indicador se apagará. 4. ADJUSTMENT A. Forward/Pause key B. Turn left key C. Turn right key D. Frequency selection lever E. Functional indicator F. Infrared transmitting port When the snake does not move straight, you may adjust it by controller, following the steps below: 4.1. Place the batteries into remote control properly. Switch on the snake body, the indicator light on the remote control is flashing slowly simultaneously. 4.2. Press the forward button to let the snake move. At this time, press the left and right button simultaneously for 3 seconds to access the left and right adjustment state. Meanwhile, the indicator light on the remote control is on. 4.3. Under the adjustment state, the snake moves automatically. If the snake deviates to the right when forwarding, press the left button until the snake moves straight, if the snake deviates to the left when forwarding, press the right button until the snake moves straight. 4.4. After finishing adjustment, press the forward button for 3 seconds, the indicator light on the remote control restores to standby mode and you can continue to play normally. 4. AJUSTE A. Botón Continuar/Pausa B. Girar a la izquierda C. Girar a la derecha. D. Selección de frecuencia E. Indicador funcional F. Puerto transmisor de infrarrojos Si la serpiente no avanza hacia adelante, ajustarla por control, siguiendo los pasos siguientes: 4.1. Colocar las pilas correctamente en el control remoto. Encender la serpiente. La luz del control remoto parpadeará lentamente al mismo tiempo. 4.2. Pulsar el botón de avance para que la serpiente se mueva. Ahora, pulsar a la vez los botones derecho e izquierdo durante 3 segundos para entrar en estado de ajuste de los lados derecho e izquierdo. Mientras tanto, la luz del control remoto estará encendida. 4.3. En estado de ajuste, la serpiente se moverá automáticamente. Si la serpiente se desvía a la derecha al avanzar, pulsar el botón izquierdo hasta que se mueva recto. Si la serpiente se desvía a la izquierda al avanzar, pulsar el botón derecho hasta que se mueva recto. 4.4. Al acabar el ajuste, pulsar el botón de avance durante 3 segundos. La luz del control remoto volverá al modo en espera, y se podrá volver a jugar con normalidad. 5. OPERATION Control Distance: Within 15 meters. After fully charged, rattle snake can run for 15 minutes. 5.1. Press the Forward/Pause key (A) to make the rattle snake move forward; then press the Forward/Pause key once again and the rattle snake will stop moving. 5.2. Press the turn left key (B) on the transmitter. 5.3. Press the turn right key (C) on the transmitter. 5.4. Frequency selection lever (D). You can use the frequency selection lever to control the rattle snake with 3 different frequencies. In other word, you may use 3 transmitters in different frequencies to control 3 rattle snakes to compete. Firstly push the frequency selection lever to gear A and then pull the power of the rattle snake to “ON” position, press down any of the functional key to finish decoding successfully; Then push the frequency selection lever to gear B and gear C. 5. FUNCIONAMIENTO Alcance del telecontrol: 15m. Autonomía con carga completa: 15 minutos. 5.1. Pulsar la tecla Avance/Pausa (A) para que la serpiente avance, pulsar la tecla de Avance/Pausa otra vez para detenerla. 5.2. Pulsar la tecla Girar a la izquierda (B) del transmisor. 5.3. Pulsar la tecla Girar a la derecha (C) del transmisor. 5.4. La palanca Selección de frecuencia (D) sirve para controlar la serpiente con 3 frecuencias distintas. Se pueden usar 3 transmisores en distintas frecuencias para controlar 3 serpientes. Primero poner la palanca de selección de frecuencia en la marcha A y después la serpiente en posición ON. Presionar cualquier tecla para acabar el descodificado. Poner la palanca de selección de frecuencia en la marcha B y C. Repetir los pasos anteriores y bastará con un solo transmisor para controlar la serpiente en 3 frecuencias distintas. Repeat the previous steps and you can use only one transmitter to control this rattle snake in 3 different frequencies. 6. CAUTION 6.1. When the snake is static or stop, please do not use your hand to turn the wheel below the snake. 6.2. When the snake is static or moving, do not use hand to press the snake otherwise you will damage the wheels. ● Detachable small parts should be put away, do not let children devour. ● If there is radio interference to the operation venue, please select the other venue to operate. ● When the remote control is in low battery, please stop operating immediately. ● Please dispose the packing material properly to prevent pollution. ● Please keep this toy in dry and cool place. ● Please do not keep it near the fire, high temperature and moist place. ● If the battery is wet, please make sure it is fully dry before using. 6. ATENCIÓN 6.1. Cuando esté parada, no hacer girar la rueda inferior de la serpiente con la mano. 6.2. Cuando esté quieta o en movimiento, no empujarla con la mano o se romperán las ruedas. ● Se pueden soltar piezas pequeñas, evitar que los niños se las traguen. ● Si hay radio-interferencias en la zona de funcionamiento, cambiar de sitio. ● Si se están acabando las pilas del control remoto, detenerlo inmediatamente. ● Desechar los envases correctamente para evitar la contaminación. ● Guardar este juguete en un lugar fresco y seco. ● No guardarlo cerca de fuego, temperaturas altas ni humedad. ● Si las pilas se mojan, comprobar que están totalmente secas antes de usarlas. (FR) 1. PIÈCES 1.1. Serpent 1.2. Télécommande 1.3. Câble USB 1.4. 3 Piles pour la télécommande (EN) 1. COMPONENTS PARTS 1.1. Snake 1.2. Transmitter 1.3. USB charge wire 1.4. 3 Batteries of the transmitter 2. INSTALLATION DES PILES DE LA TELECOMMANDE 2.1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles à l'aide d'un tournevis cruciforme. 2.2. Introduire 3 piles bouton LR44 en respectant la polarité. 2.3. Fermer le couvercle et visser. 2. TRANSMITTER BATTERIES INSTALLATION 2.1. Use the crossing screwdriver to unscrew at the back of the transmitter in anticlockwise direction, open the battery cover. 2.2. Place 3 pcs of LR44 button batteries according to the polarity properly. 3. CHARGE 3.1. Chargement par ordinateur 3.1.1. Introduire le câble USB dans la fente USB avec la lumière éteinte. P.3 3.1.2. Éteindre l'interrupteur situé sur la partie inférieure du serpent. 3.1.3. Connecter la prise USB destinée au chargement au serpent. Le port USB doit clignoter. Temps de chargement : 30 minutes. L'indicateur s'éteindra. an die Steckdose anschließen. Die Anzeige am Ladegerät leuchtet, die Anzeige am USB-Kabel leuchtet nicht. 3.2.2. Den Schalter an der Unterseite der Schlange auf AUS stellen. 3.2.3. Den USB-Ladestecker an die Lade-Schnittstelle der Schlange anschließen. Die Leuchtanzeige am USB-Kabel blinkt. Ladedauer: 30 Minuten. Die Anzeige schaltet sich dann aus. 3.2. Chargement à l'aide du chargeur-adaptateur (non compris) 3.2.1. Connecter le câble USB au chargeur USB, introduire le chargeur dans la fente. La lumière du chargeur s'allumera et la lumière USB sera éteinte. 3.2.2. Éteindre l'interrupteur situé sur la partie inférieure du serpent. 3.2.3. Connecter la prise USB destinée au chargement au port de chargement du serpent. Le port USB doit clignoter. Temps de chargement : 30 minutes. L'indicateur s'éteindra. 4. JUSTIERUNG A. Taste Vorwärts/Pause B. Nach links kriechen C. Nach rechts kriechen. D. Frequenzwahl E. Funktionsanzeige F. Infrarotsender 4. RÉGLAGE A. Bouton Continuer / Pause B. Tourner à gauche C. Tourner à droite. D. Sélection de la fréquence E. Indicateur fonctions F. Port télécommande à infrarouge Falls die Schlange nicht vorwärts kriecht, folgendermaßen mit der Fernbedienung einstellen: 4.1. Die Batterien richtig in die Fernsteuerung einlegen. Die Schlange einschalten. Gleichzeitig blinkt die Leuchte an der Fernsteuerung langsam. 4.2. Die "Vorwärts"-Taste drücken, damit sich die Schlange bewegt. Jetzt ca. drei Sekunden lang gleichzeitig auf den rechten und linken Knopf drücken, um in den Einstellungsmodus für die rechte und linke Seite zu gelangen. Währenddessen ist das Licht der Fernsteuerung eingeschaltet. 4.3. Im Einstellungsmodus bewegt sich die Schlange automatisch. Wenn die Schlange nach rechts kriecht, den linken Knopf drücken, bis sie geradeaus kriecht. Wenn die Schlange nach links kriecht, den rechten Knopf drücken, bis sie geradeaus kriecht. 4.4. Zum Beenden der Einstellungen den "Vorwärts"-Knopf drei Sekunden lang gedrückt halten. Das Licht der Fernsteuerung geht wieder in den Warte-Modus und die Schlange ist spielbereit. Si le serpent ne se déplace pas vers l'avant, utiliser la télécommande en suivant les étapes suivantes : 4.1. Introduire les piles correctement dans la télécommande. Allumer le serpent. La lumière de la télécommande clignotera lentement. 4.2. Appuyer sur le bouton correspondant au déplacement vers l'avant. Appuyer ensuite simultanément sur les boutons droit et gauche durant 3 secondes pour accéder au mode de réglage des déplacements à droite et à gauche. La lumière de la télécommande restera allumée. 4.3. En mode réglage, le serpent se déplacera automatiquement. Si le serpent dévie sur la droite en avançant, appuyer sur le bouton gauche jusqu'à ce qu'il avance droit. Si le serpent dévie sur la gauche en avançant, appuyer sur le bouton droit jusqu'à ce qu'il avance droit. 4.4. Lorsque le réglage est terminé, appuyer sur le bouton correspondant au déplacement vers l'avant durant 3 secondes. La lumière de la télécommande se mettra en mode attente. Il sera alors possible de jouer normalement. 5. BETRIEB Reichweite der Fernsteuerung: 15 m. Akkudauer bei vollständiger Ladung: 15 Minuten. 5.1. Die Taste Vorwärts/Pause (A) drücken, damit sich die Schlange bewegt. Die Taste Vorwärts/Pause erneut drücken, um sie zum Stillstand zu bringen. 5.2. Die Taste Nach links kriechen (B) der Fernsteuerung drücken. 5.3. Die Taste Nach rechts kriechen (C) der Fernsteuerung drücken. 5.4. Mit dem Hebel Frequenzwahl (D) kann die Schlange auf drei unterschiedlichen Frequenzen gesteuert werden. Mit drei Fernsteuerungen mit drei unterschiedlichen Frequenzbereichen können gleichzeitig drei Schlangen gesteuert werden. Zuerst den Frequenzwahlhebel auf A und danach die Schlange auf ON stellen. Zur Aufhebung der Entschlüsselung auf irgendeine Taste drücken. Den Frequenzwahlhebel auf B und C stellen. Wenn die obigen Schritte wiederholt werden, kann die Schlange auf drei unterschiedlichen Frequenzbereichen mit einer Fernsteuerung gesteuert werden. 5. FONCTIONNEMENT Portée de la télécommande : 15 m. Autonomie en charge complète : 15 minutes. 5.1. Appuyer sur la touche En avant / Pause (A) pour que le serpent se déplace vers l'avant et appuyer à nouveau sur la touche En avant / Pause pour l'arrêter. 5.2. Appuyer sur la touche Tourner à gauche (B) située sur la télécommande. 5.3. Appuyer sur la touche Tourner à droite (C) située sur la télécommande. 5.4. Le levier Sélection de fréquence (D) permet de contrôler le serpent en utilisant 3 fréquences différentes. Il est possible d'utiliser 3 transmetteurs sur différentes fréquences pour téléguider 3 serpents. Mettre d'abord le levier de sélection de fréquence sur la position A et le serpent sur la position ON. Appuyer sur n'importe quelle touche pour terminer le décodage. Mettre le levier de sélection de fréquence sur la position B et C. Recommencer les étapes précédentes et un seul transmetteur suffira pour téléguider le serpent sur 3 fréquences différentes. 6. ACHTUNG 6.1. Wenn die Schlange stillsteht, das Rad an der Unterseite der Schlange nicht mit den Händen drehen. 6.2. Wenn die Schlange stillsteht oder in Bewegung ist, sollte sie nicht mit der Hand angeschoben werden, da das die Räder beschädigen könnte. ● Es könnten sich kleine Teile lösen. Achten Sie darauf, dass die Kinder diese nicht verschlucken. ● An einem anderen Ort spielen, falls es zu Funk-Interferenzen kommt ● Wenn die Batterien der Fernsteuerung schwach sind, die Schlange sofort anhalten. ● Zur Vermeidung von Umweltverschmutzung die Verpackung korrekt entsorgen. ● Das Spielzeug an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren. ● Nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. an feuchten oder sehr warmen Orten aufbewahren. ● Falls die Batterien nass werden, vor der Benutzung sicherstellen, dass sie wieder vollständig trocken sind! 6. ATTENTION 6.1. Lorsque le serpent est arrêté, ne pas faire tourner la roue inférieure avec la main. 6.2. Lorsque le serpent est arrêté ou en mouvement, ne pas le pousser avec la main au risque de casser les roues. ● Des pièces de petite taille peuvent se détacher. Éviter que les enfants ne les avalent. ● S'il y a des interférences, changer d'endroit. ● Si les piles de la télécommande commencent à mal fonctionner, arrêter le serpent immédiatement. ● Jeter les emballages dans un endroit approprié pour éviter toute pollution. ● Ranger ce jouet dans un endroit frais et sec. ● Ne pas le laisser à proximité du feu, dans des conditions de température élevée ou humides. ● Si les piles se mouillent, vérifier qu'elles sont parfaitement sèches avant de les utiliser. (IT) 1. COMPONENTI 1.1. Serpente 1.2. Telecomando 1.3. Cavo USB 1.4. 3 Pile per il telecomando (DE) 1. TEILE 1.1. Schlange 1.2. Fernsteuerung 1.3. USB-Kabel 1.4. 3 Batterien für die Fernbedienung 2 INSERIMENTO DELLE PILE NEL TRASMETTITORE 2.1. Aprire il coperchio delle pile con un cacciavite a stella. 2.2. Inserire 3 pile a bottone LR44 correttamente, rispettando la polarità. 2.3. Chiudere e avvitare. 2. EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNSTEUERUNG 2.1. Den Batteriefachdeckel mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher öffnen. 2.2. Unter Beachtung der Polarität drei Knopfzellen vom Typ LR44 einlegen. 2.3. Deckel schließen und festschrauben. 3. CARICA 3.1. Caricamento mediante computer 3.1.1. Inserire il cavo USB nella fessura USB del computer con la spia spenta. 3.1.2. Spegnere l'interruttore della parte inferiore del serpente. 3.1.3. Collegare la spina di caricamento USB al serpente, mentre la spia lampeggia velocemente, nella porta USB. Tempo di carica: 30 minuti. La spia si spegnerà. 3. LADEN 3.1. Laden über den Computer 3.1.1. Das USB-Kabel, dessen Leuchtanzeige ausgeschaltet ist, an den USB-Eingang des Computers anschließen. 3.1.2. Den Schalter an der Unterseite der Schlange auf AUS stellen. 3.1.3. Den USB-Ladestecker an die Schlange anschließen, die Leuchtanzeige des USB-Kabels blinkt. Ladedauer: 30 Minuten. Die Anzeige schaltet sich dann aus. 3.2. Caricamento mediante caricabatterie-adattatore (non in dotazione) 3.2.1. Collegare il cavo USB al caricabatterie USB, inserire il caricabatterie alla fessura dell'energia. La luce del caricabatterie rimarrà accesa, mentre quella dell'USB sarà spenta. 3.2.2. Spegnere l'interruttore della parte inferiore del serpente. 3.2.3. Collegare la spina di caricamento USB alla spinotto di carica del 3.2. Laden über das Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten) 3.2.1. Das USB-Kabel mit dem USB-Ladegerät verbinden und das Ladegerät P.4 serpente, mentre la spia lampeggia velocemente, nella porta USB. Tempo di carica: 30 minuti. La spia si spegnerà. Se a serpente não avança para adiante, ajustá-la com o controlo, da seguinte maneira: 4.1. Inserir as pilhas corretamente no controlo remoto. Ligar a serpente. A luz do controlo remoto piscará intermitentemente. 4.2. Premir o botão de avançar para que a serpente se mova. Seguidamente, premir ao mesmo tempo os botões direito e esquerdo durante 3 segundos para passar ao estado de ajuste dos lados direito e esquerdo. A luz do controlo remoto permanecerá acesa. 4.3. Em estado de ajuste, a serpente mover-se-á automaticamente. Se a serpente se desvia para a direita ao avançar, premir o botão esquerdo até que a serpente se mova em linha reta. Se a serpente se desvia para a esquerda ao avançar, premir o botão direito até que a serpente se mova em linha reta. 4.4. Para finalizar o ajuste, premir o botão de avançar durante 3 segundos. A luz do controlo remoto passará ao modo de espera, e agora a criança poderá voltar a jogar com normalidade. 4. REGOLAZIONE A. Pulsante Continua/Pausa B. Girare a sinistra. C. Girare a destra. D. Selezione di frequenza E. Led funzionale F. Porta di trasmissione a infrarossi Se il serpente non va avanti, impostarlo mediante telecomando, seguendo questi passi: 4.1. Inserire le pile correttamente nel telecomando. Accendere il serpente. La spia del telecomando lampeggerà lentamente allo stesso tempo. 4.2. Premere il pulsante di movimento in avanti per far muovere il serpente. Adesso premere allo stesso tempo il pulsante destro e quello sinistro per 3 secondi per impostare il lato destro e sinistro. Nel frattempo, la spia del telecomando sarà accesa. 4.3. Nella fase di configurazione, il serpente si muoverà automaticamente. Se il serpente devia a destra mentre va avanti, premere il pulsante sinistro finché prosegue dritto. Se il serpente devia a sinistra mentre va avanti, premere il pulsante destro finché prosegue dritto. 4.4. Una volta conclusa la fase di configurazione, premere il pulsante di movimento in avanti per 3 secondi. La spia del telecomando tornerà sulla modalità stand-by e si potrà giocare di nuovo normalmente. 5. FUNCIONAMENTO Alcance do comando à distância: 15 m. Autonomia com carga completa: 15 minutos. 5.1. Premir a tecla Avançar/Pausa (A) para que a serpente se mova para diante, e premir a tecla de Avançar/Pausa outra vez para que se detenha. 5.2. Premir a tecla Girar à esquerda (B) do transmissor. 5.3. Premir a tecla Girar à direita (C) do transmissor. 5.4. A alavanca de Seleção de frequência (D) permite controlar a serpente utilizando 3 frequências diferentes. Podem utilizar-se 3 transmissores em diferentes frequências para controlar 3 serpentes. Colocar a alavanca de seleção de frequência na posição A, e a serpente na posição ON. Premir qualquer tecla para finalizar a codificação. Colocar a alavanca de seleção de frequência na posição B e C. Repetir os passos anteriores. Com um só transmissor é possível controlar a serpente em 3 frequências diferentes. 5. FUNZIONAMENTO Raggio d'azione del telecomando: 15m. Autonomia con carica completata: 15 minuti. 5.1. Premere il tasto Avanti/Pausa (A) per far andare avanti il serpente, premere il tasto Avanti/Pausa di nuovo per fermarlo. 5.2. Premere il tasto Girare a sinistra (B) del trasmettitore. 5.3. Premere il tasto Girare a destra (B) del trasmettitore. 5.4. La leva Selezione frequenza (D) serve per controllare il serpente con 3 frequenze diverse. Si possono utilizzare 3 frequenze diverse per controllare 3 serpenti. Innanzitutto spostare la leva di selezione di frequenza sulla marcia A e poi impostare il serpente sulla posizione ON. Premere qualsiasi tasto per concludere la decodifica. Spostare la leva di selezione della frequenza sulla marcia B e C. Ripetere i passi precedenti e con un solo trasmettitore si potranno controllare tre serpenti diversi. 6. ATENÇÃO 6.1. Não girar a roda inferior da serpente com a mão com a serpente parada. 6.2. Quando a serpente estiver quieta ou em movimento, não empurrar com a mão para não danificar as rodas. ● Este brinquedo contém peças pequenas que se podem soltar. Tomar as devidas precauções para evitar que as crianças as possam ingerir. ● Se existirem interferências de rádio na zona, procurar uma localização diferente. ● Parar imediatamente a serpente quando estiver a acabar a carga das pilhas do comando à distância. ● Eliminar corretamente a embalagem para evitar a contaminação. ● Guardar este brinquedo num lugar fresco e seco. ● Não guardar este brinquedo perto de uma chama, nem em lugares com temperaturas altas ou humidade. ● Se as pilhas se molharem, comprovar que estão completamente secas antes de as utilizar novamente. 6. ATTENZIONE 6.1. Un volta fermo, non far girare la rotella inferiore del serpente con la mano. 6.2. Quando il serpente è fermo o in movimento, non spingerlo con le mani o si romperanno le ruote. ● Possono staccarsi pezzi piccoli, evitare che i bambini li ingoino. ● Se vi sono interferenze radio nella zona di funzionamento, spostarsi in un altro posto. ● Se si stanno esaurendo le pile del telecomando, spegnerlo immediatamente. ● Smaltire gli imballaggi correttamente per evitare l'inquinamento. ● Riporre il giocattolo in un posto fresco ed asciutto. ● Non riporlo vicino a fuoco, a temperature alte, o in presenza di umidità. ● Se le pile si bagnano, verificare che siano completamente asciutte prima di usarle. (RO) 1. COMPONENTE 1.1. Şarpe 1.2. Telecomandă 1.3. Cablu USB 1.4. 3 baterii pentru telecomandă 2. INSTALAREA BATERIILOR TRANSMIŢĂTORULUI 2.1. Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii cu o şurubelniţă în stea. 2.2. Aşezaţi 3 baterii rotunde LR44 corect, conform polarităţii. 2.3. Închideţi şi înşurubaţi. (PT) 1. COMPONENTES 1.1. Serpente 1.2. Comando 1.3. Cabo USB 1.4. 3 Pilhas para o comando 2. COLOCAÇÃO DAS PILHAS NO TRANSMISSOR 2.1. Abrir a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de parafusos de estrela. 2.2. Inserir 3 pilhas de botão LR44 respeitando a polaridade correta. 2.3. Fechar o compartimento e aparafusar. 3. ÎNCĂRCARE 3.1. Încărcare pe calculator 3.1.1. Introduceţi cablul USB în mufa USB a calculatorului cu lumina stinsă. 3.1.2. Opriţi întrerupătorul din partea inferioară a şarpelui. 3.1.3. Conectaţi mufa de încărcare USB la şarpe cu indicatorul clipind permanent în portul USB. Timpul de încărcare: 30 minute. Indicatorul se va stinge. 3. CARREGAMENTO 3.1. Carga por computador 3.1.1. Inserir o cabo USB na ranhura USB do computador com a luz apagada. 3.1.2. Apagar o interruptor da parte inferior da serpente. 3.1.3. Conectar a tomada de carga USB à serpente com o indicador a piscar intermitentemente na porta USB. Tempo de carga: 30 minutos. O indicador apagar-se-á ao finalizar a carga. 3.2. Încărcare cu încărcător-adaptor (nu este inclus) 3.2.1. Conectaţi cablul USB la încărcătorul USB, introduceţi încărcătorul în mufa de energie. Lumina încărcătorului va fi aprinsă şi cea a USB-ului stinsă. 3.2.2. Opriţi întrerupătorul din partea inferioară a şarpelui. 3.2.3. Conectaţi mufa de încărcare USB la portul de încărcare a şarpelui, cu indicatorul clipind permanent în portul USB. Timpul de încărcare: 30 minute. Indicatorul se va stinge. 3.2. Carga por carregador-adaptador (não incluído) 3.2.1. Conectar o cabo USB ao carregador USB, e introduzir o carregador na ranhura de alimentação de energia. A luz do carregador estará acesa, e a do USB apagada. 3.2.2. Desligar o interruptor da parte inferior da serpente. 3.2.3. Conectar a tomada de carga USB à porta de carga da serpente com o indicador a piscar intermitentemente na porta USB. Tempo de carga: 30 minutos. O indicador apagar-se-á ao finalizar a carga. 4. REGLARE A. Buton Continuare/Pauză B. Rotire spre stânga C. Rotire spre dreapta. D. Selectare frecvenţă E. Indicator funcţionare F. Port transmiţător de infraroşii Dacă şarpele nu avansează, reglaţi-l cu ajutorul telecomenzii, urmând paşii de mai jos: 4.1. Aşezaţi bateriile corect în telecomandă. Porniţi şarpele. Lumina telecomenzii va clipi lent în acelaşi timp. 4.2. Apăsaţi butonul de avansare pentru ca şarpele să se mişte. Acum apăsaţi în acelaşi timp butoanele din dreapta şi stânga timp de 3 secunde, pentru a intra în starea de reglare a părţilor din dreapta şi stânga. În tot acest timp, lumina telecomenzii va fi aprinsă. 4. AJUSTE A. Botão Continuar/Pausa B. Girar à esquerda C. Girar à direita. D. Seleção de frequência E. Indicador funcional F. Porta do transmissor por infravermelhos P.5 5.3. Sağa dönmek için kumandanın sağ düğmesine (C) basın. 5.4. Frekans seçim (D) kolu yılanı 3 farklı frekansta kontrol etmek içindir. 3 ayrı yılanı farklı frekansta 3 kumandayla yönlendirebilirsiniz. Önce frekans seçim kolunu A konumuna getirin sonra da yılanı ON konumuna getirerek çalıştırın. Dekodifikasyonu sonlandırmak için herhangi bir düğmeye basmanız yeterli olacaktır. Frekans seçim kolunu B ve C konumlarına getirin. Önceki adımları tekrar edin; yılanı 3 farklı frekansta kontrol etmek için tek bir kumanda yeterlidir. 4.3. În starea de reglare, şarpele se va mişca automat. Dacă şarpele deviază spre dreapta când avansează, apăsaţi butonul din stânga până când se mişcă drept. Dacă şarpele deviază spre stânga când avansează, apăsaţi butonul din dreapta până când se mişcă drept. 4.4. După ce terminaţi reglarea, apăsaţi butonul de avansare timp de 3 secunde. Lumina telecomenzii va reveni în modul de aşteptare şi copiii se pot juca din nou în mod normal. 5. FUNCŢIONARE Raza de acţiune a telecomenzii: 15 m. Autonomie după o încărcare completă: 15 minute. 6. DİKKAT 6.1. Yılan durmuş konumdayken yılanın alt tekerleğini elle çevirmeyin. 6.2. Yılan dururken ya da hareket halindeyken elle ittirmeyin; tekerlekler kırılabilir. ● Küçük parçalar çıkabilir; çocukların ağzına sokmasına izin vermeyin. ● Oyun alanında radyo frekansları karışıyor, parazit yapıyorsa yer değiştirin. ● Kumandanın pilleri bitiyorsa, hemen durdurun. ● Çevre kirliliğine yol açmamak için ambalaj parçalarını uygun biçimde bertaraf edin. ● Bu oyuncağı kuru ve serin yerde muhafaza edin. ● Ateş, yüksek sıcaklık ya da neme maruz kalacak yerlerde muhafaza etmeyin. ● Piller ıslanırsa, tekrar kullanmadan önce iyice kurumuş olduklarından emin olun. 5.1. Apăsaţi tasta Avansare/Pauză (A) pentru ca şarpele să avanseze, apăsaţi tasta Avansare/Pauză din nou pentru a-l opri. 5.2. Apăsaţi tasta Rotire spre stânga (B) a transmiţătorului. 5.3. Apăsaţi tasta Rotire spre dreapta (C) a transmiţătorului. 5.4. Maneta Selectare frecvenţă (D) serveşte la controlarea şarpelui cu 3 frecvenţe diferite. Se pot utiliza 3 transmiţătoare cu frecvenţe diferite pentru a controla 3 şerpi. Mai întâi puneţi maneta de selectare a frecvenţei la viteza A, apoi şarpele în poziţia ON. Apăsaţi orice tastă pentru a termina decodificarea. Puneţi maneta de selectare a frecvenţei în viteza B şi C. Repetaţi paşii anteriori şi va fi de ajuns un singur transmiţător pentru a controla şarpele în 3 frecvenţe diferite. 6. ATENŢIE 6.1. Atunci când este oprit, nu rotiţi manual rotiţa inferioară a şarpelui. 6.2. Atunci când nu se mişcă sau este în mişcare, nu-l împingeţi cu mâna, deoarece se vor rupe rotiţele. ● Jucăria se poate descompune în piese mici, evitaţi înghiţirea acestora de către copii. ● Dacă există interferenţe radio în zona de funcţionare, schimbaţi locul de joacă. ● Dacă bateriile telecomenzii sunt aproape epuizate, opriţi-o imediat. ● Eliminaţi ambalajele în mod corect pentru a evita poluarea. ● Păstraţi această jucărie într-un loc răcoros şi uscat. ● Nu depozitaţi produsul în apropierea surselor de foc, a temperaturilor înalte sau la umezeală. ● Dacă bateriile se udă, verificaţi dacă sunt complet uscate înainte de a le utiliza. (EL) 1. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ 1.1. Φίδι 1.2. Τηλεχειριστήριο 1.3. Καλώδιο USB 1.4. 3 Μπαταρίες για το τηλεχειριστήριο 2. ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΣΤΟΝ ΠΟΜΠΌ 2.1. Ανοίξτε το καπάκι μ' ένα σταυροκατσάβιδο. 2.2. Τοποθετήστε σωστά 3 μπαταρίες τύπου κουμπί LR44 σύμφωνα με την πολικότητα. 2.3. Κλείστε και βιδώστε. 3. ΦΟΡΤΙΣΗ 3.1. Φόρτιση μέσω υπολογιστή 3.1.1. Εισάγετε το καλώδιο USB στη σχισμή USB του υπολογιστή με το φως σβηστό. 3.1.2. Σβήστε τον διακόπτη στην κάτω πλευρά του φιδιού. 3.1.3. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB στο φίδι με την ένδειξη να αναβοσ βήνει διαρκώς στη θύρα USB. Χρόνος φόρτισης: 30 λεπτά. Η ένδειξη θα σβήσει. (TR) 1. PARÇALAR 1.1. Yılan 1.2. Kumanda 1.3. USB kablosu 1.4. 3 adet kumanda pili 3.2. Φόρτιση μέσω φορτιστή-προσαρμογέα (δεν περιλαμβάνεται) 3.2.1. Συνδέστε το καλώδιο USB στον φορτιστή USB, εισάγετε τον φορτιστή στη σχισμή του ηλεκτρικού. Το φως του φορτιστή είναι αναμμένο και αυτό του USB σβηστό. 3.2.2. Σβήστε τον διακόπτη στην κάτω πλευρά του φιδιού. 3.2.3. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB στη θύρα φόρτισης του φιδιού με την ένδειξη να αναβοσβήνει διαρκώς στη θύρα USB. Χρόνος φόρτισης: 30 λεπτά. Η ένδειξη θα σβήσει. 2. VERICI PILLERININ TAKILMASI 2.1. Pil bölmesinin kapağını bir yıldız tornavidayla açın. 2.2. Kutuplarına dikkat ederek 3 adet LR44 düğme tipi pili yerleştirin. 2.3. Kapağı kapatın ve tornavidayla sıkıştırın. 3. ŞARJ 3.1. Bilgisayar üzerinden şarj 3.1.1. Işık kapalı haldeyken USB kablosunu bilgisayarın USB girişine takın. 3.1.2. Yılanın alt kısmındaki anahtarı kapatın. 3.1.3. USB kablosunu USB girişindeki gösterge ışığı yanıp sönerken yılana takın. Şarj süresi: 30 dakika. Gösterge ışığı sönecektir. 4. ΡΥΘΜΙΣΗ A. Κουμπί Συνέχιση/Παύση B. Στροφή προς τα αριστερά Γ. Στροφή προς τα δεξιά. Δ. Επιλογή συχνότητας E. Ένδειξη λειτουργίας F. Θύρα πομπού υπερύθρων 3.2. Adaptörle şarj (adaptör dahil değildir) 3.2.1. USB kablosunu USB şarj aletine takın ve şarjı prize takın. Şarj ışığı yanacak USB ışığı sönecektir. 3.2.2. Yılanın alt kısmındaki anahtarı kapatın. 3.2.3. USB kablosunu USB girişindeki gösterge ışığı sürekli yanıp sönerken yılana takın. Şarj süresi: 30 dakika. Gösterge ışığı sönecektir. Αν το φίδι δεν προχωράει προς τα εμπρός, ρυθμίστε το από τον έλεγχο, ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα: 4.1. Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο. Ενεργοποιήστε το φίδι. Το φως στο τηλεχειριστήριο αναβοσβήνει αργά ταυτόχρονα. 4.2. Πατήστε το κουμπί προώθησης για να κινηθεί το φίδι. Τώρα, πατήστε μαζί το δεξί και το αριστερό κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε στην κατάσταση ρύθμισης της δεξιάς και αριστερής πλευράς. Παράλληλα , το φως στο τηλεχειριστήριο θα είναι αναμμένο. 4.3. Στην κατάσταση ρύθμισης, το φίδι θα κινείται αυτόματα. Αν το φίδι φεύγει προς τα δεξιά καθώς προχωράει, πατήστε το αριστερό κουμπί μέχρι να κινηθεί ευθεία. Αν το φίδι φεύγει προς τα αριστερά καθώς προχωράει, πατήστε το δεξί κουμπί μέχρι να κινηθεί ευθεία. 4.4. Μόλις τελειώσετε με τη ρύθμιση, πατήστε το κουμπί προώθησης για 3 δευτερόλεπτα. Το φως στο τηλεχειριστήριο θα επανέλθει στην κατάσταση αναμονής, και θα μπορείτε να ξαναπαίξετε κανονικά. 4. AYAR A. Devam/Bekleme düğmesi B. Sola dön C. Sağa dön D. Frekans seçimi E. Çalışma göstergesi F. Kızılötesi verici girişi Yılan ileriye doğru hareket etmiyorsa, aşağıdaki adımları izleyerek kontrol ayarı yapın: 4.1. Kumanda pillerinin doğru yerleştirildiğini kontrol edin. Yılanı çalıştırın. Aynı anda uzaktan kumanda ışığı yavaşça yanıp sönecektir. 4.2. Yılanın hareket etmesi için ilerleme düğmesine basın. Şimdi sağ ve sol yan ayarlarına geçmek için sağ ve sol yön düğmelerine aynı anda 3 saniye süreyle basın. Bu arada kumanda ışığı yanık olacaktır. 4.3. Ayar modunda yılan otomatik olarak hareket edecektir. Yılan ilerlerken sağa yönelirse düz gidene kadar sol düğmeye basın. Yılan ilerlerken sola yönelirse düz gidene kadar sağ düğmeye basın. 4.4. Ayarı tamamlayınca düz ilerleme düğmesine 3 saniye süreyle basın. Kumanda ışığı bekleme moduna geçecek ve normal oynamaya başlayabileceksiniz. 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Εμβέλεια του τηλεχειριστήριου: 15 m. Αυτονομία με πλήρη φόρτιση: 15 λεπτά. 5.1. Πατήστε το κουμπί Προώθηση/Παύση (A) για να προχωρήσει το φίδι, πατήστε το κουμπί Προώθηση/Παύση ξανά για να σταματήσει. 5.2. Πατήστε το κουμπί Στροφή προς τα αριστερά (B) στον πομπό. 5.3. Πατήστε το κουμπί Στροφή προς τα δεξιά (C) στον πομπό. 5.4. Ο μοχλός Επιλογή συχνότητας (D) βοηθάει στον έλεγχο του φιδιού με 3 διαφορετικές συχνότητες. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν 3 πομποί σε διαφορετικές συχνότητες για να ελέγχουν 3 φίδια. Πρώτα βάλτε τον μοχλό επιλογής συχνότητας στην ταχύτητα A και κατόπιν το φίδι στη θέση ON. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να ολοκληρώσετε την αποκωδικοποίηση. Βάλτε τον μοχλό επιλογής συχνότητας στην ταχύτητα B και C. Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα και θα μπορείτε με ένα μόνο πομπό να ελέγχετε το φίδι σε 3 διαφορετικές συχνότητες. 5. İŞLEYİŞİ Kumandanın erişim mesafesi: 15 metre. Şarj ömrü: 15 dakika. 5.1. Yılanın ilerlemesi için İleri/Bekle (A) düğmesine basın, durdurmak için aynı düğmeye tekrar basın. 5.2. Sola dönmek için kumandanın sol düğmesine (B) basın. P.6 6. ΠΡΟΣΟΧΗ 6.1. Όταν είναι σταματημένο, μην στρίβετε την κάτω ρόδα από το φίδι με το χέρι. 6.2. Όταν είναι σταματημένο ή σε κίνηση, μην το σπρώχνετε με το χέρι γιατί διαφορετικά θα σπάσουν οι ρόδες. ● Μπορεί να φύγουν μικρά κομμάτια, προσέξτε μην τα καταπιούν παιδιά. ● Αν υπάρχουν παρεμβολές ραδιοφώνου στον χώρο λειτουργίας, αλλάξτε μέρος. ● Αν τελειώνουν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου, σταματήστε το αμέσως. ● Ορθή απόρριψη των συσκευασιών για την αποφυγή της μόλυνσης περιβάλλοντος. ● Φυλάξτε αυτό το παιχνίδι σε μέρος δροσερό και χωρίς υγρασία. ● Μην το φυλάσσετε κοντά σε φωτιά, σε υψηλές θερμοκρασίες ή υγρασία. ● Αν βραχούν οι μπαταρίες, ελέγξτε ότι είναι πλήρως στεγνές προτού τις χρησιμοποιήσετε. ● От игрушки могут отделиться мелкие детали, нужно следить за тем, чтобы дети не проглотили их. ● При наличии радиопомех в зоне функционирования следует сменить место игры. ● Если заканчивается заряд батареек в пульте дистанционного управления, немедленно остановить игрушку. ● Правильно утилизируйте упаковку во избежание загрязнения окружающей среды. ● Храните игрушку в сухом прохладном месте. ● Не храните изделие вблизи огня, источников высокой температуры или повышенной влажности. ● Если батарейки намокли, перед использованием следует убедиться в том, что они полностью высохли. (CN) 1. 组件 1.1. 蛇 1.2. 发射器 1.3. USB 充电线 1.4. 3 颗发射器电池 (RU) 1. В КОМПЛЕКТ ВХОДЯТ: 1.1. Змея 1.2. Пульт управления 1.3. USB-кабель 1.4. 3 батарейки для пульта 2. 发射器电池安装 2.1. 使用十字螺丝刀打开电池盖。 2.2. 按照正确的极性装上 3 颗 LR44 纽扣电池。 2.3. 关闭电池盖并拧紧螺钉。 2. УСТАНОВКА БАТАРЕЕК В ПЕРЕДАТЧИК 2.1. Открыть крышку отделения для батареек с помощью крестовой отвертки. 2.2. Установить 3 кнопочные батарейки LR44, соблюдая полярность. 2.3. Закрыть и завинтить болты. 3. 充电 3.1. 用电脑充电 3.1.1. 将 USB 插口插入电脑的 USB 插孔内,USB 指示灯关闭。 3.1.2. 关上蛇底部的开关。 3.1.3. 将 USB 充电插头连接到蛇底部的充电插孔,USB 插口上的指示灯持续 闪烁。 充电时长: 30 分钟。 指示灯熄灭。 3. ЗАРЯДКА 3.1. Зарядка через компьютер 3.1.1. Вставить USB-кабель в USB-порт компьютера при выключенном индикаторе. 3.1.2. Выключить переключатель в нижней части змеи. 3.1.3. Подключить USB-разъем для зарядки к змее, причем индикатор USB-порта должен постоянно мигать. Время зарядки: 30 минут. Индикатор выключится. 3.2. 用充电器充电(不包括) 3.2.1. 连接 USB 插口和 USB 充电器,将充电器插入电源插座,充电器指示灯 亮起,USB 指示灯熄灭。 3.2.2. 关上蛇底部的开关。 3.2.3. 将 USB 充电插头连接到蛇底部的充电插孔,USB 插口上的指示灯持续 闪烁。 充电时长: 30 分钟。 指示灯熄灭。 3.2. Зарядка с помощью зарядного устройства-адаптера (в к омплект не входит) 3.2.1. Подсоединить USB-кабель к зарядному устройству USB, подключить зарядное устройство к сетевой розетке. Индикатор зарядного устройства будет включен, а индикатор USB выключен. 3.2.2. Выключить переключатель в нижней части змеи. 3.2.3. Подключить USB-разъем для зарядки к порту зарядки на змее, причем индикатор USB-порта должен постоянно мигать. Время зарядки: 30 минут. Индикатор выключится. 4. 调节 A. 前进/暂停键 B. 左转键 C. 右转键 D. 频率选择 E. 功能指示灯 F. 红外线传输端口 4. РЕГУЛИРОВКА А. Кнопка Вперед/Пауза B. Поворот налево C. Поворот направо. D. Выбор частоты E. Индикатор функционирования F. Порт передачи инфракрасных лучей Если змея не двигается вперед, следует отрегулировать это действие п осредством пульта, выполнив следующее: 4.1. Правильно установить батарейки в пульт дистанционного управления. Включить змею. В это время индикатор пульта дистанционного управления будет медленно мигать. 4.2. Нажать на кнопку Вперед, чтобы змея пришла в движение. Теперь следует одновременно нажать на правую и левую кнопки в течение 3 секунд, чтобы войти в режим регулировки движения направо и налево. В это время индикатор пульта дистанционного управления будет включен. 4.3. В режиме регулировки змея движется автоматически. Если при движении вперед она отклоняется вправо, следует нажимать на левую кнопку, пока траектория не выровняется. Если при движении вперед змея отклоняется влево, следует нажимать на правую кнопку, пока траектория не выровняется. 4.4. По завершении регулировки следует удерживать нажатой кнопку Вперед в течение 3 секунд. Индикатор пульта дистанционного управления вернется в режим ожидания, и со змеей можно будет играть как обычно. 当蛇不直行时,可以用控制器按以下步骤调整: 4.1. 将电池正确装入遥控器。打开蛇身上的开关,遥控器上的指示灯同时缓慢 闪烁。 4.2. 按下前进按钮,让蛇移动。此时同时按下左和右按钮 3 秒钟,即可进入左 和右调整状态。与此同时,遥控器上的指示灯亮起。 4.3. 在调整状态下,蛇会自行移动。如果蛇在前进时偏向右,按下左按钮,直 至蛇直行,如果蛇在前进时偏向左,按下右按钮,直至蛇直行。 4.4. 完成调整后,按下前进按钮 3 秒钟,遥控器上的指示灯恢复到待机模式, 此时可继续正常玩耍。 5. 操作 控制距离:15 米以内。 充满电后的运行时间:15 分钟。 5.1. 按下前进/暂停键 (A),使蛇向前移动;然后再次按下前进/暂停键,蛇将停 止移动。 5.2. 按下发射器上的左转键 (B)。 5.3. 按下发射器上的右转键 (C)。 5.4. 可以使用频率选择杆 (D),以 3 种不同的频率控制蛇。换句话说,可以使 用不同频率的 3 个发射器控制 3 条蛇去比赛。首先将频率选择杆推至齿轮 A,然后将蛇的电源开关拨至“ON”位置,按下任意功能键以成功完成解码 ;然后将频率选择杆推至齿轮 B 和 C。 重复前面的步骤,只使用一个发射器就能以 3 种不同的频率来控制这条蛇。 5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ Радиус действия пульта дистанционного управления: 15 м. Продолжительность автономной работы при полной зарядке: 15 минут. 5.1. Нажать на кнопку Вперед/Пауза (A), чтобы змея двигалась вперед, еще раз нажать на кнопку Вперед/Пауза, чтобы остановить ее. 5.2. Нажать на кнопку Поворот влево (B) передатчика. 5.3. Нажать на кнопку Поворот вправо (C) передатчика. 5.4. Рычаг Выбор частоты (D) предназначен для управления змеей на 3 различных частотах. Можно использовать 3 передатчика на различных частотах для управления 3 змеями. Сначала следует перевести рычаг выбора частоты в положение A, а затем - змею в положение ON. Нажать на любую кнопку, чтобы завершить раскодирование. Перевести рычаг выбора частоты в положение B и C. Повторить предыдущие шаги, и можно будет использовать только один передатчик для управления змеей на 3 различных частотах. 6. 注意 6.1. 当蛇处于静止或停止状态时,请不要用手转动蛇下方的轮子。 6.2. 当蛇处于静止或移动状态时,不要用手按蛇,否则会损坏轮子。 ● 拆下的小零件应放好,不要让孩子吞食。 ● 如果操作场地有无线电干扰,请选择其他场地操作。 ● 当遥控器的电池电量低时,请立即停止操作。 ● 请妥善处置包装材料,以防止污染。 ● 请将本玩具存放在干燥、阴凉处。 ● 请不要靠近火源、高温和潮湿处。 ● 如果电池受潮,使用前请确保干透。 6. ВНИМАНИЕ! 6.1. Если змея остановлена, не вращать ее нижнее колесо рукой. 6.2. Если змея остановлена или находится в движении, не подталкивать ее рукой, иначе колеса могут сломаться. P.7 )(AR .1اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت .1.1أﻓﻌﻰ .1.2ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ USB .1.3ﺳﻠﻚ اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ 3 .1.4ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ .2ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺟﻬﺎز اﻻرﺳﺎل .2.1ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺎﻟﻤﻔﻚ اﻟﻨﺠﻤﺔ. .2.2ﺿﻊ 3ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻧﻮع زر LR44ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ وﺣﺴﺐ اﻻﻗﻄﺎب. .2.3إﻏﻼق وﺷﺪ اﻟﺒﺮاﻏﻲ. .3ﺷﺤﻦ .3.1اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﺤﺎﺳﻮب .3.1.1ادﺧﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻴﻮ اس ب USBﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻴﻮ اس ب USBﻟﻠﺤﺎﺳﻮب ﺑﺎﻟﻀﻮء اﻟﻤﻄﻔﺊ .3.1.2أﻃﻔﺊ زر اﻻﺿﺎءة ﻓﻲ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻼﻓﻌﻰ. .3.1.3وﺻﻞ ﻓﻴﺶ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ USBﺑﺎﻻﻓﻌﻰ ﻣﻊ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﺬي ﻳﻀﺊ وﻳﻄﻔﺊ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺪﺧﻴﻞ اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ .USB ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ 30دﻗﺎﺋﻖ اﻟﻤﺆﺷﺮ ﺳﻴﻄﻔﺊ. .3.2اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺸﺎﺣﻦ اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ) ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻓﻖ ( .3.2.1ﺻﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ USBﺑﺎﻟﺸﺎﺣﻦ ﻳﻮ اس ﺑﻲ USBوادﺧﻞ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﺑﻔﺘﺤﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ .ﺿﻮء اﻟﺸﺎﺣﻦ ﺳﺘﻜﻮن ﻣﻀﻴﺌﺔ وﺿﻮء اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ USBﻣﻄﻔﺌﺔ. .3.2.2أﻃﻔﺊ زر اﻻﺿﺎءة ﻓﻲ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻼﻓﻌﻰ. .3.2.3وﺻﻞ ﻓﻴﺶ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ USBﺑﺎﻻﻓﻌﻰ ﻣﻊ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﺬي ﻳﻀﺊ وﻳﻄﻔﺊ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺪﺧﻴﻞ ﻟﺸﺤﻦ اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ .USB ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ 30دﻗﺎﺋﻖ اﻟﻤﺆﺷﺮ ﺳﻴﻄﻔﺊ. .4اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ واﻟﺘﺤﻜﻴﻢ .Aزر ﻟﻠﻤﺘﺎﺑﻌﺔ /اﻟﺘﻮﻗﻒ اﻟﻤﺆﻗﺖ .Bاﻟﺪوران إﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر .Cاﻟﺪوران اﻟﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ .Dاﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻮﺟﺔ .Eﻣﺆﺷﺮ اﻟﻌﻤﻞ .Fﻣﺤﻄﺔ ارﺳﺎل اﻻﺷﻌﺔ ﻣﺎ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﻤﺮاء إن ﻟﻢ ﺗﺘﻘﺪم اﻷﻓﻌﻰ ﻟﻼﻣﺎم ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻄﻬﺎ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﺘﺎﺑﻌﺎ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ:=: .4.1ﺿﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺷﻐﻞ اﻻﻓﻌﻴﻀﻮء ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻳﻀﺊ وﻳﻄﻔﺊ ﺑﺒﻄﺊ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ. .4.2اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻘﺪم ﻛﻲ ﺗﺘﺤﺮك اﻻﻓﻌﻰ .اﻻن اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زري اﻟﻴﻤﻴﻦ واﻟﻴﺴﺎر ﺧﻼل 3ﺛﻮاﻧﻲ ﻛﻲ ﺗﺒﺪء اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺠﻬﺘﻲ اﻟﻴﻤﻴﻦ واﻟﻴﺴﺎرﺑﻴﻨﻤﺎ ﺿﻮء ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺳﻴﻜﻮن ﻣﻀﺊ. .4.3ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺗﺘﺤﺮك اﻻﻓﻌﻰ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ .ﻓﻲ ﺣﺎل اﻧﺤﺮاف اﻻﻓﻌﻰ إﻟﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺪم ﻳﺠﺐ ان ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻴﺴﺎر اﻟﻰ ان ﺗﺘﺤﺮك ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻮ.ﻓﻲ ﺣﺎل اﻧﺤﺮاف اﻻﻓﻌﻰ إﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺪم ﻳﺠﺐ ان ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻴﻤﻴﻦ اﻟﻰ ان ﺗﺘﺤﺮك ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻮ. .4.4ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﻘﺪم ﺧﻼل 3ﺛﻮاﻧﻴﻀﻮء ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺳﻴﻀﺊ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ اﻻﻧﺘﻈﺎر وﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ان ﺗﻌﺎود اﻟﻠﻌﺐ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻋﺎدﻳﺔ. .5ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻌﻤﻞ ﻣﺪى ﺗﺤﻜﻢ ﺟﻬﺎز اﻟﻜﻮﻧﺘﺮول 15م اﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺑﺸﺤﻦ ﻛﺎﻣﻞ 15:دﻗﺎﺋﻖ .5.1اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﻘﺪم /اﻟﺘﻮﻗﻒ اﻟﻤﺆﻗﺖ) (Aﻛﻲ ﺗﺘﻘﺪم اﻻﻓﻌﻰ واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﻘﺪم /اﻟﺘﻮﻗﻒ اﻟﻤﺆﻗﺖ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻛﻲ ﺗﻮﻗﻔﻬﺎ. .5.2اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ رز اﻟﺪوران اﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر) (Bﻟﻠﻤﺮﺳﻞ. .5.3اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ رز اﻟﺪوران اﻟﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ) (Bﻟﻠﻤﺮﺳﻞ. .5.4ﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻮﺟﺔ) (Dﻳﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻻﻓﻌﻰ ﺑﻮاﺳﻄﺔ 3ﻣﻮﺟﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ .ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ان ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ 3ارﺳﺎﻻت ﺑﻤﻮﺟﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻛﻲ ﺗﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ 3اﻓﺎﻋﻴﺎوﻻ ﺿﻊ ﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻮﺟﺎت ﻓﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ Aﺑﻮﻋﺪ ذﻟﻚ اﻻﻓﻌﻰ ﻓﻲ وﺿﻊ اون .ONاﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اي زر ﻛﻲ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﻤﻮﺟﺎت .ﺿﻊ ﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻮﺟﺎت ﻓﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ Bو .C أﻋﺪ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ وﻳﻜﻔﻲ ﺟﻬﺎز اراﺳﻞ واﺣﺪ ﻓﻘﻂ ﻛﻲ ﺗﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻻﻓﻌﻰ ﻓﻲ 3ﻣﻮﺟﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ. .6اﻧﺘﺒﺎه .6.1ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن واﻗﻔﺔ ﻻ ﺗﻠﻒ اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ. .6.2ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن واﻗﻔﺔ او ﺗﺘﺤﺮك ﻋﺪم اﻟﺪﻓﻊ ﺑﺎﻟﻴﺪ او ﻗﺪ ﺗﻨﻜﺴﺮ اﻟﻌﺠﻼت. ● ﻗﺪ ﺗﻔﻠﺖ ﺑﻌﺾ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺗﺠﻨﺐ ان ﻻ ﻳﺒﺘﻠﻌﻬﺎ اﻻﻃﻔﺎل ● اذا ﻛﺎن ﻫﻨﺎك رادﻳﻮ ﺗﺪاﺧﻞ اﻟﻤﻮﺟﺎت ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻓﻴﺠﺐ ان ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻤﻜﺎن. ● إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ وﺷﻚ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻓﻴﺠﺐ ان ﺗﻮﻗﻔﻪ . ● ارﻣﻲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻔﺎرﻏﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻟﺘﻔﺎدي ﺗﻠﻮث اﻟﺒﻴﺌﺔ. ● ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻠﻌﺒﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺑﺎرد وﺟﺎف. ● ﻋﺪم اﻟﺤﻔﻆ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻗﺮﻳﺒﺎ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر او ﻣﻦ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ وﻻ رﻃﻮﺑﺔ. ● ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﺒﻠﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻳﺠﺐ ان ﺗﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺟﻔﺎﻓﻬﺎ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل. )(HE (H .1רכיבים .1.1נחש .1.2שלט רחוק .1.3כבל USB 3 .1.4סוללות לשלט .2התקנת הסוללות למשדר .2.1פתחו את מכסה תא הסוללות בעזרת מברג פיליפס. .2.2הכניסו 3סוללות כפתור LR44בצורה נכונה ,בהתאם לכיווני הקטבים המצויינים. .2.3סגרו והבריגו בחזרה. .3טעינה .3.1טעינה באמצעות המחשב .3.1.1חברו את כבל USBאל שקע USBשל המחשב כשנורית החיווי כבויה. .3.1.2כבו את המתג בחלקו העליון של הנחש. P.8 .3.1.3חברו את כבל ה USB -לנחש ,כשנורית החיווי בכניסת USBמהבהבת באופן קבוע. זמן טעינה 30 :דקות .נורית החיווי תכבה. .3.2טעינה באמצעות מטען-מתאם )אינו כלול( .3.2.1חברו את כבל USBלמטען ,USBואת המטען חברו למקור חשמל .נורית המטען תידלק ,ואילו נורית USBתהיה כבויה. .3.2.2כבו את המתג בחלקו התחתון של הנחש. .3.2.3חברו את חיבור הטעינה USBלכניסת הטעינה של הנחש כאשר נורית החיווי מהבהבת באופן קובע בכניסת .USB זמן טעינה 30 :דקות .נורית החיווי תכבה. .4כוונון .Aכפתור המשך/הפסק .Bסיבוב שמאלה .Cסיבוב ימינה. .Dבחירת תדר .Eמחוון פעולה .Fנורית אינפרה-אדום לשליטה מרחוק אם הנחש אינו מתקדם ,יש לכוון אותו בעזרת השלט ,על פי הצעדים שלהלן: .4.1הכניסו את הסוללות לשלט-רחוק בצורה נכונה .הדליקו את הנחש .הנורית של השלט-רחוק תהבהב באיטיות באותו זמן. .4.2לחצו על כפתור "קדימה" להזזת הנחש .כעת לחצו בו-זמנית את הכפתורים "ימינה" ו"שמאלה" למשך 3שניות ,כדי להיכנס למצב כוונון של שני הצדדים. בינתיים ,נורית השלט דולקת. .4.3במצב כוונון ,הנחש יזוז באופן אוטומטי .אם הנחש סוטה ימינה כשהוא מתקדם ,יש ללחוץ על הכפתור "שמאלה" עד שיתיישר .אם הנחש סוטה שמאלה כשהוא מתקדם ,יש ללחוץ על הכפתור "ימינה" עד שיתיישר. .4.4כדי לסיים את כוונון הנחש ,לחצו על הכפתור "קדימה" למשך 3שניות .נורית השלט תחזור למצב המתנה ,ואז תוכלו להמשיך ולשחק כרגיל. .5הפעלה טווח השלט-רחוק 15 :מטר. משך פעולה בטעינה מלאה 15 :דקות. .5.1לחצו על מקש התקדמות/הפסקה) (Aפעם אחת כדי שהנחש יתקדם ,ופעם נוספת כדי לעצור אותו. .5.2לחצו על מקש ""סיבוב שמאלה" ) (Bשל המשדר. .5.3לחצו על מקש ""סיבוב ימינה" ) (Bשל המשדר. .5.4ידית בחירת תדר ) (Dמשמשת לשליטה בנחש ב -3תדרים שונים .ניתן להשתמש ב 3-משדרים בתדרים שונים כדי לשלוט ב 3-נחשים .ראשית העבירו את ידית בחירת התדר למצב ,Aולאחר מכן הפעילו את הנחש למצב .ONלחצו על מקש כלשהו כדי לסיים את סינכרון התדרים .העבירו את ידית בחירת התדר למצבים Bו.C- חזרו על הצעדים לעיל ,ואז תוכלו להסתפק במשדר אחד בלבד כדי לשלוט בנחש ב 3-תדרים שונים. .6שימו לב .6.1כשהנחש אינו בתנועה ,אל תסובבו את הגלגל התחתון של הנחש באופן ידני. .6.2בין אם הנחש בתנועה ובין אם לאו ,אין לדחוף אותו ביד ,שכן הגלגלים עלולים להישבר. ● חלקים קטנים עלולים להשתחרר; יש למנוע מילדים קטנים לבלוע אותם. ● אם ישנן הפרעות קליטת רדיו באזור ההפעלה ,יש לשנות את המיקום. ● אם סוללות השלט-רחוק עומדות להיגמר ,יש להפסיק מייד את פעולתו. ● למניעת זיהום הסביבה סלקו את האריזות בצורה מתאימה. ● שמרו צעצוע זה במקום קריר ויבש. ● אין לשמור אותו בקרבת אש ,טמפרטורות גבוהות או לחות. ● אם הסוללות נרטבו ,יש לייבשן היטב לפני שימוש חוזר. (ES) INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).Esto significa que debe llevar este producto a los puntos de recogida locales o devolverlo a su vendedor cuando adquiera un nuevo producto del mismo tipo conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE para reciclarlo o eliminarlo y minimizar así su impacto medioambiental. Si desea obtener más información, póngase en contacto con sus autoridades locales o regionales. Los productos electrónicos que no están incluidos en el proceso de clasificación selectiva son potencialmente peligrosos para el medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas. Si elimina el producto de manera ilícita se le sancionará con una multa de conformidad con la legislación vigente. (EN) INFORMATION FOR USERS This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this product must be handled to the local collecting points or given back to retailer when you buy a new product, in a ratio of one to one pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment. For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances The unlawful disposal of the product carries a fine according to the legislation currently in force. P.9 (FR) INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS Ce produit est marqué du symbole de classement sélectif pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE). Ceci veut dire que ce produit doit être déposé aux points de collecte locaux, ou retourné au vendeur en cas d'acquisition d'un nouveau produit du même type, conformément à la directive européenne 2002/96/CE pour qu'il soit recyclé ou éliminé en minimisant son impact environnemental. Pour plus d'information, veuillez contacter les autorités locales ou régionales. Les produits électroniques non soumis au processus de classement sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et pour la santé humaine, en raison de la présence de substances dangereuses. L'élimination illicite du produit sera punie d'une amende selon la législation en vigueur. (DE) INFORMATION FÜR BENUTZER Dieses Produkt trägt das Klassifizierungssymbol für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gemäß der Richtlinie 2002/96/EG der Europäischen Union. Dies bedeutet, dass dieses Produkt zum Zwecke des Recyclings oder einer umweltfreundlichen Entsorgung bei den örtlichen Annahmestellen abgegeben bzw. an den Verkäufer zurückgegeben werden muss, wenn ein neues Produkt desselben Typs gekauft wird. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit Ihren lokalen oder regionalen Behörden in Verbindung. Elektronische Produkte, die nicht in das Klassifizierungsverfahren eingeschlossen sind, sind aufgrund vorhandener Gefahrenstoffe potenziell gefährlich für Umwelt und menschliche Gesundheit. Wenn Sie das Produkt auf unerlaubte Weise entsorgen, erhalten Sie eine Strafe gemäß der gültigen Gesetzgebung. (IT) INFORMAZIONI PER GLI UTENTI Questo prodotto presenta il simbolo di classificazione selettiva per lo smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici (RAEE). Ciò significa che è necessario smaltire il prodotto nei punti di raccolta locali o restituirlo al venditore nel momento in cui si acquista un nuovo prodotto dello stesso tipo in conformità con la Direttiva Europea 2002/96/CE per il relativo riciclo o per l'eliminazione, in modo tale da ridurre le conseguenze nocive per l'ambiente. Per ulteriori informazioni si prega di contattare gli enti locali o regionali preposti. I prodotti elettronici non compresi nel processo di classificazione selettiva sono potenzialmente nocivi per l'ambiente e per la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose. Qualora si proceda all'eliminazione del prodotto in modo non lecito sarà soggetto a multa in conformità alla legislazione vigente. (PT) INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES Este produto contém o símbolo de classificação seletiva para resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos (RAEE), o que significa que deve levar este produto aos pontos de recolha locais ou entregá-lo ao seu vendedor para o reciclar ou eliminar quando adquirir um novo produto do mesmo tipo, em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/CE, minimizando assim o seu impacto ambiental. Para mais informações, contacte as suas autoridades locais ou regionais. Os produtos eletrónicos que não estão incluídos no processo de classificação seletiva são potencialmente perigosos para o meio ambiente e para a saúde humana devido à presença de substâncias perigosas. Se eliminar o produto de maneira ilícita será sancionado com uma multa, em conformidade com a legislação vigente. (RO) INFORMAŢII PENTRU UTILIZATORI Acest produs poartă simbolul clasificării selective pentru deşeuri de aparate electrice şi electronice (RAEE). Acest lucru înseamnă că trebuie să duceţi produsul la punctele de colectare locale sau să-l returnaţi vânzătorului când achiziţionaţi un produs nou de acelaşi tip, în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE, pentru a-l recicla sau elimina şi minimiza astfel impactul acestuia asupra mediului înconjurător. Dacă doriţi să obţineţi mai multe informaţii, contactaţi autorităţile locale sau regionale. Produsele electronice neincluse în procesul de clasificare selectivă pot fi periculoase pentru mediul înconjurător şi sănătatea umană din cauza prezenţei substanţelor periculoase. Casarea ilicită a produsului se sancţionează cu amendă conform legislaţiei în vigoare. (PL) INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW Niniejszy produkt oznaczony jest symbolem selektywnej zbiórki odpadów sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE).Oznacza to, że produkt ten należy oddać do lokalnych punktów zbiórki odpadów lub zwrócić go sprzedawcy w momencie zakupu nowego produktu tego samego typu, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2002/96/WE, w celu jego zutylizowania lub usunięcia i zmniejszenia tym samym jego niekorzystnego oddziaływania na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych informacji należy się skontaktować z lokalnymi lub regionalnymi władzami. Produkty elektroniczne niepodlegające procesowi selektywnego sortowania odpadów stanowią potencjalne zagrożenie dla środowiska naturalnego oraz zdrowia ludzkiego z uwagi na zawartość niebezpiecznych substancji. Jeśli usuną Państwo produkt w sposób nielegalny, zostanie na Państwa nałożona kara zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi. midade com a legislação vigente. (TR) KULLANICILARA YÖNELİK BİLGİ Bu ürün, elektrikli ve elektronik cihaz atıklarına yönelik selektif ayırma sembolü taşır (RAEE). Bu sembol, 2002/96/AB sayılı Avrupa Yönergesi uyarınca dönüştürülmesi, bertaraf edilmesi ya da çevreye vereceği zararın minimum seviyeye indirilmesi için ürünü yerel toplama noktalarına götürmeniz ya da aynı özelliklere sahip yeni bir ürün aldığınızda satıcısına iade etmeniz gerektiğine işaret eder. Daha geniş bilgi için yerel ya da bölgesel makamlarla irtibata geçiniz. Selektif ayırma işlemine dahil edilmeyen elektronik ürünler, içerdikleri tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve insan sağlığı için potansiyel tehlike oluşturmaktadırlar. Ürünün yasalara aykırı şekilde bertaraf edilmesi durumunda, yürürlükteki mevzuat uyarınca para cezası uygulanır. (EL) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ Αυτό το προϊόν αναγράφει το σύμβολο της επιλεκτικής ταξινόμησης για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμο ύ (ΑΗΗΕ). Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να παραδώσετε το εν λόγω προϊόν στα τοπικά σημεία συλλογής ή να το επιστρέψετε στον P.10 πωλητή του όταν αποκτήσετε ένα νέο προϊόν του ίδιου τύπου σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ για την ανακ ύκλωση ή απόρριψή του και να περιορίσετε έτσι τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις. Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τις τοπικές ή περιφερειακές αρχές. Τα ηλεκτρονικά προϊόντα που δεν συμπερ ιλαμβάνονται στην επιλεκτική διαδικασία ταξινόμησης είναι ενδεχομένως επικίνδυνα για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών. Αν απορρίψετε το προϊόν με παράνομο τρόπο, θα σας επιβληθεί πρόστιμο σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. (RU) ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ Данное изделие помечено классификационным символом для использованных электрических и электронных устройст в (RAEE). Этот знак указывает на то, что вы должны сдать использованное изделие в местный приемный пункт либо ве рнуть устройство компании- продавцу при приобретении нового изделия того же типа. Настоящее требование соответ ствует Европейской директиве 2002/96/CE об утилизации и вторичной переработке с целью сведения к минимуму вред ного воздействия опасных отходов на окружающую среду. За более подробной информацией обращайтесь в местные или региональные органы власти. Электронные устройства могут являться потенциально опасными для окружающей среды и здоровья человека ввиду наличия веществ, классиф ицируемых как опасные отходы. Если вы утилизируете изделие незаконным способом, на вас будет наложен штраф в соответствии с действующим законодательством. (CN) 使用者信息 本产品上有报废电子电气设备 (WEEE) 的选择性分拣标志。这意味着在购买相同型号的新产品时,根据回收利用或处置的欧洲 指令 2002/96/EC,必须把本产品送到当地的收集点或送还给经销商,以减少对环境的影响。 有关更多信息,请联系当地或区域管理部门。未列在选择性分拣过程中的电子产品因含有害物质,可能对环境和人体健康有害 。如果以不合法方式淘汰本产品,根据当前的法律,会被处以罚金。 参见有关适用的法律。 (JP)お客様へ 本製品には、電気・電子機器廃棄物 (WEEE) の分類マークがついています。したがって、環境保全を目的としたリサイクル または処分に関する欧州指令2002/96/ECに準じ、本製品を処分する際は、最寄の自治体の廃棄物回収所へ持ち込むか、新た に同種の製品を購入する場合は販売業者に引き取ってもらわなければなりません。 詳しくは、各地方自治体にお問い合わせください。分別回収されない電子機器製品は、危険物質により環境や健康に害を及 ぼす危険性があります。本製品を違法に処分した場合、現行法において罰金が科せられます。 (AR) ﻫﺬا ﻳﻌﻨﻲ أﻧﻪ ﻳﺠﺐ أﺧﺬ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ إﻟﻰ ﻧﻘﺎط.(RAEE) ﻳﺤﻤﻞ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ رﻣﺰ اﻟﺘﺼﻨﻴﻒ اﻟﻤﺨﺘﺎرة ﻟﻤﺨﻠﻔﺎت اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ..ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ وذﻟﻚ وﻓﻘﺎ،اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ أو إﻋﺎدﺗﻪ إﻟﻰ اﻟﺒﺎﺋﻊ ﻋﻨﺪ اﺑﺘﻐﺎﺋﻚ ﻟﺠﻬﺎز ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﻮع ﻣﻦ أﺟﻞ إﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮه أو اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ أو اﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮه ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﺼﻨﻴﻒ. ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ أو اﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ.CE/96/2002 ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن اﻷوروﺑﻲ رﻗﻢ إن ﺗﺨﻠﺼﻚ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻳﻌﺮﺿﻚ ﻟﻤﺨﺎﻟﻔﺔ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ. وذﻟﻚ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻮاﺟﺪ ﻣﻮاد ﺧﻄﺮة،اﻟﻤﺨﺘﺎرة ﺗﻤﺜﻞ ﺧﻄﺮا ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ وﺻﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن .اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺴﺎرﻳﺔ (HE) פירוש הדבר שיש לקחת מוצר זה.(RAEE ) מוצר זה נושא את סמל הסיווג המיוחד לפסולת של מוצרים חשמליים ואלקטרוניים:מידע למשתמשים ,2002/96/CE כאשר תרכשו מוצר חדש מאותו הסוג בהתאם להנחיה האירופית,לנקודות איסוף מקומיות או להחזיר אותו למוכר .וזאת על מנת למחזר אותו או להשמיד אותו וכך למזער את פגיעתו בסביבה מוצרי אלקטרוניקה שאינם כלולים בתהליך הסיווג המיוחד עלולים להיות מסוכנים לסביבה. פנו לרשויות המקומיות או האזוריות שלכם,לקבלת מידע נוסף . השלכת המוצר שלא בדרך החוקית תגרור קנס בהתאם לחקיקה הקיימת. בשל נוכחותם של חומרים מסוכנים,ולבריאותם של בני האדם Imaginarium, S.A. Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España CIF A-50524727 (ES) Guardar esta información para futuras referencias. ● (EN) Please retain this information for future reference. ● (FR) Renseignements à conserver. ● (DE) Hebe alle Informationen für zukünftige Kommunikation auf. ● (IT) Istruzioni da conservare. ● (PT) Guarde esta informação para futuras referências. ● (RO) Păstraţi această informaţie pentru viitoare referinţe. ● (PL) Zatrzymać tę informację do późniejszego wglądu. ● (TR) Bu bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz. ● (EL) Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χρήση. ● (RU) Сохраните эту информацию для последующих справок. ● (CN) 把此说明保存好以备日后查阅。 ● (JP) 必要な時に読めるよう、この説明書 は大切に保管して下さい。 .( שמרו מידע זה לעיון עתידיHE) ● .( ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞAR) ● ItsImagical Bioexplorer SNAKE #66865_070613 Importado por: Imaginarium, S.A. Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España CIF A-50524727
© Copyright 2024