Manual de instrucciones (PDF - 3,5Mb)

snake
1.
1.3
2.1
2.2
2.3
LR
44
LR
44
LR
44
2.
3.
3.1
OFF ON
3.1.1
3.1.2
3.1.3
3.2
OFF ON
3.2.1
3.2.2
P.1
3.2.3
LR
44
LR
44
1.4
1.2
LR
44
1.1
4.
F
E
A
B
C
D
5.
B
A
C
ABC
D
6.
6.1
6.2
P.2
(ES)
1. COMPONENTES
1.1. Serpiente
1.2. Mando
1.3. Cable USB
1.4. 3 Pilas para el mando
2.3. Close the battery cover, use crossing screwdriver to screw it in clockwise
direction.
2. INSTALACIÓN DE LAS PILAS DEL TRANSMISOR
2.1. Abrir la tapa de las pilas con un destornillador de estrella.
2.2. Colocar 3 pilas de botón LR44 correctamente conforme a la polaridad.
2.3. Cerrar y atornillar.
3. CHARGE
3.1. Being charged by computer
3.1.1. Insert the USB port into the USB socket of the computer with the
indicator light of the USB is off.
3.1.2. Turn off the switch on the bottom of the rattle snake.
3.1.1. Connect the USB charging plug to the charging port on the bottom of
the rattle snake with indicator keeps eternal flashing on the USB port.
The charging will complete in 30 minutes while the indicator will be off.
3. CARGA
3.1. Carga por ordenador
3.1.1. Introducir el cable USB en la ranura USB del ordenador con la luz
apagada.
3.1.2. Apagar el interruptor de la parte inferior de la serpiente.
3.1.3. Conectar el enchufe de carga USB a la serpiente con el indicador
parpadeando perpetuamente en el puerto USB.
Tiempo de carga: 30 minutos. El indicador se apagará.
3.2. Being charged by charger
3.2.1. Connect the USB port with the USB charger, insert the charger to the
power socket, the indicator light of the charger is on and the Indicator
light of the USB is off.
3.2.2. Turn off the switch on the bottom of the snake.
3.2.3. Connect the USB charging plug to the charging port on the bottom of
the rattle snake with indicator keeps eternal flashing on the USB port.
The charging will complete in 30 minutes while the indicator will be off.
3.2. Carga por cargador-adaptador (no incluido)
3.2.1. Conectar el cable USB al cargador USB, introducir el cargador en la
ranura de energía. La luz del cargador estará encendida y la del USB
apagada.
3.2.2. Apagar el interruptor de la parte inferior de la serpiente.
3.2.3. Conectar el enchufe de carga USB al puerto de carga de la serpiente
con el indicador parpadeando perpetuamente en el puerto USB.
Tiempo de carga: 30 minutos. El indicador se apagará.
4. ADJUSTMENT
A. Forward/Pause key
B. Turn left key
C. Turn right key
D. Frequency selection lever
E. Functional indicator
F. Infrared transmitting port
When the snake does not move straight, you may adjust it by controller,
following the steps below:
4.1. Place the batteries into remote control properly. Switch on the snake
body, the indicator light on the remote control is flashing slowly
simultaneously.
4.2. Press the forward button to let the snake move. At this time, press the
left and right button simultaneously for 3 seconds to access the left and
right adjustment state. Meanwhile, the indicator light on the remote
control is on.
4.3. Under the adjustment state, the snake moves automatically. If the snake
deviates to the right when forwarding, press the left button until the
snake moves straight, if the snake deviates to the left when forwarding,
press the right button until the snake moves straight.
4.4. After finishing adjustment, press the forward button for 3 seconds, the
indicator light on the remote control restores to standby mode and you
can continue to play normally.
4. AJUSTE
A. Botón Continuar/Pausa
B. Girar a la izquierda
C. Girar a la derecha.
D. Selección de frecuencia
E. Indicador funcional
F. Puerto transmisor de infrarrojos
Si la serpiente no avanza hacia adelante, ajustarla por control, siguiendo los
pasos siguientes:
4.1. Colocar las pilas correctamente en el control remoto. Encender la
serpiente. La luz del control remoto parpadeará lentamente al mismo
tiempo.
4.2. Pulsar el botón de avance para que la serpiente se mueva. Ahora,
pulsar a la vez los botones derecho e izquierdo durante 3 segundos
para entrar en estado de ajuste de los lados derecho e izquierdo.
Mientras tanto, la luz del control remoto estará encendida.
4.3. En estado de ajuste, la serpiente se moverá automáticamente. Si la
serpiente se desvía a la derecha al avanzar, pulsar el botón izquierdo
hasta que se mueva recto. Si la serpiente se desvía a la izquierda al
avanzar, pulsar el botón derecho hasta que se mueva recto.
4.4. Al acabar el ajuste, pulsar el botón de avance durante 3 segundos. La
luz del control remoto volverá al modo en espera, y se podrá volver a
jugar con normalidad.
5. OPERATION
Control Distance: Within 15 meters.
After fully charged, rattle snake can run for 15 minutes.
5.1. Press the Forward/Pause key (A) to make the rattle snake move forward;
then press the Forward/Pause key once again and the rattle snake will
stop moving.
5.2. Press the turn left key (B) on the transmitter.
5.3. Press the turn right key (C) on the transmitter.
5.4. Frequency selection lever (D). You can use the frequency selection lever
to control the rattle snake with 3 different frequencies. In other word, you
may use 3 transmitters in different frequencies to control 3 rattle snakes
to compete. Firstly push the frequency selection lever to gear A and then
pull the power of the rattle snake to “ON” position, press down any of the
functional key to finish decoding successfully; Then push the frequency
selection lever to gear B and gear C.
5. FUNCIONAMIENTO
Alcance del telecontrol: 15m.
Autonomía con carga completa: 15 minutos.
5.1. Pulsar la tecla Avance/Pausa (A) para que la serpiente avance, pulsar la
tecla de Avance/Pausa otra vez para detenerla.
5.2. Pulsar la tecla Girar a la izquierda (B) del transmisor.
5.3. Pulsar la tecla Girar a la derecha (C) del transmisor.
5.4. La palanca Selección de frecuencia (D) sirve para controlar la serpiente
con 3 frecuencias distintas. Se pueden usar 3 transmisores en distintas
frecuencias para controlar 3 serpientes. Primero poner la palanca de
selección de frecuencia en la marcha A y después la serpiente en
posición ON. Presionar cualquier tecla para acabar el descodificado.
Poner la palanca de selección de frecuencia en la marcha B y C.
Repetir los pasos anteriores y bastará con un solo transmisor para controlar
la serpiente en 3 frecuencias distintas.
Repeat the previous steps and you can use only one transmitter to control
this rattle snake in 3 different frequencies.
6. CAUTION
6.1. When the snake is static or stop, please do not use your hand to turn the
wheel below the snake.
6.2. When the snake is static or moving, do not use hand to press the snake
otherwise you will damage the wheels.
● Detachable small parts should be put away, do not let children devour.
● If there is radio interference to the operation venue, please select the other
venue to operate.
● When the remote control is in low battery, please stop operating
immediately.
● Please dispose the packing material properly to prevent pollution.
● Please keep this toy in dry and cool place.
● Please do not keep it near the fire, high temperature and moist place.
● If the battery is wet, please make sure it is fully dry before using.
6. ATENCIÓN
6.1. Cuando esté parada, no hacer girar la rueda inferior de la serpiente con
la mano.
6.2. Cuando esté quieta o en movimiento, no empujarla con la mano o se
romperán las ruedas.
● Se pueden soltar piezas pequeñas, evitar que los niños se las traguen.
● Si hay radio-interferencias en la zona de funcionamiento, cambiar de sitio.
● Si se están acabando las pilas del control remoto, detenerlo inmediatamente.
● Desechar los envases correctamente para evitar la contaminación.
● Guardar este juguete en un lugar fresco y seco.
● No guardarlo cerca de fuego, temperaturas altas ni humedad.
● Si las pilas se mojan, comprobar que están totalmente secas antes de
usarlas.
(FR)
1. PIÈCES
1.1. Serpent
1.2. Télécommande
1.3. Câble USB
1.4. 3 Piles pour la télécommande
(EN)
1. COMPONENTS PARTS
1.1. Snake
1.2. Transmitter
1.3. USB charge wire
1.4. 3 Batteries of the transmitter
2. INSTALLATION DES PILES DE LA TELECOMMANDE
2.1. Ouvrir le couvercle du compartiment des piles à l'aide d'un tournevis
cruciforme.
2.2. Introduire 3 piles bouton LR44 en respectant la polarité.
2.3. Fermer le couvercle et visser.
2. TRANSMITTER BATTERIES INSTALLATION
2.1. Use the crossing screwdriver to unscrew at the back of the transmitter in
anticlockwise direction, open the battery cover.
2.2. Place 3 pcs of LR44 button batteries according to the polarity properly.
3. CHARGE
3.1. Chargement par ordinateur
3.1.1. Introduire le câble USB dans la fente USB avec la lumière éteinte.
P.3
3.1.2. Éteindre l'interrupteur situé sur la partie inférieure du serpent.
3.1.3. Connecter la prise USB destinée au chargement au serpent. Le port
USB doit clignoter.
Temps de chargement : 30 minutes. L'indicateur s'éteindra.
an die Steckdose anschließen. Die Anzeige am Ladegerät leuchtet, die
Anzeige am USB-Kabel leuchtet nicht.
3.2.2. Den Schalter an der Unterseite der Schlange auf AUS stellen.
3.2.3. Den USB-Ladestecker an die Lade-Schnittstelle der Schlange
anschließen. Die Leuchtanzeige am USB-Kabel blinkt.
Ladedauer: 30 Minuten. Die Anzeige schaltet sich dann aus.
3.2. Chargement à l'aide du chargeur-adaptateur (non compris)
3.2.1. Connecter le câble USB au chargeur USB, introduire le chargeur dans
la fente. La lumière du chargeur s'allumera et la lumière USB sera
éteinte.
3.2.2. Éteindre l'interrupteur situé sur la partie inférieure du serpent.
3.2.3. Connecter la prise USB destinée au chargement au port de
chargement du serpent. Le port USB doit clignoter.
Temps de chargement : 30 minutes. L'indicateur s'éteindra.
4. JUSTIERUNG
A. Taste Vorwärts/Pause
B. Nach links kriechen
C. Nach rechts kriechen.
D. Frequenzwahl
E. Funktionsanzeige
F. Infrarotsender
4. RÉGLAGE
A. Bouton Continuer / Pause
B. Tourner à gauche
C. Tourner à droite.
D. Sélection de la fréquence
E. Indicateur fonctions
F. Port télécommande à infrarouge
Falls die Schlange nicht vorwärts kriecht, folgendermaßen mit der
Fernbedienung einstellen:
4.1. Die Batterien richtig in die Fernsteuerung einlegen. Die Schlange
einschalten. Gleichzeitig blinkt die Leuchte an der Fernsteuerung
langsam.
4.2. Die "Vorwärts"-Taste drücken, damit sich die Schlange bewegt. Jetzt ca.
drei Sekunden lang gleichzeitig auf den rechten und linken Knopf
drücken, um in den Einstellungsmodus für die rechte und linke Seite zu
gelangen. Währenddessen ist das Licht der Fernsteuerung
eingeschaltet.
4.3. Im Einstellungsmodus bewegt sich die Schlange automatisch. Wenn die
Schlange nach rechts kriecht, den linken Knopf drücken, bis sie
geradeaus kriecht. Wenn die Schlange nach links kriecht, den rechten
Knopf drücken, bis sie geradeaus kriecht.
4.4. Zum Beenden der Einstellungen den "Vorwärts"-Knopf drei Sekunden
lang gedrückt halten. Das Licht der Fernsteuerung geht wieder in den
Warte-Modus und die Schlange ist spielbereit.
Si le serpent ne se déplace pas vers l'avant, utiliser la télécommande en
suivant les étapes suivantes :
4.1. Introduire les piles correctement dans la télécommande. Allumer le
serpent. La lumière de la télécommande clignotera lentement.
4.2. Appuyer sur le bouton correspondant au déplacement vers l'avant.
Appuyer ensuite simultanément sur les boutons droit et gauche durant 3
secondes pour accéder au mode de réglage des déplacements à droite
et à gauche. La lumière de la télécommande restera allumée.
4.3. En mode réglage, le serpent se déplacera automatiquement. Si le
serpent dévie sur la droite en avançant, appuyer sur le bouton gauche
jusqu'à ce qu'il avance droit. Si le serpent dévie sur la gauche en
avançant, appuyer sur le bouton droit jusqu'à ce qu'il avance droit.
4.4. Lorsque le réglage est terminé, appuyer sur le bouton correspondant au
déplacement vers l'avant durant 3 secondes. La lumière de la
télécommande se mettra en mode attente. Il sera alors possible de jouer
normalement.
5. BETRIEB
Reichweite der Fernsteuerung: 15 m.
Akkudauer bei vollständiger Ladung: 15 Minuten.
5.1. Die Taste Vorwärts/Pause (A) drücken, damit sich die Schlange bewegt.
Die Taste Vorwärts/Pause erneut drücken, um sie zum Stillstand zu
bringen.
5.2. Die Taste Nach links kriechen (B) der Fernsteuerung drücken.
5.3. Die Taste Nach rechts kriechen (C) der Fernsteuerung drücken.
5.4. Mit dem Hebel Frequenzwahl (D) kann die Schlange auf drei
unterschiedlichen Frequenzen gesteuert werden. Mit drei Fernsteuerungen mit drei unterschiedlichen Frequenzbereichen können gleichzeitig
drei Schlangen gesteuert werden. Zuerst den Frequenzwahlhebel auf A
und danach die Schlange auf ON stellen. Zur Aufhebung der
Entschlüsselung auf irgendeine Taste drücken. Den Frequenzwahlhebel
auf B und C stellen.
Wenn die obigen Schritte wiederholt werden, kann die Schlange auf drei
unterschiedlichen Frequenzbereichen mit einer Fernsteuerung gesteuert
werden.
5. FONCTIONNEMENT
Portée de la télécommande : 15 m.
Autonomie en charge complète : 15 minutes.
5.1. Appuyer sur la touche En avant / Pause (A) pour que le serpent se
déplace vers l'avant et appuyer à nouveau sur la touche En avant /
Pause pour l'arrêter.
5.2. Appuyer sur la touche Tourner à gauche (B) située sur la télécommande.
5.3. Appuyer sur la touche Tourner à droite (C) située sur la télécommande.
5.4. Le levier Sélection de fréquence (D) permet de contrôler le serpent en
utilisant 3 fréquences différentes. Il est possible d'utiliser 3 transmetteurs
sur différentes fréquences pour téléguider 3 serpents. Mettre d'abord le
levier de sélection de fréquence sur la position A et le serpent sur la
position ON. Appuyer sur n'importe quelle touche pour terminer le
décodage. Mettre le levier de sélection de fréquence sur la position B et
C.
Recommencer les étapes précédentes et un seul transmetteur suffira pour
téléguider le serpent sur 3 fréquences différentes.
6. ACHTUNG
6.1. Wenn die Schlange stillsteht, das Rad an der Unterseite der Schlange
nicht mit den Händen drehen.
6.2. Wenn die Schlange stillsteht oder in Bewegung ist, sollte sie nicht mit
der Hand angeschoben werden, da das die Räder beschädigen könnte.
● Es könnten sich kleine Teile lösen. Achten Sie darauf, dass die Kinder
diese nicht verschlucken.
● An einem anderen Ort spielen, falls es zu Funk-Interferenzen kommt
● Wenn die Batterien der Fernsteuerung schwach sind, die Schlange sofort
anhalten.
● Zur Vermeidung von Umweltverschmutzung die Verpackung korrekt
entsorgen.
● Das Spielzeug an einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren.
● Nicht in der Nähe von offenen Flammen bzw. an feuchten oder sehr
warmen Orten aufbewahren.
● Falls die Batterien nass werden, vor der Benutzung sicherstellen, dass sie
wieder vollständig trocken sind!
6. ATTENTION
6.1. Lorsque le serpent est arrêté, ne pas faire tourner la roue inférieure avec
la main.
6.2. Lorsque le serpent est arrêté ou en mouvement, ne pas le pousser avec
la main au risque de casser les roues.
● Des pièces de petite taille peuvent se détacher. Éviter que les enfants ne
les avalent.
● S'il y a des interférences, changer d'endroit.
● Si les piles de la télécommande commencent à mal fonctionner, arrêter le
serpent immédiatement.
● Jeter les emballages dans un endroit approprié pour éviter toute pollution.
● Ranger ce jouet dans un endroit frais et sec.
● Ne pas le laisser à proximité du feu, dans des conditions de température
élevée ou humides.
● Si les piles se mouillent, vérifier qu'elles sont parfaitement sèches avant de
les utiliser.
(IT)
1. COMPONENTI
1.1. Serpente
1.2. Telecomando
1.3. Cavo USB
1.4. 3 Pile per il telecomando
(DE)
1. TEILE
1.1. Schlange
1.2. Fernsteuerung
1.3. USB-Kabel
1.4. 3 Batterien für die Fernbedienung
2 INSERIMENTO DELLE PILE NEL TRASMETTITORE
2.1. Aprire il coperchio delle pile con un cacciavite a stella.
2.2. Inserire 3 pile a bottone LR44 correttamente, rispettando la polarità.
2.3. Chiudere e avvitare.
2. EINLEGEN DER BATTERIEN IN DIE FERNSTEUERUNG
2.1. Den Batteriefachdeckel mit einem Kreuzschlitzschraubenzieher öffnen.
2.2. Unter Beachtung der Polarität drei Knopfzellen vom Typ LR44 einlegen.
2.3. Deckel schließen und festschrauben.
3. CARICA
3.1. Caricamento mediante computer
3.1.1. Inserire il cavo USB nella fessura USB del computer con la spia
spenta.
3.1.2. Spegnere l'interruttore della parte inferiore del serpente.
3.1.3. Collegare la spina di caricamento USB al serpente, mentre la spia
lampeggia velocemente, nella porta USB.
Tempo di carica: 30 minuti. La spia si spegnerà.
3. LADEN
3.1. Laden über den Computer
3.1.1. Das USB-Kabel, dessen Leuchtanzeige ausgeschaltet ist, an den
USB-Eingang des Computers anschließen.
3.1.2. Den Schalter an der Unterseite der Schlange auf AUS stellen.
3.1.3. Den USB-Ladestecker an die Schlange anschließen, die
Leuchtanzeige des USB-Kabels blinkt.
Ladedauer: 30 Minuten. Die Anzeige schaltet sich dann aus.
3.2. Caricamento mediante caricabatterie-adattatore (non in dotazione)
3.2.1. Collegare il cavo USB al caricabatterie USB, inserire il caricabatterie
alla fessura dell'energia. La luce del caricabatterie rimarrà accesa,
mentre quella dell'USB sarà spenta.
3.2.2. Spegnere l'interruttore della parte inferiore del serpente.
3.2.3. Collegare la spina di caricamento USB alla spinotto di carica del
3.2. Laden über das Ladegerät (nicht im Lieferumfang enthalten)
3.2.1. Das USB-Kabel mit dem USB-Ladegerät verbinden und das Ladegerät
P.4
serpente, mentre la spia lampeggia velocemente, nella porta USB.
Tempo di carica: 30 minuti. La spia si spegnerà.
Se a serpente não avança para adiante, ajustá-la com o controlo, da
seguinte maneira:
4.1. Inserir as pilhas corretamente no controlo remoto. Ligar a serpente. A
luz do controlo remoto piscará intermitentemente.
4.2. Premir o botão de avançar para que a serpente se mova. Seguidamente, premir ao mesmo tempo os botões direito e esquerdo durante 3
segundos para passar ao estado de ajuste dos lados direito e esquerdo.
A luz do controlo remoto permanecerá acesa.
4.3. Em estado de ajuste, a serpente mover-se-á automaticamente. Se a
serpente se desvia para a direita ao avançar, premir o botão esquerdo
até que a serpente se mova em linha reta. Se a serpente se desvia para
a esquerda ao avançar, premir o botão direito até que a serpente se
mova em linha reta.
4.4. Para finalizar o ajuste, premir o botão de avançar durante 3 segundos. A
luz do controlo remoto passará ao modo de espera, e agora a criança
poderá voltar a jogar com normalidade.
4. REGOLAZIONE
A. Pulsante Continua/Pausa
B. Girare a sinistra.
C. Girare a destra.
D. Selezione di frequenza
E. Led funzionale
F. Porta di trasmissione a infrarossi
Se il serpente non va avanti, impostarlo mediante telecomando, seguendo
questi passi:
4.1. Inserire le pile correttamente nel telecomando. Accendere il serpente. La
spia del telecomando lampeggerà lentamente allo stesso tempo.
4.2. Premere il pulsante di movimento in avanti per far muovere il serpente.
Adesso premere allo stesso tempo il pulsante destro e quello sinistro per
3 secondi per impostare il lato destro e sinistro. Nel frattempo, la spia del
telecomando sarà accesa.
4.3. Nella fase di configurazione, il serpente si muoverà automaticamente.
Se il serpente devia a destra mentre va avanti, premere il pulsante
sinistro finché prosegue dritto. Se il serpente devia a sinistra mentre va
avanti, premere il pulsante destro finché prosegue dritto.
4.4. Una volta conclusa la fase di configurazione, premere il pulsante di
movimento in avanti per 3 secondi. La spia del telecomando tornerà
sulla modalità stand-by e si potrà giocare di nuovo normalmente.
5. FUNCIONAMENTO
Alcance do comando à distância: 15 m.
Autonomia com carga completa: 15 minutos.
5.1. Premir a tecla Avançar/Pausa (A) para que a serpente se mova para
diante, e premir a tecla de Avançar/Pausa outra vez para que se
detenha.
5.2. Premir a tecla Girar à esquerda (B) do transmissor.
5.3. Premir a tecla Girar à direita (C) do transmissor.
5.4. A alavanca de Seleção de frequência (D) permite controlar a serpente
utilizando 3 frequências diferentes. Podem utilizar-se 3 transmissores
em diferentes frequências para controlar 3 serpentes. Colocar a
alavanca de seleção de frequência na posição A, e a serpente na
posição ON. Premir qualquer tecla para finalizar a codificação. Colocar a
alavanca de seleção de frequência na posição B e C.
Repetir os passos anteriores. Com um só transmissor é possível controlar a
serpente em 3 frequências diferentes.
5. FUNZIONAMENTO
Raggio d'azione del telecomando: 15m.
Autonomia con carica completata: 15 minuti.
5.1. Premere il tasto Avanti/Pausa (A) per far andare avanti il serpente,
premere il tasto Avanti/Pausa di nuovo per fermarlo.
5.2. Premere il tasto Girare a sinistra (B) del trasmettitore.
5.3. Premere il tasto Girare a destra (B) del trasmettitore.
5.4. La leva Selezione frequenza (D) serve per controllare il serpente con 3
frequenze diverse. Si possono utilizzare 3 frequenze diverse per
controllare 3 serpenti. Innanzitutto spostare la leva di selezione di
frequenza sulla marcia A e poi impostare il serpente sulla posizione ON.
Premere qualsiasi tasto per concludere la decodifica. Spostare la leva di
selezione della frequenza sulla marcia B e C.
Ripetere i passi precedenti e con un solo trasmettitore si potranno controllare
tre serpenti diversi.
6. ATENÇÃO
6.1. Não girar a roda inferior da serpente com a mão com a serpente parada.
6.2. Quando a serpente estiver quieta ou em movimento, não empurrar com
a mão para não danificar as rodas.
● Este brinquedo contém peças pequenas que se podem soltar. Tomar as
devidas precauções para evitar que as crianças as possam ingerir.
● Se existirem interferências de rádio na zona, procurar uma localização
diferente.
● Parar imediatamente a serpente quando estiver a acabar a carga das
pilhas do comando à distância.
● Eliminar corretamente a embalagem para evitar a contaminação.
● Guardar este brinquedo num lugar fresco e seco.
● Não guardar este brinquedo perto de uma chama, nem em lugares com
temperaturas altas ou humidade.
● Se as pilhas se molharem, comprovar que estão completamente secas
antes de as utilizar novamente.
6. ATTENZIONE
6.1. Un volta fermo, non far girare la rotella inferiore del serpente con la
mano.
6.2. Quando il serpente è fermo o in movimento, non spingerlo con le mani o
si romperanno le ruote.
● Possono staccarsi pezzi piccoli, evitare che i bambini li ingoino.
● Se vi sono interferenze radio nella zona di funzionamento, spostarsi in un
altro posto.
● Se si stanno esaurendo le pile del telecomando, spegnerlo immediatamente.
● Smaltire gli imballaggi correttamente per evitare l'inquinamento.
● Riporre il giocattolo in un posto fresco ed asciutto.
● Non riporlo vicino a fuoco, a temperature alte, o in presenza di umidità.
● Se le pile si bagnano, verificare che siano completamente asciutte prima di
usarle.
(RO)
1. COMPONENTE
1.1. Şarpe
1.2. Telecomandă
1.3. Cablu USB
1.4. 3 baterii pentru telecomandă
2. INSTALAREA BATERIILOR TRANSMIŢĂTORULUI
2.1. Deschideţi capacul compartimentului pentru baterii cu o şurubelniţă în
stea.
2.2. Aşezaţi 3 baterii rotunde LR44 corect, conform polarităţii.
2.3. Închideţi şi înşurubaţi.
(PT)
1. COMPONENTES
1.1. Serpente
1.2. Comando
1.3. Cabo USB
1.4. 3 Pilhas para o comando
2. COLOCAÇÃO DAS PILHAS NO TRANSMISSOR
2.1. Abrir a tampa do compartimento das pilhas com uma chave de
parafusos de estrela.
2.2. Inserir 3 pilhas de botão LR44 respeitando a polaridade correta.
2.3. Fechar o compartimento e aparafusar.
3. ÎNCĂRCARE
3.1. Încărcare pe calculator
3.1.1. Introduceţi cablul USB în mufa USB a calculatorului cu lumina stinsă.
3.1.2. Opriţi întrerupătorul din partea inferioară a şarpelui.
3.1.3. Conectaţi mufa de încărcare USB la şarpe cu indicatorul clipind
permanent în portul USB.
Timpul de încărcare: 30 minute. Indicatorul se va stinge.
3. CARREGAMENTO
3.1. Carga por computador
3.1.1. Inserir o cabo USB na ranhura USB do computador com a luz
apagada.
3.1.2. Apagar o interruptor da parte inferior da serpente.
3.1.3. Conectar a tomada de carga USB à serpente com o indicador a piscar
intermitentemente na porta USB.
Tempo de carga: 30 minutos. O indicador apagar-se-á ao finalizar a carga.
3.2. Încărcare cu încărcător-adaptor (nu este inclus)
3.2.1. Conectaţi cablul USB la încărcătorul USB, introduceţi încărcătorul în
mufa de energie. Lumina încărcătorului va fi aprinsă şi cea a USB-ului
stinsă.
3.2.2. Opriţi întrerupătorul din partea inferioară a şarpelui.
3.2.3. Conectaţi mufa de încărcare USB la portul de încărcare a şarpelui, cu
indicatorul clipind permanent în portul USB.
Timpul de încărcare: 30 minute. Indicatorul se va stinge.
3.2. Carga por carregador-adaptador (não incluído)
3.2.1. Conectar o cabo USB ao carregador USB, e introduzir o carregador na
ranhura de alimentação de energia. A luz do carregador estará acesa,
e a do USB apagada.
3.2.2. Desligar o interruptor da parte inferior da serpente.
3.2.3. Conectar a tomada de carga USB à porta de carga da serpente com o
indicador a piscar intermitentemente na porta USB.
Tempo de carga: 30 minutos. O indicador apagar-se-á ao finalizar a carga.
4. REGLARE
A. Buton Continuare/Pauză
B. Rotire spre stânga
C. Rotire spre dreapta.
D. Selectare frecvenţă
E. Indicator funcţionare
F. Port transmiţător de infraroşii
Dacă şarpele nu avansează, reglaţi-l cu ajutorul telecomenzii, urmând paşii
de mai jos:
4.1. Aşezaţi bateriile corect în telecomandă. Porniţi şarpele. Lumina
telecomenzii va clipi lent în acelaşi timp.
4.2. Apăsaţi butonul de avansare pentru ca şarpele să se mişte. Acum
apăsaţi în acelaşi timp butoanele din dreapta şi stânga timp de 3
secunde, pentru a intra în starea de reglare a părţilor din dreapta şi
stânga. În tot acest timp, lumina telecomenzii va fi aprinsă.
4. AJUSTE
A. Botão Continuar/Pausa
B. Girar à esquerda
C. Girar à direita.
D. Seleção de frequência
E. Indicador funcional
F. Porta do transmissor por infravermelhos
P.5
5.3. Sağa dönmek için kumandanın sağ düğmesine (C) basın.
5.4. Frekans seçim (D) kolu yılanı 3 farklı frekansta kontrol etmek içindir. 3
ayrı yılanı farklı frekansta 3 kumandayla yönlendirebilirsiniz. Önce
frekans seçim kolunu A konumuna getirin sonra da yılanı ON konumuna
getirerek çalıştırın. Dekodifikasyonu sonlandırmak için herhangi bir
düğmeye basmanız yeterli olacaktır. Frekans seçim kolunu B ve C
konumlarına getirin.
Önceki adımları tekrar edin; yılanı 3 farklı frekansta kontrol etmek için tek bir
kumanda yeterlidir.
4.3. În starea de reglare, şarpele se va mişca automat. Dacă şarpele deviază
spre dreapta când avansează, apăsaţi butonul din stânga până când se
mişcă drept. Dacă şarpele deviază spre stânga când avansează, apăsaţi
butonul din dreapta până când se mişcă drept.
4.4. După ce terminaţi reglarea, apăsaţi butonul de avansare timp de 3
secunde. Lumina telecomenzii va reveni în modul de aşteptare şi copiii
se pot juca din nou în mod normal.
5. FUNCŢIONARE
Raza de acţiune a telecomenzii: 15 m.
Autonomie după o încărcare completă: 15 minute.
6. DİKKAT
6.1. Yılan durmuş konumdayken yılanın alt tekerleğini elle çevirmeyin.
6.2. Yılan dururken ya da hareket halindeyken elle ittirmeyin; tekerlekler
kırılabilir.
● Küçük parçalar çıkabilir; çocukların ağzına sokmasına izin vermeyin.
● Oyun alanında radyo frekansları karışıyor, parazit yapıyorsa yer değiştirin.
● Kumandanın pilleri bitiyorsa, hemen durdurun.
● Çevre kirliliğine yol açmamak için ambalaj parçalarını uygun biçimde
bertaraf edin.
● Bu oyuncağı kuru ve serin yerde muhafaza edin.
● Ateş, yüksek sıcaklık ya da neme maruz kalacak yerlerde muhafaza
etmeyin.
● Piller ıslanırsa, tekrar kullanmadan önce iyice kurumuş olduklarından emin
olun.
5.1. Apăsaţi tasta Avansare/Pauză (A) pentru ca şarpele să avanseze,
apăsaţi tasta Avansare/Pauză din nou pentru a-l opri.
5.2. Apăsaţi tasta Rotire spre stânga (B) a transmiţătorului.
5.3. Apăsaţi tasta Rotire spre dreapta (C) a transmiţătorului.
5.4. Maneta Selectare frecvenţă (D) serveşte la controlarea şarpelui cu 3
frecvenţe diferite. Se pot utiliza 3 transmiţătoare cu frecvenţe diferite
pentru a controla 3 şerpi. Mai întâi puneţi maneta de selectare a
frecvenţei la viteza A, apoi şarpele în poziţia ON. Apăsaţi orice tastă
pentru a termina decodificarea. Puneţi maneta de selectare a frecvenţei
în viteza B şi C.
Repetaţi paşii anteriori şi va fi de ajuns un singur transmiţător pentru a
controla şarpele în 3 frecvenţe diferite.
6. ATENŢIE
6.1. Atunci când este oprit, nu rotiţi manual rotiţa inferioară a şarpelui.
6.2. Atunci când nu se mişcă sau este în mişcare, nu-l împingeţi cu mâna,
deoarece se vor rupe rotiţele.
● Jucăria se poate descompune în piese mici, evitaţi înghiţirea acestora de
către copii.
● Dacă există interferenţe radio în zona de funcţionare, schimbaţi locul de
joacă.
● Dacă bateriile telecomenzii sunt aproape epuizate, opriţi-o imediat.
● Eliminaţi ambalajele în mod corect pentru a evita poluarea.
● Păstraţi această jucărie într-un loc răcoros şi uscat.
● Nu depozitaţi produsul în apropierea surselor de foc, a temperaturilor înalte
sau la umezeală.
● Dacă bateriile se udă, verificaţi dacă sunt complet uscate înainte de a le
utiliza.
(EL)
1. ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ
1.1. Φίδι
1.2. Τηλεχειριστήριο
1.3. Καλώδιο USB
1.4. 3 Μπαταρίες για το τηλεχειριστήριο
2. ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΏΝ ΣΤΟΝ ΠΟΜΠΌ
2.1. Ανοίξτε το καπάκι μ' ένα σταυροκατσάβιδο.
2.2. Τοποθετήστε σωστά 3 μπαταρίες τύπου κουμπί LR44 σύμφωνα με την
πολικότητα.
2.3. Κλείστε και βιδώστε.
3. ΦΟΡΤΙΣΗ
3.1. Φόρτιση μέσω υπολογιστή
3.1.1. Εισάγετε το καλώδιο USB στη σχισμή USB του υπολογιστή με το φως
σβηστό.
3.1.2. Σβήστε τον διακόπτη στην κάτω πλευρά του φιδιού.
3.1.3. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB στο φίδι με την ένδειξη να αναβοσ
βήνει διαρκώς στη θύρα USB.
Χρόνος φόρτισης: 30 λεπτά. Η ένδειξη θα σβήσει.
(TR)
1. PARÇALAR
1.1. Yılan
1.2. Kumanda
1.3. USB kablosu
1.4. 3 adet kumanda pili
3.2. Φόρτιση μέσω φορτιστή-προσαρμογέα (δεν περιλαμβάνεται)
3.2.1. Συνδέστε το καλώδιο USB στον φορτιστή USB, εισάγετε τον φορτιστή
στη σχισμή του ηλεκτρικού. Το φως του φορτιστή είναι αναμμένο και
αυτό του USB σβηστό.
3.2.2. Σβήστε τον διακόπτη στην κάτω πλευρά του φιδιού.
3.2.3. Συνδέστε το καλώδιο φόρτισης USB στη θύρα φόρτισης του φιδιού με
την ένδειξη να αναβοσβήνει διαρκώς στη θύρα USB.
Χρόνος φόρτισης: 30 λεπτά. Η ένδειξη θα σβήσει.
2. VERICI PILLERININ TAKILMASI
2.1. Pil bölmesinin kapağını bir yıldız tornavidayla açın.
2.2. Kutuplarına dikkat ederek 3 adet LR44 düğme tipi pili yerleştirin.
2.3. Kapağı kapatın ve tornavidayla sıkıştırın.
3. ŞARJ
3.1. Bilgisayar üzerinden şarj
3.1.1. Işık kapalı haldeyken USB kablosunu bilgisayarın USB girişine takın.
3.1.2. Yılanın alt kısmındaki anahtarı kapatın.
3.1.3. USB kablosunu USB girişindeki gösterge ışığı yanıp sönerken yılana
takın.
Şarj süresi: 30 dakika. Gösterge ışığı sönecektir.
4. ΡΥΘΜΙΣΗ
A. Κουμπί Συνέχιση/Παύση
B. Στροφή προς τα αριστερά
Γ. Στροφή προς τα δεξιά.
Δ. Επιλογή συχνότητας
E. Ένδειξη λειτουργίας
F. Θύρα πομπού υπερύθρων
3.2. Adaptörle şarj (adaptör dahil değildir)
3.2.1. USB kablosunu USB şarj aletine takın ve şarjı prize takın. Şarj ışığı
yanacak USB ışığı sönecektir.
3.2.2. Yılanın alt kısmındaki anahtarı kapatın.
3.2.3. USB kablosunu USB girişindeki gösterge ışığı sürekli yanıp sönerken
yılana takın.
Şarj süresi: 30 dakika. Gösterge ışığı sönecektir.
Αν το φίδι δεν προχωράει προς τα εμπρός, ρυθμίστε το από τον έλεγχο,
ακολουθώντας τα παρακάτω βήματα:
4.1. Τοποθετήστε σωστά τις μπαταρίες στο τηλεχειριστήριο.
Ενεργοποιήστε το φίδι. Το φως στο τηλεχειριστήριο αναβοσβήνει αργά
ταυτόχρονα.
4.2. Πατήστε το κουμπί προώθησης για να κινηθεί το φίδι. Τώρα, πατήστε
μαζί το δεξί και το αριστερό κουμπί για 3 δευτερόλεπτα για να εισέλθετε
στην κατάσταση ρύθμισης της δεξιάς και αριστερής πλευράς. Παράλληλα
, το φως στο τηλεχειριστήριο θα είναι αναμμένο.
4.3. Στην κατάσταση ρύθμισης, το φίδι θα κινείται αυτόματα. Αν το φίδι φεύγει
προς τα δεξιά καθώς προχωράει, πατήστε το αριστερό κουμπί μέχρι να
κινηθεί ευθεία. Αν το φίδι φεύγει προς τα αριστερά καθώς προχωράει,
πατήστε το δεξί κουμπί μέχρι να κινηθεί ευθεία.
4.4. Μόλις τελειώσετε με τη ρύθμιση, πατήστε το κουμπί προώθησης για 3
δευτερόλεπτα. Το φως στο τηλεχειριστήριο θα επανέλθει στην κατάσταση
αναμονής, και θα μπορείτε να ξαναπαίξετε κανονικά.
4. AYAR
A. Devam/Bekleme düğmesi
B. Sola dön
C. Sağa dön
D. Frekans seçimi
E. Çalışma göstergesi
F. Kızılötesi verici girişi
Yılan ileriye doğru hareket etmiyorsa, aşağıdaki adımları izleyerek kontrol
ayarı yapın:
4.1. Kumanda pillerinin doğru yerleştirildiğini kontrol edin. Yılanı çalıştırın.
Aynı anda uzaktan kumanda ışığı yavaşça yanıp sönecektir.
4.2. Yılanın hareket etmesi için ilerleme düğmesine basın. Şimdi sağ ve sol
yan ayarlarına geçmek için sağ ve sol yön düğmelerine aynı anda 3
saniye süreyle basın. Bu arada kumanda ışığı yanık olacaktır.
4.3. Ayar modunda yılan otomatik olarak hareket edecektir. Yılan ilerlerken
sağa yönelirse düz gidene kadar sol düğmeye basın. Yılan ilerlerken
sola yönelirse düz gidene kadar sağ düğmeye basın.
4.4. Ayarı tamamlayınca düz ilerleme düğmesine 3 saniye süreyle basın.
Kumanda ışığı bekleme moduna geçecek ve normal oynamaya
başlayabileceksiniz.
5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Εμβέλεια του τηλεχειριστήριου: 15 m.
Αυτονομία με πλήρη φόρτιση: 15 λεπτά.
5.1. Πατήστε το κουμπί Προώθηση/Παύση (A) για να προχωρήσει το φίδι,
πατήστε το κουμπί Προώθηση/Παύση ξανά για να σταματήσει.
5.2. Πατήστε το κουμπί Στροφή προς τα αριστερά (B) στον πομπό.
5.3. Πατήστε το κουμπί Στροφή προς τα δεξιά (C) στον πομπό.
5.4. Ο μοχλός Επιλογή συχνότητας (D) βοηθάει στον έλεγχο του φιδιού με 3
διαφορετικές συχνότητες. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν 3 πομποί σε
διαφορετικές συχνότητες για να ελέγχουν 3 φίδια. Πρώτα βάλτε τον
μοχλό επιλογής συχνότητας στην ταχύτητα A και κατόπιν το φίδι στη
θέση ON. Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να ολοκληρώσετε την
αποκωδικοποίηση. Βάλτε τον μοχλό επιλογής συχνότητας στην ταχύτητα
B και C.
Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα και θα μπορείτε με ένα μόνο πομπό να
ελέγχετε το φίδι σε 3 διαφορετικές συχνότητες.
5. İŞLEYİŞİ
Kumandanın erişim mesafesi: 15 metre.
Şarj ömrü: 15 dakika.
5.1. Yılanın ilerlemesi için İleri/Bekle (A) düğmesine basın, durdurmak için
aynı düğmeye tekrar basın.
5.2. Sola dönmek için kumandanın sol düğmesine (B) basın.
P.6
6. ΠΡΟΣΟΧΗ
6.1. Όταν είναι σταματημένο, μην στρίβετε την κάτω ρόδα από το φίδι με το
χέρι.
6.2. Όταν είναι σταματημένο ή σε κίνηση, μην το σπρώχνετε με το χέρι γιατί
διαφορετικά θα σπάσουν οι ρόδες.
● Μπορεί να φύγουν μικρά κομμάτια, προσέξτε μην τα καταπιούν παιδιά.
● Αν υπάρχουν παρεμβολές ραδιοφώνου στον χώρο λειτουργίας, αλλάξτε
μέρος.
● Αν τελειώνουν οι μπαταρίες του τηλεχειριστηρίου, σταματήστε το αμέσως.
● Ορθή απόρριψη των συσκευασιών για την αποφυγή της μόλυνσης
περιβάλλοντος.
● Φυλάξτε αυτό το παιχνίδι σε μέρος δροσερό και χωρίς υγρασία.
● Μην το φυλάσσετε κοντά σε φωτιά, σε υψηλές θερμοκρασίες ή υγρασία.
● Αν βραχούν οι μπαταρίες, ελέγξτε ότι είναι πλήρως στεγνές προτού τις
χρησιμοποιήσετε.
● От игрушки могут отделиться мелкие детали, нужно следить за тем,
чтобы дети не проглотили их.
● При наличии радиопомех в зоне функционирования следует сменить
место игры.
● Если заканчивается заряд батареек в пульте дистанционного
управления, немедленно остановить игрушку.
● Правильно утилизируйте упаковку во избежание загрязнения
окружающей среды.
● Храните игрушку в сухом прохладном месте.
● Не храните изделие вблизи огня, источников высокой температуры
или повышенной влажности.
● Если батарейки намокли, перед использованием следует убедиться в
том, что они полностью высохли.
(CN)
1. 组件
1.1. 蛇
1.2. 发射器
1.3. USB 充电线
1.4. 3 颗发射器电池
(RU)
1. В КОМПЛЕКТ ВХОДЯТ:
1.1. Змея
1.2. Пульт управления
1.3. USB-кабель
1.4. 3 батарейки для пульта
2. 发射器电池安装
2.1. 使用十字螺丝刀打开电池盖。
2.2. 按照正确的极性装上 3 颗 LR44 纽扣电池。
2.3. 关闭电池盖并拧紧螺钉。
2. УСТАНОВКА БАТАРЕЕК В ПЕРЕДАТЧИК
2.1. Открыть крышку отделения для батареек с помощью крестовой
отвертки.
2.2. Установить 3 кнопочные батарейки LR44, соблюдая полярность.
2.3. Закрыть и завинтить болты.
3. 充电
3.1. 用电脑充电
3.1.1. 将 USB 插口插入电脑的 USB 插孔内,USB 指示灯关闭。
3.1.2. 关上蛇底部的开关。
3.1.3. 将 USB 充电插头连接到蛇底部的充电插孔,USB 插口上的指示灯持续
闪烁。
充电时长: 30 分钟。 指示灯熄灭。
3. ЗАРЯДКА
3.1. Зарядка через компьютер
3.1.1. Вставить USB-кабель в USB-порт компьютера при выключенном
индикаторе.
3.1.2. Выключить переключатель в нижней части змеи.
3.1.3. Подключить USB-разъем для зарядки к змее, причем индикатор
USB-порта должен постоянно мигать.
Время зарядки: 30 минут. Индикатор выключится.
3.2. 用充电器充电(不包括)
3.2.1. 连接 USB 插口和 USB 充电器,将充电器插入电源插座,充电器指示灯
亮起,USB 指示灯熄灭。
3.2.2. 关上蛇底部的开关。
3.2.3. 将 USB 充电插头连接到蛇底部的充电插孔,USB 插口上的指示灯持续
闪烁。
充电时长: 30 分钟。 指示灯熄灭。
3.2. Зарядка с помощью зарядного устройства-адаптера (в к
омплект не входит)
3.2.1. Подсоединить USB-кабель к зарядному устройству USB,
подключить зарядное устройство к сетевой розетке. Индикатор
зарядного устройства будет включен, а индикатор USB выключен.
3.2.2. Выключить переключатель в нижней части змеи.
3.2.3. Подключить USB-разъем для зарядки к порту зарядки на змее,
причем индикатор USB-порта должен постоянно мигать.
Время зарядки: 30 минут. Индикатор выключится.
4. 调节
A. 前进/暂停键
B. 左转键
C. 右转键
D. 频率选择
E. 功能指示灯
F. 红外线传输端口
4. РЕГУЛИРОВКА
А. Кнопка Вперед/Пауза
B. Поворот налево
C. Поворот направо.
D. Выбор частоты
E. Индикатор функционирования
F. Порт передачи инфракрасных лучей
Если змея не двигается вперед, следует отрегулировать это действие п
осредством пульта, выполнив следующее:
4.1. Правильно установить батарейки в пульт дистанционного
управления. Включить змею. В это время индикатор пульта
дистанционного управления будет медленно мигать.
4.2. Нажать на кнопку Вперед, чтобы змея пришла в движение. Теперь
следует одновременно нажать на правую и левую кнопки в течение
3 секунд, чтобы войти в режим регулировки движения направо и
налево. В это время индикатор пульта дистанционного управления
будет включен.
4.3. В режиме регулировки змея движется автоматически. Если при
движении вперед она отклоняется вправо, следует нажимать на
левую кнопку, пока траектория не выровняется. Если при движении
вперед змея отклоняется влево, следует нажимать на правую
кнопку, пока траектория не выровняется.
4.4. По завершении регулировки следует удерживать нажатой кнопку
Вперед в течение 3 секунд. Индикатор пульта дистанционного
управления вернется в режим ожидания, и со змеей можно будет
играть как обычно.
当蛇不直行时,可以用控制器按以下步骤调整:
4.1. 将电池正确装入遥控器。打开蛇身上的开关,遥控器上的指示灯同时缓慢
闪烁。
4.2. 按下前进按钮,让蛇移动。此时同时按下左和右按钮 3 秒钟,即可进入左
和右调整状态。与此同时,遥控器上的指示灯亮起。
4.3. 在调整状态下,蛇会自行移动。如果蛇在前进时偏向右,按下左按钮,直
至蛇直行,如果蛇在前进时偏向左,按下右按钮,直至蛇直行。
4.4. 完成调整后,按下前进按钮 3 秒钟,遥控器上的指示灯恢复到待机模式,
此时可继续正常玩耍。
5. 操作
控制距离:15 米以内。
充满电后的运行时间:15 分钟。
5.1. 按下前进/暂停键 (A),使蛇向前移动;然后再次按下前进/暂停键,蛇将停
止移动。
5.2. 按下发射器上的左转键 (B)。
5.3. 按下发射器上的右转键 (C)。
5.4. 可以使用频率选择杆 (D),以 3 种不同的频率控制蛇。换句话说,可以使
用不同频率的 3 个发射器控制 3 条蛇去比赛。首先将频率选择杆推至齿轮
A,然后将蛇的电源开关拨至“ON”位置,按下任意功能键以成功完成解码
;然后将频率选择杆推至齿轮 B 和 C。
重复前面的步骤,只使用一个发射器就能以 3 种不同的频率来控制这条蛇。
5. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
Радиус действия пульта дистанционного управления: 15 м.
Продолжительность автономной работы при полной зарядке: 15 минут.
5.1. Нажать на кнопку Вперед/Пауза (A), чтобы змея двигалась вперед,
еще раз нажать на кнопку Вперед/Пауза, чтобы остановить ее.
5.2. Нажать на кнопку Поворот влево (B) передатчика.
5.3. Нажать на кнопку Поворот вправо (C) передатчика.
5.4. Рычаг Выбор частоты (D) предназначен для управления змеей на 3
различных частотах. Можно использовать 3 передатчика на
различных частотах для управления 3 змеями. Сначала следует
перевести рычаг выбора частоты в положение A, а затем - змею в
положение ON. Нажать на любую кнопку, чтобы завершить
раскодирование. Перевести рычаг выбора частоты в положение B и
C.
Повторить предыдущие шаги, и можно будет использовать только один
передатчик для управления змеей на 3 различных частотах.
6. 注意
6.1. 当蛇处于静止或停止状态时,请不要用手转动蛇下方的轮子。
6.2. 当蛇处于静止或移动状态时,不要用手按蛇,否则会损坏轮子。
● 拆下的小零件应放好,不要让孩子吞食。
● 如果操作场地有无线电干扰,请选择其他场地操作。
● 当遥控器的电池电量低时,请立即停止操作。
● 请妥善处置包装材料,以防止污染。
● 请将本玩具存放在干燥、阴凉处。
● 请不要靠近火源、高温和潮湿处。
● 如果电池受潮,使用前请确保干透。
6. ВНИМАНИЕ!
6.1. Если змея остановлена, не вращать ее нижнее колесо рукой.
6.2. Если змея остановлена или находится в движении, не подталкивать
ее рукой, иначе колеса могут сломаться.
P.7
‫)‪(AR‬‬
‫‪.1‬اﻟﻤﺤﺘﻮﻳﺎت‬
‫‪ .1.1‬أﻓﻌﻰ‬
‫‪ .1.2‬ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫‪ USB .1.3‬ﺳﻠﻚ اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ‬
‫‪ 3 .1.4‬ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻟﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ‬
‫‪ .2‬ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺟﻬﺎز اﻻرﺳﺎل‬
‫‪ .2.1‬ﻓﺘﺢ ﻏﻄﺎء اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﺎﻟﻤﻔﻚ اﻟﻨﺠﻤﺔ‪.‬‬
‫‪ .2.2‬ﺿﻊ ‪ 3‬ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﻧﻮع زر ‪ LR44‬ﺑﺎﻟﻄﺮﻳﻘﺔ اﻟﺼﺤﻴﺤﺔ وﺣﺴﺐ اﻻﻗﻄﺎب‪.‬‬
‫‪ .2.3‬إﻏﻼق وﺷﺪ اﻟﺒﺮاﻏﻲ‪.‬‬
‫‪ .3‬ﺷﺤﻦ‬
‫‪ .3.1‬اﻟﺸﺤﻦ ﺑﺎﻟﺤﺎﺳﻮب‬
‫‪ .3.1.1‬ادﺧﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻴﻮ اس ب ‪ USB‬ﻓﻲ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﻴﻮ اس ب ‪ USB‬ﻟﻠﺤﺎﺳﻮب ﺑﺎﻟﻀﻮء اﻟﻤﻄﻔﺊ‬
‫‪ .3.1.2‬أﻃﻔﺊ زر اﻻﺿﺎءة ﻓﻲ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺨﻠﻔﻲ ﻟﻼﻓﻌﻰ‪.‬‬
‫‪ .3.1.3‬وﺻﻞ ﻓﻴﺶ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ ‪ USB‬ﺑﺎﻻﻓﻌﻰ ﻣﻊ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﺬي ﻳﻀﺊ وﻳﻄﻔﺊ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺪﺧﻴﻞ اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ ‪.USB‬‬
‫ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ ‪ 30‬دﻗﺎﺋﻖ اﻟﻤﺆﺷﺮ ﺳﻴﻄﻔﺊ‪.‬‬
‫‪ .3.2‬اﻟﺸﺤﻦ ﺑﻮاﺳﻄﺔ اﻟﺸﺎﺣﻦ اﻟﻤﻄﺎﺑﻖ ) ﻏﻴﺮ ﻣﺮﻓﻖ (‬
‫‪ .3.2.1‬ﺻﻞ ﺳﻠﻚ اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ‪ USB‬ﺑﺎﻟﺸﺎﺣﻦ ﻳﻮ اس ﺑﻲ ‪ USB‬وادﺧﻞ اﻟﺸﺎﺣﻦ ﺑﻔﺘﺤﺔ اﻟﻄﺎﻗﺔ‪ .‬ﺿﻮء اﻟﺸﺎﺣﻦ ﺳﺘﻜﻮن ﻣﻀﻴﺌﺔ وﺿﻮء اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ ‪ USB‬ﻣﻄﻔﺌﺔ‪.‬‬
‫‪ .3.2.2‬أﻃﻔﺊ زر اﻻﺿﺎءة ﻓﻲ اﻟﻘﺴﻢ اﻟﺪاﺧﻠﻲ ﻟﻼﻓﻌﻰ‪.‬‬
‫‪ .3.2.3‬وﺻﻞ ﻓﻴﺶ اﻟﺸﺤﻦ اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ ‪ USB‬ﺑﺎﻻﻓﻌﻰ ﻣﻊ اﻟﻤﺆﺷﺮ اﻟﺬي ﻳﻀﺊ وﻳﻄﻔﺊ ﻓﻲ ﻣﺮﻛﺰ ﺗﺪﺧﻴﻞ ﻟﺸﺤﻦ اﻟﻴﻮ اس ﺑﻲ ‪.USB‬‬
‫ﻣﺪة اﻟﺸﺤﻦ ‪ 30‬دﻗﺎﺋﻖ اﻟﻤﺆﺷﺮ ﺳﻴﻄﻔﺊ‪.‬‬
‫‪ .4‬اﻟﺘﺜﺒﻴﺖ واﻟﺘﺤﻜﻴﻢ‬
‫‪ .A‬زر ﻟﻠﻤﺘﺎﺑﻌﺔ ‪ /‬اﻟﺘﻮﻗﻒ اﻟﻤﺆﻗﺖ‬
‫‪ .B‬اﻟﺪوران إﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر‬
‫‪ .C‬اﻟﺪوران اﻟﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ‬
‫‪ .D‬اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻮﺟﺔ‬
‫‪ .E‬ﻣﺆﺷﺮ اﻟﻌﻤﻞ‬
‫‪ .F‬ﻣﺤﻄﺔ ارﺳﺎل اﻻﺷﻌﺔ ﻣﺎ ﺗﺤﺖ اﻟﺤﻤﺮاء‬
‫إن ﻟﻢ ﺗﺘﻘﺪم اﻷﻓﻌﻰ ﻟﻼﻣﺎم ﻗﻢ ﺑﻀﺒﻄﻬﺎ ﺑﺠﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻣﺘﺎﺑﻌﺎ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ‪:=:‬‬
‫‪ .4.1‬ﺿﻊ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻓﻲ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﺷﻐﻞ اﻻﻓﻌﻴﻀﻮء ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻳﻀﺊ وﻳﻄﻔﺊ ﺑﺒﻄﺊ ﺑﻨﻔﺲ اﻟﻮﻗﺖ‪.‬‬
‫‪ .4.2‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺟﻬﺎز اﻟﺘﻘﺪم ﻛﻲ ﺗﺘﺤﺮك اﻻﻓﻌﻰ‪ .‬اﻻن اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زري اﻟﻴﻤﻴﻦ واﻟﻴﺴﺎر ﺧﻼل ‪ 3‬ﺛﻮاﻧﻲ ﻛﻲ ﺗﺒﺪء اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺠﻬﺘﻲ اﻟﻴﻤﻴﻦ واﻟﻴﺴﺎرﺑﻴﻨﻤﺎ ﺿﻮء ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺳﻴﻜﻮن‬
‫ﻣﻀﺊ‪.‬‬
‫‪ .4.3‬ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺗﺘﺤﺮك اﻻﻓﻌﻰ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ اوﺗﻮﻣﺎﺗﻴﻜﻴﺔ‪ .‬ﻓﻲ ﺣﺎل اﻧﺤﺮاف اﻻﻓﻌﻰ إﻟﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺪم ﻳﺠﺐ ان ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻴﺴﺎر اﻟﻰ ان ﺗﺘﺤﺮك ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻮ‪.‬ﻓﻲ‬
‫ﺣﺎل اﻧﺤﺮاف اﻻﻓﻌﻰ إﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻘﺪم ﻳﺠﺐ ان ﺗﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﻴﻤﻴﻦ اﻟﻰ ان ﺗﺘﺤﺮك ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺴﺘﻮ‪.‬‬
‫‪ .4.4‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ اﻟﺘﺤﻜﻢ اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﻘﺪم ﺧﻼل ‪ 3‬ﺛﻮاﻧﻴﻀﻮء ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﺳﻴﻀﺊ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ اﻻﻧﺘﻈﺎر وﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ان ﺗﻌﺎود اﻟﻠﻌﺐ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻋﺎدﻳﺔ‪.‬‬
‫‪ .5‬ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﻌﻤﻞ‬
‫ﻣﺪى ﺗﺤﻜﻢ ﺟﻬﺎز اﻟﻜﻮﻧﺘﺮول‪ 15‬م‬
‫اﻻﺳﺘﻘﻼﻟﻴﺔ ﺑﺸﺤﻦ ﻛﺎﻣﻞ‪ 15:‬دﻗﺎﺋﻖ‬
‫‪ .5.1‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﻘﺪم ‪/‬اﻟﺘﻮﻗﻒ اﻟﻤﺆﻗﺖ)‪ (A‬ﻛﻲ ﺗﺘﻘﺪم اﻻﻓﻌﻰ واﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ زر اﻟﺘﻘﺪم ‪ /‬اﻟﺘﻮﻗﻒ اﻟﻤﺆﻗﺖ ﻣﺮة أﺧﺮى ﻛﻲ ﺗﻮﻗﻔﻬﺎ‪.‬‬
‫‪ .5.2‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ رز اﻟﺪوران اﻟﻰ اﻟﻴﺴﺎر)‪ (B‬ﻟﻠﻤﺮﺳﻞ‪.‬‬
‫‪ .5.3‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ رز اﻟﺪوران اﻟﻰ اﻟﻴﻤﻴﻦ)‪ (B‬ﻟﻠﻤﺮﺳﻞ‪.‬‬
‫‪ .5.4‬ﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻮﺟﺔ)‪ (D‬ﻳﻘﻮم ﺑﺎﻟﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻻﻓﻌﻰ ﺑﻮاﺳﻄﺔ ‪ 3‬ﻣﻮﺟﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪ .‬ﺗﺴﺘﻄﻴﻊ ان ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ ‪ 3‬ارﺳﺎﻻت ﺑﻤﻮﺟﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ ﻛﻲ ﺗﺘﺤﻜﻢ ﻓﻲ ‪ 3‬اﻓﺎﻋﻴﺎوﻻ ﺿﻊ ﻣﻘﺒﺾ‬
‫اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻮﺟﺎت ﻓﻲ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ ‪ A‬ﺑﻮﻋﺪ ذﻟﻚ اﻻﻓﻌﻰ ﻓﻲ وﺿﻊ اون ‪ .ON‬اﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ اي زر ﻛﻲ ﺗﻨﺘﻬﻲ ﻣﻦ ﺗﺼﻤﻴﻢ اﻟﻤﻮﺟﺎت‪ .‬ﺿﻊ ﻣﻘﺒﺾ اﺧﺘﻴﺎر اﻟﻤﻮﺟﺎت ﻓﻲ ﺗﺸﻐﻴﻞ ‪ B‬و ‪.C‬‬
‫أﻋﺪ اﻟﺨﻄﻮات اﻟﺴﺎﺑﻘﺔ وﻳﻜﻔﻲ ﺟﻬﺎز اراﺳﻞ واﺣﺪ ﻓﻘﻂ ﻛﻲ ﺗﺘﺤﻜﻢ ﺑﺎﻻﻓﻌﻰ ﻓﻲ ‪ 3‬ﻣﻮﺟﺎت ﻣﺨﺘﻠﻔﺔ‪.‬‬
‫‪ .6‬اﻧﺘﺒﺎه‬
‫‪ .6.1‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن واﻗﻔﺔ ﻻ ﺗﻠﻒ اﻟﻌﺠﻠﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ‪.‬‬
‫‪ .6.2‬ﻋﻨﺪﻣﺎ ﺗﻜﻮن واﻗﻔﺔ او ﺗﺘﺤﺮك ﻋﺪم اﻟﺪﻓﻊ ﺑﺎﻟﻴﺪ او ﻗﺪ ﺗﻨﻜﺴﺮ اﻟﻌﺠﻼت‪.‬‬
‫● ﻗﺪ ﺗﻔﻠﺖ ﺑﻌﺾ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺼﻐﻴﺮة ﺗﺠﻨﺐ ان ﻻ ﻳﺒﺘﻠﻌﻬﺎ اﻻﻃﻔﺎل‬
‫● اذا ﻛﺎن ﻫﻨﺎك رادﻳﻮ ﺗﺪاﺧﻞ اﻟﻤﻮﺟﺎت ﻓﻲ اﻟﻤﻨﻄﻘﺔ ﻓﻴﺠﺐ ان ﺗﻐﻴﺮ اﻟﻤﻜﺎن‪.‬‬
‫● إذا ﻛﺎﻧﺖ ﺑﻄﺎرﻳﺎت ﺟﻬﺎز اﻟﺘﺤﻜﻢ ﻋﻦ ﺑﻌﺪ ﻋﻠﻰ وﺷﻚ اﻻﻧﺘﻬﺎء ﻓﻴﺠﺐ ان ﺗﻮﻗﻔﻪ ‪.‬‬
‫● ارﻣﻲ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت اﻟﻔﺎرﻏﺔ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﺻﺤﻴﺤﺔ ﻟﺘﻔﺎدي ﺗﻠﻮث اﻟﺒﻴﺌﺔ‪.‬‬
‫● ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻠﻌﺒﺔ ﻓﻲ ﻣﻜﺎن ﺑﺎرد وﺟﺎف‪.‬‬
‫● ﻋﺪم اﻟﺤﻔﻆ ﻋﻠﻴﻬﺎ ﻗﺮﻳﺒﺎ ﻣﻦ اﻟﻨﺎر او ﻣﻦ درﺟﺎت ﺣﺮارة ﻋﺎﻟﻴﺔ وﻻ رﻃﻮﺑﺔ‪.‬‬
‫● ﻓﻲ ﺣﺎل ﺗﺒﻠﻞ اﻟﺒﻄﺎرﻳﺎت ﻳﺠﺐ ان ﺗﺘﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺟﻔﺎﻓﻬﺎ اﻟﻜﺎﻣﻞ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل‪.‬‬
‫)‪(HE‬‬
‫‪(H‬‬
‫‪ .1‬רכיבים‬
‫‪ .1.1‬נחש‬
‫‪ .1.2‬שלט רחוק‬
‫‪ .1.3‬כבל ‪USB‬‬
‫‪ 3 .1.4‬סוללות לשלט‬
‫‪ .2‬התקנת הסוללות למשדר‬
‫‪ .2.1‬פתחו את מכסה תא הסוללות בעזרת מברג פיליפס‪.‬‬
‫‪ .2.2‬הכניסו ‪ 3‬סוללות כפתור ‪ LR44‬בצורה נכונה‪ ,‬בהתאם לכיווני הקטבים המצויינים‪.‬‬
‫‪ .2.3‬סגרו והבריגו בחזרה‪.‬‬
‫‪ .3‬טעינה‬
‫‪ .3.1‬טעינה באמצעות המחשב‬
‫‪ .3.1.1‬חברו את כבל ‪ USB‬אל שקע ‪ USB‬של המחשב כשנורית החיווי כבויה‪.‬‬
‫‪ .3.1.2‬כבו את המתג בחלקו העליון של הנחש‪.‬‬
‫‪P.8‬‬
‫‪ .3.1.3‬חברו את כבל ה‪ USB -‬לנחש‪ ,‬כשנורית החיווי בכניסת ‪ USB‬מהבהבת באופן קבוע‪.‬‬
‫זמן טעינה‪ 30 :‬דקות‪ .‬נורית החיווי תכבה‪.‬‬
‫‪ .3.2‬טעינה באמצעות מטען‪-‬מתאם )אינו כלול(‬
‫‪ .3.2.1‬חברו את כבל ‪ USB‬למטען ‪ ,USB‬ואת המטען חברו למקור חשמל‪ .‬נורית המטען תידלק‪ ,‬ואילו נורית ‪ USB‬תהיה כבויה‪.‬‬
‫‪ .3.2.2‬כבו את המתג בחלקו התחתון של הנחש‪.‬‬
‫‪ .3.2.3‬חברו את חיבור הטעינה ‪ USB‬לכניסת הטעינה של הנחש כאשר נורית החיווי מהבהבת באופן קובע בכניסת ‪.USB‬‬
‫זמן טעינה‪ 30 :‬דקות‪ .‬נורית החיווי תכבה‪.‬‬
‫‪ .4‬כוונון‬
‫‪ .A‬כפתור המשך‪/‬הפסק‬
‫‪ .B‬סיבוב שמאלה‬
‫‪ .C‬סיבוב ימינה‪.‬‬
‫‪ .D‬בחירת תדר‬
‫‪ .E‬מחוון פעולה‬
‫‪ .F‬נורית אינפרה‪-‬אדום לשליטה מרחוק‬
‫אם הנחש אינו מתקדם‪ ,‬יש לכוון אותו בעזרת השלט‪ ,‬על פי הצעדים שלהלן‪:‬‬
‫‪ .4.1‬הכניסו את הסוללות לשלט‪-‬רחוק בצורה נכונה‪ .‬הדליקו את הנחש‪ .‬הנורית של השלט‪-‬רחוק תהבהב באיטיות באותו זמן‪.‬‬
‫‪ .4.2‬לחצו על כפתור "קדימה" להזזת הנחש‪ .‬כעת לחצו בו‪-‬זמנית את הכפתורים "ימינה" ו"שמאלה" למשך ‪ 3‬שניות‪ ,‬כדי להיכנס למצב כוונון של שני הצדדים‪.‬‬
‫בינתיים‪ ,‬נורית השלט דולקת‪.‬‬
‫‪ .4.3‬במצב כוונון‪ ,‬הנחש יזוז באופן אוטומטי‪ .‬אם הנחש סוטה ימינה כשהוא מתקדם‪ ,‬יש ללחוץ על הכפתור "שמאלה" עד שיתיישר‪ .‬אם הנחש סוטה שמאלה כשהוא‬
‫מתקדם‪ ,‬יש ללחוץ על הכפתור "ימינה" עד שיתיישר‪.‬‬
‫‪ .4.4‬כדי לסיים את כוונון הנחש‪ ,‬לחצו על הכפתור "קדימה" למשך ‪ 3‬שניות‪ .‬נורית השלט תחזור למצב המתנה‪ ,‬ואז תוכלו להמשיך ולשחק כרגיל‪.‬‬
‫‪ .5‬הפעלה‬
‫טווח השלט‪-‬רחוק‪ 15 :‬מטר‪.‬‬
‫משך פעולה בטעינה מלאה‪ 15 :‬דקות‪.‬‬
‫‪ .5.1‬לחצו על מקש התקדמות‪/‬הפסקה)‪ (A‬פעם אחת כדי שהנחש יתקדם‪ ,‬ופעם נוספת כדי לעצור אותו‪.‬‬
‫‪ .5.2‬לחצו על מקש ""סיבוב שמאלה" )‪ (B‬של המשדר‪.‬‬
‫‪ .5.3‬לחצו על מקש ""סיבוב ימינה" )‪ (B‬של המשדר‪.‬‬
‫‪ .5.4‬ידית בחירת תדר )‪ (D‬משמשת לשליטה בנחש ב‪ -3‬תדרים שונים‪ .‬ניתן להשתמש ב‪ 3-‬משדרים בתדרים שונים כדי לשלוט ב‪ 3-‬נחשים‪ .‬ראשית העבירו את‬
‫ידית בחירת התדר למצב ‪ ,A‬ולאחר מכן הפעילו את הנחש למצב ‪ .ON‬לחצו על מקש כלשהו כדי לסיים את סינכרון התדרים‪ .‬העבירו את ידית בחירת התדר‬
‫למצבים ‪ B‬ו‪.C-‬‬
‫חזרו על הצעדים לעיל‪ ,‬ואז תוכלו להסתפק במשדר אחד בלבד כדי לשלוט בנחש ב‪ 3-‬תדרים שונים‪.‬‬
‫‪ .6‬שימו לב‬
‫‪ .6.1‬כשהנחש אינו בתנועה‪ ,‬אל תסובבו את הגלגל התחתון של הנחש באופן ידני‪.‬‬
‫‪ .6.2‬בין אם הנחש בתנועה ובין אם לאו‪ ,‬אין לדחוף אותו ביד‪ ,‬שכן הגלגלים עלולים להישבר‪.‬‬
‫● חלקים קטנים עלולים להשתחרר; יש למנוע מילדים קטנים לבלוע אותם‪.‬‬
‫● אם ישנן הפרעות קליטת רדיו באזור ההפעלה‪ ,‬יש לשנות את המיקום‪.‬‬
‫● אם סוללות השלט‪-‬רחוק עומדות להיגמר‪ ,‬יש להפסיק מייד את פעולתו‪.‬‬
‫● למניעת זיהום הסביבה סלקו את האריזות בצורה מתאימה‪.‬‬
‫● שמרו צעצוע זה במקום קריר ויבש‪.‬‬
‫● אין לשמור אותו בקרבת אש‪ ,‬טמפרטורות גבוהות או לחות‪.‬‬
‫● אם הסוללות נרטבו‪ ,‬יש לייבשן היטב לפני שימוש חוזר‪.‬‬
‫‪(ES) INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS‬‬
‫‪Este producto lleva el símbolo de clasificación selectiva para residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).Esto‬‬
‫‪significa que debe llevar este producto a los puntos de recogida locales o devolverlo a su vendedor cuando adquiera un nuevo‬‬
‫‪producto del mismo tipo conforme a la Directiva Europea 2002/96/CE para reciclarlo o eliminarlo y minimizar así su impacto‬‬
‫‪medioambiental. Si desea obtener más información, póngase en contacto con sus autoridades locales o regionales. Los‬‬
‫‪productos electrónicos que no están incluidos en el proceso de clasificación selectiva son potencialmente peligrosos para el‬‬
‫‪medio ambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias peligrosas. Si elimina el producto de manera ilícita se‬‬
‫‪le sancionará con una multa de conformidad con la legislación vigente.‬‬
‫‪(EN) INFORMATION FOR USERS‬‬
‫‪This product bears the selective sorting symbol for waste electrical and electronic equipment (WEEE). This means that this‬‬
‫‪product must be handled to the local collecting points or given back to retailer when you buy a new product, in a ratio of one to‬‬
‫‪one pursuant to European Directive 2002/96/EC in order to be recycled or dismantled to minimize its impact on the environment.‬‬
‫‪For further information, please contact your local or regional authorities. Electronic products not included in the selective sorting‬‬
‫‪process are potentially dangerous for the environment and human health due to the presence of hazardous substances The‬‬
‫‪unlawful disposal of the product carries a fine according to the legislation currently in force.‬‬
‫‪P.9‬‬
(FR) INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS
Ce produit est marqué du symbole de classement sélectif pour les déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE).
Ceci veut dire que ce produit doit être déposé aux points de collecte locaux, ou retourné au vendeur en cas d'acquisition d'un
nouveau produit du même type, conformément à la directive européenne 2002/96/CE pour qu'il soit recyclé ou éliminé en
minimisant son impact environnemental. Pour plus d'information, veuillez contacter les autorités locales ou régionales. Les
produits électroniques non soumis au processus de classement sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement
et pour la santé humaine, en raison de la présence de substances dangereuses. L'élimination illicite du produit sera punie d'une
amende selon la législation en vigueur.
(DE) INFORMATION FÜR BENUTZER
Dieses Produkt trägt das Klassifizierungssymbol für die Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten gemäß der Richtlinie
2002/96/EG der Europäischen Union. Dies bedeutet, dass dieses Produkt zum Zwecke des Recyclings oder einer umweltfreundlichen Entsorgung bei den örtlichen Annahmestellen abgegeben bzw. an den Verkäufer zurückgegeben werden muss, wenn
ein neues Produkt desselben Typs gekauft wird. Für weitere Informationen setzen Sie sich bitte mit Ihren lokalen oder
regionalen Behörden in Verbindung. Elektronische Produkte, die nicht in das Klassifizierungsverfahren eingeschlossen sind,
sind aufgrund vorhandener Gefahrenstoffe potenziell gefährlich für Umwelt und menschliche Gesundheit. Wenn Sie das
Produkt auf unerlaubte Weise entsorgen, erhalten Sie eine Strafe gemäß der gültigen Gesetzgebung.
(IT) INFORMAZIONI PER GLI UTENTI
Questo prodotto presenta il simbolo di classificazione selettiva per lo smaltimento di rifiuti elettrici ed elettronici (RAEE). Ciò
significa che è necessario smaltire il prodotto nei punti di raccolta locali o restituirlo al venditore nel momento in cui si acquista
un nuovo prodotto dello stesso tipo in conformità con la Direttiva Europea 2002/96/CE per il relativo riciclo o per l'eliminazione,
in modo tale da ridurre le conseguenze nocive per l'ambiente. Per ulteriori informazioni si prega di contattare gli enti locali o
regionali preposti. I prodotti elettronici non compresi nel processo di classificazione selettiva sono potenzialmente nocivi per
l'ambiente e per la salute umana a causa della presenza di sostanze pericolose. Qualora si proceda all'eliminazione del prodotto
in modo non lecito sarà soggetto a multa in conformità alla legislazione vigente.
(PT) INFORMAÇÃO PARA OS UTILIZADORES
Este produto contém o símbolo de classificação seletiva para resíduos de aparelhos elétricos e eletrónicos (RAEE), o que
significa que deve levar este produto aos pontos de recolha locais ou entregá-lo ao seu vendedor para o reciclar ou eliminar
quando adquirir um novo produto do mesmo tipo, em conformidade com a Diretiva Europeia 2002/96/CE, minimizando assim
o seu impacto ambiental. Para mais informações, contacte as suas autoridades locais ou regionais. Os produtos eletrónicos
que não estão incluídos no processo de classificação seletiva são potencialmente perigosos para o meio ambiente e para a
saúde humana devido à presença de substâncias perigosas. Se eliminar o produto de maneira ilícita será sancionado com
uma multa, em conformidade com a legislação vigente.
(RO) INFORMAŢII PENTRU UTILIZATORI
Acest produs poartă simbolul clasificării selective pentru deşeuri de aparate electrice şi electronice (RAEE). Acest lucru
înseamnă că trebuie să duceţi produsul la punctele de colectare locale sau să-l returnaţi vânzătorului când achiziţionaţi un
produs nou de acelaşi tip, în conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/CE, pentru a-l recicla sau elimina şi minimiza astfel
impactul acestuia asupra mediului înconjurător. Dacă doriţi să obţineţi mai multe informaţii, contactaţi autorităţile locale sau
regionale. Produsele electronice neincluse în procesul de clasificare selectivă pot fi periculoase pentru mediul înconjurător şi
sănătatea umană din cauza prezenţei substanţelor periculoase. Casarea ilicită a produsului se sancţionează cu amendă
conform legislaţiei în vigoare.
(PL) INFORMACJE DLA UŻYTKOWNIKÓW
Niniejszy produkt oznaczony jest symbolem selektywnej zbiórki odpadów sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(WEEE).Oznacza to, że produkt ten należy oddać do lokalnych punktów zbiórki odpadów lub zwrócić go sprzedawcy w momencie zakupu nowego produktu tego samego typu, zgodnie z postanowieniami Dyrektywy 2002/96/WE, w celu jego zutylizowania
lub usunięcia i zmniejszenia tym samym jego niekorzystnego oddziaływania na środowisko naturalne.
W celu uzyskania dodatkowych informacji należy się skontaktować z lokalnymi lub regionalnymi władzami. Produkty elektroniczne niepodlegające procesowi selektywnego sortowania odpadów stanowią potencjalne zagrożenie dla środowiska naturalnego
oraz zdrowia ludzkiego z uwagi na zawartość niebezpiecznych substancji. Jeśli usuną Państwo produkt w sposób nielegalny,
zostanie na Państwa nałożona kara zgodnie z obowiązującymi przepisami prawnymi.
midade com a legislação vigente.
(TR) KULLANICILARA YÖNELİK BİLGİ
Bu ürün, elektrikli ve elektronik cihaz atıklarına yönelik selektif ayırma sembolü taşır (RAEE). Bu sembol, 2002/96/AB sayılı
Avrupa Yönergesi uyarınca dönüştürülmesi, bertaraf edilmesi ya da çevreye vereceği zararın minimum seviyeye indirilmesi için
ürünü yerel toplama noktalarına götürmeniz ya da aynı özelliklere sahip yeni bir ürün aldığınızda satıcısına iade etmeniz
gerektiğine işaret eder. Daha geniş bilgi için yerel ya da bölgesel makamlarla irtibata geçiniz. Selektif ayırma işlemine dahil
edilmeyen elektronik ürünler, içerdikleri tehlikeli maddeler nedeniyle çevre ve insan sağlığı için potansiyel tehlike
oluşturmaktadırlar. Ürünün yasalara aykırı şekilde bertaraf edilmesi durumunda, yürürlükteki mevzuat uyarınca para cezası
uygulanır.
(EL) ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΧΡΗΣΤΕΣ
Αυτό το προϊόν αναγράφει το σύμβολο της επιλεκτικής ταξινόμησης για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμο
ύ (ΑΗΗΕ). Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να παραδώσετε το εν λόγω προϊόν στα τοπικά σημεία συλλογής ή να το επιστρέψετε στον
P.10
πωλητή του όταν αποκτήσετε ένα νέο προϊόν του ίδιου τύπου σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/ΕΚ για την ανακ
ύκλωση ή απόρριψή του και να περιορίσετε έτσι τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις.
Για περισσότερες πληροφορίες, επικοινωνήστε με τις τοπικές ή περιφερειακές αρχές. Τα ηλεκτρονικά προϊόντα που δεν συμπερ
ιλαμβάνονται στην επιλεκτική διαδικασία ταξινόμησης είναι ενδεχομένως επικίνδυνα για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία
λόγω της παρουσίας επικίνδυνων ουσιών. Αν απορρίψετε το προϊόν με παράνομο τρόπο, θα σας επιβληθεί πρόστιμο σύμφωνα
με την ισχύουσα νομοθεσία.
(RU) ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ
Данное изделие помечено классификационным символом для использованных электрических и электронных устройст
в (RAEE). Этот знак указывает на то, что вы должны сдать использованное изделие в местный приемный пункт либо ве
рнуть устройство компании- продавцу при приобретении нового изделия того же типа. Настоящее требование соответ
ствует Европейской директиве 2002/96/CE об утилизации и вторичной переработке с целью сведения к минимуму вред
ного воздействия опасных отходов на окружающую среду.
За более подробной информацией обращайтесь в местные или региональные органы власти. Электронные устройства
могут являться потенциально опасными для окружающей среды и здоровья человека ввиду наличия веществ, классиф
ицируемых как опасные отходы. Если вы утилизируете изделие незаконным способом, на вас будет наложен штраф в
соответствии с действующим законодательством.
(CN) 使用者信息
本产品上有报废电子电气设备 (WEEE) 的选择性分拣标志。这意味着在购买相同型号的新产品时,根据回收利用或处置的欧洲
指令 2002/96/EC,必须把本产品送到当地的收集点或送还给经销商,以减少对环境的影响。
有关更多信息,请联系当地或区域管理部门。未列在选择性分拣过程中的电子产品因含有害物质,可能对环境和人体健康有害
。如果以不合法方式淘汰本产品,根据当前的法律,会被处以罚金。
参见有关适用的法律。
(JP)お客様へ
本製品には、電気・電子機器廃棄物 (WEEE) の分類マークがついています。したがって、環境保全を目的としたリサイクル
または処分に関する欧州指令2002/96/ECに準じ、本製品を処分する際は、最寄の自治体の廃棄物回収所へ持ち込むか、新た
に同種の製品を購入する場合は販売業者に引き取ってもらわなければなりません。
詳しくは、各地方自治体にお問い合わせください。分別回収されない電子機器製品は、危険物質により環境や健康に害を及
ぼす危険性があります。本製品を違法に処分した場合、現行法において罰金が科せられます。
(AR)
‫ ﻫﺬا ﻳﻌﻨﻲ أﻧﻪ ﻳﺠﺐ أﺧﺬ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ إﻟﻰ ﻧﻘﺎط‬.(RAEE) ‫ ﻳﺤﻤﻞ ﻫﺬا اﻟﻤﻨﺘﺞ رﻣﺰ اﻟﺘﺼﻨﻴﻒ اﻟﻤﺨﺘﺎرة ﻟﻤﺨﻠﻔﺎت اﻷﺟﻬﺰة اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ واﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ‬..‫ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت ﻟﻠﻤﺴﺘﺨﺪﻣﻴﻦ‬
‫ وذﻟﻚ وﻓﻘﺎ‬،‫اﻟﺘﺠﻤﻴﻊ اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ أو إﻋﺎدﺗﻪ إﻟﻰ اﻟﺒﺎﺋﻊ ﻋﻨﺪ اﺑﺘﻐﺎﺋﻚ ﻟﺠﻬﺎز ﺟﺪﻳﺪ ﻣﻦ ﻧﻔﺲ اﻟﻨﻮع ﻣﻦ أﺟﻞ إﻋﺎدة ﺗﺪوﻳﺮه أو اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻨﻪ أو اﻟﺘﺨﻔﻴﻒ ﻣﻦ ﺗﺄﺛﻴﺮه ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ‬
‫ اﻟﻤﻨﺘﺠﺎت اﻹﻟﻜﺘﺮوﻧﻴﺔ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺪرﺟﺔ ﻓﻲ ﻣﺮﺣﻠﺔ اﻟﺘﺼﻨﻴﻒ‬.‫ ﻟﻤﺰﻳﺪ ﻣﻦ ﻣﻌﻠﻮﻣﺎت اﺗﺼﻞ ﺑﺎﻟﺠﻬﺎت اﻟﻤﺤﻠﻴﺔ أو اﻹﻗﻠﻴﻤﻴﺔ اﻟﻤﺨﺘﺼﺔ‬.CE/96/2002 ‫ﻟﻠﻘﺎﻧﻮن اﻷوروﺑﻲ رﻗﻢ‬
‫ إن ﺗﺨﻠﺼﻚ ﻣﻦ اﻟﻤﻨﺘﺞ ﺑﻄﺮﻳﻘﺔ ﻏﻴﺮ ﻗﺎﻧﻮﻧﻴﺔ ﻳﻌﺮﺿﻚ ﻟﻤﺨﺎﻟﻔﺔ ﺑﻤﺎ ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ‬.‫ وذﻟﻚ ﺑﺴﺒﺐ ﺗﻮاﺟﺪ ﻣﻮاد ﺧﻄﺮة‬،‫اﻟﻤﺨﺘﺎرة ﺗﻤﺜﻞ ﺧﻄﺮا ﻋﻠﻰ اﻟﺒﻴﺌﺔ وﺻﺤﺔ اﻹﻧﺴﺎن‬
.‫اﻟﻘﻮاﻧﻴﻦ اﻟﺴﺎرﻳﺔ‬
(HE)
‫ פירוש הדבר שיש לקחת מוצר זה‬.(RAEE ) ‫ מוצר זה נושא את סמל הסיווג המיוחד לפסולת של מוצרים חשמליים ואלקטרוניים‬:‫מידע למשתמשים‬
,2002/96/CE ‫ כאשר תרכשו מוצר חדש מאותו הסוג בהתאם להנחיה האירופית‬,‫לנקודות איסוף מקומיות או להחזיר אותו למוכר‬
.‫וזאת על מנת למחזר אותו או להשמיד אותו וכך למזער את פגיעתו בסביבה‬
‫ מוצרי אלקטרוניקה שאינם כלולים בתהליך הסיווג המיוחד עלולים להיות מסוכנים לסביבה‬.‫ פנו לרשויות המקומיות או האזוריות שלכם‬,‫לקבלת מידע נוסף‬
.‫ השלכת המוצר שלא בדרך החוקית תגרור קנס בהתאם לחקיקה הקיימת‬.‫ בשל נוכחותם של חומרים מסוכנים‬,‫ולבריאותם של בני האדם‬
Imaginarium, S.A. Plataforma Logística PLA-ZA, C./ Osca, nº4 50197 Zaragoza - España CIF A-50524727
(ES) Guardar esta información para futuras referencias. ● (EN) Please retain this information for future reference. ● (FR) Renseignements à
conserver. ● (DE) Hebe alle Informationen für zukünftige Kommunikation auf. ● (IT) Istruzioni da conservare. ● (PT) Guarde esta informação para
futuras referências. ● (RO) Păstraţi această informaţie pentru viitoare referinţe. ● (PL) Zatrzymać tę informację do późniejszego wglądu. ● (TR) Bu
bilgileri, ileride ihtiyaç duyabileceğinizi göz önünde bulundurarak muhafaza ediniz. ● (EL) Κρατήστε αυτές τις πληροφορίες για μελλοντική χρήση. ●
(RU) Сохраните эту информацию для последующих справок. ● (CN) 把此说明保存好以备日后查阅。 ● (JP) 必要な時に読めるよう、この説明書
は大切に保管して下さい。
.‫( שמרו מידע זה לעיון עתידי‬HE) ● .‫( ﺣﺎﻓﻆ ﻋﻠﻰ ﻫﺬه اﻟﻤﻌﻠﻮﻣﺎت ﻛﻤﺮﺟﻊ ﻓﻲ اﻟﻤﺴﺘﻘﺒﻞ‬AR) ●
ItsImagical Bioexplorer
SNAKE
#66865_070613
Importado por:
Imaginarium, S.A.
Plataforma Logística
PLA-ZA, C./ Osca, nº4
50197 Zaragoza - España
CIF A-50524727