ST. JULIANA CATHOLIC CHURCH – IGLESIA CATÓLICA SANTA JULIANA WEST PALM BEACH, FLORIDA APRIL 12, 2015 – 12 DE ABRIL, 2015 What is Divine Mercy? How does it reach us? ¿Qué es la Divina Misericordia? ¿Cómo llega a How does it look? In my life this has come about in two ways. The first is the mercy of God on my nothingness. Coming home from high school one day I was trying to imagine what it would be like if I never existed. It was an exercise of trying to imagine nothing, taking away all memories, all feeling, all consciousness. I was not imagining how life would be for others if I never existed, but what never existing would be like for me. As I walked up to the red door of the house where I lived I was all of a sudden hit by what was for me like the back wall of the universe. My mind ran into a wall, the wall of nothingness, and in an instant it throw me back to myself and hit me in the face with a great power. I drew in a deep breath, like after having been literally hit in the face with cold water, and I said: “Wow. I do exist.” I was filled with awe at the fact that I am here, and that I very easily could not have been. Existence was not something to be taken for granted, but rather it reaches me as a huge gift. God chose to call me out of nothingness, to have mercy on my nothingness as a totally gratuitous gift, a total grace. The second way that mercy reaches me is through the knowledge that being here is good. It’s good that I’m here, that we’re here. Life is good. Far from being a superficial or cliché affirmation this has its origins in a great grace. The grace of hope. Because I can only affirm the goodness of life if I can have certain knowledge that this life will not end. I discovered this hope in an encounter with the Presence of the resurrected Christ. Only an historical event that therefore is knowable in experience is enough to change me and let me be myself. What person can look at life and desire it all and love it all and then have to say in the next moment that it’s a lie because it will all go away? Can such a person truly be himself? What mother can look at her children with tenderness knowing that someday she will never see them again? Can such a woman truly be a mother? These are hateful prospects that create relationships of violence because they are founded upon an illusion, a lie. For some people life is a lie because it ends in death. From my perspective without the resurrection of Christ everything goes back to being the way it has been for the past 13 billion years: nothing. There is nothing, then my short life, then nothing again. Instead, for us who have been chosen: there is something, then our short life, God’s forgiveness and then eternal life? For this reason I truly believe that the Christian fact is not something discovered in another world with otherworldly consequences. It is a Presence that I meet that truly allows me to be myself, that allows me to begin to love myself and experience forgiveness, and which allows me to say: It’s good to be here. That is Divine Mercy. nosotros? ¿Cómo se ve? En mi vida ha sucedido esto de dos maneras. La primera es la misericordia de Dios en mi nada. Un día, de vuelta a casa de la escuela secundaria, estaba tratando de imaginar cómo sería yo si nunca hubiera existido. Fue un ejercicio de tratar de imaginar nada, quitando todos los recuerdos, todo sentimiento, toda la conciencia. No estaba imaginando cómo sería la vida de los demás, si yo no existía, pero lo que nunca existiría sería para mí. Mientras caminaba hacia la puerta roja de la casa donde vivía tuve un golpe repentino por lo que fue para mí como la pared del fondo del universo. Mi mente se topó con un muro, el muro de la nada, y en un instante me tiró de nuevo hacia mí mismo y me golpeó en la cara con una gran potencia. Respiré profundamente al igual que después de haber sido literalmente golpeado en la cara con agua fría, y me dije: "Wow. Yo existo.” Me llené de asombro ante el hecho de que yo esté aquí, y que muy fácilmente no podría haber sido. La existencia no era algo que se da por sentado, sino que me llega como un gran regalo. Dios elige llamarme de la nada, a tener misericordia de mi nada como un don totalmente gratuito, una gracia total. La segunda forma en que la misericordia me llega es a través del conocimiento que estar aquí es bueno. Es bueno que estoy aquí, que estamos aquí. La vida es buena. Lejos de ser una afirmación superficial o cliché esto tiene sus orígenes en una gran gracia. La gracia de la esperanza. Porque sólo puedo afirmar la bondad de la vida si puedo tener certeza de que esta vida no va a terminar. Descubrí esta esperanza en un encuentro con la Presencia de Cristo Resucitado. Sólo un acontecimiento histórico que, por tanto, es cognoscible en la experiencia es suficiente para cambiarme y dejarme ser yo mismo. ¿Qué persona puede ver la vida y el deseo de todo y amar todo y luego tener que decir en el momento siguiente que es una mentira porque todo va a acabar? ¿Puede una persona ser verdaderamente él mismo así? ¿Qué madre puede mirar a sus hijos con ternura sabiendo que algún día ella nunca volverá a verlos? ¿Puede una mujer realmente ser una madre así? Estas son perspectivas de odio que crean relaciones de violencia, ya que se fundamentan en una ilusión, una mentira. Por muchos la vida es una mentira, ya que termina en la muerte. Desde mi punto de vista, sin la resurrección de Cristo todo vuelve a ser la forma en que ha sido durante los últimos 13 mil millones años: nada. No hay nada, entonces mi corta vida, entonces nada de nuevo. En cambio, para los que hemos sido elegidos: hay algo mas, ahora la corta vida, el perdón de Dios y luego la vida eterna. Por esta razón creo de verdad que el hecho cristiano no es algo descubierto en otro mundo con otras consecuencias mundanas. Es una Presencia que encuentro y que me permite ser realmente yo mismo; que me permite comenzar a amarme a mí mismo y experimentar el perdón, y lo que me permite decir: Es bueno estar aquí. Esa es la Divina Misericordia. Rev. Michael Cairnes, Parochial Vicar/vicario parroquial DIVINE MERCY SUNDAY – DOMINGO DE LA DIVINA MISERICORDIA Divine Mercy Sunday – This weekend Domingo de la Divina Misericordia – este fin de semana Exposition of the Blessed Sacrament at 2:30 p.m. and the Exposición del Santísimo a las 2:30 p.m. con la Coronilla Divine Mercy Service at 3:00 p.m. de Divina Misericordia a las 3:00 p.m. el domingo. WEEKLY OFFERTORY Envelopes/sobres: Loose cash/efectivo: Loose checks/cheques: Total collection for 04/4 and 04/5: Holy Thursday Collection: Good Friday Collection: Easter Collection: Average weekly expenses: $ 10,540 $ 6,975 $ 385 $ 17,900 $ 4,492 $ 1,271 $ 7,726 $ 15,692 Visitors & New Parishioners We are so blessed that you decided to join us! Won’t you join our Catholic community by registering with St. Juliana? Call the office or Sandi (833-9746) for a form or to register by telephone. PEOPLE BECOME REGISTERED by filling out a census form. Census forms may be obtained by calling Sandi in the Parish office (561-833-9746) or stopping by the Parish office. A donating family (for purposes of children in school) is a family who gives something by name (check or envelope) to the regular Sunday Collection. FAITH FORMATION OFFICE – OFICINA DE FORMACIÓN EN LA FE Sister Rachel (561) 833-1278 or E-mail [email protected] PreK-12 Catechetical Program: Classes resume today, April 12th. Baptism for children in K-5 Spanish Catechetical Program will be on Saturday, April 18, at 2 p.m. in the Church. Parents and Sponsors must be in the Church by 1:30 pm. There will be no Mass. The celebration will be in Spanish. First Communion Retreat for 2nd year children in Grades 2-5 will be on Saturday, April 18, in the Cafeteria from 9 a.m. - 12:30 p.m. The retreat will be bilingual. Quinceañera Classes will begin in May 2015. To register call the Faith Formation office: 561-833-1278 or make an appointment with Sr. Rachel, O.P. Programa Catequético de PreK-12: Clases resumen hoy, 12 de abril. El Bautismo para los niños de K-5 en clases de español del Programa Catequético será el sábado, 18 de abril, a las 2 p.m. en la Iglesia. Padres y padrinos tienen que llegar a la iglesia a la 1:30 p.m. No hay Misa. El Bautismo será en español. Retiro para los estudiantes de grados 2-5 en su 2 año de preparación de Primera Comunión será el sábado, 18 de abril, en la cafetería de 9 a.m.- 12:30 p.m. El retiro será bilingüe. Las clases para Quinceañeras comienzan en Mayo 2015. Llame a la oficina 561-833-1278, para más información o hacer una cita con la Hna. Raquel, O.P. The Social Ministry Office of our parish is in need of food for the homeless. They need the following items to help complete a small food care package for them: Personal fruit cups, kool aids, juices, pudding cups, cookies, crackers, peanut butter, jellies, and whatever else that may be helpful. We thank you in advance for your generosity, love, and care! For more information, please call Deacon Miguel at 588-5840. You can bring your donations to: St. Juliana Social Ministry Office 6317 S. Dixie Hwy. West Palm Beach, FL 33405 La oficina del ministerio social de nuestra parroquia necesita comida para los desamparados. La oficina ofrece servicio de comida para los desamparados como un emparedado y siempre se les incluye alguna otra cosa como un dulce y algo de beber. Necesitan lo siguiente: Paquetitos personales de frutas, jugos, pudín de chocolate, vainilla, kool aid, mantequilla de maní, preservas, o cualquier otra cosa que ayude. Le agrademos su generosidad, y amor de antemano. Para más información, favor de llamar al diácono Miguel al 588-5840. Pueden llevar sus donaciones a: St. Juliana Social Ministry Office (Oficina del Ministerio Social de Santa Juliana) 6317 S. Dixie Hwy. West Palm Bach, FL 33405 Besides of all we need for the homeless, we need for the poor of the parish the following: Cooking oil, condense milk, evaporated milk, can sausages (Vienna), tuna, can chicken, ramen noodles, pancake mix, and mac and cheese. Aparte de lo necesitado para asistir a los desamparados, también necesitamos lo siguiente para los pobres de la iglesia: Aceite, leche condensada y evaporada, latas de salchichas, tuna, pollo enlatado, sopas ramen, cajitas de harina para torticas y macarrones con queso. DIVINE MERCY SUNDAY – DOMINGO DE LA DIVINA MISERICORDIA OUR PRAYERS FOR THE SICK OREMOS POR LOS ENFERMOS: Cookie Flesher, Sue Buck, Anita Brown, Manuel Roiné, David Sánchez, Jim Sauls, Belle Sullivan, José Martínez, Master Joshua Bezanilla, Mary Tobey, Alejandro Osusa, Millie D’Angelo, Frank González, Madeline Domínguez, Juan Dueñas, Al Roberts, Leo Ventra, Ed Lewis, Thierry Sommers, Pedro Bec, Inés Gobino, Baby Armina Vicioso, Paul Ulich, Mary Tobey, Issiah Flint, Eva Kruse, Guillermo Villoria, Elaine Schott, Marcia Rockhead, Sebastian Nieves, Mariana Arce, Adelina Valseiro, Sidney Jordan, Graciela Estupiñan, Jennifer María Hernández, Bárbara Reyes, Herminia Domínguez, Lulú Chebat, Jaye Lee Hansen, Carlos Pobeda, Nicole Gómez, Clara Valenzuela, Ariel Leaty, Oribe Teperino, María Muñoz, George Daniel Mazur, Christian Orejuela, James Huebler, Harry Schmid, Jr., Javier Jarama Linares, Ulises Roiné, Ola Flowers, Dulce María Welsh, Mariana Sylvester, Karla Baum, Betty Mintzer, Danuta Ostrowski, Sam Marziliano, Israel Cortez, John Picariello, Yesenia Cabrera, Tatiana Toñarely, Dorothy Reip, Brent Killingsworth, Audrey Wolfinger, Brianna García, Andrés Alejandro García, Zoila Galera, Noreley Páez, Paul Falk, Rodolfo Olivares, Jerry Bergeron, Josefina Reyes, Mercedes Díaz, Andrés Hansen, Seymour Siv, Athena McPartland, Frank D’Angelo, Jr. OUR PRAYERS FOR THE DECEASED/ OREMOS POR LOS DIFUNTOS: Isabel Pérez, María Prada, Virginia Frio, H O M EB O UND O R S ICK PARISHIONERS Please call the rectory at 833-9745 to inform us of parishioners who need the Anointing of the Sick or Communion at home, hospital, or nursing home. If you have a family member at a local hospital, please let us know at 833-9745. and, Herminia Corzo Silva. IMPOSIBILITADOS Y ENFERMOS Si usted conoce a alguna persona que esté imposibilitada, enferma o viva en un hogar de ancianos y no pueda acercarse a la parroquia a recibir la Comunión o el Sacramento de los Enfermos, por favor llame a la rectoría al 8339745, y un sacerdote irá a visitarle. CCW NEWS… St. Juliana Council of Catholic Women will hold their monthly General Meeting today, April 12, 2015, at 10:15 a.m., in the school Cafeteria. Member, please try to attend this very, very important meeting as we will be discussing suggested change to the organization of St. Juliana CCW. For further information, please contact, Elizabeth Thiemann, President at 833-2350. Assumption Circle will hold their monthly meeting on Monday, April 13, 2015, at 7:30 p.m., at the home of Helen Adler. ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- "St. Juliana CCW invites everyone to watch the Kentucky Derby Race! Yes, a Derby Party, complete with traditional Derby Food, Derby Wear and the Race. Come in your best Derby Hat/Clothing. Enter the hat contest and choose a favorite horse. Come for fun, fellowship and to watch the most exciting two minutes in horse racing. Saturday, May 2nd, 5:00 p.m. – 8:00 p.m. in the School Cafeteria. Tickets: Adults: $10.00; Children: $5.00. For more information, contact Judy Powers (561) 762-9440 or [email protected]." DIVINE MERCY SUNDAY – DOMINGO DE LA DIVINA MISERICORDIA FOR YOUR INFORMATION… PARA SU INFORMACIÓN… The Misión de la Paz Gift Shop Store hours are: Monday through Friday, 10:00 a.m. to 3:30 p.m., Saturdays from 10:00 a.m. to 1:00 p.m. and Sundays 10:00 a.m. to 1:00 p.m., and we are located at St. Joseph House. Please stop and see all the beautiful things we have on sale! El horario de la tiendecita de la Misión de la Paz es: de lunes a viernes: 10:00 a.m. a 3:30 p.m., sábado de 10:00 a.m. a 1:00 p.m., y domingos de 10:00 a 1:00 p.m. y estamos localizados en la Casa de San José. Por favor, ven a ver todos los artículos que tenemos en venta. Stewardship Thought for the Week…. “The community of believers was of one heart and mind and no one claimed that any of his possessions was his own.” Acts 4:32 All that we are and all that we have is a gift from God! Think of your family, your friends, your talents and abilities— these are all gifts from God. We aren’t really owners of anything, we are merely “stewards” of the gifts God has blessed us with. Our Diocesan Service Appeal 2015 Do Everything for the Glory of God Saint Juliana’s DSA Goal $130,500 We are very grateful to those who already made their pledges. If you have not done so, please bring your DSA envelope and place it into the offertory collection along with your weekly envelope. A Bible study on the book of Acts continues every Wednesday eve @ 7pm in the cafeteria. Join us as we grow and learn about the early church via a DVD video series by Jeff Cavins. Call Elizabeth for info.833-2350 THE KNIGHTS of COLUMBUS, COUNCIL #2075, has come to town and joined SAINT JULIANA PARISH FAMILY. If you are a member of the Knights of Columbus and belong to the parish, PLEASE ATTEND, a new beginning… WHAT: Knights of Columbus Council 2075 meeting WHEN: Monday evening, April 20th -7:00 P.M. WHERE: St. Juliana Cafeteria Bishop's Mass for the Graduating High School Seniors Sunday, May 3rd, 4:30 p.m. at Cathedral of St. Ignatius Loyola in Palm Beach Gardens. This is open to ALL graduating seniors; please contact Luz Torres @ 561-310-3371 or email [email protected]. A light reception in the Parish Hall for all follows the Mass. MISA DE ULTREYA… Todos estamos invitados a participar de la Misa de los Cursillistas el próximo martes, 14 de abril, a las 8:00 p.m. ROSARIO, MISA Y REUNIÓN D.C.A. El próximo jueves, 16 de abril, las D.C.A. de nuestra parroquia tendrán su Rosario, Misa y Reunión mensual. Reunión en la cafetería después de la Misa y se les pide a todas las D.C.A. que por favor traigan su carpeta negra. ¡Gracias! th INTENTIONS FOR THE WEEK OF APRIL 12, 2015 Saturday Vigil Mass, April 11 4:30 p.m. Reed, Loreley and Frank Fitton – by Cecy Martínez 6:00 p.m. In Thanksviging to the Lord – by Esmelida Pérez Sunday, April 12th 7:00 a.m. Brian Rogers 9:00 a.m. Fernando Álvarez – by the Sánchez family 10:30 a.m. Julia Sánchez – by Julia Hernández 12:00 p.m. The People of the Parish 1:30 p.m. Our Lord of the Divine Mercy – by Patricia Uribe 6:00 p.m. Kasey Rivera – by the family 7:30 p.m. Ana Salazar – by Anneria Francisco Monday, April 13th 6:30 a.m. Rosemary Foose – by her husband 8:30 a.m. Domitila Torres – by the Pavón family Tuesday, April 14th 6:30 a.m. John Majewski – on the anniversary of death – by Judith Majewski 8:30 a.m. Richard James – by Toni Favreau 8:00 p.m. For the intentions of all Cursillistas of SJC Ultreya Mass Wednesday, April 15th 6:30 a.m. Frank D’Angelo – by John Sallinger 8:30 a.m. Lorenzo Mata – by a friend Thursday, April 16th 6:30 a.m. Manuel Álvarez, Jr. – by Aurora Lugo 8:30 a.m. Betty J. Dean – by Jerry Higgins 8:00 p.m. For the special intentions of Bryan Noguera – by María Teresa Noguera – Damas Católicas en Acción Mass Friday, April 17th 6:30 a.m. For the special intentions of William and Mary Ryan – by Patricia Ryan 8:30 a.m. José and María del Carmen Carmona – by the Pavón family Saturday, April 18th 8:30 a.m. Donald E. French – by his mother Saturday Vigil Mass, April 18th 4:30 p.m. Inés, Aurelio and Malvina Padrón – by Aurelio Padrón 6:00 p.m. Ángel Ribacoba – by his family Sunday, April 19th 7:00 a.m. María Caragol – on the 1st anniversary of her death – by Silvia Arruza 9:00 a.m. Daniel Downey 10:30 a.m. Mariana Chaparro – by Aurora Lugo 12:00 p.m. Olivia González – by Georgia Ulseth 1:30 p.m. Francisco Tabernilla – by Gladys Ruiz 6:00 p.m. The People of the Parish 7:30 p.m. Fabio Ramírez – by Luis Fernándo Ramírez READINGS/LECTURAS Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Acts 4:23-31, Jn 3:1-8 Act 4:32-37, Jn 3:7b-15 Acts 5:17-26, Jn 3:16-21 Acts 5:27-33, Jn 3:31-36 Acts 5:34-42, Jn 6:1-15 Acts 6:1-7, Jn 6:16-21 SAINTS/SANTOS St. Martin I Apostolic Groups and Parish Ministries/Grupos Apostólicos y Ministerios Parroquiales Altar Servers/Acólitos: Lissette Alberto: (954) 856-3999 “Camino al Matrimonio”: Edie and Lily Pérez, coordinadores: 585-1464 Para planillas de Camino: Rosendo and Luisa Acosta: 308-9430 Catholic Men’s Faith Sharing Group Henry Stevens, coordinator: 707-8862 Cofradía de la Caridad del Cobre: Hilda Tabernilla, presidenta: 655-1145 Council of Catholic Women: Elizabeth Thiemann, president: 833-2350 Cursillos de Cristiandad – Ultreya: Dally Padrón, coordinadora de la Ultreya: 307-0866 Damas Católicas en Acción – Capítulo #2: Dulce María Roiné, presidenta: 557-2456 Epifanía (Jóvenes Adultos) Diego Evaristo García, coordinador – 633-2548 The Liturgical Arts and Environment Committee: Patty Bezanilla: 222-9263 and Roberta Palacios: 215-3993 Grupo Carismático de Oración “Alabaré”: Marcia Lostal, líder: 433-9529 Hermandad del Señor de los Milagros: Carlos Vera, presidente: 506-3263 Lectors and Extraordinary Ministers of Holy Communion/Lectores y Ministros Extraordinarios de la Comunión: 6:00 p.m. (Vigilia): Alexis Fana: 689-8583 10:30 a.m.: José Guzmán: 686-0863 10:30 a.m.: Manuel & Nora Delosantos: 723-9818 7:30 p.m.: (Lectores) Edie Pérez: 585-1464 (Ministros de la Eucaristía): Omelio Fernández: 964-4168 Legion of Mary: Toni Favreau, president: 632-1429 Memorial Fund Books: Georgia Ulseth, coordinator: 967-1673 Misión de la Paz (Gift Shop/tienda) 833-1279: Rosa Aurora Hernández, coordinadora: 371-0496 Music Ministry/Ministerio de Música: Michael Martínez, Music Director: 561-859-6076 RCIA/RICA (Catechesis for adults and converts/Catequesis para adultos y conversos) Religious Education/Educación Religiosa Sister/Hermana Rachel, director/a: 833-1278 Respect Life/Respeto por la Vida Elizabeth Thiemann – 833-2350 Ricardo and Laura González: 585-0025 Sacristans/Sacristanes: 4:30 p.m. Mass – Jay McCampbell – 301-8950 6:00 p.m. Mass – Alexis Fana – 689-8583 7:00 a.m. Mass – Steven Bavone – 582-0024 9:00 a.m. Mass – JoAnne D’Angelo - 964-2797 10:30 a.m. Mass – Manuel Delosantos: 723-9818 12:00 noon Mass – Juan and Niki Romero: 512-4333 1:30 p.m. Mass – Lucrecia Rodríguez 833-1736 6:00 p.m. Mass – Joe Accurso – 602-0506 7:30 p.m. Mass – Carmen Barrientos: 932-4423 Social Ministries/Pastoral Social Deacon Miguel Muñoz: 588-5840 School: Katie Kervi, Principal: 655-1922 Ministerio de Jóvenes y Familia: 833-1279 Luz Torres, High School: 310-3371 Griselda Vázquez, Middle School: 452-0733
© Copyright 2024