ST. JULIANA CATHOLIC CHURCH – IGLESIA CATÓLICA SANTA

ST. JULIANA CATHOLIC CHURCH – IGLESIA CATÓLICA SANTA JULIANA
WEST PALM BEACH, FLORIDA
APRIL 12, 2015 – 12 DE ABRIL, 2015
What is Divine Mercy? How does it reach us?
¿Qué es la Divina Misericordia? ¿Cómo llega a
How does it look? In my life this has come about in two
ways. The first is the mercy of God on my nothingness.
Coming home from high school one day I was trying to
imagine what it would be like if I never existed. It was an
exercise of trying to imagine nothing, taking away all
memories, all feeling, all consciousness. I was not
imagining how life would be for others if I never existed,
but what never existing would be like for me. As I walked
up to the red door of the house where I lived I was all of a
sudden hit by what was for me like the back wall of the
universe. My mind ran into a wall, the wall of
nothingness, and in an instant it throw me back to myself
and hit me in the face with a great power. I drew in a deep
breath, like after having been literally hit in the face with
cold water, and I said: “Wow. I do exist.” I was filled with
awe at the fact that I am here, and that I very easily could
not have been. Existence was not something to be taken
for granted, but rather it reaches me as a huge gift. God
chose to call me out of nothingness, to have mercy on my
nothingness as a totally gratuitous gift, a total grace.
The second way that mercy reaches me is through
the knowledge that being here is good. It’s good that I’m
here, that we’re here. Life is good. Far from being a
superficial or cliché affirmation this has its origins in a
great grace. The grace of hope. Because I can only affirm
the goodness of life if I can have certain knowledge that
this life will not end. I discovered this hope in an
encounter with the Presence of the resurrected Christ.
Only an historical event that therefore is knowable in
experience is enough to change me and let me be myself.
What person can look at life and desire it all and love it all
and then have to say in the next moment that it’s a lie
because it will all go away? Can such a person truly be
himself? What mother can look at her children with
tenderness knowing that someday she will never see them
again? Can such a woman truly be a mother? These are
hateful prospects that create relationships of violence
because they are founded upon an illusion, a lie. For some
people life is a lie because it ends in death. From my
perspective without the resurrection of Christ everything
goes back to being the way it has been for the past 13
billion years: nothing. There is nothing, then my short
life, then nothing again. Instead, for us who have been
chosen: there is something, then our short life, God’s
forgiveness and then eternal life?
For this reason I truly believe that the Christian
fact is not something discovered in another world with
otherworldly consequences. It is a Presence that I meet
that truly allows me to be myself, that allows me to begin
to love myself and experience forgiveness, and which
allows me to say: It’s good to be here. That is Divine
Mercy.
nosotros? ¿Cómo se ve? En mi vida ha sucedido esto de dos
maneras. La primera es la misericordia de Dios en mi nada.
Un día, de vuelta a casa de la escuela secundaria, estaba
tratando de imaginar cómo sería yo si nunca hubiera existido.
Fue un ejercicio de tratar de imaginar nada, quitando todos los
recuerdos, todo sentimiento, toda la conciencia. No estaba
imaginando cómo sería la vida de los demás, si yo no existía,
pero lo que nunca existiría sería para mí. Mientras caminaba
hacia la puerta roja de la casa donde vivía tuve un golpe
repentino por lo que fue para mí como la pared del fondo del
universo. Mi mente se topó con un muro, el muro de la nada,
y en un instante me tiró de nuevo hacia mí mismo y me golpeó
en la cara con una gran potencia. Respiré profundamente al
igual que después de haber sido literalmente golpeado en la
cara con agua fría, y me dije: "Wow. Yo existo.” Me llené de
asombro ante el hecho de que yo esté aquí, y que muy
fácilmente no podría haber sido. La existencia no era algo que
se da por sentado, sino que me llega como un gran regalo.
Dios elige llamarme de la nada, a tener misericordia de mi
nada como un don totalmente gratuito, una gracia total.
La segunda forma en que la misericordia me llega es a
través del conocimiento que estar aquí es bueno. Es bueno
que estoy aquí, que estamos aquí. La vida es buena. Lejos de
ser una afirmación superficial o cliché esto tiene sus orígenes
en una gran gracia. La gracia de la esperanza. Porque sólo
puedo afirmar la bondad de la vida si puedo tener certeza de
que esta vida no va a terminar. Descubrí esta esperanza en un
encuentro con la Presencia de Cristo Resucitado. Sólo un
acontecimiento histórico que, por tanto, es cognoscible en la
experiencia es suficiente para cambiarme y dejarme ser yo
mismo. ¿Qué persona puede ver la vida y el deseo de todo y
amar todo y luego tener que decir en el momento siguiente que
es una mentira porque todo va a acabar? ¿Puede una persona
ser verdaderamente él mismo así? ¿Qué madre puede mirar a
sus hijos con ternura sabiendo que algún día ella nunca
volverá a verlos? ¿Puede una mujer realmente ser una madre
así? Estas son perspectivas de odio que crean relaciones de
violencia, ya que se fundamentan en una ilusión, una mentira.
Por muchos la vida es una mentira, ya que termina en la
muerte. Desde mi punto de vista, sin la resurrección de Cristo
todo vuelve a ser la forma en que ha sido durante los últimos
13 mil millones años: nada. No hay nada, entonces mi corta
vida, entonces nada de nuevo. En cambio, para los que hemos
sido elegidos: hay algo mas, ahora la corta vida, el perdón de
Dios y luego la vida eterna.
Por esta razón creo de verdad que el hecho cristiano
no es algo descubierto en otro mundo con otras consecuencias
mundanas. Es una Presencia que encuentro y que me permite
ser realmente yo mismo; que me permite comenzar a amarme
a mí mismo y experimentar el perdón, y lo que me permite
decir: Es bueno estar aquí. Esa es la Divina Misericordia.
Rev. Michael Cairnes, Parochial Vicar/vicario parroquial
DIVINE MERCY SUNDAY – DOMINGO DE LA DIVINA MISERICORDIA
Divine Mercy Sunday – This weekend
Domingo de la Divina Misericordia – este fin de semana
Exposition of the Blessed Sacrament at 2:30 p.m. and the Exposición del Santísimo a las 2:30 p.m. con la Coronilla
Divine Mercy Service at 3:00 p.m.
de Divina Misericordia a las 3:00 p.m. el domingo.
WEEKLY OFFERTORY
Envelopes/sobres:
Loose cash/efectivo:
Loose checks/cheques:
Total collection for 04/4 and 04/5:
Holy Thursday Collection:
Good Friday Collection:
Easter Collection:
Average weekly expenses:
$ 10,540
$ 6,975
$
385
$ 17,900
$ 4,492
$ 1,271
$ 7,726
$ 15,692
Visitors & New Parishioners
We are so blessed that you decided to join us!
Won’t you join our Catholic community by
registering with St. Juliana? Call the office or
Sandi (833-9746) for a form or to register by
telephone.
PEOPLE BECOME REGISTERED by filling out a census form. Census forms may be obtained by calling Sandi in the
Parish office (561-833-9746) or stopping by the Parish office. A donating family (for purposes of children in school) is a
family who gives something by name (check or envelope) to the regular Sunday Collection.
FAITH FORMATION OFFICE – OFICINA DE FORMACIÓN EN LA FE
Sister Rachel (561) 833-1278 or E-mail [email protected]
PreK-12 Catechetical Program: Classes resume today,
April 12th.
Baptism for children in K-5 Spanish Catechetical Program
will be on Saturday, April 18, at 2 p.m. in the Church.
Parents and Sponsors must be in the Church by 1:30 pm.
There will be no Mass. The celebration will be in Spanish.
First Communion Retreat for 2nd year children in Grades
2-5 will be on Saturday, April 18, in the Cafeteria from 9
a.m. - 12:30 p.m. The retreat will be bilingual.
Quinceañera Classes will begin in May 2015. To register
call the Faith Formation office: 561-833-1278 or make an
appointment with Sr. Rachel, O.P.
Programa Catequético de PreK-12: Clases resumen hoy, 12 de
abril.
El Bautismo para los niños de K-5 en clases de español del
Programa Catequético será el sábado, 18 de abril, a las 2 p.m.
en la Iglesia. Padres y padrinos tienen que llegar a la iglesia a
la 1:30 p.m. No hay Misa. El Bautismo será en español.
Retiro para los estudiantes de grados 2-5 en su 2 año de
preparación de Primera Comunión será el sábado, 18 de abril,
en la cafetería de 9 a.m.- 12:30 p.m. El retiro será bilingüe.
Las clases para Quinceañeras comienzan en Mayo 2015.
Llame a la oficina 561-833-1278, para más información o
hacer una cita con la Hna. Raquel, O.P.
The Social Ministry Office of our parish is in
need of food for the homeless.
They need the following items to help complete a
small food care package for them:
Personal fruit cups, kool aids, juices, pudding
cups, cookies, crackers, peanut butter, jellies, and
whatever else that may be helpful.
We thank you in advance for your generosity,
love, and care!
For more information, please call Deacon Miguel
at 588-5840.
You can bring your donations to:
St. Juliana Social Ministry Office
6317 S. Dixie Hwy.
West Palm Beach, FL 33405
La oficina del ministerio social de nuestra parroquia necesita comida para
los desamparados.
La oficina ofrece servicio de comida para los desamparados como un
emparedado y siempre se les incluye alguna otra cosa como un dulce y algo
de beber.
Necesitan lo siguiente:
Paquetitos personales de frutas, jugos, pudín de chocolate, vainilla, kool aid,
mantequilla de maní, preservas, o cualquier otra cosa que ayude.
Le agrademos su generosidad, y amor de antemano.
Para más información, favor de llamar al diácono Miguel al 588-5840.
Pueden llevar sus donaciones a:
St. Juliana Social Ministry Office
(Oficina del Ministerio Social de Santa Juliana)
6317 S. Dixie Hwy.
West Palm Bach, FL 33405
Besides of all we need for the homeless, we need
for the poor of the parish the following:
Cooking oil, condense milk, evaporated milk, can
sausages (Vienna), tuna, can chicken, ramen
noodles, pancake mix, and mac and cheese.
Aparte de lo necesitado para asistir a los desamparados, también
necesitamos lo siguiente para los pobres de la iglesia:
Aceite, leche condensada y evaporada, latas de salchichas, tuna, pollo
enlatado, sopas ramen, cajitas de harina para torticas y macarrones con
queso.
DIVINE MERCY SUNDAY – DOMINGO DE LA DIVINA MISERICORDIA
OUR PRAYERS FOR THE SICK
OREMOS POR LOS ENFERMOS:
Cookie Flesher, Sue Buck, Anita Brown, Manuel
Roiné, David Sánchez, Jim Sauls, Belle Sullivan, José
Martínez, Master Joshua Bezanilla, Mary Tobey,
Alejandro Osusa, Millie D’Angelo, Frank González,
Madeline Domínguez, Juan Dueñas, Al Roberts, Leo
Ventra, Ed Lewis, Thierry Sommers, Pedro Bec, Inés
Gobino, Baby Armina Vicioso, Paul Ulich, Mary
Tobey, Issiah Flint, Eva Kruse, Guillermo Villoria,
Elaine Schott, Marcia Rockhead, Sebastian Nieves,
Mariana Arce, Adelina Valseiro, Sidney Jordan,
Graciela Estupiñan, Jennifer María Hernández,
Bárbara Reyes, Herminia Domínguez, Lulú Chebat,
Jaye Lee Hansen, Carlos Pobeda, Nicole Gómez, Clara
Valenzuela, Ariel Leaty, Oribe Teperino, María
Muñoz, George Daniel Mazur, Christian Orejuela,
James Huebler, Harry Schmid, Jr., Javier Jarama
Linares, Ulises Roiné, Ola Flowers, Dulce María
Welsh, Mariana Sylvester, Karla Baum, Betty Mintzer,
Danuta Ostrowski, Sam Marziliano, Israel Cortez,
John Picariello, Yesenia Cabrera, Tatiana Toñarely,
Dorothy Reip, Brent Killingsworth, Audrey Wolfinger,
Brianna García, Andrés Alejandro García, Zoila
Galera, Noreley Páez, Paul Falk, Rodolfo Olivares,
Jerry Bergeron, Josefina Reyes, Mercedes Díaz, Andrés
Hansen, Seymour Siv, Athena McPartland, Frank
D’Angelo, Jr.
OUR PRAYERS FOR THE
DECEASED/
OREMOS POR LOS
DIFUNTOS:
Isabel Pérez,
María Prada,
Virginia Frio,
H O M EB O UND
O R S ICK
PARISHIONERS
Please call the rectory at 833-9745
to inform us of parishioners who
need the Anointing of the Sick or
Communion at home, hospital, or
nursing home.
If you have a family member at a
local hospital, please let us know
at 833-9745.
and,
Herminia Corzo Silva.
IMPOSIBILITADOS
Y ENFERMOS
Si usted conoce a alguna persona
que esté imposibilitada, enferma o
viva en un hogar de ancianos y no
pueda acercarse a la parroquia a
recibir la Comunión o el
Sacramento de los Enfermos, por
favor llame a la rectoría al 8339745, y un sacerdote irá a visitarle.
CCW NEWS…
St. Juliana Council of Catholic Women will hold their monthly General Meeting today, April
12, 2015, at 10:15 a.m., in the school Cafeteria. Member, please try to attend this very, very important
meeting as we will be discussing suggested change to the organization of St. Juliana CCW. For further
information, please contact, Elizabeth Thiemann, President at 833-2350.
Assumption Circle will hold their monthly meeting on Monday, April 13, 2015, at 7:30 p.m., at
the home of Helen Adler.
-----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"St. Juliana CCW invites
everyone
to
watch
the
Kentucky Derby Race! Yes, a
Derby Party, complete with
traditional Derby Food, Derby
Wear and the Race. Come in
your best Derby Hat/Clothing.
Enter the hat contest and
choose a favorite horse. Come for fun, fellowship and to watch the most exciting two minutes in horse
racing. Saturday, May 2nd, 5:00 p.m. – 8:00 p.m. in the School Cafeteria. Tickets: Adults: $10.00;
Children: $5.00.
For more information, contact Judy Powers (561) 762-9440 or
[email protected]."
DIVINE MERCY SUNDAY – DOMINGO DE LA DIVINA MISERICORDIA
FOR YOUR INFORMATION…
PARA SU INFORMACIÓN…
The Misión de la Paz Gift Shop Store hours are:
Monday through Friday, 10:00 a.m. to 3:30 p.m., Saturdays
from 10:00 a.m. to 1:00 p.m. and Sundays 10:00 a.m. to 1:00
p.m., and we are located at St. Joseph House. Please stop and
see all the beautiful things we have on sale!
El horario de la tiendecita de la Misión de la Paz es: de
lunes a viernes: 10:00 a.m. a 3:30 p.m., sábado de 10:00
a.m. a 1:00 p.m., y domingos de 10:00 a 1:00 p.m. y
estamos localizados en la Casa de San José. Por favor,
ven a ver todos los artículos que tenemos en venta.
Stewardship Thought for the Week….
“The community of believers was of one heart and mind and no one claimed that any of his possessions was
his own.” Acts 4:32
All that we are and all that we have is a gift from God! Think of your family, your friends, your talents and abilities—
these are all gifts from God. We aren’t really owners of anything, we are merely “stewards” of the gifts God has blessed
us with.
Our Diocesan Service Appeal 2015
Do Everything for the Glory of God
Saint Juliana’s DSA Goal $130,500
We are very grateful to those who already made their pledges.
If you have not done so, please bring your DSA envelope and place it into the offertory collection along with
your weekly envelope.
A Bible study on the book of Acts continues every Wednesday eve @ 7pm in the cafeteria. Join us as we grow and learn
about the early church via a DVD video series by Jeff Cavins.
Call Elizabeth for info.833-2350
THE KNIGHTS of COLUMBUS, COUNCIL #2075, has come to town and joined SAINT JULIANA
PARISH FAMILY. If you are a member of the Knights of Columbus and belong to the parish, PLEASE
ATTEND, a new beginning…
WHAT:
Knights of Columbus Council 2075 meeting
WHEN:
Monday evening, April 20th -7:00 P.M.
WHERE:
St. Juliana Cafeteria
Bishop's Mass for the Graduating High School Seniors
Sunday, May 3rd, 4:30 p.m. at Cathedral of St. Ignatius Loyola in Palm Beach Gardens. This is open to ALL
graduating seniors; please contact Luz Torres @ 561-310-3371 or email [email protected]. A
light reception in the Parish Hall for all follows the Mass.
MISA DE ULTREYA…
Todos estamos invitados a participar de la Misa de los Cursillistas el próximo martes, 14 de abril, a las
8:00 p.m.
ROSARIO, MISA Y REUNIÓN D.C.A.
El próximo jueves, 16 de abril, las D.C.A. de nuestra parroquia tendrán su Rosario, Misa y Reunión mensual.
Reunión en la cafetería después de la Misa y se les pide a todas las D.C.A. que por favor traigan su carpeta
negra. ¡Gracias!
th
INTENTIONS FOR THE WEEK OF APRIL 12, 2015
Saturday Vigil Mass, April 11
4:30 p.m.
Reed, Loreley and Frank Fitton – by Cecy
Martínez
6:00 p.m.
In Thanksviging to the Lord – by Esmelida
Pérez
Sunday, April 12th
7:00 a.m.
Brian Rogers
9:00 a.m.
Fernando Álvarez – by the Sánchez family
10:30 a.m.
Julia Sánchez – by Julia Hernández
12:00 p.m.
The People of the Parish
1:30 p.m.
Our Lord of the Divine Mercy – by Patricia
Uribe
6:00 p.m.
Kasey Rivera – by the family
7:30 p.m.
Ana Salazar – by Anneria Francisco
Monday, April 13th
6:30 a.m.
Rosemary Foose – by her husband
8:30 a.m.
Domitila Torres – by the Pavón family
Tuesday, April 14th
6:30 a.m.
John Majewski – on the anniversary of death –
by Judith Majewski
8:30 a.m.
Richard James – by Toni Favreau
8:00 p.m.
For the intentions of all Cursillistas of SJC Ultreya Mass
Wednesday, April 15th
6:30 a.m.
Frank D’Angelo – by John Sallinger
8:30 a.m.
Lorenzo Mata – by a friend
Thursday, April 16th
6:30 a.m.
Manuel Álvarez, Jr. – by Aurora Lugo
8:30 a.m.
Betty J. Dean – by Jerry Higgins
8:00 p.m.
For the special intentions of Bryan Noguera – by
María Teresa Noguera – Damas Católicas en
Acción Mass
Friday, April 17th
6:30 a.m.
For the special intentions of William and Mary
Ryan – by Patricia Ryan
8:30 a.m.
José and María del Carmen Carmona – by the
Pavón family
Saturday, April 18th
8:30 a.m.
Donald E. French – by his mother
Saturday Vigil Mass, April 18th
4:30 p.m.
Inés, Aurelio and Malvina Padrón – by Aurelio
Padrón
6:00 p.m.
Ángel Ribacoba – by his family
Sunday, April 19th
7:00 a.m.
María Caragol – on the 1st anniversary of her
death – by Silvia Arruza
9:00 a.m.
Daniel Downey
10:30 a.m.
Mariana Chaparro – by Aurora Lugo
12:00 p.m.
Olivia González – by Georgia Ulseth
1:30 p.m.
Francisco Tabernilla – by Gladys Ruiz
6:00 p.m.
The People of the Parish
7:30 p.m.
Fabio Ramírez – by Luis Fernándo Ramírez
READINGS/LECTURAS
Monday
Tuesday
Wednesday
Thursday
Friday
Saturday
Acts 4:23-31, Jn 3:1-8
Act 4:32-37, Jn 3:7b-15
Acts 5:17-26, Jn 3:16-21
Acts 5:27-33, Jn 3:31-36
Acts 5:34-42, Jn 6:1-15
Acts 6:1-7, Jn 6:16-21
SAINTS/SANTOS
St. Martin I
Apostolic Groups and Parish Ministries/Grupos Apostólicos y Ministerios Parroquiales
Altar Servers/Acólitos:
Lissette Alberto: (954) 856-3999
“Camino al Matrimonio”:
Edie and Lily Pérez, coordinadores: 585-1464
Para planillas de Camino:
Rosendo and Luisa Acosta: 308-9430
Catholic Men’s Faith Sharing Group
Henry Stevens, coordinator: 707-8862
Cofradía de la Caridad del Cobre:
Hilda Tabernilla, presidenta: 655-1145
Council of Catholic Women:
Elizabeth Thiemann, president: 833-2350
Cursillos de Cristiandad – Ultreya:
Dally Padrón, coordinadora de la Ultreya:
307-0866
Damas Católicas en Acción – Capítulo #2:
Dulce María Roiné, presidenta: 557-2456
Epifanía (Jóvenes Adultos)
Diego Evaristo García, coordinador – 633-2548
The Liturgical Arts and Environment
Committee: Patty Bezanilla: 222-9263 and
Roberta Palacios: 215-3993
Grupo Carismático de Oración “Alabaré”:
Marcia Lostal, líder: 433-9529
Hermandad del Señor de los Milagros:
Carlos Vera, presidente: 506-3263
Lectors and Extraordinary Ministers of Holy
Communion/Lectores y Ministros
Extraordinarios de la Comunión:
6:00 p.m. (Vigilia): Alexis Fana: 689-8583
10:30 a.m.: José Guzmán: 686-0863
10:30 a.m.: Manuel & Nora Delosantos: 723-9818
7:30 p.m.: (Lectores) Edie Pérez: 585-1464
(Ministros de la Eucaristía):
Omelio Fernández: 964-4168
Legion of Mary:
Toni Favreau, president: 632-1429
Memorial Fund Books:
Georgia Ulseth, coordinator: 967-1673
Misión de la Paz (Gift Shop/tienda) 833-1279:
Rosa Aurora Hernández, coordinadora: 371-0496
Music Ministry/Ministerio de Música:
Michael Martínez, Music Director:
561-859-6076
RCIA/RICA (Catechesis for adults and
converts/Catequesis para adultos y conversos)
Religious Education/Educación Religiosa
Sister/Hermana Rachel, director/a: 833-1278
Respect Life/Respeto por la Vida
Elizabeth Thiemann – 833-2350
Ricardo and Laura González: 585-0025
Sacristans/Sacristanes:
4:30 p.m. Mass – Jay McCampbell – 301-8950
6:00 p.m. Mass – Alexis Fana – 689-8583
7:00 a.m. Mass – Steven Bavone – 582-0024
9:00 a.m. Mass – JoAnne D’Angelo - 964-2797
10:30 a.m. Mass – Manuel Delosantos:
723-9818
12:00 noon Mass – Juan and Niki Romero:
512-4333
1:30 p.m. Mass – Lucrecia Rodríguez
833-1736
6:00 p.m. Mass – Joe Accurso – 602-0506
7:30 p.m. Mass – Carmen Barrientos: 932-4423
Social Ministries/Pastoral Social
Deacon Miguel Muñoz: 588-5840
School: Katie Kervi, Principal: 655-1922
Ministerio de Jóvenes y Familia: 833-1279
Luz Torres, High School: 310-3371
Griselda Vázquez, Middle School: 452-0733