Las galas del difunto

ESPERPENTO DE
LAS GALAS DEL DIFUNTO
Ramón del Valle-Inclán
"""""""~.~-----
..
DRAMATIS PERSONAE
LA BRUJA DE LOS MANDADOS EN LA CASA LLANA.
UNA DAIFA Y JUANITO VENTOLERA, PISTOLO REPATRIADO.
UN GALOPIN, MANCEBO DE BOTICA.
EL BOTICARIO DON SOCRATES GALINDO Y DONA TERITA LA BO­
TICARIA.
TRES SOLDADOS DE RAYADILLO: PEDRO MASIDE, FRANCO RICO­
TE Y EL BIZCO MALUENDA.
UN SACRISTAN Y UN RAPISTA.
LA MADRE CELESTINA Y LAS NINAS DEL PECADO.
Daifa= prostituta
Ventolera = vanidad, engreimiento,
fanfarronería, soberbia
pistolo = soldado
galopín = pilluelo, niño o muchacho
desvergonzado, "diablillo"
rayadillo = traje rayado
rapista = persona que afeita
ESCENA PRIMERA
La casa del pecado, en un enredo de caLLejones, cerca del
mueLLe viejo. Prima 1 noche. Luces de la marina. Cantos
remotos en un cafetin. Guinos de las estreLLas. Pisadas de
zuecos. BriLLa la luna en las losas mojadas de la acera.
TapadiLLo 2 de la Carmelitana: Sala baja con papel flo rea­
do; dos puertas azules, entornadas sobre dos alcobas; en
el fondo, las camas tendidas con majas colchas portugue­
sas. En el reflejo del quinque, LA DAIFA pelinegra, con
un lazo detonante en el mono, cierra el sobre de una
carta. Luce en la mejiLLa el rizo de un lunar. A LA BRUJA
que se recose el zancajo en el fondo mal alumbrado de
una escaleriLLa, hizo sena mostrando la carta. La coima 3
muerde la hebra, y se prende la aguja en el pecho.
LA BRUJA.-jVamos a ese fin del mundo! i Si siquiera
de tantas idas se sacase a1gun provecho! ...
LA DAIFA.-La carta va puesta como para conmover
una pena.
LA BRUJA.-jAy, que viejo renegado! jCW:lndo se 10
llevafi:l Satanas! ...
LA DAIFA.-Es muy contraria mi suerte.
1
Prima noche: (del latin, prima nocte) «en las primeras horas de
la noche».
2 Tapadillo: «casa de citas 0 prostibulo».
3
Coima: «prostituta»; aqui se refiere ala encargada del prostfbu­
10; proviene dellenguaje de germania del Siglo de Oro y Valle ya la
habia utilizado en la farsa de La cabeza del drag6n.
84
RAM6N DEL VALLE-INCLAN
LA BRUJA.-jSi que 10 es! jEl padre acaudalado y la
hija arrastrada!
LA DAIFA.-jY tener que desearle la muerte para
mejorar de conducta!
LA BRUJA.-jSi te vieras con capitales, era el ponerte
de ama y dorarte de monedas, que el negocio 10 puede!
i Y no ser ingrata con una vida que te dio refugio en tu
desgracia!
LA DAIFA.-jNo habra una peste negra que se 10
Heve!
LA BRUJA.-Ttl Hamale por la muerte, que mucho
puede el deseo, y mas si 10 acompanas encendiendole
una vela a Patillas 4.
LA DAIFA.-jRenegado pensamiento! jDejemosle vi­
vir, que al fin es mi padre!
LA BRUJA.-Para ti ha sido un verdugo.
LA DAIFA.-jSe Ie puso una venda de sangre consi­
derando la deshonra de sus canas!
LA BRUJA.-Pudo cubrirla, si tanto no Ie representa­
se aflojar la mosca 5, pero la avaricia se 10 come. lEspe­
ro respuesta de la carta?
LA DAIFA.-Si te la da la tomas. Tienes que correr
para no haHar la puerta cerrada.
LA BRUJA.-Volare.
LA BRUJA encaperuz6 el manto sobre las sienes y vol6
convertida en corneja. LA DAIFA de la bata celeste y el
lazo escarlata sale a la puerta haciendo la jarra 6 y perma­
nece en el umbral mirando a la calle. Por la otra acera, un
sorche 7 repatriado, al que dicen JUANITO VENTOLERA.
4
5
6
Patillas: es uno de los nombres populares que se da al diablo.
Aflojar la mosca: «pagan>.
Haciendo la jarra: como tantas veces, Valle en sus acotaciones
trata de dar una imagen plastica. En este caso, la expresi6n quiere
decir con el brazo en jarra, doblado en angulo y apoyando la mano en
la cadera.
7
Sorche: «soldado». Es denominaci6n humorlstica, procedente
del ingles (Senabre).
MARTES DE CARNAVAL
85
LA DAIFA.-jChis!... jChisL ..
JUANITO VENTOLERA.-lEs para mi ese reclamo,
paloma 8?
LA DAIFA.-lNo te gusto?
JUANITO VENTOLERA.-jUn pasmo! lNo me ve us­
ted, nina, con las patas colgando?
LA DAIFA.-Pues atornillate, pelmazo.
JUANITO VENTOLERA.-(.Quiere usted sacarme para
fuera la Have de tuercas 9?
LA DAIFA.-Ese timo es habanero.
JUANITO VENTOLERA.-lConoce usted aquel pais?
LA DAIFA.-No 10 conozco, pero tiene usted todo el
hablar de los repatriados. jLa propia pinta! lNo 10 es
usted?
JUANITO VENTOLERA.-No mas hace que tres horas.
A las seis tocamos puerto.
LA DAIFA.-lEn que Regimiento estaba usted?
JUANITO VENTOLERA.-Segunda Compania de Lu­
cena.
LA DAIFA.-jSegunda de Lucena! ~ Y usted, por un
casual, habra conocido a un punto 1 practicante que
Hamaban Aureliano Iglesias?
JUANITO VENTOLERA.-Buen punto estaba ese.
LA DAIFA.-lLe ha conocido usted, por un acaso?
l,No es una trola 11? lLe ha conocido?
JUANITO VENTOLERA.-Bastante. Simpatizamos.
LA DAIFA.-Era mi novio. Estabamos para casar.
JUANITO VENTOLERA.-Pues aqui tiene usted su
consuelo.
8
Paloma: en lenguaje de jerga, «prostituta». Sentido que avala
y subraya el contexto de la escena. Admi~id~ la referen~ia par6dica
respecto a Don Juan Tenor!o, de Zorrilla., mVlertc: el s,:ntldo con que
alli don Juan utiliza el termmo para refenrse a dona Ines.
9
Llave de tuercas: por el contexto se refiere al «6rgano sexual
masculino».
10 Punto: «individuo»; sueIe tener un sentido peyorativo de <<tu­
nante 0 picaro» como se usa en la replica siguiente.
11
Troia: popularmente, «mentira».
86
RAMON DEL VALLE·INCU.N
LA DAIFA.-loDe verdad has conocido til a Aureliano
Iglesias?
JUANITO VENTOLERA.-Y tanta verdad.
LA DAIFA.-loSabes c6mo muri6?
JUANITO VENTOLERA.-Como un valiente.
LA DAIFA.-iA los redaftos 12 que tenia, algunos
mambises 13 habra tumbado!
JUANITO VENTOLERA.-Muchos no habran sido ...
Siempre se tira de lejos.
LA DAIFA.-Pero alguno doblaria.
JUANITO VENTOLERA.-Pudiera...
LA DAIFA.-loTil no crees? ..
JUANITO VENTOLERA.-AlH solamente se busca el
gasto de municiones. Es una cochina vergiienza aquella
guerra. EI soldado, si supiese su obligaci6n y no fuese
un paria, deberia tirar sobre sus jefes.
LA DAIFA.-Todos volveis con la misma polca, pero
ello es que os llevan y os traen como a borregos. Y si
fueseis solos a pasar las penalidades, os estaria muy bien
puesto. Pero las consecuencias alcanzan a los mas ino­
centes, y un hijo que hoy estaria criandose ami lado, 10
tengo en la Maternidad. Esta vida en que me Yes, se la
debo a esa maldita guerra que no sabeis acabar.
JUANITO VENTOLERA.-Porque no se quiere. La
guerra es un negocio de los galones. EI soldado s610
sabe morir.
LA DAIFA.-iComo el mio! loOye, til, Ie envolverian
en la bandera?
JUANITO VENTOLERA.-No era para tanto. iLa ban­
dera! Pues no dice nada la gachL La bandera es la oreja.
jEsos honores se quedan para los jefes!
LA DAIFA.-loY por eso teneis todos tan mala volun­
tad a los galones?
MARTES DE CARNAVAL
JUANITO VENTOLERA.-De esas camamas 14, al sol­
dado poco se Ie da. iNo robaran elIos como roban en el
rancho yen el haber!. ..
LA DAIFA.-Pues a tumbar galones. Pero todos 10
dicen y ninguno 10 hace.
JUANITO VENTOLERA.-Alguno hay que 10 hizo.
LA DAIFA.-loTil, por ventura?
JUANITO VENTOLERA.-Otro de mi cara.
LA DAIFA.-Mirame en este ojo. Til te has aguanta­
do las bofetadas igual que todos. loDe verdad has cono­
cido a Aureliano Iglesias?
JUANITO VENTOLERA.-iDe verdad!
LA DAIFA.-loY Ie has visto caer propiamente?
JUANITO VENTOLERA.-Propiamente.
LA DAIFA.-loEn el campo?
.,
JUANITO VENTOLERA.-A mi lado, en la mlsma tnn­
chera.
LA DAIFA.-loCon redaftos?
JUANITO VENTOLERA.-Cuando no queda otro re­
medio, todo quisque 15 saca los redaftos.
.
LA DAIFA.-Se fue dejandome embarazada de cmco
meses. Pasado un poco mas tiempo no pude ten~rlo
oculto, y al descubrirse, mi padre me ech6 al cam!no.
Por donde tambien a mi me alcanza la guerra. loTu de
que parte del mundo eres?
.
JUANITO VENTOLERA.-De esta tIerra.
LA DAIFA.-No 10 pareces.
JUANITO VENTOLERA.-loPues de d6nde me das?
LA DAIFA.-Cuatro leguas arriba de los Infiernos. 0
16
mucho me engafto, 0 ttl eres otro Ravachol .
JUANITO VENTOLERA.-loPues que me yes?
LA DAIFA.-La punta del rabo.
Camama: «engafio».
Todo quisque: <<todo el mundo».
. ' Ravachol: Frano;:ois Ravachol (1859-1892) f';le. un celebre.bandl­
do y anarquista frances, que goz6 de gran prestlglO en los anos del
cambio de siglo. Entre sus aventuras se cuenta el haber saqueado una
14
Redafios: construcci6n eliptica de corte popular, que viene a
decir: «a juzgar pOT el valor que tenia ... ».
13
Mambises: era el nombre que daban los espafioles a los inde­
pendentistas cubanos.
12
87
15
16
88
RAMON DEL VALLE-INCL4N
JUANITO VENTOLERA.-Siento no agradarte, palo­
ma 17. Lo siento de veras.
LA DAIFA.-(,Quien te ha dicho que no me agradas?
Tanto que me agradas, y si quieres convidar, puedes
hacerlo.
JUANITO VENTOLERA.-Estoy sin plata.
LA DAIFA.-Algo tendnls.
JUANITO VENTOLERA.-El corazon para quererte,
nina.
LA DAIFA.-(,Ni siquiera tienes un duro romano­
nista 18?
JUANITO VENTOLERA.-Ni eso.
LA DAIFA.-(,Ni una beata 19 para convidar?
JUANITO VENTOLERA.-Pelado al cero 20, nina.
LA DAIFA.-jMas que pelado! jCalvorota!
JUANITO VENTOLERA.-Es el premio que haHamos
al final de la campana. jY mIn nos piden ser heroes!
LA DAIFA.-jCabritos sois!
JUANITO VENTOLERA.-jY tan cabritos!
LA MADRE 21 del prostibulo aparece por la escaleri­
lla, llenandola con el ruedo de sus faldas. Trae en la
mana una palmatoria que le entrecruza la cara de refle­
tumba para despojar el cadaver. Tengase en cuenta 10 indicado en la
introducci6n al respecto.
17
Paloma: «prostituta» en lenguaje de jerga.
18
Duro romanonista: anota Senabre: «no es seguro el sentido de
este termino, derivado del nombre de Romanones (Alvaro de Figue­
roa y Torres, 1863-1950), destacado politico que fue varias veces
ministro y en dos ocasiones presidente del Consejo. Acaso pueda
significar "duro madrileiio", es decir, "autentico" -por oposici6n al
"duro sevillano" del que se hablani mas tarde-, dado que Romano­
nes, criticado muchas veces por su tacaiieria, fue teniente de alcalde y
alcalde de Madrid».
19
Beata: «peseta».
20
Pelado al cero: figuradamente, «sin dinero».
21
Madre: «encargada del prostfuulo». Es voz de germania docu­
mentada desde el Siglo de Oro. Debe tenerse en cuenta tambien la
relaci6n par6dica que se establece con el personaje correspondieme
de Don Juan Tenorio, de Zorrilla, es decir, con la Abadesa.
MARTES DE CARNAVAL
89
jos. Detras, en revuelo, bajan do~ palom,as. La due~~ es
obesa, grandota, con muchos pemes y rzzos: Un erzslpel
le repela las cejas.
LA MADRE.-(,Vas a pasarte la noche con ese pelma?
Metete dentro.
LADAIFA.-Ya has oido. jQue ahueques!
22
JUANITO VENTOLERA.-(,Asi me da usted boleta ,
morena? lUsted no quiere ver en mi al testamentario de
Aureliano Iglesias!
.
LA DAIFA.-jCamelista! jSi al menos tuvleses para
pagar la cama!
JUANITO VENTOLERA.-Nada tengo.
LA DAIFA.-Pues la cama es una beata. Dinls que no
la tienes, con las cruces que Hevas en el pecho. iAlguna
sera pensionada!
JUANITO VENTOLERA.-Te hago donacion de todo el
tinglado.
LA DAIFA.-Gracias.
23
JUANITO VENTOLERA.-Son las que me cuelgan .
LA MADRE.-Ernestina, basta de pelma 24.
LA DAIFA.-Es un amigo de mi Aureliano'25
JUANITO VENTOLERA.-(,Hacemos changa ,negra?
LA DAIFA.-(,Y si te tomase la palabra?
JUANITO VENTOLERA.-Por tomada. Me das la dor­
mida y te cuelgas este calvario 26.
LA DAIFA.-jPssL .. No me convence.
JUANITO VENTOLERA.-Te adornas la espetera.
LA DAIFA·-iGuasista!
JUANITO VENTOLERA.-Salte un paso que te 10
cuelgo.
Dar boleta: «expulsaf», «mandar fuera».
Las que me cuelgan: anota Senabre: «equivoco malicioso, ya
que las "gracias" que "cuelgan" no son unicamente las cruces».
24
Pelma: «conversaci6n innecesaria y que se prolonga».
25
Changa: «trato». GaHeguismo.
26
Calvario: se refiere al pecho Heno de cruces.
22
23
90
RAMON DEL VALLE.INCLAN
LA DAIFA.-El ama esta alerta. l,Que medalla es
esta?
JUANITO VENTOLERA.-Sufrimientos por la Patria.
LA DAIFA.-;Hay que ver! ... l,Yesta?
JUANITO VENTOLERA.-Del Merito.
LA DAIFA.-jHas sido un heroer
JUANITO VENTOLERA.-jUn cabr6n!
LA DAIFA.-jMe estas cayendo la mar simpatico! l,Y
esta cruz?
JUANITO VENTOLERA.-De Dona Virtudes. El lilai­
27
10 que te haga tilin 28, te 10 cuelgas. Como si te ape­
tece todo e1 tinglado. jMi palabra es de Alfonso! 29.
LA DAIFA.-Espera que nos conozcamos mas.
JUANITO VENTOLERA.-l,Y cmindo va a ser ese co­
nocimiento?
LA D~IFA.-Pasate por aqu! la tarde dellunes, que
me toea hbre. Antes no vengas. Y aun mejor apano sera
que me dejes la tarde libre. Yen por la noche sobre esta
'
hora... Si acaso te acuerdas.
JUANITO VENTOLERA.-Me has puesto cadena.
LA MADRE.-jErnestinal
LA DAIFA.-El ama esta echando cafe. Vete no mas.
Toma un recuerdo.
LA DAIFA se saca una hqrquilla del mofio y se la
ofrece can guifio chunguero. Entrase, y desde el fonda de
la sala se vuelve. El soldado todavia estii en la acera.
Alto, flaco, macilento, los ojos de fiebre, la manta tercia­
~a 30, el gorro en la oreja, la trasquila en la sien. El
tlnglado de cruces y medallas daba sus brillos buhoneros.
MARTES DE CARNAVAL
ESCENA SEGUNDA
Farmacia dellicenciado Socrates Galindo. LA BRUJA del
tapadillo 31, can la carta de LA DAIFA, posa el vuelo en
el relumbre de la pupila magica, que proyecta sabre la
acera el ojo del boticario 32. Par una punta del rebozo,
las ufias negras, los dedos rayados del iris, oprimen la
carta de la manflota 33. La mandadera mete la cabeza
coruja 34 par el vano d~ la Iff-erta, pef5.a~a a un canto.
Maja en el mortero un verote de manddon y alpargatas.
LA BRUJA.-Traigo una carta de aquella afligida para
el viejo. Llamale.
EL GALoPIN.-Ha salido.
LA BRUJA.-iRaro se me hace! De ser un aparen­
te 36, mal harias negandomelo. Mira, hijo, para que
te crea, pesame en un santimen dos onzas de corne­
zuelo.
EL GALOPIN.-El cornezuelo no se despacha sin re­
ceta.
LA BRUJA.-iAd6nde vas ttl con ese miramiento!
jQue no despachareis pocas drogas sin receta! Anda,
negro, y te guardas las perronas.
..
EL GALOpiN.-jY me busco un compromIso, SI
cuadra!
LA BRUJA.-l,Tampoco tomaras a tu cargo entregarle
la carta al viejo?
Tapadillo: «prostibulo 0 casa de cita?» :
.
Ojo del boticario: anota Senabre: «V1tnna de la farmac1a donde
solian guardarse los medica.me';1t?,s de mas val,?f. ~6tes~ la ~~agen
subsiguiente: el "OjO del botlcano proyecta su puplla mag1ca sobre
la acera».
33 Manflota: aumentativo de manfla, «prostituta».
34
Coruja: «lechuza».
35
Virote: joven torpe.
36 Aparente: anota Senabre: «esta aqui pOI apariencia en su valor
arcaico de "pretexto engafioso"».
31
32
Lilailo: «cosa sin valoD>.
Racer tilin: «gustar, agradaD>.
29
Mi palabra es de Alfonso: conlleva una envenenada referencia
al rey, a quien considera mendaz.
30
Terciada: «atravesada», «cruzada diagonalmente sobre el
cuerpo».
27
28
91
92
RAMON DEL VALLE-INCLAN
EL GALOPIN.-Tampoco.
LA BRUJA.-iHijo, eres propiamente una ortiga 37!
La ley de los pobres es ayudarse.
EL GALOPIN.-lQuiere usted encargarse del almirez
y majar un rato?
LA BRUJA.-jCuernos!
EL GALOPIN.-jLos suyos!
LA BRUJA.-jMalhablado! lAdonde sali6 el patron?
EL GALOPIN.-A entrevistarse con el alcalde.
LA BRUJA.-lAnda en justicias?
EL GALOPIN .-Le han puesto una brasa en el
traste 38.
LA BRUJA.-Explica esa picardia.
EL GALOPIN.-Le echaron un alojado, yanda en los
pasos para que Ie rediman la carga.
LA BRUJA.-jTio cicatero! lA que hora cemiis?
EL GALOPIN.-A las nueve.
LA BRUJA.-lVendni antes?
EL GALOPIN.-Pudiera ser.
LA BRUJA.-lPor que no te encargas tu de darle la
carta? Me alargo a otro mandado, y vuelvo por la res­
puesta. Asi la tiene meditada.
La trotaconventos entra a dejar la carta sobre el mos­
trador, y escapa arrebujfmdose. En la puerta, con arreci­
do 39 de bruja zorrera, cruza por delante del BOTICARIO,
que se queda suspenso, enarbolado el bast6n sobre la
encorujada, sin llegar a bajarlo.
MARTES DE CARNA VAL
93
te encamina, dile, de una vez para siempre, que no
lograra conmover mi corazon! jLlevate ese papel, y re­
monta el vuelo, si no quieres que te queme las pezufias!
jLlevate ese papel, y no aparezcas mas!
LA BRUJA.-jEsa carta suplica una respuesta!
EL BOTICARIO recoge la carta, que con rara sugesti6n
acusa su cuadrilatero encima del mostrador, y la tira al
arroyo.
LA BRUJA.-jIscariote! 40.
EL BOTICARIO.-jEmplumada! 41.
LA BRUJA.-jPerro avariento, es una hija necesitada
la que te implora! jTu hija! jCorazon perverso, no de­
soigas la voz de la sangre!
EL BOTICARIO.-Vienes mal guiada, serpiente. lDe
que hija me hablas? Una tuve y se ha muerto. Los
muertos no escriben cartas. jRetira ese papel de la calle,
vieja maldita!
LA BRUJA.-jGuau! jGuau! Ahi se queda para tu
sonrojo. Que 10 recoja y 10 lea el primero que pase.
Se alejaba la voz. Se desvanecia la coruja por una
esquina, con negro revuelo. Y por donde LA BRUJA se
ha ocultado aparece el sorche repatriado. Entra en el
claro de luna, la manta terciada, el gorro ladeado, una
tagarnina 42 atravesada en los dientes. Recoge la carta.
Saluda cuadrandose en la puerta. En los ojos, las cande­
lillas de dos copas 43.
ELBoTICARIO.-jRecoge esa carta! jNo quiero reci­
birla! jMe mancharia las manos! jA la relajada que aqul
37
Ser uno como unas ortigas: «ser aspero y desapacible con su
trato y en sus palabras» (DRAE).
38
Traste: «trasero». La expresi6n completa viene a decir que Ie
han irritado 0 molestado.
39 Arrecido: anota Senabre: «parece tener aqui el sentido de "es­
tremecimiento"».
40 Iscariote: «judio» con el sentido coloquial peyorativo que con­
lleva, es decir, malo y avaro.
41
Emplumada: «bruja».
42
Tagarnina: «cigarro puro, generalmente de poca calidad».
43
Las candelillas de dos copas: figuradamente, parece referirse a
que se encuentra borracho 0 al menos achispado.
95
94
RAMON DEL VALLE-INCLAN
JUANITO VENTOL~RA.-(,Que arreglo tenemos, pa­
tron? i Como una punalada ha sido presentarle la bole­
ta 44! (,Soy 0 no soy su alojado, patron? (,Que ha sacado
usted del alcalde?
~L BOTlCARIo.-:-Do!mi~~s en la cuadra. No tengo
meJor acomodo. Ml obhgaclOn es procurarte piso y fue­
go. De ahi no paso. Comes de tu cuenta. Dame esa
carta. Me pertenece.
JUANITO VENTOLERA.-(,Tiene usted la estafeta 45
en el arroyo?
ELBOTlCARIO.-La tengo en el forro de los calzones.
Dame esa carta.
JUANITO VENTOLERA.-Tengala usted.
EL BOTlCARIO, con rosma de gato maniaco, se escon­
de la carta en el bolsillo. Musita, rehuso 46 a leerla. En­
trase en la rebotica. La cortineja suspensa de un clavo
.
l F
47
d eJa ver., a J 19u.ra soturna
y 'hurana, que tiene una,
abstracclOn gestlculante. Cantan dos grillos en el fondo
de sus botas nuevas. Lentamente se desnuda del traje
d01:ninguero.. ~e reviste gorro, bata, pantuflas. Reaparece
baJo la cortmllla .con los ojos parados de traves, y toda la
cara .sobre el mlsmo lado, torcida con una mueca. La
~o.ruJa~ ~on esquinado revuelo, ha vuelto a posarse en el
lrlS fglaglco que abre sus circulos en la acera. El estafer­
mo ,gor~o.y pantuflas, con una espantada, se despega
d~ l~ cortmllla. El desconcierto de la gambeta 49 y el
vlsaJe que le sacude la cara, revierten la vida a una sen­
sacion de espejo convexo. La palabra se intuye por el
gesto, ~l golpe de los pies por los fmgulos de la zapateta.
Es un mstante donde todas las cosas se proyectan colma­
. 44.
Boleta: «cedula que se da a los militares para facilitar su alo­
jam1ento».
45
Estafeta: «buzon».
46 Rehr1so: «reacio».
:~ Soturna: «triste, melancolica».
49
Estafermo: ~el italiano sta fermo, «esta quieto», tente tieso.
Gambeta: «p1erna».
MARTES DE CARNAVAL
das de mudez. Se explican plenamente con una .ar:gustio­
sa evidencia visual. La coruja, pegfmdose al qUlClO, mete
los ojos deslumbrados por la puerta. EL BOTlCARIO se
dobla como un fantoche.
LA BRUJA.-iAlma de Satanas!
0
JUANITO VENTOLERA.-iBuena trupita 5 !
EL GALOPIN.-Es una alferecia que Ie da por veces.
JUANITO VENTOLERA.-iCayo fulminado!
EL GALOPIN.-i1mpone m}r~rle!
,
JuANITO VENTOLERA.-i Ammo , patron~
t
LA BRUJA.-iFriegas de ortigas por baJo del rabo.
Se anguliza 51 como un murcielago, clavado en los
picos del manto. Desaparece en la noche de estrellas.
gato fugitivo, los ojos en lumbre y el .lo.mo en hop£, ,
sale en cohete por el canto de la cortmllla, rampa al
mostrador; cruza de un salto por encima ~el fanto.che
aplastado: Huye con una sardina bajo los blgotes. Vlene
detras la vieja, que grita con la escoba enarbolada.
Cfr
LA BOTlCARIA.-iCentellon 54, que se lleva la cena!
iNi el propio enemigo! iSan Dios, que retablo! iO tra
alferecia!
EL GALOPIN.-iCayo fulminado}
.
JUANITO VENTOLERA.-Le paso un mre.
A BOTlCARIA.-Hoy se cumple el ano.
,
, ' i Socrates
t
L
por que me dejas viuda en este valle de 1agnmas.
50
51
52
53
54
Trupita: «borrachera».
.
Se anguliza: «se dobla en angulo», es un neolog1smo .
En hopo: «erizado».
Rampa: «trepa».
'
jCente1l6n!: interjeccion muy usada par Valle-Inclan.
96
RAM6N DEL VALLE-INCzAN
MARTES DE CARNAVAL
97
JUANITO VENTOLERA.-Parece que representais el
Juan Tenorio. Pero alIi los muertos van a cenar de
garra.
Tres pistolos 55 famelicos, con ojos de fiebre, merodean
FRANCO RICOTE.-Convidado quedas. No hemos de
por las eras. PEDRO MASIDE camina con dos palomas
ser menos rumbosos que en el teatro.
ocultos en el pecho. EL BIZCO MALUENDA esconde los
JUANITO VENTOLERA.-lD6nde es la cita?
pepinos y tomates para un gazpacho. FRANCO RICOTE
FRANCO RICOTE.-iBien conocido! A la vuelta del
anda escotero 56. Llegan a las tapias del camposanto.
Mercado Viejo. Donde dicen Casa de la Sotera.
Grillos noctumos. Cruces y cipreses. Pisa las tumbas un
JUANITO VENTOLERA.-No faltare.
bulto de hombre, que par tiempos se rasca la nalga, y
FRANCO RICOTE.-l,Aun te quedas?
._
saca una luz en la punta de los dedos para leer los epita­
JUANITO VENTOLERA.-El patron ~e ha gumado el
fios. Vaga en un misterio de grillos y luceros.
ojo al despedirse, y estoy en que algo .tlene que c?n~ar­
me Le habia caido simpatico, y pudiera en su ultima
PEDRO MASIDE·-iTenemos a la vista un desertor del
•
voluntad
acordarme 57 a1guna man d a 58 .
Purgatorio! Sera conveniente echarle el alto.
FRANCO
RICOTE.-iPues habra que cel~brarIo~
EL BIZCO MALUENDA.-Parece que el difunto busca
EL BIZCO MALUENDA.-lEI difunto tIene aVISO de
el alojamiento y no da con la puerta.
que 10 buscas?
FRANCO RICOTE.-jAlto, amigo! jToda la compania
JUANITO VENTOLERA.-Voy a pasarselo. Justamente
esta roncando, amigo! jSe te ha pasado el toque de
. retreta, a 10 que yeo!
aqui esta enterrado. Patron, vamos a ve.rnos las caras.
Vengo por la manda que usted me ha deJado .
EL BIZCO MALUENDA'-lSales de la cantina? jBue­
na hembra es la Inasi!
FRANCO RICOTE.-jLas burlas con los muertos por
veces salen caras!
,
FRANCO RICOTE.-A 10 que parece te gustan las ga­
PEDRO MASIDE.-jNo apruebo 10 que haces.
chis. lPor que no respondes? l Te ha comido alguna nina
la lengua? No mas te hagas el muerto, pues yo te canoz­
EL BIZCO MALUENDA.-Si un difu~!o se levant~, la
valentia de nada vale. lQue haces en nna co~ un difun­
co, y sin que hables, he descubierto quien eres. Te dire
mas: El hallarte aqui es por haber venido acompanando
to? lVolver a matarIo? Ya esta m~e!t059S1 ahora. ~e
levantase el boticario, por muchos vIaJes, que!e tlTa­
al entierro de tu patr6n. Sirves en la Segunda Campania
de Lucena.
semos puestos los cuatro en rueda, Ie venamos Slempre
derecho.
EL BIZCO MALUENDA.-Escota y vente a cenar. Hay
dos palomos y un gazpacho.
JUANITO VENTOLERA.-jEso supuesto que se levan­
tase!
.
b 1
El bulto remoto entre cruces y cipreses, se alumbra
FRANCO RICOTE.-Vamos, amigo, deja esa ur a y
rasciindose la nalga. La voz se hace desconocida en los
vente a cenar.
ecos tumbales.
ESCENA TERCERA
55
56
Pistolo: «soldado de infanteria».
Escotera: se aplica a la persona que anda libre de carga.
57
5"
59
Acordar: «concedeD>.
Manda: <<legado».
Viaje: «cuchillada».
98
RAMON DEL VALLE-INCIAN
JUANITO VENTOLERA.-Luego que recoja la manda.
PEDRO MASIDE.-iYa pasa de desvario!
EL BIZCO MALUENDA.-Ese atolondramiento no 10
tuvo ni el propio Juan Tenorio.
PEDRO MASIDE.-Ya estcis viendo que el muerto no
sale de la sepultura. iDejalo en paz!
JUANITO VENTOLERA.-Le pesa la losa y hay que
ayudarle. i,Por que no os llegais para echar una mano?
iVamos a ello, amigos!
EL BIZCO MALUENDA.-jDe locura pasa!
PEDRO MASIDE.-iMucho has pimplado 60!
FRANCO RICOTE.-jNo se levanten a una todos 10<;
difuntos y nos puedan!
JUANITO VENTOLERA.-Para recoger la manda del
patr6n, me es preciso dejarle en cueros.
PEDRO MASIDE.-iMira 10 que intentas!
JUANITO VENTOLERA.-A eso he venido. i,Quiere
alguno ayudarme?
PEDRO MASIDE.-jTe digo ahora 10 que antes te dije!
iNo hay burlas con los muertos!
JUANITO VENTOLERA.-jNi el caso es de burlas!
EL BIZCO MALUENDA.-iAhf es nada!
JUANITO VENTOLERA·-i Nada !
ELBIZCO MALUENDA.-i Gach6 ! 61.
FRANCO RICOTE.-Cuando a tanto te pones, conje­
turo que con prendas de mucho valor enterraron al di­
funto.
JUANITO VENTOLERA.-jUn terno de primera! jPOCO
paquete 62 que voy a ponerme! Flux 63 completo, como
dicen los habaneros.
EL BIZCO MALUENDA.-iQue va! No sera s6lo eso.
60
61
Pimplar: «beben>.
Cacho: gitanismo que
significa «hombre», utilizado aqui como
JUANITO VENTOLERA.-S6lo eso. Esta noche tengo
que sacar de ganchete 64 a una furcia, y no quiero des­
lucir a su lado.
FRANCO RICOTE.-Camelala 65 para que apoquine 66
y te pague un terno de gala.
JUANITO VENTOLERA.-Todo se andara, con la ce­
guera que me muestra.
PEDRO MASIDE.-jLa ocurrencia de vestirte la ropa
del difunto te la sop16 el Diablo!
JUANITO VENTOLERA.-i,Tan mala os parece?
PEDRO MASIDE.-Tiene dos caras esa moneda.
EL BIZCO MALUENDA.-La ocurrencia no es para
despreciada. Ahora que se requiere un coraz6n muy
intrepido.
JUANITO VENTOLERA.-Yo 10 tengo.
FRANCO RICOTE.-Si te falta, se te V1ene encima
todo el bata1l6n de los muertos.
JUANITO VENTOLERA.-No me faltara.
FRANCO RICOTE.-Me alegrare.
JUANITO VENTOLERA.-i,Ninguno quiere darme su
ayuda?
EL BIZCO MALUENDA.-Me parece que ninguno.
PEDRO MASIDE.-Yo, por mi parte, no. Para pelear
con hombres, cuenta conmigo, pero no para despojar
muertos.
JUANITO VENTOLERA.-i,Pues que otra cosa se hada
en campana?
PEDRO MASIDE.-No es 10 mismo.
FRANCO RICOTE.-Claramente que no. En un cam­
posanto la sepultura es tierra sagrada.
JUANITO VENTOLERA.-iNo se me habfa ocurrido
este escrupulo!
EL BIZCO MALUENDA.-iQue salgas avante 67!
FRANCO RICOTE.-Tienes plato en la cena.
interjecci6n.
62
Paquete: «hombre que sigue rigurosamente las modas y va muy
compuesto» (DRAE).
63
Flux: anota Senabre: «en algunos paises americanos, en efecto,
flux equivale a "terno", traje masculino completo».
99
MARTES DE CARNAVAL
64
65
66
67
De ganchete: «del brazo».
Camelar: gitanismo que quiere decir
Apoquinar: «pagan>.
SaUr avante: «llegar a buen fin».
aqui «seducin>.
100
RAMON DEL VALLE-INCLAN
ESCENA CUARTA
Casa de la Sotera: Huerto con emparrados. Luna y luce­
ros, bajo los patios de la vid, conciertan penumbras mo­
radas y verdosas. A la vera alba del pozo, fragante entre
arriates de albahaca, esta puesta una mesa con manteles.
La camarada 68 de los tres pistolos mata la espera con el
vino chisp6n de aquel pago, y decora el triple gesto pa­
lurdo con perfiles flamencos.
PEDRO MASIDE.-Ese punto, no mas parece. Filo ll,;;
las doce tenemos. i,Que se hace?
EL BIZCO MALUENDA.-Pedir la cena.
FRANCO RICOTE.-Esperemosle un rata por si llega.
Estaria divertido que el difunto se 10 hubiese llevado de
las orejas al Infiemo.
EL BIZCO MALUENDA.-jVaya un barbian 69!
FRANCO RICOTE.-i,Tti de que Ie conoces, Maside?
PEDRO MASIDE.-Somos de pueblos vecinos.
EL BIZCO MALUENDA.-i,Gallego es ese sujeto? No
10 aparenta.
PEDRO MASIDE.-i,Y por que no? Galicia da hom­
bres tan buenos como la mejor tierra.
EL BIZCO MALUENDA.-Para cargar fardos.
PEDRO MASIDE.-No sabes ni la media 70. Y con ese
hablar descubres que tan siquiera estas al tanto de 10 que
ponen los papeles. i,Tti has visto retratado el Ministerio?
Este amigo que calla, 10 ha visto y dira si no vienen alii
puestos cuatro gallegos.
EL BIZCO MALUENDA.-jLadrones de la political
68
69
70
Camarada: «grupo».
Barbian: «individuo simpatico y decidido».
La media: abreviaci6n de La expresi6n: <<no saber de La misa La
media», que DRAE define como «ignorar una cosa
raz6n de ella».
0
MARTES DE CARNAVAL
101
PEDRO MASIDE.-jTampoco te contradigo! Pero
muy agudos y de mucho provecho.
EL BIZCO MALUENDA.-jPara sus casas!
PEDRO MASIDE.-Para ministros del Rey.
EL BIZCO MALUENDA.-i,Vas con eso a significar
que sois los primeros?
PEDRO MASIDE.-jTampoco somos los tiltimos!
FRANCO RICOTE.-La tierra mas pelada puede dar
hombres de merito, amigos.
EL BIZCO MALUENDA.-jGach6! jTti has dicho la
mejor sentencia!
FRANCO RICOTE.-Pues me bebere el chato del pel­
mazo que nos tiene enredados en la espera.
EL BIZCO MALUENDA.-j Y que se retarda!
PEDRO MASIDE.-iSi los difuntos se levantaron en
batall6n, ha de verse negro para salir del camposanto!
EL BIZCO MALUENDA.-jEse toque de llamada se
queda para el dia del Juicio Final!
PEDRO MASIDE.-iComo Ie hagan la rueda, no se
vera libre hasta la del alba! Cuantos han pasado por ello,
tienen dicho haber peleado toda la noche, y que los
muertos caian y se lev'antaban.
FRANCO RICOTE.-Ello esta claro. A los muertos no
se les mata.
EL BIZCO MALUENDA.-No creo una palabra de ta­
les peteneras 71.
PEDRO MASIDE.-jLa creencia no se enseiia!
EL BIZCO MALUENDA.-jQue se pronuncien los di­
funtos me parece una pura camama! jPara tus luces, este
mundo y el otro bailan en pareja!
PEDRO MASIDE.-Hay correspondencia.
EL BIZCO MALUENDA.-i,Y batallones sublevados?
PEDRO MASIDE.-Estoy pelado al cero.
EL BIZCO MALUENDA.-i,Y Capitanes Generales
descontentos?
PEDRO MASIDE.-Vamos a dejarlo.
no saber dar
71
Petenera: «fantasia, disparate».
102
RAMON DEL VALLE-INCL4.N
EL BIZCO MALUENDA.-jPanolil 72. jEn el otro mun­
do no se reconocen los grados!
PEDRO MASIDE.-POCO se me da 73 de tu pitorreo.
Aparece JUANILLO VENTOLERA, transfigurado con
las galas del difunto. Camisa planchada, terno negro,
botas nuevas con canto de grillos. Ninguna cobertura en
La cabeza. Bajo La luna, tiene un halo verdoso.
JUANITO VENTOLERA.-jSalud, amigos! Hay que
dispensar el retardo.
EL BIZCO MALUENDA.-A tiempo llegas.
PEDRO MASIDE.-Ya estabamos con algun recelo.
FRANCO RICOTE.-Te habiamos sospechado de ore­
jas en el Infierno.
EL BIZCO MALUENDA.-Y alguno, can el bata1l6n de
muertos a la rueda rueda de pan y canela.
JUANITO VENTOLERA.-Ese ha sido mi paisano Pe­
dro Maside.
PEDRO MASIDE.-Justamente. Tu habn'is librado sin
contratiempo, pero ello no desmiente 10 que otros
cuentan.
JUANITO VENTOLERA.-l.No me oleis a chamusco 74?
He visitado las calderas del rancho que atiza Pedro Bo­
tero 75.
EL BIZCO MALUENDA.-l.Y 10 has probado?
JUANITO VENTOLERA.-Y me ha sabido a mana. En
el cuartello quisieramos.
EL BIZCO MALUENDA.-iBebete un chato, y cuenta
MARTES DE CARNAVAL
por derecho! l.El vestido que traes es la propia mortaja
del fiambre 76?
JUANITO VENTOLERA.-jLa propia!
FRANCO RICOTE.-l.Lo has dejado en cueros?
JUANITO VENTOLERA.-Le propuse la changa con mi
rayadillo, y no se mostr6 contrario.
EL BIZCO MALUENDA.-Visto 10 cual, habeis chan­
gado.
JUANITO VENTOLERA.-Veo que 10 entiendes.
EL BIZCO MALUENDA.-El terno es fino.
JUANITO VENTOLERA.-De primera.
EL BIZCO MALUENDA.-Y te va ala medida. S610 te
falta un bombin para ser un polIo petenera 77. El patr6n
se 10 habra olvidado en la percha, y debes reclamarselo
ala viuda.
JUANITO VENTOLERA.-Me das una idea...
EL BIZCO MALUENDA.-l.Tendrias redaiios?
JUANITO VENTOLERA.-Aventurate unas copas.
PEDRO MASIDE.-iSobrepasaba el escarnio!
FRANCO RICOTE.-iNi el tan mentado Juan Tenorio!
iY t6, gach6, no hables en verso!
EL BIZCO MALUENDA.-Te aventuro los cuatro ca­
feses 78.
JUANITO VENTOLERA.-jVan! l.Y vosotros no quen~is jugaros la copa?
FRANCO RICOTE.-l.Tu te la juegas?
JUANITO VENTOLERA.-jDicho esta!
ELBIZcoMALUENDA.-iGach6! jTe hago la apuesta
aun cuando me toque ser paduano 79! Vamos aver hasta
d6nde llega tu rejo 80.
76
Panoli: «apocado, ingenuo».
Se me da: «me importa».
74
Chamusco: «a chamusquina». Oler a chamusquina, se decia de
las palabras 0 discursos peligrosos en materia de fe (DRAE).
70
Las calderas de Pedro Botero: es denominaci6n popular muy
extendida para referirse al infierno.
72
73
103
77
Fiambre: «cadaver».
Polio petenera: anota Senabre: variante de polio pera, joven
afectadamente elegante.
78
Cafeses: forma popular por «cafes», abundante en el genero
chico.
79
Paduano: anota Senabre: «probable adopci6n del gallego pa­
duano, "atontado"; y cruce semantico con pagano, "el que paga"».
80
Rejo: «resistencia».
104
RAMON DEL VALLE-INCL.4N
JUANITO VENTOLERA.-La visita a la viuda no pasa
de ser un cumplimiento.
EL BIZCO MALUENDA.-i,Que plazo Ie pones?
JUANITO VENTOLERA.-Esta noche, despues de la
cena. i,Tu no apuestas nada, paisano Maside? i,Temes
perder?
PEDRO MASIDE.-Tengo conciencia, y no quiera ani­
marte par el camino que llevas.
JUANITO VENTOLERA.-i,Tan malo te parece, pai­
sano?
PEDRO MASIDE.-De perdicion completa.
JUANITO VENTOLERA.-Dando la cara no hay buenc
ni malo.
PEDRO MASIDE.-Para vivir seguro, fuera de ley, se
requieren muchos parneses 81. Das la cara, y te sepultan
en presidio.
FRANCO RICOTE.-O te tullen para toda la vida con
un solfeo.
JUANITO VENTOLERA.-iHay que ser soberbio y dar
la cara contra el mundo enteral A mf me cae simpatico
el Diablo.
PEDRO MASIDE.-Con dar la cara no acallas la con­
ciencia.
JUANITO VENTOLERA.-Yo respondo de todas mis
acciones, y con esto solo, ninguno me iguala. El hombre
que no se pone fuera de la ley, es un cabra.
EL BIZCO MALUENDA.-Con otros chatos 10 discu­
tiremos.
81
Pameses: plural doble del gitanismo pame, «dinero».
105
MARTES DE CARNAVAL
ESCENA QUINTA
La botica, con dos sombras en la acera, sobre las luces
magicas delojo nigromante 82. Dentro, la viuda enlutada,
con parches en las sienes, hace ganchillo tras el mostra­
dor. Maja EL GALOPlN en el gran mortero. EL SACRIS­
TAN Y EL RAPISTA 83, aparejados 84 , saludan en la puerta.
EL RAPISTA.-Esta usted muy solitaria, Dona Terita.
Las amigas debieran hacer mas par acompanarla en
estas tristes circunstancias.
LA BOTICARIA.-Y no me falta su consuelo. Ahara
se fueron las de enfrente.
EL SACRISTAN.-Visto como usted se habfa quedado
tan sola, hemos entrado.
LA BOTICARIA.-Pasen ustedes. jNino, deja esa ma­
traca, que me quiebras la c~beza!
.
EL RAPISTA.-Dona Tenta, usted swmpre a la labor
de ganchillo, sobreponiendose a su acerba pena.
LA BOTICARIA.-Crea usted que me distrae. Nino,
echa los cierres.
EL SACRISTAN.-Da usted ejemplo a muchas ve­
cinas.
LA BOTICARIA.-No faltara quien me moteje.
EL SACRISTAN.-iQue reputacion no muerde la envi­
dia, mi senora Dona Terita!
.
EL RAPISTA.-jY en esta vecmdad!
EL SACRISTAN.-Por donde usted vaya vera los mis­
mos ejemplos, Dona Terita. Toda la Espana es una
demagogia. Esta disolucion viene de la Prensa.
EL RAPISTA.-Ahora Ie han puesto mordaza.
EL SACRISTAN.-Cuando el mal no tiene cura.
82
Ojo nigromante: se refiere al «ojo del boticario», que aparecia
antes en la escena segunda.
83
Rapista: «barbero».
84 Aparejados: «emparejados».
106
RAMON DEL VALLE-INCLAN
EL RAPISTA.-iY tampoco es unanime en el escalpe­
10 toda la Prensa! La hay mala y la hay buena. Yean
ustedes publicaciones como Blanco y Negro. Dofia Te­
rita, si usted desea distraerse algun rato, disponga usted
de la colecci6n completa. Es la vanagloria que tiene un
servidor y el ornato de su establecimiento.
LA BOTICARIA.-Creo que trae muy buenas cosas esa
publicaci6n.
ELRAPISTA.-iDe todo! Retratos de las celebridades
mas celebres. La Familia Real, Machaquito 85, La Impe­
rio 86. iEl celebre toro Coronel! jEl fen6meno mas gran­
de de las plazas espafiolas, que tom6 quince varas y
mat6 once caballos! En bodas y bautizos publica foto­
grafias de 10 mejor. Un emporio de recetas: JAW, culi­
narias! jAlli, composturas para toda clase de vidrios y
porcelanas! JAW, licorerfa! iAW, quitamanchas!. ..
EL RAPISTA , menudo, petulante, apologetico, cachea
en la petaca, sopla las hojas de un fibrillo, y una que
arranca se la pega en ellabio. EL SACRISTAN, con aire
cazurro, por las sisas de la sotana se registraba los calzo­
nes. Saca, envuelto en un panuelo de yerbas, el cuaderno
de la Cofradia del Santo Sepulcro. Con la una anota una
pagina y se la muestra a la viuda, que suspira, puestos los
lentes en la punta de la nariz.
EL SACRISTAN.-Dofia Terita, si no Ie sirve de mo­
lestia, i,quiere usted pasar la vista por esta anotaci6n y
firmar en ella su conforme? jSiempre en el supuesto de
que no Ie sirva de molestial
LA BOTICARIA.-i,Pero aqui, que pones?
EL SACRISTAN.-El pico del entierro.
LA BOTICARIA.-i,Pero tu tienes conciencia?
85
Machaquito: anota Senabre: «apodo del celebre torero cordo­
bes Rafael Gonzalez Madrid (1880-1965), que gOZQ de gran populari­
dad a comienzos de siglo».
86
La Imperio: se refiere a la celebre bailarina Pastora Imperio
muy admirada entonces.
'
MARTES DE CARNAVAL
107
EL SACRISTAN.-Me parece.
LA BOTICARIA.-jEsta cuenta es un sacrilegiol
EL SACRISTAN.-Dofia Terita, es usted la mar de
celebre.
LA BOTICARIA.-jUn robo escandaloso! jSiete duros
de cera!
EL SACRISTAN.-Y aun pierde siete reales la Iglesia.
La cera consumida sube ese pico. Siete reales que pierde
la Iglesia.
LA BOTICARIA.-jEl armonio cinco duros! (,Pero
cuando se ha visto?
EL SACRISTAN.-El armonio y dos cantores. lEs la
tarifa!
LA BOTICARIA.-jCOn estos precios ahuyentais la fe!
jLas misas a once reales es un escandalo! (,Pero ad6nde
me van a subir las misas Gregorianas? ..
EL SACRISTAN.-jY la rebaja de pena que usted pue­
de llevar con esos sufragios al finado! jTodo hay que
ponerlo en balanza, Dofia Terita!
LA BOTICARIA.-Las indulgencias no debian cobrarse.
EL SACRISTAN.-jSin eso, a morir! jUsted considere
que no tiene otras aduanas la Santa Madre Iglesia!
EL RAPISTA.-Opino como Dofia Terita. La Iglesia
debia operar con mayor economia. No digamos de bal­
de, pero casamientos, bautizos y sepelios estan sobre­
cargados en un cincuenta por ciento.
LA BOTICARIA.-jY eso no se llama usura!
EL SACRISTAN.-jQue va usted degenerando en he­
retica, Dofia Terita!
LA BOTICARIA.-iPues vele con el cuento al Nuncio
Apost6lico!
EL SACRISTAN.-Usted esta nerviosa.
LA BOTICARIA.-jC6mo no estarlo!
EL RAPISTA.-Dofia Terita, visto el mal resultado de
este amigo, yo me najo 87 sin presentar mi factura.
LA BOTICARIA.-Puede usted hacerlo.
87
Najarse: gitanismo, «marcharse».
108
RAM6N DEL VALLE-INCLAN
EL RAPISTA.-i,No sera demasiada jaqueca?
LA BOTICARIA.-jYa que estoy en ello!. .. Nino, apa­
ga los globos de la puerta.
EL RAPISTA, con destreza de novillero, salta por enci­
ma del most~ador. Finustico 88 y petulante, Ie presenta el
papel a la vluda, que 10 repasa alzandose los lentes, sin
cab~lgarlo~. G,esto desdenoso y resignado de pulcra Ar­
temlsa Botlcarza.
EL R~!STA.-Dona Teri,ta, si Ie parece dejarlo para
otra ocaSlOn, no se hable mas, y a sus ordenes.
LA BOTICARIA.-Liquidaremos ahora. i,Que ha
puesto usted aquI? jUna peseta!
EL RAPISTA.-Pastilla jabon d'olor para adecenta­
miento del finado.
'
LA BOTICARIA.-i,Y esta partida?
EL RAPISTA.-De hacerle la barba.
LA BOTICARIA.-Mi finado tenIa con usted un
arreglo.
EL RAPISTA.-jDona Terita, esa partida esta rebaja­
d~ ~n un cincuenta por cientol Yo Ie hago la barba a un
vlvle.nte por tres perras, p~ro usted no se representa 10
que Impone un muerto enjabonado. jY su esposo no ha
sldo de los menos! Tambien tenga usted por sabido que
las barbas de los muertos son muy resistentes y mellan
toda la herramienta.
LA BOTICARIA.-jDos pesetas es un escandalo!
EL RAPISTA.-Pues pone usted aquello que tenga volun­
tad. Y si no quiere poner nada, borra el cargo de la factura.
LA BOTICARIA.-Naturalmente. i,Quiere usted co­
brar ahora?
EL RAPISTA.-Si 10 tiene por bueno.
LA BOTICARIA.-Tres cincuenta. jQue robo mas es­
candalosol
, ~8. Finu.stico: anota Senabre: «derivaci6n jocosa de fino, que se
utIhzo bastante en aquellos anos»,
109
MARTES DE CARNAVAL
EL SACRISTAN.-Dona Terita, es usted la mar de
celebre.
LA BOTICARIA.-Nino, entorna la puerta.
EL SACRISTAN.-Dona Terita, si acuerda que se di­
gan las Gregorianas, sirvase pasar un aviso a la Parro­
quia. Y no la molesto mas, que usted desea retirarse a
las sabanas.
EL RAPISTA.-Dona Terita, suscribo las palabras del
amigo. En su situaci6n de viuda nerviosa, la mejor me­
dicina es el descanso.
La viuda suspira, aprieta la boca, se abstrae en la
contemplaci6n de sus manos con mitones. EL GALopIN,
al canto de la puerta, desdobla media hoja. Se enhebran
por la abertura SACRISTAN Y rapabarbas.
ESCENA SEXTA
En el cielo raso, un globo de luz. Alcoba grande y pul­
cra, cromos y santicos por las paredes. EI talamo de
hierro fundido y boliches de cristal translucido, perfila
bajo la luz el costado donde roncaba el difunto. En la
pila del agua bendita, un angelote toca el clarinete -alo­
nes azules, faldellin movido al viento, las rosadas pan­
torrillas en un cruce de bolero-. Entra DONA TERITA
quitandose los postizos del mono. Se detiene en el circulo
de luz, con una horquilla atravesada en la boca. Resuena
la casa con fuertes aldabonazos. DONA TERITA, soltan­
dose las enaguas, retrocede a la puerta.
LA BOTICARIA.-Asomate, nino, a la ventana. Mira
quien sea. No abras sin bien cerciorarte.
EL GALOPIN.-jQue mas cercioro! Por el estruendo
que mete es el punto 89 alojado.
89
Punta: «tunante, picaro»,
110
RAMON DEL VALLE-INCLAN
LA BOTICARIA.-Pues no Ie abras. Que duerma al
sereno.
EL GALOPIN.-Es muy capaz de apedreamos las tejas.
LA BOTICARIA.-jPues no se Ie abre! jEse hombre
me da miedo!
EL GALOPIN.-jTendremos escandal0 toda la noche!
LA BOTICARIA.-jYa se cansara de repicar!
EL GALOPIN.-Viene de la tabema, y el vino es muy
temoso 90.
Cesan los golpes. La casa queda en silencio. Parpadea
una mariposa en el globo de luz. LA BOTICARIA Y el
dependiente, en asustada mudez, alargan la oreja. Al­
guien ha rozado los hierros del balc6n.
EL GALOPIN.-jAhf Ie tenemos!
LA BOTICARIA.-jJesus, mil veces! jArtes de ladr6n
tiene el malvado!
EL GALOPIN.-jNada se sac6 con dejarle fuera!
Saltan con fracaso 91 de cristales, estremecidas, rebo­
tantes, las puertas del balc6n. JUANITO VENTOLERA,
entre los quicios, algarero 92 y farsante, hace una reve­
rencia.
JUANITO VENTOLERA.-Dona Terita, traigo para us­
ted una visita de su finado.
LA BOTICARIA.-jA la falta de respeto une usted el
escarnio!
JUANITO VENTOLERA.-jPalabra, Dona Terita! El
difunto me ha designado por su albacea, y usted puede
comprobar que no digo mentira si se digna concederme
90
91
to»
Temoso: «insistente, pesado».
Fracaso: «Cafda 0 ruina de una cosa con estrepito 0 rompimien­
(DRAE).
92
Algarero: «alborotadof».
MARTES DE CARNAVAL
111
una mirada de sus bellos ojos. (,Teme usted enamorarse,
Dona Terita? No 10 deje usted por ese miramiento, que
tendra usted por mi parte una fina correspondencia.
LA BOTICARIA.-jVayase usted, 0 alboroto la vecin­
dad y la duerme usted en la careel!
JUANITO VENTOLERA.-Dona Terita, mejor Ie ira
conservandose af6nica.
JUANITO VENTOLERA entra en la alcoba, haciendo
.
D­ONA
piernas, mofador y chisp6n 93, los brazos en Jarra.
TERITA se desploma perlatica 94. En el circulC? de luz
queda abierto el ruedo de las faldas. EL G~LOPIN, revo­
lante el mandil6n, se acoge a la puerta. DONA TERITA se
dramatiza con un grito.
LA BOTICARIA.-jNino, no me dejes!
JUANITO VENTOLERA.-jDona Terita, usted me
ofende con ese recelo! iNo vea usted en mi al punto
alojado! Es una visita del llorado cadaver la que Ie
traigo, tengal0 usted presente. Si entro por el bal­
c6n, usted 10 ha impuesto no queriendo franquearme la
puerta.
LA BOTICARIA.-Se ira usted a dormir fuera. Yo Ie
pago la posada.
DONA TERITA se tuerce sobre el regazo la faltriquera,
y cuenta las perronas. Con elias van saliendo el alfiletero,
las liaves, un ovillo de lana.
JUANITO VENTOLERA.-Es poco el suelto, Dona Te­
rita.
LA BOTICARIA.-jDos pesetas! jMuy suficiente!
JUANITO VENTOLERA.-jUna pringue! Menda 95 se
93
94
95
Chisp6n: «achispado, borracho».
Perlatica: «paralizada».
Menda: gitanismo, «yo».
112
RAMON DEL VALLE-INCUN
hospeda en los mejores hoteles. Ya 10 discutiremos, si
usted se obceca. Sepa usted que eillorado cadaver se ha
conducido con un servidor para no olvidarlo en la vida.
Si usted me otorgase alguna de sus dukes miradas, ten­
dna el comprobante.
LA BOTICARIA.-jRespete usted la memoria de mi
esposo! jNo mas escarnios!
JUANITO VENTOLERA.-Es usted una viuda por de­
mas acalorada.
LA BOTICARIA.-jVayase usted!
JUANITO VENTOLERA.-Estoy aqui para recoger el
bombin y el baston del difunto. jMe los ha legado!
~Reconoce usted el terno? jMe 10 ha legado! jUn bar­
bian el patron! jSe antojo disfrazarse con mi rayadillo,
para dade una broma a San Pedro! Repare usted el terno
que yo visto. Hemos changado y vengo por el bombin y
el baston de borlas. Va usted a darmelos. Se los pido en
nombre del llorado cadaver. Levante usted la cabeza.
Descubrase los ojos. Irradieme usted una mirada.
Race en torno de LA BOTICARIA un bordo de gallo
pinturero 96 can castaiiuelas y compases de baile. LA Bo­
TICARIA aspa los brazos en el ruedo de las faldas, grita
perlMica.
LA BOTICARIA.-iCristo bendito! jNoche de espan­
tos! jEsto es un mal suefio! jSuefio renegado!, jNifio!
jNifio! ~Donde estas? jMojame las sienes! jEchame
agua en la cara! jEl espasmodico! jNo te vayas!
JUANITO VENTOLERA.-iDofia Terita, deje usted
esos formularios de novela! iPropios delirios gastricos!
El finado difunto me ha solicitado el rayadillo, para no
llevarse prendas de estima al Infierno. Los gritos de
usted estan par demas. iDelirios gastricos! jBaston y
96
Pinturero: «Dicese de la persona que alardea ridicula
damente de bien parecida, fina 0 elegante» (DRAE).
0
afecta­
MARTES DE CARNAVAL
113
bombin para irme de naja 97, que me espera una gachi
de misto 98! Usted tampoco esta mala. jBaston y bom­
bin! iDofia Terita, va usted a recrearse mirandome!
LA BOTICARIA.-jNifio, dame el rosario! jLlevame a
la cama! jEchale un aspergio de agua bendita! iAnda
suelto el Maligno! jMe baila alrededor con negro revue­
lo! jEsposo mio, si estas enojado, desenojate! jTen~~as
los mejores sufragios! iAunque monten a la luna! jNmo,
llevame a la cama!
JUANITO VENTOLERA.-jNifio, vamos a ella y cachea
un pafiuelo para ponerle mordaza! jVivo y sin atolon­
drarse! jYa te llegara la tuya!
DONA TERITA se desmaya, asomando un zancajo. El
virote mandil6n 99 hipa turulato. JUANILLO VENTOLERA
le sacude por la nariz.
EL GALOpfN.-jAy! jAy! jAy!
JUANITO VENTOLERA.-j Una soga!
EL GALOpfN .-~ Y de donde la saco?
JUANITO VENTOLERA.-De la pelleja.
Le arranca el mandil6n y lo hace tiras. EL GALOpfN
queda en almilla: Un mamarracho, con gran culera re­
mendada, tirantes y alpargates. Se limpia los ojos.
EL GALoPIN.-jPara eso un vendaje Barre!
JUANITO VENTOLERA.-Ese pio llega retrasado. Va­
mos con la patrona a tumbarla en el catre.
97
Irse de naja: gitanismo, «marcharse».
Una gachi de mist6: anota Senabre: «el
gitanismo mist6, "bien"
se acomoda aqui a ciertas construcciones ponderativas con de ~mo
de per/as, de maravilla y otras am'ilogas-- para significar "estu~endo",
uso introducido en el espanol coloquial durante la segunda mltad del
sig!o XIX».
99
Virate mandil6n: «joven torpe».
98
114
RAMON DEL VALLE-INCL4N
EL GALOpfN se mueve, obediente a la voluntad del
soldado. Sacan a la desmayada del ruedo haldudo, y la
llevan en volandas. Por la cinturilla del jub6n negro, la
camisa ondula su faldeta. Se apaga la luz oportunamente.
ESCENA SEPTIMA
La borrosa silueta por el entresijo de callejones, entrevis­
ta la casa del pecado. Bast6n y bombino botas con grillos
en las suelas. Esguinces de avinado 10 . En la sala baja
las manflotas 101 -flores en el peinado, batas con lazos y
volantes- cecean tras de las rejas a cuantos pasan. JUA­
NITO VENTOLERA, con un esguince, en la puerta.
JUANITO VENTOLERA.-jVengo a dejaros la plata!
jSe me ha puesto convidaros a todas! Si no hay piano,
se busca. jAqui se responde con cartera! jMadre Priora,
quiero llevarme una gachi! jRedimirla! l,Donde esta esa
garza enjaulada 102?
LA DAIFA.-jBuena la traes! jTe desconocia sin las
cruces del pecho! l,0 til no eres el punto que me hablo
la noche pasada?
JUANITO VENTOLERA.-jJuanillo Ventolera, repa­
triado de Cubita Libre!
LA DAIFA.-l,Por que no traes puestas las cruces?
JUANITO VENTOLERA.-Se las traspase a un fiambre.
jCon ellas podra darse pisto 103 entre las Benditas del
Purgatorio!
LA DAIFA.-jNo hagas escarnio! jEntre las benditas
hago cuenta que tengo a mi madre!
MARTES DE CARNA VAL
JUANITO VENTOLERA.-l,Y tu papa, de donde te es­
cribe?
LA DAIFA.-A ese no 10 quiere ni el Diablo.
JUANITO VENTOLERA.-jSujeto de merito!
LA DAIFA.-jMira que ilusion! jCuando te vi llegar,
se me ha representado! jBombin y baston! jMajo que te
vienes!
JUANITO VENTOLERA.-jUna hembra tan barbi 104
no pide menos!
LA DAIFA.-jAlgo mas gordo era el finado 105!
JUANITO VENTOLERA.-Aciertas mas de 10 que sos­
pechas, 10 ha llevado antes un muerto. Se 10 he pedido
para venir a camelarte.
LA DAIFA.-Deja la guasa. jVaya un terno! jY los
forros de primera!
JUANITO VENTOLERA.-j Una ganga!
LA DAIFA.-jPUes si voy a decirte verdad, mejor me
caias con el rayadillo y las cruces en el pecho!
JUANITO VENTOLERA.-jLas mujeres os deslumbrais
con apariencias panolis 106! jTodas al modo de maripo­
sas! Las cruces, de paisano, no visten.
LA DAIFA.-jMe gustabas mas con las cruces!
JUANITO VENTOLERA.-jNo visten! jVamos, nina, a
ponerme los 0l0s tiernosL .. jA mudar de tocata 107, y a
darme el opio 08 con tus miradas!
LA DAIFA.-l,Y si me negase? l,Me declare por un
acaso tu fiel esclava? jA mi no me chulea ni el rey de los
ochos 109 para cuantimas Juanillo Ventolera!
Barbi: forma apocopada de barbiana, «simpMica, hermosa».
Finado: «difunto».
106
Panolis: «apocados, ingenuos».
107
Mudar de tocata: «cambiar de conversaci6n».
108
Dar el opio: comenta Senabre: «propiamente, "excitar, dar
apetencia"».
109
El rey de los ochos: basado en el dicho popular «ser mas chulo
que un ocho», referido a la gracia y exactitud de la forma caligrafica
que Jose Francisco de Iturzaeta recomendaba para escribir el guarismo
«ocho», cuyas curvas parecfan trazadas a compas.
104
105
Esguinces de avinado: «quiebros de borracho».
Manflotas: aumentativo de manfla, prostituta.
102
Garza enjaulada: asi llama Brigida a dona Ines en el Don Juan
Tenorio (II, 9), de Zorrilla; como se ha explicado en la introducci6n,
Valle parodia este drama y dentro de esa misma parodia se entiende
que llame Madre Priora ala regidora del prostfbulo.
103
Darse pisto: «presumif».
100
101
115
116
RAMON DEL VALLE-INCL4N
JUANITO VENTOLERA.-Por achares no entro 110, pa­
loma. Soy piloto de todos los mares y no me cogen de
sobresalto cambios de veleta. Deiame paso, que me esta
haciendo tilin aquella morocha 11 .
LA DAIFA.-Primero convida, y si te duele hacer la
jarra, yo pago los cafeses.
JUANITO VENTOLERA.-i,Con copa?
LA DAIFA.-Copa y cajetilla de habanos.
JUANITO VENTOLERA.-Diras luego que te chuleo,
cuando eres t6 propia quien me busca las vueltas, como
a Cristo la Maria Magdalena. jYo pago los cafeses y
cuanto se tercie! jY si te hallo de mi gusto te redimo!
jSe responde con cartera! jMadre Celeste i 12, a cerrar
las puertas! jEsta noche reina aqui Juanillo Ventolera!
El bulto encapuchado del farol y el chuzo aparece por
la esquina. LA MADRE Celeste arruga el ruedo de las
faldas, metiendose por medio entre LA DAIFA y el sol­
dado.
LA MADRE.-jA no mover escandalo! jNina, al aden­
tro! jBasta de changiif 113, que palique en puerta s6lo
gana resfriados! Si este boquillero 114 quiere juerga, que
afloje los busiles 115.
JUANITO VENTOLERA.-Tengo en la bolsa un kilo de
billetaje.
LA MADRE.-COn que saques un veragua 116
JUANITO VENTOLERA.-jVoy a cegarte!
Entrar por achares: achares es un gitanismo, «ce!os».
Morocha: «morena».
112
Madre Celeste: continua las referencias par6dicas al Tenorio y
ademas, como anota Senabre: «equivoco malicioso, ya que celeste es
adjetivo re!ativo a cielo y, al mismo tiempo, un derivado regresivo de
Celestina».
113
Changul: «engaiio».
.
114
Boquillero: «charlatan y fanfarr6n», que habla de boqmlla.
115
Busiles: anota Senabre: «el significado "dinero" es deducible
del contexto, aunque se trata sin duda de una alteraci6n de busilis,
"rnisterio, clave de un asunto"».
116
Veragua: «billete de banco» de mil pesetas.
MARTES DE CARNAVAL
117
Se desabotona y palpa el pecho. Del bolsillo interior
extrae una carta cerrada. Se mete por la sala de daifas con
el sobre en la mano, buscando luz para leerlo. Queda en
el cfrculo de la lampara.
JUANITO VENTOLERA.-Correo de difuntos. Sin
franqueo. Senor Don S6crates Galindo.
LA DAIFA.-Deja las burlas. i,De d6nde conoces a
ese sujeto?
JUANITO VENTOLERA.-jMi ex patr6n!
LA DAIFA.-i,El boticario de Calle Nueva?
JUANITO VENTOLERA.-El mismo.
LADAIFA.-jQue enredo malvado! i,Te hab16 de m!?
i,C6mo averiguaste ellazo que conmigo tiene?
JUANITO VENTOLERA.-No entro por achares. De tu
pasado, morena, no se me da na?a.
LA DAIFA.-Pues t6 me has tuado la pulla.
JUANITO VENTOLERA.-He lefdo el nombre que vie­
ne en el sobre.
LA DAIFA.-i,Y esa carta, c6mo esta en tus manos?
i,Quieres aclararmelo?
JUANITO VENTOLERA.-Venia en el terno.
Las niftas se acunan en las mecedoras: Fuman cip,arri­
llos de soldado deleitandose con pereza galocha 1 ,. un
hilo de humo e~ la raja pintada de la boca. La tia coruja,
que se recose el zancajo bajo la escalerilla, susurra con
guiflO, quebrando la hebra.
110
111
LA BRUJA.-i,Cuantos cafeses?
.
JUANITO VENTOLERA.-Para toda la concurrenCIa.
LA MADRE.-jAlumbra por delante el pago, mo­
reno!
JUANITO VENTOLERA.-Madre Celeste, tengo para
comprarte todo el ganado.
117
Galocha: <<indolente».
118
RAMON DEL VALLE-INCLAN
JUANITO VENTOLERA posa la carta en el velador,
entre la baraja y el plato de habichuelas. Torna a palparse
los bolsillos, y muestra un jajo de billetes. Se guarda los
billetes, rasga el sabre de la carta y saca un pliego de
escritura torcida.
JUANITO VENTOLERA.-«Querido padre: Por la pre­
sente considere el arrepentimiento de esta su hija, que
se reputa como la mas desgraciada de las mujeres.»
LA DAIFA.-jEsa carta yo la escribl! jMi carta! Jua­
nillo Ventolera, rompe ese papel. jNo leas mas! jSi te
pagan por venir a clavarme ese punal, ya tienes cumpli­
do! jDame esa carta!
JUANITO VENTOLERA.-i,Tu la escribiste?
LA DAIFA.-Yo misma.
JUANITO VENTOLERA.-jMiau! jVas a darte por hija
del difunto!
LA DAIFA.-iDifunto mi padre!
JUANITO VENTOLERA.-iQue enredo macanudo 118!
LA DAIFA.-jResponde! i,Difunto mi padre?
JUANITO VENTOLERA.-i,El boticario de Calle Nueva?
LA DAIFA.-jJustamente!
JUANITO VENTOLERA.-:-jMi ex patr6n! Hoy ha reci­
bido tierra el autor de tus dias. Ayer estir6 el remo 119.
jNina, los dos heredamos!
LA DAIFA.-jQue relajo de guasa!
JUANITO VENTOLERA.-jEste flux tan majo Ie ha ser­
vido de mortaja! Me propuso la changa para darle una
broma a San Pedro. [Has heredado! jEres huerfana!
jLuz de donde el sol la toma 120, no te mires mas para
desmayarte!
Macanudo: adjetivo encomiastico, de origen argentino.
Estirar el remo: variante estirar la pata, «morir».
120
Luz de donde el sol la toma: frase que corresponde a la carta
que don Juan envia a dona Ines (III, 3): «Dona Ines del alma mia, I
luz de donde el sol la toma, I hermoslsima paloma I privada de li­
118
119
bertad...»
MARTES DE CARNAVAL
119
LA DAIFA.-jAy mi padre!
LA MADRE.-iSujetadle las manos para que no se
arane el fisico! iQue huela vinagre! iSatanas de los In­
fiernos, estos son los cafeses a que convidabas!
La fia coruja acude can un botellin. Dos NINAS suje­
tan las manos de la desmayada. Ensena las ligas, se Ie
suelta el mono, suspira can espasmo histerico. JUANI­
LLO VENTOLERA, en tanto la asisten, hace lectura de la
carta.
JUANITO VENTOLERA.-«Querido padre: Por la pre­
sente considere usted el arrepentimiento de esta hija
que se reputa como la mas desgraciada de las mujeres.
Una mujer abandonada, considere, padre mio, que es
puesta en los brazos del pecado. Considere, padre mio,
que cosa tan triste buscar trabajo y hallar cerradas todas
las puertas. Asi que usted vera. Considere, padre mio,
que, falta de recursos, muerta de hambre sin este trato
de mi cuerpo aborrecido, estuve en el hospital sacra­
mentada, y todos alIi me daban por muerta. jVea, padre
mio, como me yeo castigada! Recibi el recado que me
mando por la asistenta, y debo decirle no ser verdad que
yo arrastre su honra, pues con esa mira cambie mi nom­
bre, y digo en todas partes que me llamo Ernestina. No
tiene, pues, nada que recelar, que siempre fui hija
amantisima, y no iba ahora a dejar de serlo. En cuanto
a 10 otro que me manda decir, tambien 10 hare. Confor­
me estoy en irme adonde no se sepa de mi vida. Pero
tengo una deuda en la casa donde estoy, y el ama me
retiene la ropa. Sin eso, ya me hubiese ido a Lisboa.
Dicen que alli las espanolas son muy estimadas. Las
companeras que conocen aquello 10 ponen por cima de
Barcelona. El viaje cuesta diez duros. Tocante ala deu­
da, con pagar la mitad ya me dejan sacar el baul. Padre
mio, levanteme su maldicion, mire por esta hija. No
volvere a molestarle. La cantidad que Ie senalo es la
menos con que puedo arreglarme, y a su buen corazon
120
RAMON DEL VALLE-INCLAN
se encomienda esta su hija que 10 es, Ernestina. As! es
como deben preguntar. Casa de la Carmelitana, Entre­
muros, 37.»
UNA NINA.-jEsta bien puesta la carta!
OTRA NINA.-iLa sac6 del Manual!
LA MADRE.-Juanillo, hojea el billetaje. Despues de
este folletin, los cafeses son obligados.
ESPERPENTO DE
LOS CUERNOS DE DON FRIOLERA