ESPERPENTO DE LAS GALAS DEL DIFUNTO Ramón del Valle-Inclán """""""~.~----- .. DRAMATIS PERSONAE LA BRUJA DE LOS MANDADOS EN LA CASA LLANA. UNA DAIFA Y JUANITO VENTOLERA, PISTOLO REPATRIADO. UN GALOPIN, MANCEBO DE BOTICA. EL BOTICARIO DON SOCRATES GALINDO Y DONA TERITA LA BO TICARIA. TRES SOLDADOS DE RAYADILLO: PEDRO MASIDE, FRANCO RICO TE Y EL BIZCO MALUENDA. UN SACRISTAN Y UN RAPISTA. LA MADRE CELESTINA Y LAS NINAS DEL PECADO. Daifa= prostituta Ventolera = vanidad, engreimiento, fanfarronería, soberbia pistolo = soldado galopín = pilluelo, niño o muchacho desvergonzado, "diablillo" rayadillo = traje rayado rapista = persona que afeita ESCENA PRIMERA La casa del pecado, en un enredo de caLLejones, cerca del mueLLe viejo. Prima 1 noche. Luces de la marina. Cantos remotos en un cafetin. Guinos de las estreLLas. Pisadas de zuecos. BriLLa la luna en las losas mojadas de la acera. TapadiLLo 2 de la Carmelitana: Sala baja con papel flo rea do; dos puertas azules, entornadas sobre dos alcobas; en el fondo, las camas tendidas con majas colchas portugue sas. En el reflejo del quinque, LA DAIFA pelinegra, con un lazo detonante en el mono, cierra el sobre de una carta. Luce en la mejiLLa el rizo de un lunar. A LA BRUJA que se recose el zancajo en el fondo mal alumbrado de una escaleriLLa, hizo sena mostrando la carta. La coima 3 muerde la hebra, y se prende la aguja en el pecho. LA BRUJA.-jVamos a ese fin del mundo! i Si siquiera de tantas idas se sacase a1gun provecho! ... LA DAIFA.-La carta va puesta como para conmover una pena. LA BRUJA.-jAy, que viejo renegado! jCW:lndo se 10 llevafi:l Satanas! ... LA DAIFA.-Es muy contraria mi suerte. 1 Prima noche: (del latin, prima nocte) «en las primeras horas de la noche». 2 Tapadillo: «casa de citas 0 prostibulo». 3 Coima: «prostituta»; aqui se refiere ala encargada del prostfbu 10; proviene dellenguaje de germania del Siglo de Oro y Valle ya la habia utilizado en la farsa de La cabeza del drag6n. 84 RAM6N DEL VALLE-INCLAN LA BRUJA.-jSi que 10 es! jEl padre acaudalado y la hija arrastrada! LA DAIFA.-jY tener que desearle la muerte para mejorar de conducta! LA BRUJA.-jSi te vieras con capitales, era el ponerte de ama y dorarte de monedas, que el negocio 10 puede! i Y no ser ingrata con una vida que te dio refugio en tu desgracia! LA DAIFA.-jNo habra una peste negra que se 10 Heve! LA BRUJA.-Ttl Hamale por la muerte, que mucho puede el deseo, y mas si 10 acompanas encendiendole una vela a Patillas 4. LA DAIFA.-jRenegado pensamiento! jDejemosle vi vir, que al fin es mi padre! LA BRUJA.-Para ti ha sido un verdugo. LA DAIFA.-jSe Ie puso una venda de sangre consi derando la deshonra de sus canas! LA BRUJA.-Pudo cubrirla, si tanto no Ie representa se aflojar la mosca 5, pero la avaricia se 10 come. lEspe ro respuesta de la carta? LA DAIFA.-Si te la da la tomas. Tienes que correr para no haHar la puerta cerrada. LA BRUJA.-Volare. LA BRUJA encaperuz6 el manto sobre las sienes y vol6 convertida en corneja. LA DAIFA de la bata celeste y el lazo escarlata sale a la puerta haciendo la jarra 6 y perma nece en el umbral mirando a la calle. Por la otra acera, un sorche 7 repatriado, al que dicen JUANITO VENTOLERA. 4 5 6 Patillas: es uno de los nombres populares que se da al diablo. Aflojar la mosca: «pagan>. Haciendo la jarra: como tantas veces, Valle en sus acotaciones trata de dar una imagen plastica. En este caso, la expresi6n quiere decir con el brazo en jarra, doblado en angulo y apoyando la mano en la cadera. 7 Sorche: «soldado». Es denominaci6n humorlstica, procedente del ingles (Senabre). MARTES DE CARNAVAL 85 LA DAIFA.-jChis!... jChisL .. JUANITO VENTOLERA.-lEs para mi ese reclamo, paloma 8? LA DAIFA.-lNo te gusto? JUANITO VENTOLERA.-jUn pasmo! lNo me ve us ted, nina, con las patas colgando? LA DAIFA.-Pues atornillate, pelmazo. JUANITO VENTOLERA.-(.Quiere usted sacarme para fuera la Have de tuercas 9? LA DAIFA.-Ese timo es habanero. JUANITO VENTOLERA.-lConoce usted aquel pais? LA DAIFA.-No 10 conozco, pero tiene usted todo el hablar de los repatriados. jLa propia pinta! lNo 10 es usted? JUANITO VENTOLERA.-No mas hace que tres horas. A las seis tocamos puerto. LA DAIFA.-lEn que Regimiento estaba usted? JUANITO VENTOLERA.-Segunda Compania de Lu cena. LA DAIFA.-jSegunda de Lucena! ~ Y usted, por un casual, habra conocido a un punto 1 practicante que Hamaban Aureliano Iglesias? JUANITO VENTOLERA.-Buen punto estaba ese. LA DAIFA.-lLe ha conocido usted, por un acaso? l,No es una trola 11? lLe ha conocido? JUANITO VENTOLERA.-Bastante. Simpatizamos. LA DAIFA.-Era mi novio. Estabamos para casar. JUANITO VENTOLERA.-Pues aqui tiene usted su consuelo. 8 Paloma: en lenguaje de jerga, «prostituta». Sentido que avala y subraya el contexto de la escena. Admi~id~ la referen~ia par6dica respecto a Don Juan Tenor!o, de Zorrilla., mVlertc: el s,:ntldo con que alli don Juan utiliza el termmo para refenrse a dona Ines. 9 Llave de tuercas: por el contexto se refiere al «6rgano sexual masculino». 10 Punto: «individuo»; sueIe tener un sentido peyorativo de <<tu nante 0 picaro» como se usa en la replica siguiente. 11 Troia: popularmente, «mentira». 86 RAMON DEL VALLE·INCU.N LA DAIFA.-loDe verdad has conocido til a Aureliano Iglesias? JUANITO VENTOLERA.-Y tanta verdad. LA DAIFA.-loSabes c6mo muri6? JUANITO VENTOLERA.-Como un valiente. LA DAIFA.-iA los redaftos 12 que tenia, algunos mambises 13 habra tumbado! JUANITO VENTOLERA.-Muchos no habran sido ... Siempre se tira de lejos. LA DAIFA.-Pero alguno doblaria. JUANITO VENTOLERA.-Pudiera... LA DAIFA.-loTil no crees? .. JUANITO VENTOLERA.-AlH solamente se busca el gasto de municiones. Es una cochina vergiienza aquella guerra. EI soldado, si supiese su obligaci6n y no fuese un paria, deberia tirar sobre sus jefes. LA DAIFA.-Todos volveis con la misma polca, pero ello es que os llevan y os traen como a borregos. Y si fueseis solos a pasar las penalidades, os estaria muy bien puesto. Pero las consecuencias alcanzan a los mas ino centes, y un hijo que hoy estaria criandose ami lado, 10 tengo en la Maternidad. Esta vida en que me Yes, se la debo a esa maldita guerra que no sabeis acabar. JUANITO VENTOLERA.-Porque no se quiere. La guerra es un negocio de los galones. EI soldado s610 sabe morir. LA DAIFA.-iComo el mio! loOye, til, Ie envolverian en la bandera? JUANITO VENTOLERA.-No era para tanto. iLa ban dera! Pues no dice nada la gachL La bandera es la oreja. jEsos honores se quedan para los jefes! LA DAIFA.-loY por eso teneis todos tan mala volun tad a los galones? MARTES DE CARNAVAL JUANITO VENTOLERA.-De esas camamas 14, al sol dado poco se Ie da. iNo robaran elIos como roban en el rancho yen el haber!. .. LA DAIFA.-Pues a tumbar galones. Pero todos 10 dicen y ninguno 10 hace. JUANITO VENTOLERA.-Alguno hay que 10 hizo. LA DAIFA.-loTil, por ventura? JUANITO VENTOLERA.-Otro de mi cara. LA DAIFA.-Mirame en este ojo. Til te has aguanta do las bofetadas igual que todos. loDe verdad has cono cido a Aureliano Iglesias? JUANITO VENTOLERA.-iDe verdad! LA DAIFA.-loY Ie has visto caer propiamente? JUANITO VENTOLERA.-Propiamente. LA DAIFA.-loEn el campo? ., JUANITO VENTOLERA.-A mi lado, en la mlsma tnn chera. LA DAIFA.-loCon redaftos? JUANITO VENTOLERA.-Cuando no queda otro re medio, todo quisque 15 saca los redaftos. . LA DAIFA.-Se fue dejandome embarazada de cmco meses. Pasado un poco mas tiempo no pude ten~rlo oculto, y al descubrirse, mi padre me ech6 al cam!no. Por donde tambien a mi me alcanza la guerra. loTu de que parte del mundo eres? . JUANITO VENTOLERA.-De esta tIerra. LA DAIFA.-No 10 pareces. JUANITO VENTOLERA.-loPues de d6nde me das? LA DAIFA.-Cuatro leguas arriba de los Infiernos. 0 16 mucho me engafto, 0 ttl eres otro Ravachol . JUANITO VENTOLERA.-loPues que me yes? LA DAIFA.-La punta del rabo. Camama: «engafio». Todo quisque: <<todo el mundo». . ' Ravachol: Frano;:ois Ravachol (1859-1892) f';le. un celebre.bandl do y anarquista frances, que goz6 de gran prestlglO en los anos del cambio de siglo. Entre sus aventuras se cuenta el haber saqueado una 14 Redafios: construcci6n eliptica de corte popular, que viene a decir: «a juzgar pOT el valor que tenia ... ». 13 Mambises: era el nombre que daban los espafioles a los inde pendentistas cubanos. 12 87 15 16 88 RAMON DEL VALLE-INCL4N JUANITO VENTOLERA.-Siento no agradarte, palo ma 17. Lo siento de veras. LA DAIFA.-(,Quien te ha dicho que no me agradas? Tanto que me agradas, y si quieres convidar, puedes hacerlo. JUANITO VENTOLERA.-Estoy sin plata. LA DAIFA.-Algo tendnls. JUANITO VENTOLERA.-El corazon para quererte, nina. LA DAIFA.-(,Ni siquiera tienes un duro romano nista 18? JUANITO VENTOLERA.-Ni eso. LA DAIFA.-(,Ni una beata 19 para convidar? JUANITO VENTOLERA.-Pelado al cero 20, nina. LA DAIFA.-jMas que pelado! jCalvorota! JUANITO VENTOLERA.-Es el premio que haHamos al final de la campana. jY mIn nos piden ser heroes! LA DAIFA.-jCabritos sois! JUANITO VENTOLERA.-jY tan cabritos! LA MADRE 21 del prostibulo aparece por la escaleri lla, llenandola con el ruedo de sus faldas. Trae en la mana una palmatoria que le entrecruza la cara de refle tumba para despojar el cadaver. Tengase en cuenta 10 indicado en la introducci6n al respecto. 17 Paloma: «prostituta» en lenguaje de jerga. 18 Duro romanonista: anota Senabre: «no es seguro el sentido de este termino, derivado del nombre de Romanones (Alvaro de Figue roa y Torres, 1863-1950), destacado politico que fue varias veces ministro y en dos ocasiones presidente del Consejo. Acaso pueda significar "duro madrileiio", es decir, "autentico" -por oposici6n al "duro sevillano" del que se hablani mas tarde-, dado que Romano nes, criticado muchas veces por su tacaiieria, fue teniente de alcalde y alcalde de Madrid». 19 Beata: «peseta». 20 Pelado al cero: figuradamente, «sin dinero». 21 Madre: «encargada del prostfuulo». Es voz de germania docu mentada desde el Siglo de Oro. Debe tenerse en cuenta tambien la relaci6n par6dica que se establece con el personaje correspondieme de Don Juan Tenorio, de Zorrilla, es decir, con la Abadesa. MARTES DE CARNAVAL 89 jos. Detras, en revuelo, bajan do~ palom,as. La due~~ es obesa, grandota, con muchos pemes y rzzos: Un erzslpel le repela las cejas. LA MADRE.-(,Vas a pasarte la noche con ese pelma? Metete dentro. LADAIFA.-Ya has oido. jQue ahueques! 22 JUANITO VENTOLERA.-(,Asi me da usted boleta , morena? lUsted no quiere ver en mi al testamentario de Aureliano Iglesias! . LA DAIFA.-jCamelista! jSi al menos tuvleses para pagar la cama! JUANITO VENTOLERA.-Nada tengo. LA DAIFA.-Pues la cama es una beata. Dinls que no la tienes, con las cruces que Hevas en el pecho. iAlguna sera pensionada! JUANITO VENTOLERA.-Te hago donacion de todo el tinglado. LA DAIFA.-Gracias. 23 JUANITO VENTOLERA.-Son las que me cuelgan . LA MADRE.-Ernestina, basta de pelma 24. LA DAIFA.-Es un amigo de mi Aureliano'25 JUANITO VENTOLERA.-(,Hacemos changa ,negra? LA DAIFA.-(,Y si te tomase la palabra? JUANITO VENTOLERA.-Por tomada. Me das la dor mida y te cuelgas este calvario 26. LA DAIFA.-jPssL .. No me convence. JUANITO VENTOLERA.-Te adornas la espetera. LA DAIFA·-iGuasista! JUANITO VENTOLERA.-Salte un paso que te 10 cuelgo. Dar boleta: «expulsaf», «mandar fuera». Las que me cuelgan: anota Senabre: «equivoco malicioso, ya que las "gracias" que "cuelgan" no son unicamente las cruces». 24 Pelma: «conversaci6n innecesaria y que se prolonga». 25 Changa: «trato». GaHeguismo. 26 Calvario: se refiere al pecho Heno de cruces. 22 23 90 RAMON DEL VALLE.INCLAN LA DAIFA.-El ama esta alerta. l,Que medalla es esta? JUANITO VENTOLERA.-Sufrimientos por la Patria. LA DAIFA.-;Hay que ver! ... l,Yesta? JUANITO VENTOLERA.-Del Merito. LA DAIFA.-jHas sido un heroer JUANITO VENTOLERA.-jUn cabr6n! LA DAIFA.-jMe estas cayendo la mar simpatico! l,Y esta cruz? JUANITO VENTOLERA.-De Dona Virtudes. El lilai 27 10 que te haga tilin 28, te 10 cuelgas. Como si te ape tece todo e1 tinglado. jMi palabra es de Alfonso! 29. LA DAIFA.-Espera que nos conozcamos mas. JUANITO VENTOLERA.-l,Y cmindo va a ser ese co nocimiento? LA D~IFA.-Pasate por aqu! la tarde dellunes, que me toea hbre. Antes no vengas. Y aun mejor apano sera que me dejes la tarde libre. Yen por la noche sobre esta ' hora... Si acaso te acuerdas. JUANITO VENTOLERA.-Me has puesto cadena. LA MADRE.-jErnestinal LA DAIFA.-El ama esta echando cafe. Vete no mas. Toma un recuerdo. LA DAIFA se saca una hqrquilla del mofio y se la ofrece can guifio chunguero. Entrase, y desde el fonda de la sala se vuelve. El soldado todavia estii en la acera. Alto, flaco, macilento, los ojos de fiebre, la manta tercia ~a 30, el gorro en la oreja, la trasquila en la sien. El tlnglado de cruces y medallas daba sus brillos buhoneros. MARTES DE CARNAVAL ESCENA SEGUNDA Farmacia dellicenciado Socrates Galindo. LA BRUJA del tapadillo 31, can la carta de LA DAIFA, posa el vuelo en el relumbre de la pupila magica, que proyecta sabre la acera el ojo del boticario 32. Par una punta del rebozo, las ufias negras, los dedos rayados del iris, oprimen la carta de la manflota 33. La mandadera mete la cabeza coruja 34 par el vano d~ la Iff-erta, pef5.a~a a un canto. Maja en el mortero un verote de manddon y alpargatas. LA BRUJA.-Traigo una carta de aquella afligida para el viejo. Llamale. EL GALoPIN.-Ha salido. LA BRUJA.-iRaro se me hace! De ser un aparen te 36, mal harias negandomelo. Mira, hijo, para que te crea, pesame en un santimen dos onzas de corne zuelo. EL GALOPIN.-El cornezuelo no se despacha sin re ceta. LA BRUJA.-iAd6nde vas ttl con ese miramiento! jQue no despachareis pocas drogas sin receta! Anda, negro, y te guardas las perronas. .. EL GALOpiN.-jY me busco un compromIso, SI cuadra! LA BRUJA.-l,Tampoco tomaras a tu cargo entregarle la carta al viejo? Tapadillo: «prostibulo 0 casa de cita?» : . Ojo del boticario: anota Senabre: «V1tnna de la farmac1a donde solian guardarse los medica.me';1t?,s de mas val,?f. ~6tes~ la ~~agen subsiguiente: el "OjO del botlcano proyecta su puplla mag1ca sobre la acera». 33 Manflota: aumentativo de manfla, «prostituta». 34 Coruja: «lechuza». 35 Virote: joven torpe. 36 Aparente: anota Senabre: «esta aqui pOI apariencia en su valor arcaico de "pretexto engafioso"». 31 32 Lilailo: «cosa sin valoD>. Racer tilin: «gustar, agradaD>. 29 Mi palabra es de Alfonso: conlleva una envenenada referencia al rey, a quien considera mendaz. 30 Terciada: «atravesada», «cruzada diagonalmente sobre el cuerpo». 27 28 91 92 RAMON DEL VALLE-INCLAN EL GALOPIN.-Tampoco. LA BRUJA.-iHijo, eres propiamente una ortiga 37! La ley de los pobres es ayudarse. EL GALOPIN.-lQuiere usted encargarse del almirez y majar un rato? LA BRUJA.-jCuernos! EL GALOPIN.-jLos suyos! LA BRUJA.-jMalhablado! lAdonde sali6 el patron? EL GALOPIN.-A entrevistarse con el alcalde. LA BRUJA.-lAnda en justicias? EL GALOPIN .-Le han puesto una brasa en el traste 38. LA BRUJA.-Explica esa picardia. EL GALOPIN.-Le echaron un alojado, yanda en los pasos para que Ie rediman la carga. LA BRUJA.-jTio cicatero! lA que hora cemiis? EL GALOPIN.-A las nueve. LA BRUJA.-lVendni antes? EL GALOPIN.-Pudiera ser. LA BRUJA.-lPor que no te encargas tu de darle la carta? Me alargo a otro mandado, y vuelvo por la res puesta. Asi la tiene meditada. La trotaconventos entra a dejar la carta sobre el mos trador, y escapa arrebujfmdose. En la puerta, con arreci do 39 de bruja zorrera, cruza por delante del BOTICARIO, que se queda suspenso, enarbolado el bast6n sobre la encorujada, sin llegar a bajarlo. MARTES DE CARNA VAL 93 te encamina, dile, de una vez para siempre, que no lograra conmover mi corazon! jLlevate ese papel, y re monta el vuelo, si no quieres que te queme las pezufias! jLlevate ese papel, y no aparezcas mas! LA BRUJA.-jEsa carta suplica una respuesta! EL BOTICARIO recoge la carta, que con rara sugesti6n acusa su cuadrilatero encima del mostrador, y la tira al arroyo. LA BRUJA.-jIscariote! 40. EL BOTICARIO.-jEmplumada! 41. LA BRUJA.-jPerro avariento, es una hija necesitada la que te implora! jTu hija! jCorazon perverso, no de soigas la voz de la sangre! EL BOTICARIO.-Vienes mal guiada, serpiente. lDe que hija me hablas? Una tuve y se ha muerto. Los muertos no escriben cartas. jRetira ese papel de la calle, vieja maldita! LA BRUJA.-jGuau! jGuau! Ahi se queda para tu sonrojo. Que 10 recoja y 10 lea el primero que pase. Se alejaba la voz. Se desvanecia la coruja por una esquina, con negro revuelo. Y por donde LA BRUJA se ha ocultado aparece el sorche repatriado. Entra en el claro de luna, la manta terciada, el gorro ladeado, una tagarnina 42 atravesada en los dientes. Recoge la carta. Saluda cuadrandose en la puerta. En los ojos, las cande lillas de dos copas 43. ELBoTICARIO.-jRecoge esa carta! jNo quiero reci birla! jMe mancharia las manos! jA la relajada que aqul 37 Ser uno como unas ortigas: «ser aspero y desapacible con su trato y en sus palabras» (DRAE). 38 Traste: «trasero». La expresi6n completa viene a decir que Ie han irritado 0 molestado. 39 Arrecido: anota Senabre: «parece tener aqui el sentido de "es tremecimiento"». 40 Iscariote: «judio» con el sentido coloquial peyorativo que con lleva, es decir, malo y avaro. 41 Emplumada: «bruja». 42 Tagarnina: «cigarro puro, generalmente de poca calidad». 43 Las candelillas de dos copas: figuradamente, parece referirse a que se encuentra borracho 0 al menos achispado. 95 94 RAMON DEL VALLE-INCLAN JUANITO VENTOL~RA.-(,Que arreglo tenemos, pa tron? i Como una punalada ha sido presentarle la bole ta 44! (,Soy 0 no soy su alojado, patron? (,Que ha sacado usted del alcalde? ~L BOTlCARIo.-:-Do!mi~~s en la cuadra. No tengo meJor acomodo. Ml obhgaclOn es procurarte piso y fue go. De ahi no paso. Comes de tu cuenta. Dame esa carta. Me pertenece. JUANITO VENTOLERA.-(,Tiene usted la estafeta 45 en el arroyo? ELBOTlCARIO.-La tengo en el forro de los calzones. Dame esa carta. JUANITO VENTOLERA.-Tengala usted. EL BOTlCARIO, con rosma de gato maniaco, se escon de la carta en el bolsillo. Musita, rehuso 46 a leerla. En trase en la rebotica. La cortineja suspensa de un clavo . l F 47 d eJa ver., a J 19u.ra soturna y 'hurana, que tiene una, abstracclOn gestlculante. Cantan dos grillos en el fondo de sus botas nuevas. Lentamente se desnuda del traje d01:ninguero.. ~e reviste gorro, bata, pantuflas. Reaparece baJo la cortmllla .con los ojos parados de traves, y toda la cara .sobre el mlsmo lado, torcida con una mueca. La ~o.ruJa~ ~on esquinado revuelo, ha vuelto a posarse en el lrlS fglaglco que abre sus circulos en la acera. El estafer mo ,gor~o.y pantuflas, con una espantada, se despega d~ l~ cortmllla. El desconcierto de la gambeta 49 y el vlsaJe que le sacude la cara, revierten la vida a una sen sacion de espejo convexo. La palabra se intuye por el gesto, ~l golpe de los pies por los fmgulos de la zapateta. Es un mstante donde todas las cosas se proyectan colma . 44. Boleta: «cedula que se da a los militares para facilitar su alo jam1ento». 45 Estafeta: «buzon». 46 Rehr1so: «reacio». :~ Soturna: «triste, melancolica». 49 Estafermo: ~el italiano sta fermo, «esta quieto», tente tieso. Gambeta: «p1erna». MARTES DE CARNAVAL das de mudez. Se explican plenamente con una .ar:gustio sa evidencia visual. La coruja, pegfmdose al qUlClO, mete los ojos deslumbrados por la puerta. EL BOTlCARIO se dobla como un fantoche. LA BRUJA.-iAlma de Satanas! 0 JUANITO VENTOLERA.-iBuena trupita 5 ! EL GALOPIN.-Es una alferecia que Ie da por veces. JUANITO VENTOLERA.-iCayo fulminado! EL GALOPIN.-i1mpone m}r~rle! , JuANITO VENTOLERA.-i Ammo , patron~ t LA BRUJA.-iFriegas de ortigas por baJo del rabo. Se anguliza 51 como un murcielago, clavado en los picos del manto. Desaparece en la noche de estrellas. gato fugitivo, los ojos en lumbre y el .lo.mo en hop£, , sale en cohete por el canto de la cortmllla, rampa al mostrador; cruza de un salto por encima ~el fanto.che aplastado: Huye con una sardina bajo los blgotes. Vlene detras la vieja, que grita con la escoba enarbolada. Cfr LA BOTlCARIA.-iCentellon 54, que se lleva la cena! iNi el propio enemigo! iSan Dios, que retablo! iO tra alferecia! EL GALOPIN.-iCayo fulminado} . JUANITO VENTOLERA.-Le paso un mre. A BOTlCARIA.-Hoy se cumple el ano. , , ' i Socrates t L por que me dejas viuda en este valle de 1agnmas. 50 51 52 53 54 Trupita: «borrachera». . Se anguliza: «se dobla en angulo», es un neolog1smo . En hopo: «erizado». Rampa: «trepa». ' jCente1l6n!: interjeccion muy usada par Valle-Inclan. 96 RAM6N DEL VALLE-INCzAN MARTES DE CARNAVAL 97 JUANITO VENTOLERA.-Parece que representais el Juan Tenorio. Pero alIi los muertos van a cenar de garra. Tres pistolos 55 famelicos, con ojos de fiebre, merodean FRANCO RICOTE.-Convidado quedas. No hemos de por las eras. PEDRO MASIDE camina con dos palomas ser menos rumbosos que en el teatro. ocultos en el pecho. EL BIZCO MALUENDA esconde los JUANITO VENTOLERA.-lD6nde es la cita? pepinos y tomates para un gazpacho. FRANCO RICOTE FRANCO RICOTE.-iBien conocido! A la vuelta del anda escotero 56. Llegan a las tapias del camposanto. Mercado Viejo. Donde dicen Casa de la Sotera. Grillos noctumos. Cruces y cipreses. Pisa las tumbas un JUANITO VENTOLERA.-No faltare. bulto de hombre, que par tiempos se rasca la nalga, y FRANCO RICOTE.-l,Aun te quedas? ._ saca una luz en la punta de los dedos para leer los epita JUANITO VENTOLERA.-El patron ~e ha gumado el fios. Vaga en un misterio de grillos y luceros. ojo al despedirse, y estoy en que algo .tlene que c?n~ar me Le habia caido simpatico, y pudiera en su ultima PEDRO MASIDE·-iTenemos a la vista un desertor del • voluntad acordarme 57 a1guna man d a 58 . Purgatorio! Sera conveniente echarle el alto. FRANCO RICOTE.-iPues habra que cel~brarIo~ EL BIZCO MALUENDA.-Parece que el difunto busca EL BIZCO MALUENDA.-lEI difunto tIene aVISO de el alojamiento y no da con la puerta. que 10 buscas? FRANCO RICOTE.-jAlto, amigo! jToda la compania JUANITO VENTOLERA.-Voy a pasarselo. Justamente esta roncando, amigo! jSe te ha pasado el toque de . retreta, a 10 que yeo! aqui esta enterrado. Patron, vamos a ve.rnos las caras. Vengo por la manda que usted me ha deJado . EL BIZCO MALUENDA'-lSales de la cantina? jBue na hembra es la Inasi! FRANCO RICOTE.-jLas burlas con los muertos por veces salen caras! , FRANCO RICOTE.-A 10 que parece te gustan las ga PEDRO MASIDE.-jNo apruebo 10 que haces. chis. lPor que no respondes? l Te ha comido alguna nina la lengua? No mas te hagas el muerto, pues yo te canoz EL BIZCO MALUENDA.-Si un difu~!o se levant~, la valentia de nada vale. lQue haces en nna co~ un difun co, y sin que hables, he descubierto quien eres. Te dire mas: El hallarte aqui es por haber venido acompanando to? lVolver a matarIo? Ya esta m~e!t059S1 ahora. ~e levantase el boticario, por muchos vIaJes, que!e tlTa al entierro de tu patr6n. Sirves en la Segunda Campania de Lucena. semos puestos los cuatro en rueda, Ie venamos Slempre derecho. EL BIZCO MALUENDA.-Escota y vente a cenar. Hay dos palomos y un gazpacho. JUANITO VENTOLERA.-jEso supuesto que se levan tase! . b 1 El bulto remoto entre cruces y cipreses, se alumbra FRANCO RICOTE.-Vamos, amigo, deja esa ur a y rasciindose la nalga. La voz se hace desconocida en los vente a cenar. ecos tumbales. ESCENA TERCERA 55 56 Pistolo: «soldado de infanteria». Escotera: se aplica a la persona que anda libre de carga. 57 5" 59 Acordar: «concedeD>. Manda: <<legado». Viaje: «cuchillada». 98 RAMON DEL VALLE-INCIAN JUANITO VENTOLERA.-Luego que recoja la manda. PEDRO MASIDE.-iYa pasa de desvario! EL BIZCO MALUENDA.-Ese atolondramiento no 10 tuvo ni el propio Juan Tenorio. PEDRO MASIDE.-Ya estcis viendo que el muerto no sale de la sepultura. iDejalo en paz! JUANITO VENTOLERA.-Le pesa la losa y hay que ayudarle. i,Por que no os llegais para echar una mano? iVamos a ello, amigos! EL BIZCO MALUENDA.-jDe locura pasa! PEDRO MASIDE.-iMucho has pimplado 60! FRANCO RICOTE.-jNo se levanten a una todos 10<; difuntos y nos puedan! JUANITO VENTOLERA.-Para recoger la manda del patr6n, me es preciso dejarle en cueros. PEDRO MASIDE.-iMira 10 que intentas! JUANITO VENTOLERA.-A eso he venido. i,Quiere alguno ayudarme? PEDRO MASIDE.-jTe digo ahora 10 que antes te dije! iNo hay burlas con los muertos! JUANITO VENTOLERA.-jNi el caso es de burlas! EL BIZCO MALUENDA.-iAhf es nada! JUANITO VENTOLERA·-i Nada ! ELBIZCO MALUENDA.-i Gach6 ! 61. FRANCO RICOTE.-Cuando a tanto te pones, conje turo que con prendas de mucho valor enterraron al di funto. JUANITO VENTOLERA.-jUn terno de primera! jPOCO paquete 62 que voy a ponerme! Flux 63 completo, como dicen los habaneros. EL BIZCO MALUENDA.-iQue va! No sera s6lo eso. 60 61 Pimplar: «beben>. Cacho: gitanismo que significa «hombre», utilizado aqui como JUANITO VENTOLERA.-S6lo eso. Esta noche tengo que sacar de ganchete 64 a una furcia, y no quiero des lucir a su lado. FRANCO RICOTE.-Camelala 65 para que apoquine 66 y te pague un terno de gala. JUANITO VENTOLERA.-Todo se andara, con la ce guera que me muestra. PEDRO MASIDE.-jLa ocurrencia de vestirte la ropa del difunto te la sop16 el Diablo! JUANITO VENTOLERA.-i,Tan mala os parece? PEDRO MASIDE.-Tiene dos caras esa moneda. EL BIZCO MALUENDA.-La ocurrencia no es para despreciada. Ahora que se requiere un coraz6n muy intrepido. JUANITO VENTOLERA.-Yo 10 tengo. FRANCO RICOTE.-Si te falta, se te V1ene encima todo el bata1l6n de los muertos. JUANITO VENTOLERA.-No me faltara. FRANCO RICOTE.-Me alegrare. JUANITO VENTOLERA.-i,Ninguno quiere darme su ayuda? EL BIZCO MALUENDA.-Me parece que ninguno. PEDRO MASIDE.-Yo, por mi parte, no. Para pelear con hombres, cuenta conmigo, pero no para despojar muertos. JUANITO VENTOLERA.-i,Pues que otra cosa se hada en campana? PEDRO MASIDE.-No es 10 mismo. FRANCO RICOTE.-Claramente que no. En un cam posanto la sepultura es tierra sagrada. JUANITO VENTOLERA.-iNo se me habfa ocurrido este escrupulo! EL BIZCO MALUENDA.-iQue salgas avante 67! FRANCO RICOTE.-Tienes plato en la cena. interjecci6n. 62 Paquete: «hombre que sigue rigurosamente las modas y va muy compuesto» (DRAE). 63 Flux: anota Senabre: «en algunos paises americanos, en efecto, flux equivale a "terno", traje masculino completo». 99 MARTES DE CARNAVAL 64 65 66 67 De ganchete: «del brazo». Camelar: gitanismo que quiere decir Apoquinar: «pagan>. SaUr avante: «llegar a buen fin». aqui «seducin>. 100 RAMON DEL VALLE-INCLAN ESCENA CUARTA Casa de la Sotera: Huerto con emparrados. Luna y luce ros, bajo los patios de la vid, conciertan penumbras mo radas y verdosas. A la vera alba del pozo, fragante entre arriates de albahaca, esta puesta una mesa con manteles. La camarada 68 de los tres pistolos mata la espera con el vino chisp6n de aquel pago, y decora el triple gesto pa lurdo con perfiles flamencos. PEDRO MASIDE.-Ese punto, no mas parece. Filo ll,;; las doce tenemos. i,Que se hace? EL BIZCO MALUENDA.-Pedir la cena. FRANCO RICOTE.-Esperemosle un rata por si llega. Estaria divertido que el difunto se 10 hubiese llevado de las orejas al Infiemo. EL BIZCO MALUENDA.-jVaya un barbian 69! FRANCO RICOTE.-i,Tti de que Ie conoces, Maside? PEDRO MASIDE.-Somos de pueblos vecinos. EL BIZCO MALUENDA.-i,Gallego es ese sujeto? No 10 aparenta. PEDRO MASIDE.-i,Y por que no? Galicia da hom bres tan buenos como la mejor tierra. EL BIZCO MALUENDA.-Para cargar fardos. PEDRO MASIDE.-No sabes ni la media 70. Y con ese hablar descubres que tan siquiera estas al tanto de 10 que ponen los papeles. i,Tti has visto retratado el Ministerio? Este amigo que calla, 10 ha visto y dira si no vienen alii puestos cuatro gallegos. EL BIZCO MALUENDA.-jLadrones de la political 68 69 70 Camarada: «grupo». Barbian: «individuo simpatico y decidido». La media: abreviaci6n de La expresi6n: <<no saber de La misa La media», que DRAE define como «ignorar una cosa raz6n de ella». 0 MARTES DE CARNAVAL 101 PEDRO MASIDE.-jTampoco te contradigo! Pero muy agudos y de mucho provecho. EL BIZCO MALUENDA.-jPara sus casas! PEDRO MASIDE.-Para ministros del Rey. EL BIZCO MALUENDA.-i,Vas con eso a significar que sois los primeros? PEDRO MASIDE.-jTampoco somos los tiltimos! FRANCO RICOTE.-La tierra mas pelada puede dar hombres de merito, amigos. EL BIZCO MALUENDA.-jGach6! jTti has dicho la mejor sentencia! FRANCO RICOTE.-Pues me bebere el chato del pel mazo que nos tiene enredados en la espera. EL BIZCO MALUENDA.-j Y que se retarda! PEDRO MASIDE.-iSi los difuntos se levantaron en batall6n, ha de verse negro para salir del camposanto! EL BIZCO MALUENDA.-jEse toque de llamada se queda para el dia del Juicio Final! PEDRO MASIDE.-iComo Ie hagan la rueda, no se vera libre hasta la del alba! Cuantos han pasado por ello, tienen dicho haber peleado toda la noche, y que los muertos caian y se lev'antaban. FRANCO RICOTE.-Ello esta claro. A los muertos no se les mata. EL BIZCO MALUENDA.-No creo una palabra de ta les peteneras 71. PEDRO MASIDE.-jLa creencia no se enseiia! EL BIZCO MALUENDA.-jQue se pronuncien los di funtos me parece una pura camama! jPara tus luces, este mundo y el otro bailan en pareja! PEDRO MASIDE.-Hay correspondencia. EL BIZCO MALUENDA.-i,Y batallones sublevados? PEDRO MASIDE.-Estoy pelado al cero. EL BIZCO MALUENDA.-i,Y Capitanes Generales descontentos? PEDRO MASIDE.-Vamos a dejarlo. no saber dar 71 Petenera: «fantasia, disparate». 102 RAMON DEL VALLE-INCL4.N EL BIZCO MALUENDA.-jPanolil 72. jEn el otro mun do no se reconocen los grados! PEDRO MASIDE.-POCO se me da 73 de tu pitorreo. Aparece JUANILLO VENTOLERA, transfigurado con las galas del difunto. Camisa planchada, terno negro, botas nuevas con canto de grillos. Ninguna cobertura en La cabeza. Bajo La luna, tiene un halo verdoso. JUANITO VENTOLERA.-jSalud, amigos! Hay que dispensar el retardo. EL BIZCO MALUENDA.-A tiempo llegas. PEDRO MASIDE.-Ya estabamos con algun recelo. FRANCO RICOTE.-Te habiamos sospechado de ore jas en el Infierno. EL BIZCO MALUENDA.-Y alguno, can el bata1l6n de muertos a la rueda rueda de pan y canela. JUANITO VENTOLERA.-Ese ha sido mi paisano Pe dro Maside. PEDRO MASIDE.-Justamente. Tu habn'is librado sin contratiempo, pero ello no desmiente 10 que otros cuentan. JUANITO VENTOLERA.-l.No me oleis a chamusco 74? He visitado las calderas del rancho que atiza Pedro Bo tero 75. EL BIZCO MALUENDA.-l.Y 10 has probado? JUANITO VENTOLERA.-Y me ha sabido a mana. En el cuartello quisieramos. EL BIZCO MALUENDA.-iBebete un chato, y cuenta MARTES DE CARNAVAL por derecho! l.El vestido que traes es la propia mortaja del fiambre 76? JUANITO VENTOLERA.-jLa propia! FRANCO RICOTE.-l.Lo has dejado en cueros? JUANITO VENTOLERA.-Le propuse la changa con mi rayadillo, y no se mostr6 contrario. EL BIZCO MALUENDA.-Visto 10 cual, habeis chan gado. JUANITO VENTOLERA.-Veo que 10 entiendes. EL BIZCO MALUENDA.-El terno es fino. JUANITO VENTOLERA.-De primera. EL BIZCO MALUENDA.-Y te va ala medida. S610 te falta un bombin para ser un polIo petenera 77. El patr6n se 10 habra olvidado en la percha, y debes reclamarselo ala viuda. JUANITO VENTOLERA.-Me das una idea... EL BIZCO MALUENDA.-l.Tendrias redaiios? JUANITO VENTOLERA.-Aventurate unas copas. PEDRO MASIDE.-iSobrepasaba el escarnio! FRANCO RICOTE.-iNi el tan mentado Juan Tenorio! iY t6, gach6, no hables en verso! EL BIZCO MALUENDA.-Te aventuro los cuatro ca feses 78. JUANITO VENTOLERA.-jVan! l.Y vosotros no quen~is jugaros la copa? FRANCO RICOTE.-l.Tu te la juegas? JUANITO VENTOLERA.-jDicho esta! ELBIZcoMALUENDA.-iGach6! jTe hago la apuesta aun cuando me toque ser paduano 79! Vamos aver hasta d6nde llega tu rejo 80. 76 Panoli: «apocado, ingenuo». Se me da: «me importa». 74 Chamusco: «a chamusquina». Oler a chamusquina, se decia de las palabras 0 discursos peligrosos en materia de fe (DRAE). 70 Las calderas de Pedro Botero: es denominaci6n popular muy extendida para referirse al infierno. 72 73 103 77 Fiambre: «cadaver». Polio petenera: anota Senabre: variante de polio pera, joven afectadamente elegante. 78 Cafeses: forma popular por «cafes», abundante en el genero chico. 79 Paduano: anota Senabre: «probable adopci6n del gallego pa duano, "atontado"; y cruce semantico con pagano, "el que paga"». 80 Rejo: «resistencia». 104 RAMON DEL VALLE-INCL.4N JUANITO VENTOLERA.-La visita a la viuda no pasa de ser un cumplimiento. EL BIZCO MALUENDA.-i,Que plazo Ie pones? JUANITO VENTOLERA.-Esta noche, despues de la cena. i,Tu no apuestas nada, paisano Maside? i,Temes perder? PEDRO MASIDE.-Tengo conciencia, y no quiera ani marte par el camino que llevas. JUANITO VENTOLERA.-i,Tan malo te parece, pai sano? PEDRO MASIDE.-De perdicion completa. JUANITO VENTOLERA.-Dando la cara no hay buenc ni malo. PEDRO MASIDE.-Para vivir seguro, fuera de ley, se requieren muchos parneses 81. Das la cara, y te sepultan en presidio. FRANCO RICOTE.-O te tullen para toda la vida con un solfeo. JUANITO VENTOLERA.-iHay que ser soberbio y dar la cara contra el mundo enteral A mf me cae simpatico el Diablo. PEDRO MASIDE.-Con dar la cara no acallas la con ciencia. JUANITO VENTOLERA.-Yo respondo de todas mis acciones, y con esto solo, ninguno me iguala. El hombre que no se pone fuera de la ley, es un cabra. EL BIZCO MALUENDA.-Con otros chatos 10 discu tiremos. 81 Pameses: plural doble del gitanismo pame, «dinero». 105 MARTES DE CARNAVAL ESCENA QUINTA La botica, con dos sombras en la acera, sobre las luces magicas delojo nigromante 82. Dentro, la viuda enlutada, con parches en las sienes, hace ganchillo tras el mostra dor. Maja EL GALOPlN en el gran mortero. EL SACRIS TAN Y EL RAPISTA 83, aparejados 84 , saludan en la puerta. EL RAPISTA.-Esta usted muy solitaria, Dona Terita. Las amigas debieran hacer mas par acompanarla en estas tristes circunstancias. LA BOTICARIA.-Y no me falta su consuelo. Ahara se fueron las de enfrente. EL SACRISTAN.-Visto como usted se habfa quedado tan sola, hemos entrado. LA BOTICARIA.-Pasen ustedes. jNino, deja esa ma traca, que me quiebras la c~beza! . EL RAPISTA.-Dona Tenta, usted swmpre a la labor de ganchillo, sobreponiendose a su acerba pena. LA BOTICARIA.-Crea usted que me distrae. Nino, echa los cierres. EL SACRISTAN.-Da usted ejemplo a muchas ve cinas. LA BOTICARIA.-No faltara quien me moteje. EL SACRISTAN.-iQue reputacion no muerde la envi dia, mi senora Dona Terita! . EL RAPISTA.-jY en esta vecmdad! EL SACRISTAN.-Por donde usted vaya vera los mis mos ejemplos, Dona Terita. Toda la Espana es una demagogia. Esta disolucion viene de la Prensa. EL RAPISTA.-Ahora Ie han puesto mordaza. EL SACRISTAN.-Cuando el mal no tiene cura. 82 Ojo nigromante: se refiere al «ojo del boticario», que aparecia antes en la escena segunda. 83 Rapista: «barbero». 84 Aparejados: «emparejados». 106 RAMON DEL VALLE-INCLAN EL RAPISTA.-iY tampoco es unanime en el escalpe 10 toda la Prensa! La hay mala y la hay buena. Yean ustedes publicaciones como Blanco y Negro. Dofia Te rita, si usted desea distraerse algun rato, disponga usted de la colecci6n completa. Es la vanagloria que tiene un servidor y el ornato de su establecimiento. LA BOTICARIA.-Creo que trae muy buenas cosas esa publicaci6n. ELRAPISTA.-iDe todo! Retratos de las celebridades mas celebres. La Familia Real, Machaquito 85, La Impe rio 86. iEl celebre toro Coronel! jEl fen6meno mas gran de de las plazas espafiolas, que tom6 quince varas y mat6 once caballos! En bodas y bautizos publica foto grafias de 10 mejor. Un emporio de recetas: JAW, culi narias! jAlli, composturas para toda clase de vidrios y porcelanas! JAW, licorerfa! iAW, quitamanchas!. .. EL RAPISTA , menudo, petulante, apologetico, cachea en la petaca, sopla las hojas de un fibrillo, y una que arranca se la pega en ellabio. EL SACRISTAN, con aire cazurro, por las sisas de la sotana se registraba los calzo nes. Saca, envuelto en un panuelo de yerbas, el cuaderno de la Cofradia del Santo Sepulcro. Con la una anota una pagina y se la muestra a la viuda, que suspira, puestos los lentes en la punta de la nariz. EL SACRISTAN.-Dofia Terita, si no Ie sirve de mo lestia, i,quiere usted pasar la vista por esta anotaci6n y firmar en ella su conforme? jSiempre en el supuesto de que no Ie sirva de molestial LA BOTICARIA.-i,Pero aqui, que pones? EL SACRISTAN.-El pico del entierro. LA BOTICARIA.-i,Pero tu tienes conciencia? 85 Machaquito: anota Senabre: «apodo del celebre torero cordo bes Rafael Gonzalez Madrid (1880-1965), que gOZQ de gran populari dad a comienzos de siglo». 86 La Imperio: se refiere a la celebre bailarina Pastora Imperio muy admirada entonces. ' MARTES DE CARNAVAL 107 EL SACRISTAN.-Me parece. LA BOTICARIA.-jEsta cuenta es un sacrilegiol EL SACRISTAN.-Dofia Terita, es usted la mar de celebre. LA BOTICARIA.-jUn robo escandaloso! jSiete duros de cera! EL SACRISTAN.-Y aun pierde siete reales la Iglesia. La cera consumida sube ese pico. Siete reales que pierde la Iglesia. LA BOTICARIA.-jEl armonio cinco duros! (,Pero cuando se ha visto? EL SACRISTAN.-El armonio y dos cantores. lEs la tarifa! LA BOTICARIA.-jCOn estos precios ahuyentais la fe! jLas misas a once reales es un escandalo! (,Pero ad6nde me van a subir las misas Gregorianas? .. EL SACRISTAN.-jY la rebaja de pena que usted pue de llevar con esos sufragios al finado! jTodo hay que ponerlo en balanza, Dofia Terita! LA BOTICARIA.-Las indulgencias no debian cobrarse. EL SACRISTAN.-jSin eso, a morir! jUsted considere que no tiene otras aduanas la Santa Madre Iglesia! EL RAPISTA.-Opino como Dofia Terita. La Iglesia debia operar con mayor economia. No digamos de bal de, pero casamientos, bautizos y sepelios estan sobre cargados en un cincuenta por ciento. LA BOTICARIA.-jY eso no se llama usura! EL SACRISTAN.-jQue va usted degenerando en he retica, Dofia Terita! LA BOTICARIA.-iPues vele con el cuento al Nuncio Apost6lico! EL SACRISTAN.-Usted esta nerviosa. LA BOTICARIA.-jC6mo no estarlo! EL RAPISTA.-Dofia Terita, visto el mal resultado de este amigo, yo me najo 87 sin presentar mi factura. LA BOTICARIA.-Puede usted hacerlo. 87 Najarse: gitanismo, «marcharse». 108 RAM6N DEL VALLE-INCLAN EL RAPISTA.-i,No sera demasiada jaqueca? LA BOTICARIA.-jYa que estoy en ello!. .. Nino, apa ga los globos de la puerta. EL RAPISTA, con destreza de novillero, salta por enci ma del most~ador. Finustico 88 y petulante, Ie presenta el papel a la vluda, que 10 repasa alzandose los lentes, sin cab~lgarlo~. G,esto desdenoso y resignado de pulcra Ar temlsa Botlcarza. EL R~!STA.-Dona Teri,ta, si Ie parece dejarlo para otra ocaSlOn, no se hable mas, y a sus ordenes. LA BOTICARIA.-Liquidaremos ahora. i,Que ha puesto usted aquI? jUna peseta! EL RAPISTA.-Pastilla jabon d'olor para adecenta miento del finado. ' LA BOTICARIA.-i,Y esta partida? EL RAPISTA.-De hacerle la barba. LA BOTICARIA.-Mi finado tenIa con usted un arreglo. EL RAPISTA.-jDona Terita, esa partida esta rebaja d~ ~n un cincuenta por cientol Yo Ie hago la barba a un vlvle.nte por tres perras, p~ro usted no se representa 10 que Impone un muerto enjabonado. jY su esposo no ha sldo de los menos! Tambien tenga usted por sabido que las barbas de los muertos son muy resistentes y mellan toda la herramienta. LA BOTICARIA.-jDos pesetas es un escandalo! EL RAPISTA.-Pues pone usted aquello que tenga volun tad. Y si no quiere poner nada, borra el cargo de la factura. LA BOTICARIA.-Naturalmente. i,Quiere usted co brar ahora? EL RAPISTA.-Si 10 tiene por bueno. LA BOTICARIA.-Tres cincuenta. jQue robo mas es candalosol , ~8. Finu.stico: anota Senabre: «derivaci6n jocosa de fino, que se utIhzo bastante en aquellos anos», 109 MARTES DE CARNAVAL EL SACRISTAN.-Dona Terita, es usted la mar de celebre. LA BOTICARIA.-Nino, entorna la puerta. EL SACRISTAN.-Dona Terita, si acuerda que se di gan las Gregorianas, sirvase pasar un aviso a la Parro quia. Y no la molesto mas, que usted desea retirarse a las sabanas. EL RAPISTA.-Dona Terita, suscribo las palabras del amigo. En su situaci6n de viuda nerviosa, la mejor me dicina es el descanso. La viuda suspira, aprieta la boca, se abstrae en la contemplaci6n de sus manos con mitones. EL GALopIN, al canto de la puerta, desdobla media hoja. Se enhebran por la abertura SACRISTAN Y rapabarbas. ESCENA SEXTA En el cielo raso, un globo de luz. Alcoba grande y pul cra, cromos y santicos por las paredes. EI talamo de hierro fundido y boliches de cristal translucido, perfila bajo la luz el costado donde roncaba el difunto. En la pila del agua bendita, un angelote toca el clarinete -alo nes azules, faldellin movido al viento, las rosadas pan torrillas en un cruce de bolero-. Entra DONA TERITA quitandose los postizos del mono. Se detiene en el circulo de luz, con una horquilla atravesada en la boca. Resuena la casa con fuertes aldabonazos. DONA TERITA, soltan dose las enaguas, retrocede a la puerta. LA BOTICARIA.-Asomate, nino, a la ventana. Mira quien sea. No abras sin bien cerciorarte. EL GALOPIN.-jQue mas cercioro! Por el estruendo que mete es el punto 89 alojado. 89 Punta: «tunante, picaro», 110 RAMON DEL VALLE-INCLAN LA BOTICARIA.-Pues no Ie abras. Que duerma al sereno. EL GALOPIN.-Es muy capaz de apedreamos las tejas. LA BOTICARIA.-jPues no se Ie abre! jEse hombre me da miedo! EL GALOPIN.-jTendremos escandal0 toda la noche! LA BOTICARIA.-jYa se cansara de repicar! EL GALOPIN.-Viene de la tabema, y el vino es muy temoso 90. Cesan los golpes. La casa queda en silencio. Parpadea una mariposa en el globo de luz. LA BOTICARIA Y el dependiente, en asustada mudez, alargan la oreja. Al guien ha rozado los hierros del balc6n. EL GALOPIN.-jAhf Ie tenemos! LA BOTICARIA.-jJesus, mil veces! jArtes de ladr6n tiene el malvado! EL GALOPIN.-jNada se sac6 con dejarle fuera! Saltan con fracaso 91 de cristales, estremecidas, rebo tantes, las puertas del balc6n. JUANITO VENTOLERA, entre los quicios, algarero 92 y farsante, hace una reve rencia. JUANITO VENTOLERA.-Dona Terita, traigo para us ted una visita de su finado. LA BOTICARIA.-jA la falta de respeto une usted el escarnio! JUANITO VENTOLERA.-jPalabra, Dona Terita! El difunto me ha designado por su albacea, y usted puede comprobar que no digo mentira si se digna concederme 90 91 to» Temoso: «insistente, pesado». Fracaso: «Cafda 0 ruina de una cosa con estrepito 0 rompimien (DRAE). 92 Algarero: «alborotadof». MARTES DE CARNAVAL 111 una mirada de sus bellos ojos. (,Teme usted enamorarse, Dona Terita? No 10 deje usted por ese miramiento, que tendra usted por mi parte una fina correspondencia. LA BOTICARIA.-jVayase usted, 0 alboroto la vecin dad y la duerme usted en la careel! JUANITO VENTOLERA.-Dona Terita, mejor Ie ira conservandose af6nica. JUANITO VENTOLERA entra en la alcoba, haciendo . DONA piernas, mofador y chisp6n 93, los brazos en Jarra. TERITA se desploma perlatica 94. En el circulC? de luz queda abierto el ruedo de las faldas. EL G~LOPIN, revo lante el mandil6n, se acoge a la puerta. DONA TERITA se dramatiza con un grito. LA BOTICARIA.-jNino, no me dejes! JUANITO VENTOLERA.-jDona Terita, usted me ofende con ese recelo! iNo vea usted en mi al punto alojado! Es una visita del llorado cadaver la que Ie traigo, tengal0 usted presente. Si entro por el bal c6n, usted 10 ha impuesto no queriendo franquearme la puerta. LA BOTICARIA.-Se ira usted a dormir fuera. Yo Ie pago la posada. DONA TERITA se tuerce sobre el regazo la faltriquera, y cuenta las perronas. Con elias van saliendo el alfiletero, las liaves, un ovillo de lana. JUANITO VENTOLERA.-Es poco el suelto, Dona Te rita. LA BOTICARIA.-jDos pesetas! jMuy suficiente! JUANITO VENTOLERA.-jUna pringue! Menda 95 se 93 94 95 Chisp6n: «achispado, borracho». Perlatica: «paralizada». Menda: gitanismo, «yo». 112 RAMON DEL VALLE-INCUN hospeda en los mejores hoteles. Ya 10 discutiremos, si usted se obceca. Sepa usted que eillorado cadaver se ha conducido con un servidor para no olvidarlo en la vida. Si usted me otorgase alguna de sus dukes miradas, ten dna el comprobante. LA BOTICARIA.-jRespete usted la memoria de mi esposo! jNo mas escarnios! JUANITO VENTOLERA.-Es usted una viuda por de mas acalorada. LA BOTICARIA.-jVayase usted! JUANITO VENTOLERA.-Estoy aqui para recoger el bombin y el baston del difunto. jMe los ha legado! ~Reconoce usted el terno? jMe 10 ha legado! jUn bar bian el patron! jSe antojo disfrazarse con mi rayadillo, para dade una broma a San Pedro! Repare usted el terno que yo visto. Hemos changado y vengo por el bombin y el baston de borlas. Va usted a darmelos. Se los pido en nombre del llorado cadaver. Levante usted la cabeza. Descubrase los ojos. Irradieme usted una mirada. Race en torno de LA BOTICARIA un bordo de gallo pinturero 96 can castaiiuelas y compases de baile. LA Bo TICARIA aspa los brazos en el ruedo de las faldas, grita perlMica. LA BOTICARIA.-iCristo bendito! jNoche de espan tos! jEsto es un mal suefio! jSuefio renegado!, jNifio! jNifio! ~Donde estas? jMojame las sienes! jEchame agua en la cara! jEl espasmodico! jNo te vayas! JUANITO VENTOLERA.-iDofia Terita, deje usted esos formularios de novela! iPropios delirios gastricos! El finado difunto me ha solicitado el rayadillo, para no llevarse prendas de estima al Infierno. Los gritos de usted estan par demas. iDelirios gastricos! jBaston y 96 Pinturero: «Dicese de la persona que alardea ridicula damente de bien parecida, fina 0 elegante» (DRAE). 0 afecta MARTES DE CARNAVAL 113 bombin para irme de naja 97, que me espera una gachi de misto 98! Usted tampoco esta mala. jBaston y bom bin! iDofia Terita, va usted a recrearse mirandome! LA BOTICARIA.-jNifio, dame el rosario! jLlevame a la cama! jEchale un aspergio de agua bendita! iAnda suelto el Maligno! jMe baila alrededor con negro revue lo! jEsposo mio, si estas enojado, desenojate! jTen~~as los mejores sufragios! iAunque monten a la luna! jNmo, llevame a la cama! JUANITO VENTOLERA.-jNifio, vamos a ella y cachea un pafiuelo para ponerle mordaza! jVivo y sin atolon drarse! jYa te llegara la tuya! DONA TERITA se desmaya, asomando un zancajo. El virote mandil6n 99 hipa turulato. JUANILLO VENTOLERA le sacude por la nariz. EL GALOpfN.-jAy! jAy! jAy! JUANITO VENTOLERA.-j Una soga! EL GALOpfN .-~ Y de donde la saco? JUANITO VENTOLERA.-De la pelleja. Le arranca el mandil6n y lo hace tiras. EL GALOpfN queda en almilla: Un mamarracho, con gran culera re mendada, tirantes y alpargates. Se limpia los ojos. EL GALoPIN.-jPara eso un vendaje Barre! JUANITO VENTOLERA.-Ese pio llega retrasado. Va mos con la patrona a tumbarla en el catre. 97 Irse de naja: gitanismo, «marcharse». Una gachi de mist6: anota Senabre: «el gitanismo mist6, "bien" se acomoda aqui a ciertas construcciones ponderativas con de ~mo de per/as, de maravilla y otras am'ilogas-- para significar "estu~endo", uso introducido en el espanol coloquial durante la segunda mltad del sig!o XIX». 99 Virate mandil6n: «joven torpe». 98 114 RAMON DEL VALLE-INCL4N EL GALOpfN se mueve, obediente a la voluntad del soldado. Sacan a la desmayada del ruedo haldudo, y la llevan en volandas. Por la cinturilla del jub6n negro, la camisa ondula su faldeta. Se apaga la luz oportunamente. ESCENA SEPTIMA La borrosa silueta por el entresijo de callejones, entrevis ta la casa del pecado. Bast6n y bombino botas con grillos en las suelas. Esguinces de avinado 10 . En la sala baja las manflotas 101 -flores en el peinado, batas con lazos y volantes- cecean tras de las rejas a cuantos pasan. JUA NITO VENTOLERA, con un esguince, en la puerta. JUANITO VENTOLERA.-jVengo a dejaros la plata! jSe me ha puesto convidaros a todas! Si no hay piano, se busca. jAqui se responde con cartera! jMadre Priora, quiero llevarme una gachi! jRedimirla! l,Donde esta esa garza enjaulada 102? LA DAIFA.-jBuena la traes! jTe desconocia sin las cruces del pecho! l,0 til no eres el punto que me hablo la noche pasada? JUANITO VENTOLERA.-jJuanillo Ventolera, repa triado de Cubita Libre! LA DAIFA.-l,Por que no traes puestas las cruces? JUANITO VENTOLERA.-Se las traspase a un fiambre. jCon ellas podra darse pisto 103 entre las Benditas del Purgatorio! LA DAIFA.-jNo hagas escarnio! jEntre las benditas hago cuenta que tengo a mi madre! MARTES DE CARNA VAL JUANITO VENTOLERA.-l,Y tu papa, de donde te es cribe? LA DAIFA.-A ese no 10 quiere ni el Diablo. JUANITO VENTOLERA.-jSujeto de merito! LA DAIFA.-jMira que ilusion! jCuando te vi llegar, se me ha representado! jBombin y baston! jMajo que te vienes! JUANITO VENTOLERA.-jUna hembra tan barbi 104 no pide menos! LA DAIFA.-jAlgo mas gordo era el finado 105! JUANITO VENTOLERA.-Aciertas mas de 10 que sos pechas, 10 ha llevado antes un muerto. Se 10 he pedido para venir a camelarte. LA DAIFA.-Deja la guasa. jVaya un terno! jY los forros de primera! JUANITO VENTOLERA.-j Una ganga! LA DAIFA.-jPUes si voy a decirte verdad, mejor me caias con el rayadillo y las cruces en el pecho! JUANITO VENTOLERA.-jLas mujeres os deslumbrais con apariencias panolis 106! jTodas al modo de maripo sas! Las cruces, de paisano, no visten. LA DAIFA.-jMe gustabas mas con las cruces! JUANITO VENTOLERA.-jNo visten! jVamos, nina, a ponerme los 0l0s tiernosL .. jA mudar de tocata 107, y a darme el opio 08 con tus miradas! LA DAIFA.-l,Y si me negase? l,Me declare por un acaso tu fiel esclava? jA mi no me chulea ni el rey de los ochos 109 para cuantimas Juanillo Ventolera! Barbi: forma apocopada de barbiana, «simpMica, hermosa». Finado: «difunto». 106 Panolis: «apocados, ingenuos». 107 Mudar de tocata: «cambiar de conversaci6n». 108 Dar el opio: comenta Senabre: «propiamente, "excitar, dar apetencia"». 109 El rey de los ochos: basado en el dicho popular «ser mas chulo que un ocho», referido a la gracia y exactitud de la forma caligrafica que Jose Francisco de Iturzaeta recomendaba para escribir el guarismo «ocho», cuyas curvas parecfan trazadas a compas. 104 105 Esguinces de avinado: «quiebros de borracho». Manflotas: aumentativo de manfla, prostituta. 102 Garza enjaulada: asi llama Brigida a dona Ines en el Don Juan Tenorio (II, 9), de Zorrilla; como se ha explicado en la introducci6n, Valle parodia este drama y dentro de esa misma parodia se entiende que llame Madre Priora ala regidora del prostfbulo. 103 Darse pisto: «presumif». 100 101 115 116 RAMON DEL VALLE-INCL4N JUANITO VENTOLERA.-Por achares no entro 110, pa loma. Soy piloto de todos los mares y no me cogen de sobresalto cambios de veleta. Deiame paso, que me esta haciendo tilin aquella morocha 11 . LA DAIFA.-Primero convida, y si te duele hacer la jarra, yo pago los cafeses. JUANITO VENTOLERA.-i,Con copa? LA DAIFA.-Copa y cajetilla de habanos. JUANITO VENTOLERA.-Diras luego que te chuleo, cuando eres t6 propia quien me busca las vueltas, como a Cristo la Maria Magdalena. jYo pago los cafeses y cuanto se tercie! jY si te hallo de mi gusto te redimo! jSe responde con cartera! jMadre Celeste i 12, a cerrar las puertas! jEsta noche reina aqui Juanillo Ventolera! El bulto encapuchado del farol y el chuzo aparece por la esquina. LA MADRE Celeste arruga el ruedo de las faldas, metiendose por medio entre LA DAIFA y el sol dado. LA MADRE.-jA no mover escandalo! jNina, al aden tro! jBasta de changiif 113, que palique en puerta s6lo gana resfriados! Si este boquillero 114 quiere juerga, que afloje los busiles 115. JUANITO VENTOLERA.-Tengo en la bolsa un kilo de billetaje. LA MADRE.-COn que saques un veragua 116 JUANITO VENTOLERA.-jVoy a cegarte! Entrar por achares: achares es un gitanismo, «ce!os». Morocha: «morena». 112 Madre Celeste: continua las referencias par6dicas al Tenorio y ademas, como anota Senabre: «equivoco malicioso, ya que celeste es adjetivo re!ativo a cielo y, al mismo tiempo, un derivado regresivo de Celestina». 113 Changul: «engaiio». . 114 Boquillero: «charlatan y fanfarr6n», que habla de boqmlla. 115 Busiles: anota Senabre: «el significado "dinero" es deducible del contexto, aunque se trata sin duda de una alteraci6n de busilis, "rnisterio, clave de un asunto"». 116 Veragua: «billete de banco» de mil pesetas. MARTES DE CARNAVAL 117 Se desabotona y palpa el pecho. Del bolsillo interior extrae una carta cerrada. Se mete por la sala de daifas con el sobre en la mano, buscando luz para leerlo. Queda en el cfrculo de la lampara. JUANITO VENTOLERA.-Correo de difuntos. Sin franqueo. Senor Don S6crates Galindo. LA DAIFA.-Deja las burlas. i,De d6nde conoces a ese sujeto? JUANITO VENTOLERA.-jMi ex patr6n! LA DAIFA.-i,El boticario de Calle Nueva? JUANITO VENTOLERA.-El mismo. LADAIFA.-jQue enredo malvado! i,Te hab16 de m!? i,C6mo averiguaste ellazo que conmigo tiene? JUANITO VENTOLERA.-No entro por achares. De tu pasado, morena, no se me da na?a. LA DAIFA.-Pues t6 me has tuado la pulla. JUANITO VENTOLERA.-He lefdo el nombre que vie ne en el sobre. LA DAIFA.-i,Y esa carta, c6mo esta en tus manos? i,Quieres aclararmelo? JUANITO VENTOLERA.-Venia en el terno. Las niftas se acunan en las mecedoras: Fuman cip,arri llos de soldado deleitandose con pereza galocha 1 ,. un hilo de humo e~ la raja pintada de la boca. La tia coruja, que se recose el zancajo bajo la escalerilla, susurra con guiflO, quebrando la hebra. 110 111 LA BRUJA.-i,Cuantos cafeses? . JUANITO VENTOLERA.-Para toda la concurrenCIa. LA MADRE.-jAlumbra por delante el pago, mo reno! JUANITO VENTOLERA.-Madre Celeste, tengo para comprarte todo el ganado. 117 Galocha: <<indolente». 118 RAMON DEL VALLE-INCLAN JUANITO VENTOLERA posa la carta en el velador, entre la baraja y el plato de habichuelas. Torna a palparse los bolsillos, y muestra un jajo de billetes. Se guarda los billetes, rasga el sabre de la carta y saca un pliego de escritura torcida. JUANITO VENTOLERA.-«Querido padre: Por la pre sente considere el arrepentimiento de esta su hija, que se reputa como la mas desgraciada de las mujeres.» LA DAIFA.-jEsa carta yo la escribl! jMi carta! Jua nillo Ventolera, rompe ese papel. jNo leas mas! jSi te pagan por venir a clavarme ese punal, ya tienes cumpli do! jDame esa carta! JUANITO VENTOLERA.-i,Tu la escribiste? LA DAIFA.-Yo misma. JUANITO VENTOLERA.-jMiau! jVas a darte por hija del difunto! LA DAIFA.-iDifunto mi padre! JUANITO VENTOLERA.-iQue enredo macanudo 118! LA DAIFA.-jResponde! i,Difunto mi padre? JUANITO VENTOLERA.-i,El boticario de Calle Nueva? LA DAIFA.-jJustamente! JUANITO VENTOLERA.-:-jMi ex patr6n! Hoy ha reci bido tierra el autor de tus dias. Ayer estir6 el remo 119. jNina, los dos heredamos! LA DAIFA.-jQue relajo de guasa! JUANITO VENTOLERA.-jEste flux tan majo Ie ha ser vido de mortaja! Me propuso la changa para darle una broma a San Pedro. [Has heredado! jEres huerfana! jLuz de donde el sol la toma 120, no te mires mas para desmayarte! Macanudo: adjetivo encomiastico, de origen argentino. Estirar el remo: variante estirar la pata, «morir». 120 Luz de donde el sol la toma: frase que corresponde a la carta que don Juan envia a dona Ines (III, 3): «Dona Ines del alma mia, I luz de donde el sol la toma, I hermoslsima paloma I privada de li 118 119 bertad...» MARTES DE CARNAVAL 119 LA DAIFA.-jAy mi padre! LA MADRE.-iSujetadle las manos para que no se arane el fisico! iQue huela vinagre! iSatanas de los In fiernos, estos son los cafeses a que convidabas! La fia coruja acude can un botellin. Dos NINAS suje tan las manos de la desmayada. Ensena las ligas, se Ie suelta el mono, suspira can espasmo histerico. JUANI LLO VENTOLERA, en tanto la asisten, hace lectura de la carta. JUANITO VENTOLERA.-«Querido padre: Por la pre sente considere usted el arrepentimiento de esta hija que se reputa como la mas desgraciada de las mujeres. Una mujer abandonada, considere, padre mio, que es puesta en los brazos del pecado. Considere, padre mio, que cosa tan triste buscar trabajo y hallar cerradas todas las puertas. Asi que usted vera. Considere, padre mio, que, falta de recursos, muerta de hambre sin este trato de mi cuerpo aborrecido, estuve en el hospital sacra mentada, y todos alIi me daban por muerta. jVea, padre mio, como me yeo castigada! Recibi el recado que me mando por la asistenta, y debo decirle no ser verdad que yo arrastre su honra, pues con esa mira cambie mi nom bre, y digo en todas partes que me llamo Ernestina. No tiene, pues, nada que recelar, que siempre fui hija amantisima, y no iba ahora a dejar de serlo. En cuanto a 10 otro que me manda decir, tambien 10 hare. Confor me estoy en irme adonde no se sepa de mi vida. Pero tengo una deuda en la casa donde estoy, y el ama me retiene la ropa. Sin eso, ya me hubiese ido a Lisboa. Dicen que alli las espanolas son muy estimadas. Las companeras que conocen aquello 10 ponen por cima de Barcelona. El viaje cuesta diez duros. Tocante ala deu da, con pagar la mitad ya me dejan sacar el baul. Padre mio, levanteme su maldicion, mire por esta hija. No volvere a molestarle. La cantidad que Ie senalo es la menos con que puedo arreglarme, y a su buen corazon 120 RAMON DEL VALLE-INCLAN se encomienda esta su hija que 10 es, Ernestina. As! es como deben preguntar. Casa de la Carmelitana, Entre muros, 37.» UNA NINA.-jEsta bien puesta la carta! OTRA NINA.-iLa sac6 del Manual! LA MADRE.-Juanillo, hojea el billetaje. Despues de este folletin, los cafeses son obligados. ESPERPENTO DE LOS CUERNOS DE DON FRIOLERA
© Copyright 2024